Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,340
Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki
2
00:00:05,340 --> 00:00:12,090
♫ Oh, you have shoulders broad enough ♫
3
00:00:12,090 --> 00:00:16,250
♫ To bear the weight of your words ♫
4
00:00:16,250 --> 00:00:20,570
♫ Of never changing yourself, woo~ ♫
5
00:00:20,570 --> 00:00:27,130
♫ When your strong faith ♫
6
00:00:27,130 --> 00:00:30,860
♫ Silences fate ♫
7
00:00:30,860 --> 00:00:35,180
♫ Romance will become your privilege ♫
8
00:00:37,010 --> 00:00:41,830
♫ Dancing with ecstasy and grief will be like a grand banquet ♫
9
00:00:41,830 --> 00:00:48,410
♫ And taking blazes as fireworks will be a classic never to regret ♫
10
00:00:48,410 --> 00:00:54,000
♫ Oh, love without sadness is devoted love ♫
11
00:00:54,000 --> 00:00:57,050
♫ Like an invisible existence ♫
12
00:00:57,050 --> 00:01:00,820
♫ It's everywhere ♫
13
00:01:00,820 --> 00:01:04,650
♫ Fending for your true love ♫
14
00:01:04,650 --> 00:01:09,140
♫ I wish the one I love ♫
15
00:01:09,140 --> 00:01:12,100
♫ Could safely sail through the sea of love ♫
16
00:01:12,100 --> 00:01:16,800
♫ Once you let go, it will weigh on your mind for life ♫
17
00:01:16,800 --> 00:01:26,950
♫ The most selfless love is love without sadness ♫
18
00:01:26,950 --> 00:01:30,230
[All Out of Love]
19
00:01:30,230 --> 00:01:32,970
[Episode 6]
20
00:01:34,300 --> 00:01:36,750
- If there is a chance, go express my gratitude. - Okay.
21
00:01:49,600 --> 00:01:53,430
Are you all right? What happened to your hand?
22
00:01:55,000 --> 00:01:57,590
It's nothing. I'll do it by myself.
23
00:01:58,500 --> 00:02:00,560
What happened?
24
00:02:01,800 --> 00:02:02,990
I got stalked.
25
00:02:02,990 --> 00:02:06,360
Stalked? Wang Dehui?
26
00:02:06,360 --> 00:02:08,030
Maybe.
27
00:02:08,890 --> 00:02:13,400
Aren't you good at fighting? How come you still got hurt?
28
00:02:13,400 --> 00:02:18,430
He was too busy saving a damsel in distress, and then...
29
00:02:27,400 --> 00:02:29,140
It's me.
30
00:02:38,100 --> 00:02:42,560
You still think that you're ten years old?
31
00:02:43,260 --> 00:02:49,470
Really? Did I frequently fight when I was ten years old? How come I don't remember?
32
00:02:49,470 --> 00:02:54,060
It wasn't frequent. You surely don't remember them anymore.
33
00:02:54,060 --> 00:02:57,650
- But the things that happened back then, I still— - They got the surveillance videos.
34
00:02:57,650 --> 00:02:59,830
The car was deliberately tampered with.
35
00:02:59,830 --> 00:03:02,830
On the footage, there was a man who looked a lot like He Manhou.
36
00:03:02,830 --> 00:03:07,410
I feel that he and Bei Guoxiong were behind this.
37
00:03:09,300 --> 00:03:11,840
It is becoming more and more complicated.
38
00:03:11,840 --> 00:03:15,810
Oh, right. Don't let grandpa know about this.
39
00:03:15,810 --> 00:03:17,600
I understand.
40
00:03:24,400 --> 00:03:27,930
How is the investigation about my brother getting beat up going?
41
00:03:27,930 --> 00:03:33,290
The rumors outside are all saying that Wang Dehui is behind it,
42
00:03:33,290 --> 00:03:38,230
but I heard that he got hurt this time because of a girl.
43
00:03:38,230 --> 00:03:40,350
A girl?
44
00:03:51,300 --> 00:03:53,550
Please relay to President Cheng
45
00:03:53,550 --> 00:03:56,860
that we are very interested in this project.
46
00:03:56,860 --> 00:04:00,560
Sure. I will try to send you the detailed data as soon as possible.
47
00:04:00,560 --> 00:04:05,070
Okay, no problem. We will go back first.
48
00:04:05,070 --> 00:04:07,560
- Thanks. - Okay. You're welcome.
49
00:04:16,300 --> 00:04:18,100
Hello, Tianyou.
50
00:04:18,100 --> 00:04:21,860
Hello. I picked up this phone. Are you a friend of the owner?
51
00:04:21,860 --> 00:04:26,480
He lost his phone? May I ask where you found it?
52
00:04:26,480 --> 00:04:28,390
Near the alley.
53
00:04:28,390 --> 00:04:33,630
Oh, really? Thank you. Can you send me your address?
54
00:04:33,630 --> 00:04:38,090
[Ning Xin: Hope That You Are Well]
55
00:04:50,500 --> 00:04:53,900
Hey, you bought a new cellphone?
56
00:04:53,900 --> 00:04:55,730
It's Tianyou's.
57
00:04:55,730 --> 00:04:58,560
How come his phone is with you?
58
00:04:58,560 --> 00:05:02,010
He had a mishap, so I'm temporarily safekeeping it for him.
59
00:05:04,500 --> 00:05:05,860
Did you peek?
60
00:05:05,860 --> 00:05:08,200
Why would I?
61
00:05:08,200 --> 00:05:12,020
That's true. You don't have a special relationship with him, anyway.
62
00:05:12,020 --> 00:05:16,930
Even if I do, I can't. This is respect and trust.
63
00:05:16,930 --> 00:05:20,740
Look at you. You are trying to be so magnanimous again.
64
00:05:22,160 --> 00:05:26,500
What are your plans for this summer vacation?
65
00:05:26,500 --> 00:05:28,520
I still haven't decided.
66
00:05:28,520 --> 00:05:32,040
Did that guy you told me before ask you out?
67
00:05:32,040 --> 00:05:35,690
He... is a bit weird.
68
00:05:35,690 --> 00:05:39,530
Other guys would smile at me, but he is indifferent.
69
00:05:39,530 --> 00:05:41,710
You like him?
70
00:05:41,710 --> 00:05:45,910
Yes. I already have tried my best.
71
00:05:45,910 --> 00:05:48,170
It's right to work hard for love.
72
00:05:48,170 --> 00:05:51,390
Of course. If you want to harvest anything, you must work hard.
73
00:05:51,390 --> 00:05:54,270
You must put your hard work into actions.
74
00:05:54,270 --> 00:05:58,330
I won't end up just waiting like you.
75
00:06:00,400 --> 00:06:02,490
Tianyou and I are good friends.
76
00:06:02,490 --> 00:06:06,810
Stop it. You can fool others, but I'm your biological sister.
77
00:06:06,810 --> 00:06:12,020
It's been so many years. I really don't understand. How long are you going to wait?
78
00:06:12,020 --> 00:06:14,560
The longer you wait, the further he will be from you.
79
00:06:14,560 --> 00:06:16,690
Little kids shouldn't talk nonsense.
80
00:06:16,690 --> 00:06:21,060
I'm telling the truth! You're just refusing to face them.
81
00:06:21,060 --> 00:06:23,880
You've been hiding your feelings all these years. Aren't you tired?
82
00:06:23,880 --> 00:06:25,830
Watch your bearing.
83
00:06:25,830 --> 00:06:29,600
Forget it. I won't talk to you anymore. I'm going home now.
84
00:06:57,000 --> 00:06:59,230
[Weijiaping]
85
00:06:59,230 --> 00:07:02,700
- Auntie Wang! - Liangsheng, you're back!
86
00:07:02,700 --> 00:07:04,320
Liangsheng, you're back!
87
00:07:04,320 --> 00:07:06,720
- Uncle! - Uncle! Hello!
88
00:07:06,720 --> 00:07:10,330
- You guys are back. Xiaowu, you're back. Quickly take two corns. - Yes, Auntie.
89
00:07:10,330 --> 00:07:13,570
- Take this home. - Okay, Auntie.
90
00:07:14,500 --> 00:07:16,230
- Quickly move... - Why are you in a hurry?
91
00:07:16,230 --> 00:07:18,250
- My stomach is aching. - Jiang Sheng! Liangsheng!
92
00:07:18,250 --> 00:07:20,100
- You guys are back. - Uncle, hello.
93
00:07:20,100 --> 00:07:23,590
- Mom! We're back! - Mom! We're back!
94
00:07:24,650 --> 00:07:27,990
- Jiangsheng! Liangsheng! - Mom.
95
00:07:27,990 --> 00:07:30,880
Xiaowu!
96
00:07:30,880 --> 00:07:33,360
- Xiaowu. - Auntie, I'm back, too.
97
00:07:33,360 --> 00:07:35,600
- Auntie, I'll go to the bathroom. - Quickly go.
98
00:07:35,600 --> 00:07:40,220
- Mom, what are you cooking? It smells so nice. - You'll know later.
99
00:07:40,220 --> 00:07:43,250
This is Xiao Jiu. She's going to stay in our house for a few days this vacation.
100
00:07:43,250 --> 00:07:45,900
- Auntie, hello. - Hello. Welcome.
101
00:07:45,900 --> 00:07:47,930
Mom, is dad inside?
102
00:07:47,930 --> 00:07:50,210
He is.
103
00:07:51,500 --> 00:07:54,960
Xiao Jiu, come. I'll take you to my room. Let's go.
104
00:08:00,900 --> 00:08:02,790
Mom, I'll go see Dad.
105
00:08:02,790 --> 00:08:04,580
Okay.
106
00:08:22,700 --> 00:08:28,660
I kept stupidly thinking that if that mine disaster didn't happen,
107
00:08:28,660 --> 00:08:31,490
Liangsheng should be living blissfully right now.
108
00:08:31,490 --> 00:08:35,890
He would be with his mother, and wouldn't be looked down upon by others.
109
00:08:35,890 --> 00:08:38,040
He wouldn't be called an illegitimate child.
110
00:08:38,040 --> 00:08:42,170
No worries, no anxiety. Living happily.
111
00:08:43,300 --> 00:08:46,900
There is a persimmon forest nearby. This season
112
00:08:46,900 --> 00:08:50,320
is not yet the best season. The persimmons haven't grown ripe yet.
113
00:08:50,320 --> 00:08:55,590
If you come in the winter, the persimmons will be big, sweet, and very delicious.
114
00:08:55,590 --> 00:08:59,460
Such a regret. I wasn't able to eat the persimmons here.
115
00:08:59,460 --> 00:09:04,480
When we were young, my brother carved my name on all the persimmon trees here.
116
00:09:04,480 --> 00:09:08,250
He thought that all those persimmon trees would then be mine.
117
00:09:08,250 --> 00:09:12,720
So sweet. It would be great if I had an older brother like him.
118
00:09:12,720 --> 00:09:15,840
The traces on the tree barks have blurred.
119
00:09:15,840 --> 00:09:21,020
That boy who slept until morning in the persimmon woods has also grown up.
120
00:09:21,020 --> 00:09:24,390
Growing up is a pain that can never be rubbed off.
121
00:09:24,390 --> 00:09:27,220
It's just that when Liangsheng and I were catching bugs
122
00:09:27,220 --> 00:09:30,150
and eating braised pork, I didn't understand it.
123
00:09:31,500 --> 00:09:36,570
The areas where the population will boom in the next five years are here,
124
00:09:36,570 --> 00:09:40,200
here, and here.
125
00:09:40,200 --> 00:09:43,940
And these two will mainly be the relocation sites for demolished houses.
126
00:09:43,940 --> 00:09:46,190
Its future land usage plans will be more compact.
127
00:09:46,190 --> 00:09:51,180
Driving and parking will be tight. It doesn't meet our needs.
128
00:09:52,800 --> 00:09:56,940
As for this lot, per the city development plan,
129
00:09:56,940 --> 00:10:00,290
which I've confirmed with them, there will be subway station.
130
00:10:00,290 --> 00:10:04,440
On the western side of the road, there are features that are good for a new subway.
131
00:10:04,440 --> 00:10:06,760
This lot looks good.
132
00:10:07,500 --> 00:10:13,320
Afterwards, I will make sure to get the land at the entrance of the subway through lobbying.
133
00:10:14,500 --> 00:10:18,410
There really isn't anything you, Director Ning, can't put together.
134
00:10:19,500 --> 00:10:21,350
Oh, right.
135
00:10:24,400 --> 00:10:29,460
Your phone. Someone picked it up and returned it.
136
00:10:29,460 --> 00:10:31,980
I thought I would never find it again.
137
00:10:33,300 --> 00:10:36,190
Is your arm a little better now?
138
00:10:37,800 --> 00:10:39,960
It's pretty much fine now.
139
00:10:39,960 --> 00:10:43,290
That's fortunate.
140
00:10:43,290 --> 00:10:47,330
Right. How is that girl doing?
141
00:10:47,330 --> 00:10:51,170
Her? I didn't ask.
142
00:10:51,170 --> 00:10:55,040
I thought you two were close friends. That's not like you.
143
00:10:55,040 --> 00:10:57,540
You don't plan to look for her?
144
00:10:57,540 --> 00:11:03,180
Actually, she was just a passer-by who acted heroically.
145
00:11:04,100 --> 00:11:07,000
- I'll boil some water to make you tea. - Okay.
146
00:11:21,650 --> 00:11:23,220
Hey!
147
00:11:23,960 --> 00:11:27,100
Where have you been? That took so long.
148
00:11:27,100 --> 00:11:31,230
Liangsheng told me you two were here. The diarrhea won't let up but someone is looking for you.
149
00:11:31,230 --> 00:11:32,500
- Looking for me? - Who is it?
150
00:11:32,500 --> 00:11:35,650
- Jin Ling? - Someone named Tianyou.
151
00:11:35,650 --> 00:11:37,970
Well...
152
00:11:37,970 --> 00:11:39,690
You have to use the bathroom again?
153
00:11:39,690 --> 00:11:42,090
I feel it more now that I'm back in Weijiaping.
154
00:11:42,090 --> 00:11:44,730
I'll see you later at their house.
155
00:11:48,500 --> 00:11:50,050
Hello?
156
00:11:50,050 --> 00:11:51,890
Hello? This is Cheng Tianyou.
157
00:11:51,890 --> 00:11:56,240
It's you? I'm grateful for your help that day.
158
00:11:56,240 --> 00:11:57,730
Are you okay now?
159
00:11:57,730 --> 00:11:58,890
I'm okay.
160
00:11:58,890 --> 00:12:02,590
That's good, then. Why are you looking for me?
161
00:12:03,360 --> 00:12:04,970
I can't find my cell phone.
162
00:12:04,970 --> 00:12:06,830
Cell phone?
163
00:12:07,780 --> 00:12:11,740
That day, everything was chaotic and my phone disappeared.
164
00:12:11,740 --> 00:12:16,940
He's saying I lost his cell phone. Did you see his phone?
165
00:12:16,940 --> 00:12:21,480
He's crazy. Calling you to ask about his phone? Is he a moron?
166
00:12:21,480 --> 00:12:23,520
Just tell him the truth.
167
00:12:25,400 --> 00:12:29,580
Hello? I was so nervous at the time. I also don't know where your phone is.
168
00:12:29,580 --> 00:12:32,180
How about you go back and look for it?
169
00:12:32,180 --> 00:12:35,070
If I'd found it, would I be calling you?
170
00:12:35,070 --> 00:12:39,230
If I'd picked it up, I would already have given it back to you.
171
00:12:39,230 --> 00:12:41,760
All right. I'm hanging up.
172
00:12:48,700 --> 00:12:50,830
Shall we continue our discussion?
173
00:12:50,830 --> 00:12:54,740
Hey, where do you think his cellphone went?
174
00:12:54,740 --> 00:13:00,060
Who cares? It's good enough that you saved him. You also want to save his phone? Don't pay attention to him.
175
00:13:00,060 --> 00:13:05,370
Let's go. We'll go home and eat plain noodles. There will be poached eggs, too.
176
00:13:08,400 --> 00:13:12,710
When we were kids, I always sat here with you to look at the stars.
177
00:13:12,710 --> 00:13:14,830
Back then, I thought
178
00:13:14,830 --> 00:13:17,590
I should hurry up and leave for the big city.
179
00:13:17,590 --> 00:13:21,900
Hurry up and see what the city you spoke of looked like.
180
00:13:21,900 --> 00:13:27,610
I thought the stars in the city must be bigger and prettier than the ones we have at home.
181
00:13:30,300 --> 00:13:35,750
But when I think about it now, the stars above our roof are the most beautiful.
182
00:13:37,600 --> 00:13:39,600
I think you mean
183
00:13:39,600 --> 00:13:44,340
the time we spend looking at the stars together is the most beautiful.
184
00:13:46,000 --> 00:13:52,760
Back then, you were all I had, and you had only me.
185
00:13:56,400 --> 00:14:00,380
I just said that randomly. You still remember it?
186
00:14:02,600 --> 00:14:05,530
Aiya, that's not true.
187
00:14:05,530 --> 00:14:07,480
Don't we also have Bei Xiaowu?
188
00:14:07,480 --> 00:14:11,180
He's like a beetle that won't leave us alone.
189
00:14:12,000 --> 00:14:16,010
Yeah. We have Bei Xiaowu.
190
00:14:17,200 --> 00:14:19,660
By the way, I heard him mention
191
00:14:19,660 --> 00:14:22,800
that someone called him looking for you.
192
00:14:24,900 --> 00:14:27,400
Yeah, it was a friend.
193
00:14:27,400 --> 00:14:30,810
Our Jiang Sheng can make friends now?
194
00:14:33,500 --> 00:14:36,120
I've always had lots of friends.
195
00:14:36,120 --> 00:14:39,930
Like... Xiao Jiu,
196
00:14:39,930 --> 00:14:43,970
Jin Ling, the students in my dorm,
197
00:14:43,970 --> 00:14:47,310
- and my classmates... - Don't try to change the subject.
198
00:14:48,600 --> 00:14:53,540
Jiang Sheng, I'm just afraid you'll meet the wrong people.
199
00:14:54,460 --> 00:14:59,410
Don't worry. He just lost his phone and wanted to know if I'd seen it.
200
00:15:04,100 --> 00:15:10,000
Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki
201
00:15:12,200 --> 00:15:16,430
- Jiang Sheng ? - Yes? - I think you draw really well.
202
00:15:16,430 --> 00:15:18,620
Xiao Jiu, you have a good eye.
203
00:15:19,420 --> 00:15:23,380
Jiang Sheng, it's a pity you aren't studying art.
204
00:15:23,380 --> 00:15:26,440
Later, make a drawing for me. Draw me,
205
00:15:26,440 --> 00:15:30,850
- and I'll hang it in my house. It'll keep away evil spirits. - Don't scare people away with a picture of you.
206
00:15:30,850 --> 00:15:33,120
Don't you know how to maintain a conversation?
207
00:15:40,400 --> 00:15:42,000
Hello.
208
00:15:46,000 --> 00:15:49,320
Liangsheng, it's for you.
209
00:15:49,320 --> 00:15:51,540
For me?
210
00:15:55,600 --> 00:15:57,190
Hello.
211
00:16:00,900 --> 00:16:04,610
Okay. I've got it.
212
00:16:09,800 --> 00:16:11,770
What's up, Brother?
213
00:16:13,300 --> 00:16:18,350
Weiyang's arrived at the county seat. She wants me to go pick her up.
214
00:16:22,600 --> 00:16:24,820
Go back to your drawing.
215
00:16:31,600 --> 00:16:35,830
The dishes have all been served. Go ahead, eat while it's hot. Eat up.
216
00:16:35,830 --> 00:16:38,160
Pour a little more alcohol. Eat up.
217
00:16:38,160 --> 00:16:40,380
I'll do it.
218
00:16:49,500 --> 00:16:50,790
Brother Bei,
219
00:16:50,790 --> 00:16:54,560
when will you give the left-over money back to me?
220
00:16:57,700 --> 00:17:02,260
He Manhou, don't push your limit. Okay?
221
00:17:02,260 --> 00:17:08,330
I've already given you the amount of money we'd agreed on for your part in this matter.
222
00:17:09,700 --> 00:17:14,410
All these years, I've worked myself to the bone for you. You want to send me away with that small amount of money?
223
00:17:14,410 --> 00:17:16,930
Even if I give you all of my money,
224
00:17:16,930 --> 00:17:19,440
you'll just end up losing it all.
225
00:17:19,440 --> 00:17:22,630
Don't even think about it. I won't give you anything.
226
00:17:22,630 --> 00:17:28,460
Bei Guoxiong, if you're going to talk like that, then you and I will go down together.
227
00:17:28,460 --> 00:17:29,560
What do you mean by that?
228
00:17:29,560 --> 00:17:34,170
What do you think I mean? If I die, you die, too.
229
00:17:34,170 --> 00:17:38,110
Guoxiong, don't get agitated. Let's just talk it out.
230
00:17:44,500 --> 00:17:46,360
Are you threatening me?
231
00:17:47,020 --> 00:17:49,860
I slipped up when I attacked Cheng Tianyou.
232
00:17:49,860 --> 00:17:52,360
The police will find me soon.
233
00:17:52,360 --> 00:17:57,150
When that time comes, who knows what'll come out of my mouth?
234
00:17:57,820 --> 00:17:59,060
You still won't give me any money, right?
235
00:17:59,060 --> 00:18:02,490
No, not even a penny.
236
00:18:02,490 --> 00:18:06,600
- Please don't force Guoxiong. - This is none of your business!
237
00:18:06,600 --> 00:18:09,160
Aren't you with him just because of his money?
238
00:18:11,100 --> 00:18:13,870
I dare you to say another word to her.
239
00:18:13,870 --> 00:18:15,800
Mr. Bei,
240
00:18:18,100 --> 00:18:20,060
it isn't over between us.
241
00:18:29,200 --> 00:18:32,600
Why is He Manhou like this?
242
00:18:34,400 --> 00:18:39,020
One wrong move, and the entire plan will fail.
243
00:20:07,400 --> 00:20:10,280
This town isn't anything like your city, right?
244
00:20:10,280 --> 00:20:12,610
This is the place
245
00:20:12,610 --> 00:20:16,070
where Jiang Sheng and I grew up together.
246
00:20:16,070 --> 00:20:19,330
We would take this path every day
247
00:20:19,330 --> 00:20:22,820
to school and back home.
248
00:20:33,800 --> 00:20:35,650
It seems like I've seen you someplace before.
249
00:20:35,650 --> 00:20:40,970
Really? I'm often around the school campus. Maybe you saw me there.
250
00:20:40,970 --> 00:20:45,530
It seems like it wasn't at school, but I don't remember where it was.
251
00:20:45,530 --> 00:20:47,400
What are you doing here?
252
00:20:47,400 --> 00:20:50,150
I'm just freeloading off of him.
253
00:20:51,120 --> 00:20:54,310
Liangsheng, where will I be staying?
254
00:20:55,000 --> 00:20:56,360
Upstairs.
255
00:20:56,360 --> 00:20:58,620
I'll go take a look.
256
00:21:08,900 --> 00:21:11,970
Why is everyone here to freeload?
257
00:21:27,200 --> 00:21:30,850
Jiang Sheng, did you see that Weiyang?
258
00:21:30,850 --> 00:21:34,990
Ever since she came in the door, she hasn't said a word to you.
259
00:21:35,800 --> 00:21:37,620
So what?
260
00:21:41,000 --> 00:21:45,390
She doesn't like you. If your brother treats you better than her,
261
00:21:45,390 --> 00:21:47,580
she won't be happy.
262
00:21:47,580 --> 00:21:51,080
Moreover, I think
263
00:21:51,080 --> 00:21:56,400
she sees every woman on earth as her imaginative enemy.
264
00:22:00,800 --> 00:22:04,560
She's talking with your brother again. Come here.
265
00:22:06,700 --> 00:22:12,600
I'm used to using a small toothbrush. Could you exchange it for me, Liangsheng?
266
00:22:14,100 --> 00:22:18,700
This is the best toothbrush in our house.
267
00:22:18,700 --> 00:22:21,010
Just make do with it.
268
00:22:29,000 --> 00:22:33,390
If I had such an expensive toothbrush, I'd be so happy.
269
00:22:47,200 --> 00:22:51,020
I'll go sleep at Bei Xiaowu's house. You guys sleep at home.
270
00:22:52,600 --> 00:22:54,940
Why are you in a daze?
271
00:22:54,940 --> 00:22:58,730
Brother, where did this toothbrush come from?
272
00:22:58,730 --> 00:23:02,160
Is it for me?
273
00:23:02,160 --> 00:23:05,950
When I bought this toothbrush for Weiyang, I got one for you, too.
274
00:23:05,950 --> 00:23:11,380
I heard them say that a good toothbrush is good for your teeth. Try it out. I'm going.
275
00:23:28,600 --> 00:23:33,720
I asked at the police station and the group of thugs surrounding you that day were incited by He Manhou from behind the scenes.
276
00:23:33,720 --> 00:23:36,000
- He Manhou? - Yes.
277
00:23:36,000 --> 00:23:40,210
We've been investigating them for awhile, but they're the ones who've come after us.
278
00:23:40,210 --> 00:23:44,490
They haven't caught He Manhou yet. Supposing they do catch him, it's not certain they can connect this to Wang Dehui.
279
00:23:44,490 --> 00:23:47,140
So what should we do next?
280
00:23:48,200 --> 00:23:50,430
- Wait. - Wait?
281
00:23:50,430 --> 00:23:53,730
Wait for news from the police. Wait for Wang Dehui's reaction.
282
00:24:01,500 --> 00:24:05,740
So nice. It feels like back when we were young.
283
00:24:06,550 --> 00:24:11,850
Xiao Jiu, when I was young, we often came here with Bei Xiaowu.
284
00:24:11,850 --> 00:24:14,860
We roasted sweet potato and corn. It was so much fun.
285
00:24:14,860 --> 00:24:17,060
It was me that roasted and you two ate.
286
00:24:17,060 --> 00:24:20,760
Don't talk nonsense. Can't you see Jiang Sheng's as thin as bean sprout?
287
00:24:20,760 --> 00:24:23,430
You surely pilfered them.
288
00:24:23,430 --> 00:24:26,790
He surely sneaked them away and ate them himself.
289
00:24:27,600 --> 00:24:31,380
I've just gotten here and you already are rushing me to leave.
290
00:24:33,400 --> 00:24:38,000
No. You came after arguing with your family. If you are gone for too long,
291
00:24:38,000 --> 00:24:40,430
won't your family be worried about you?
292
00:24:40,430 --> 00:24:44,020
I don't care. I just want to stay here.
293
00:24:46,700 --> 00:24:49,600
Don't be like that. You should go back tomorrow.
294
00:24:50,540 --> 00:24:52,960
I just want to stay with you awhile longer.
295
00:24:52,960 --> 00:24:58,420
Liangsheng, let me stay a few more days. Okay?
296
00:24:59,300 --> 00:25:03,220
Liangsheng...
297
00:25:06,400 --> 00:25:09,170
It's settled, just go back.
298
00:25:09,170 --> 00:25:12,160
I don't want to go back.
299
00:25:17,760 --> 00:25:19,560
Here, Xiao Jiu.
300
00:25:20,300 --> 00:25:25,100
This one's definitely the biggest one in our village.
301
00:25:25,100 --> 00:25:27,320
Did Weiyang run away from home?
302
00:25:27,320 --> 00:25:29,460
I guess so.
303
00:25:29,460 --> 00:25:31,780
You couldn't talk her out of it?
304
00:25:34,500 --> 00:25:37,960
Why don't you and Xiao Jiu go and persuade her?
305
00:25:37,960 --> 00:25:42,360
After all, you're all girls, so it'll be easier to communicate. Okay?
306
00:25:42,360 --> 00:25:45,850
I'm not going. She's hard to deal with.
307
00:25:45,850 --> 00:25:50,370
She's like an old hag. Jiang Sheng and I won't be able to persuade her.
308
00:25:50,370 --> 00:25:54,430
My mom isn't home. I'll go back and grab a bottle of beer for us. Wait for me.
309
00:25:54,430 --> 00:25:58,000
- Who says you can go? Who says you can go? - I'll be right back.
310
00:26:01,600 --> 00:26:04,560
All right. The scoundrel is gone. Jiang Sheng, let's go.
311
00:26:04,560 --> 00:26:09,420
You're really going? I can't.
312
00:26:10,400 --> 00:26:13,160
Are you really afraid that she's jealous of you?
313
00:26:13,160 --> 00:26:16,180
Let's go. If you don't go, I'll look down on you.
314
00:26:18,800 --> 00:26:22,030
All right. I'll go.
315
00:26:24,630 --> 00:26:27,060
But where is Weiyang?
316
00:26:27,060 --> 00:26:29,360
- You don't know? - I don't.
317
00:26:29,360 --> 00:26:32,990
I don't either. Didn't she say she was coming here?
318
00:26:42,720 --> 00:26:51,980
Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki
319
00:27:06,900 --> 00:27:10,070
Weiyang! Weiyang!
320
00:27:10,800 --> 00:27:12,600
Weiyang!
321
00:27:15,400 --> 00:27:17,420
Weiyang!
322
00:27:21,000 --> 00:27:23,030
Weiyang!
323
00:27:49,600 --> 00:27:50,550
Jiang Sheng!
324
00:27:50,550 --> 00:27:53,290
- Brother! - Quick! Over here!
325
00:27:53,290 --> 00:27:55,330
Jiang Sheng!
326
00:27:59,900 --> 00:28:01,680
- Jiang Sheng! Weiyang! - Brother!
327
00:28:01,680 --> 00:28:04,560
- Brother, quick. - Here.
328
00:28:05,600 --> 00:28:09,400
Careful.
329
00:28:09,400 --> 00:28:13,300
- Are you okay? - Here. Slowly.
330
00:28:13,300 --> 00:28:16,790
- Xiao Jiu! Be careful. - Be careful.
331
00:28:16,790 --> 00:28:20,180
- Here. - I'm fine.
332
00:28:20,180 --> 00:28:23,360
- Are you all right? - Jiang Sheng.
333
00:28:24,800 --> 00:28:27,490
Jiang Sheng. Jiang Sheng.
334
00:28:27,490 --> 00:28:29,560
Are you okay?
335
00:28:30,460 --> 00:28:32,970
- Are you okay? - I'm fine.
336
00:28:32,970 --> 00:28:35,860
Is Weiyang all right?
337
00:28:35,860 --> 00:28:39,340
It looks like she's okay.
338
00:28:40,800 --> 00:28:43,020
Are you okay?
339
00:28:44,500 --> 00:28:48,950
Jiang Sheng, thank you.
340
00:28:56,500 --> 00:29:00,430
Brother, if...
341
00:29:01,400 --> 00:29:03,800
I had drowned, what would you have done?
342
00:29:03,830 --> 00:29:08,820
What are you saying? As long as I'm around, nothing will happen to you.
343
00:29:15,800 --> 00:29:19,500
- Let's go. Let's head home. - Here.
344
00:29:29,870 --> 00:29:32,500
[Weijiaping Village Clinic]
345
00:29:32,500 --> 00:29:36,190
Her body is weak, and now that she's down with a bad cold,
346
00:29:36,190 --> 00:29:39,210
I reckon tonight will be torturous.
347
00:29:39,210 --> 00:29:43,430
You have to take good care of her. I'll prescribe some medicine.
348
00:29:43,430 --> 00:29:45,400
I understand.
349
00:29:49,400 --> 00:29:52,220
Jiang Sheng, how are you feeling?
350
00:29:53,200 --> 00:29:54,880
My head hurts.
351
00:29:54,880 --> 00:30:00,400
Then get some sleep. Once the IV is done, I'll take you home. All right?
352
00:30:07,000 --> 00:30:17,860
Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki
353
00:30:20,240 --> 00:30:21,580
Brother Tianyou!
354
00:30:21,580 --> 00:30:23,890
Hey, Su Man, why are you here?
355
00:30:23,890 --> 00:30:27,560
I heard from my father that you're back in Efficient Speed, so I especially came to visit you.
356
00:30:27,560 --> 00:30:30,230
How come you didn't tell me that you're back in the country?
357
00:30:30,230 --> 00:30:34,540
Is your father doing fine? I have been a bit busy lately.
358
00:30:34,540 --> 00:30:38,070
Say hello to your father for me. I will visit him next time.
359
00:30:38,070 --> 00:30:41,340
You're concerned about my father?
360
00:30:41,340 --> 00:30:46,090
Am I still your artist? How come you are not concerned about me?
361
00:30:46,090 --> 00:30:48,860
You are an important talent of our company Starry Sky of Five Lakes.
362
00:30:48,860 --> 00:30:52,730
There is a professional managerial team handling your career.
363
00:30:52,730 --> 00:30:56,170
Isn't that also your business?
364
00:30:56,170 --> 00:30:58,840
President Cheng, the guests are here.
365
00:30:58,840 --> 00:31:00,800
Okay. I'll be there right away.
366
00:31:00,800 --> 00:31:05,250
I'll give instructions for them to make good arrangements for you. I'll go to my meeting now.
367
00:31:10,680 --> 00:31:12,860
Thanks.
368
00:31:12,860 --> 00:31:16,920
I was afraid that if she kept pestering you, you'd say harsh words to her.
369
00:31:16,920 --> 00:31:20,490
She's not to be afraid of it, but it is better not to harm the innocent.
370
00:31:20,490 --> 00:31:23,820
We must not lose the support of President Su.
371
00:31:25,480 --> 00:31:27,560
I'll try my best.
372
00:31:29,570 --> 00:31:34,590
I just wanted to chat with Tianyou, but that woman in their office called him away.
373
00:31:34,590 --> 00:31:35,930
So annoying.
374
00:31:35,930 --> 00:31:39,770
A woman in their office... You're talking about Ning Xin?
375
00:31:39,770 --> 00:31:41,750
Who is she?
376
00:31:41,750 --> 00:31:45,270
Ning Xin is a person whom my brother requested to join Efficient Speed.
377
00:31:45,270 --> 00:31:47,670
She is now the Vice President of the group.
378
00:31:47,670 --> 00:31:49,650
You must not bear too much objection about her.
379
00:31:49,650 --> 00:31:52,020
What objection can I have about her?
380
00:31:52,020 --> 00:31:57,180
She's just relying on her status to get closer to your brother. She thinks she can compete with me?
381
00:31:58,980 --> 00:32:01,650
You better keep a closer watch of my brother, then.
382
00:32:01,700 --> 00:32:06,500
I heard that your love rival isn't just Ning Xin.
383
00:32:06,550 --> 00:32:09,470
Who else is there? How did you know?
384
00:32:09,470 --> 00:32:13,750
As long as you put on more effort, she will appear.
385
00:32:16,300 --> 00:32:21,600
Brother, do you still remember that spring time?
386
00:32:21,600 --> 00:32:25,800
We saw a lot of fireflies.
387
00:32:25,830 --> 00:32:31,970
Do you remember saying that they were looking for their way home?
388
00:32:31,970 --> 00:32:39,610
Do you think they've found their home now?
389
00:32:43,990 --> 00:32:46,200
I'll bring you home.
390
00:32:54,570 --> 00:32:56,050
Mom...
391
00:32:57,020 --> 00:32:59,690
I feel so sick.
392
00:32:59,690 --> 00:33:01,150
Mom...
393
00:33:02,390 --> 00:33:03,980
Mom...
394
00:33:05,120 --> 00:33:07,950
I'm so cold...
395
00:33:37,000 --> 00:33:39,450
Is Jiang Sheng feeling better?
396
00:33:43,960 --> 00:33:47,720
Sorry.
397
00:33:57,110 --> 00:34:02,530
If you are blaming me, just directly say it. If you act this way, I'll feel worse.
398
00:34:10,190 --> 00:34:12,190
Liangsheng.
399
00:34:18,570 --> 00:34:20,910
You should also put on more layers.
400
00:34:39,340 --> 00:34:41,310
♫ If I hadn't gone through this experience ♫
401
00:34:41,310 --> 00:34:46,790
♫ If I hadn't gone through this experience ♫
402
00:34:46,790 --> 00:34:48,650
♫ How much hardship and happiness would there be in life? ♫
403
00:34:48,650 --> 00:34:54,080
♫ How much hardship and happiness would there be in life? ♫
404
00:34:54,080 --> 00:34:57,820
♫ Who is the person behind that lonely whimpering in the wind? ♫
405
00:34:57,820 --> 00:35:01,580
♫ Who is the person behind that lonely whimpering in the wind? ♫
406
00:35:01,580 --> 00:35:05,190
♫ Why does the young boy in my memories never stop chasing after something? ♫
407
00:35:05,190 --> 00:35:09,370
♫ Why does the young boy in my memories never stop chasing after something? ♫
408
00:35:09,370 --> 00:35:12,990
♫ The world I wanted to conquer has never changed ♫
409
00:35:12,990 --> 00:35:16,660
♫ The world I wanted to conquer has never changed ♫
410
00:35:16,660 --> 00:35:24,120
♫ My tears have silently evaporated off the ground ♫
411
00:35:24,120 --> 00:35:27,760
♫ Looking forward to the ray of light amidst the darkness ♫
412
00:35:27,760 --> 00:35:31,080
♫ In life, there is an absolute ♫
413
00:35:31,080 --> 00:35:34,720
♫ Wait for me, please wait for me ♫
414
00:35:34,720 --> 00:35:41,200
♫ Until our promise has melted into a smile ♫
415
00:36:17,360 --> 00:36:18,860
You're awake.
416
00:36:24,100 --> 00:36:26,000
Do you still have a fever?
417
00:36:26,060 --> 00:36:27,620
No fever anymore?
418
00:36:28,300 --> 00:36:30,800
Brother, I'm starving.
419
00:36:30,830 --> 00:36:35,240
You slept until noon, so how can you not be starving? Let me feed you.
420
00:36:43,100 --> 00:36:47,060
Eat slowly.
421
00:36:51,250 --> 00:36:55,120
Brother, where is Weiyang?
422
00:36:55,120 --> 00:36:58,230
I already asked Bei Xiaowu to take her home.
423
00:37:02,580 --> 00:37:05,750
Eat slowly. No one is competing with you.
424
00:37:10,410 --> 00:37:13,010
The deficit case of Weijiaping
425
00:37:13,010 --> 00:37:17,680
is indeed related to what happened to your Aunt Cheng Qing.
426
00:37:17,680 --> 00:37:20,800
Before, the person heading the Weijiaping Mine was a Mister Yang.
427
00:37:20,800 --> 00:37:23,850
Bei Guoxiong called the newspaper office,
428
00:37:23,850 --> 00:37:28,040
saying that this Mr. Yang has some dubious management dealings in terms of safety.
429
00:37:28,040 --> 00:37:31,400
Hence, the newspaper office sent your aunt there.
430
00:37:31,400 --> 00:37:35,650
To everyone's surprise, the accident happened.
431
00:37:35,650 --> 00:37:38,560
- Bei Guoxiong knows my aunt? - Yes.
432
00:37:38,560 --> 00:37:43,550
But the two never had a direct interaction.
433
00:37:43,550 --> 00:37:48,240
Afterwards, Bei Guoxiong replaced that Mr. Yang and headed the mine.
434
00:37:48,240 --> 00:37:51,390
Slowly, he got blinded by self-interest.
435
00:37:53,150 --> 00:37:55,100
Other than these documents, is there any other evidence?
436
00:37:55,100 --> 00:37:58,890
There probably is. I'll go look for them.
437
00:38:24,130 --> 00:38:28,300
Actually, this box probably contains the items left by your aunt.
438
00:38:28,300 --> 00:38:33,950
When this box was first brought here, your grandfather fainted.
439
00:38:33,950 --> 00:38:38,670
From then on, nobody dared to mention this box again.
440
00:39:48,070 --> 00:39:49,710
Grandma.
441
00:39:49,710 --> 00:39:53,930
I've asked Uncle Qian this question, but even he can't clearly answer it.
442
00:39:53,930 --> 00:39:59,510
If your Uncle Qian doesn't even know, stop making it difficult for me.
443
00:39:59,510 --> 00:40:04,990
You've been in the Cheng family for decades. Is there anything that you don't know?
444
00:40:04,990 --> 00:40:08,070
Uncle Qian was with Grandpa for so many years,
445
00:40:08,070 --> 00:40:12,140
so it's normal that he doesn't know about Grandpa and Aunt's fight.
446
00:40:12,140 --> 00:40:16,250
But you're different. Aunt was closest to you.
447
00:40:16,250 --> 00:40:20,660
There is no one else in the house who knows her more than you.
448
00:40:28,840 --> 00:40:31,620
Is my strength enough? Is it comfortable?
449
00:40:31,620 --> 00:40:35,060
Enough. Comfortable.
450
00:40:35,060 --> 00:40:37,250
Comfortable.
451
00:40:37,250 --> 00:40:43,340
You stinky rascal... This is the trick you always use.
452
00:40:43,340 --> 00:40:48,970
Pressing, massaging, and I'll end up confessing everything.
453
00:40:48,970 --> 00:40:51,630
D-Did I?
454
00:40:53,270 --> 00:40:56,360
You stinky rascal...
455
00:40:56,360 --> 00:40:59,970
You'll surely spoil
456
00:40:59,970 --> 00:41:03,980
whoever marries you.
457
00:41:03,980 --> 00:41:06,860
But your aunt...
458
00:41:08,230 --> 00:41:11,350
didn't have that kind of good fortune.
459
00:41:13,960 --> 00:41:18,060
That's right. Aunt loved me the most when I was little.
460
00:41:19,700 --> 00:41:23,690
But in the end, Grandpa didn't even allow me
461
00:41:23,690 --> 00:41:26,160
to attend her funeral.
462
00:41:28,560 --> 00:41:30,490
Yes...
463
00:41:31,830 --> 00:41:34,700
Some things,
464
00:41:34,700 --> 00:41:37,320
if not said,
465
00:41:38,180 --> 00:41:40,530
will not be known by anyone
466
00:41:41,410 --> 00:41:43,890
in the future.
467
00:41:49,860 --> 00:41:56,240
Jiang Sheng, do you know what the best joke in this world is?
468
00:41:59,690 --> 00:42:01,590
I don't know.
469
00:42:03,720 --> 00:42:07,050
That is... One day,
470
00:42:07,760 --> 00:42:10,390
Bei Xiaowu will stand in front of me
471
00:42:12,060 --> 00:42:15,250
and tell me, "Xiao Jiu,
472
00:42:15,250 --> 00:42:17,250
I love you."
473
00:42:21,430 --> 00:42:25,110
Do you know why I came here to Weijiaping?
474
00:42:26,880 --> 00:42:31,500
I wanted to use this summer vacation...
475
00:42:31,500 --> 00:42:36,360
to create some memories for myself.
476
00:42:37,520 --> 00:42:41,550
A memory about Bei Xiaowu that is mine.
477
00:43:07,690 --> 00:43:12,060
That year, the Zhou family had an only son called Zhou Mu.
478
00:43:12,060 --> 00:43:15,660
He had a romantic relationship with your aunt.
479
00:43:15,660 --> 00:43:17,230
The Cheng family
480
00:43:17,230 --> 00:43:23,060
and the Zhou family have always been rivals. Your grandpa was so against it.
481
00:43:23,060 --> 00:43:28,430
I heard that Zhou guy eventually married another woman.
482
00:43:28,430 --> 00:43:31,870
He just abandoned your aunt.
483
00:43:31,870 --> 00:43:35,260
♫ The season of my heart depends on your sad or joyful look ♫
484
00:43:35,260 --> 00:43:39,160
♫ The season of my heart depends on your sad or joyful look ♫
485
00:43:39,160 --> 00:43:42,690
♫ How beautiful the poetry is in the chaos and bitterness I feel for you ♫
486
00:43:42,690 --> 00:43:47,790
♫ How beautiful the poetry is in the chaos and bitterness I feel for you ♫
487
00:43:47,790 --> 00:43:51,190
♫ With the happiest-looking smile, the loneliest boy ♫
488
00:43:51,190 --> 00:43:55,190
♫ With the happiest-looking smile, the loneliest boy ♫
489
00:43:55,190 --> 00:43:58,660
♫ Insists on caring for her for life to thank her ♫
490
00:43:58,660 --> 00:44:02,820
♫ Insists on caring for her for life to thank her ♫
491
00:44:02,820 --> 00:44:07,230
♫ I'm the fire that burns away coldness ♫
492
00:44:07,230 --> 00:44:11,440
♫ I burn myself to create a warm world ♫
493
00:44:11,440 --> 00:44:15,460
♫ I hear your wishes and help you fulfill them ♫
494
00:44:15,460 --> 00:44:19,100
♫ In the circle of life, my true love never dies ♫
495
00:44:19,100 --> 00:44:23,300
♫ I'm the blue sky that drives away cloud and mist ♫
496
00:44:23,300 --> 00:44:27,360
♫ To leave you a clear sky, and that devours blizzards ♫
497
00:44:27,360 --> 00:44:31,400
♫ And sweeps up leaves so that you can smell the flowers ♫
498
00:44:31,400 --> 00:44:35,090
♫ The circle of life is longer than eternity ♫
499
00:44:35,090 --> 00:44:39,900
♫ The circle of life is longer than eternity ♫
500
00:44:39,900 --> 00:44:47,260
♫ Love is not accompanying you to the end, holding your hand in mine ♫
501
00:44:47,300 --> 00:44:50,860
♫ It is letting you go so that you can reach the turning point ♫
502
00:44:50,860 --> 00:44:55,300
♫ It is letting you go so that you can reach the turning point ♫
503
00:44:57,000 --> 00:45:01,130
♫ I'm the fire that burns away coldness ♫
504
00:45:01,130 --> 00:45:05,420
♫ I burn myself to create a warm world ♫
505
00:45:05,420 --> 00:45:09,250
♫ I hear your wishes and help you fulfill them ♫
506
00:45:09,250 --> 00:45:12,950
♫ In the circle of life, my true love never dies ♫
507
00:45:12,950 --> 00:45:17,130
♫ I'm the blue sky that drives away cloud and mist ♫
508
00:45:17,130 --> 00:45:21,280
♫ To leave you a clear sky, and that devours blizzards ♫
509
00:45:21,280 --> 00:45:25,290
♫ And sweeps up leaves so that you can smell the flowers ♫
510
00:45:25,290 --> 00:45:33,790
♫ The circle of life is longer than eternity ♫
42872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.