Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:05,320
Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki
2
00:00:05,320 --> 00:00:12,080
♫ Oh, you have shoulders broad enough ♫
3
00:00:12,080 --> 00:00:16,230
♫ To bear the weight of your words ♫
4
00:00:16,230 --> 00:00:20,500
♫ Of never changing yourself, woo~ ♫
5
00:00:20,500 --> 00:00:27,180
♫ When your strong faith ♫
6
00:00:27,180 --> 00:00:30,920
♫ Silences fate ♫
7
00:00:30,920 --> 00:00:36,850
♫ Romance will become your privilege ♫
8
00:00:36,850 --> 00:00:41,680
♫ Dancing with ecstasy and grief will be like a grand banquet ♫
9
00:00:41,680 --> 00:00:48,410
♫ And taking blazes as fireworks will be a classic never to regret ♫
10
00:00:48,410 --> 00:00:53,990
♫ Oh, love without sadness is devoted love ♫
11
00:00:53,990 --> 00:00:57,010
♫ Like an invisible existence ♫
12
00:00:57,010 --> 00:01:00,890
♫ It's everywhere ♫
13
00:01:00,890 --> 00:01:04,590
♫ Fending for your true love ♫
14
00:01:04,590 --> 00:01:09,180
♫ I wish the one I love ♫
15
00:01:09,180 --> 00:01:12,130
♫ Could safely sail through the sea of love ♫
16
00:01:12,130 --> 00:01:16,790
♫ Once you let go, it will weigh on your mind for life ♫
17
00:01:16,790 --> 00:01:24,290
♫ The most selfless love is love without sadness ♫
18
00:01:24,290 --> 00:01:30,600
[All Out of Love]
19
00:01:30,600 --> 00:01:32,910
[Episode 2]
20
00:01:33,690 --> 00:01:36,690
I haven't done anything yet.
21
00:01:40,360 --> 00:01:41,890
What kind of dog bit you?
22
00:01:41,890 --> 00:01:44,490
Who said it was a dog!? I was bitten by a human!
23
00:01:44,490 --> 00:01:50,130
Your little sister is fine, but if any of these symptoms develop,
24
00:01:50,130 --> 00:01:52,840
- quickly come back here, okay? - Okay. - Don't forget.
25
00:01:52,840 --> 00:01:56,610
Remember, there's this medicine, too. The instructions are written here.
26
00:01:56,610 --> 00:02:00,240
- Okay, remember this. - Okay, thank you.
27
00:02:22,820 --> 00:02:24,800
Older Brother.
28
00:02:52,810 --> 00:02:54,420
Jiang Sheng.
29
00:02:55,740 --> 00:03:00,270
Why did you wake up? Did it suddenly start hurting? Do you feel nauseous?
30
00:03:00,270 --> 00:03:03,020
It doesn't hurt anymore.
31
00:03:03,020 --> 00:03:05,790
No way, the gash was so deep.
32
00:03:05,790 --> 00:03:08,390
It really doesn't hurt.
33
00:03:08,390 --> 00:03:11,130
Jiang Sheng, listen to me.
34
00:03:11,130 --> 00:03:16,100
If you have a headache or suddenly want to throw up, tell me.
35
00:03:16,100 --> 00:03:19,650
I'll take you to the hospital. It's nothing to joke about.
36
00:03:19,650 --> 00:03:24,090
I've already received the best medicine. I promise that I'm okay now.
37
00:03:24,090 --> 00:03:26,220
What medicine did you get?
38
00:03:26,220 --> 00:03:33,490
Your care. With that, I won't get a headache or feel nauseous.
39
00:03:38,420 --> 00:03:39,940
Tell me.
40
00:03:41,790 --> 00:03:45,640
A girl's face shouldn't have any scars. You wouldn't look good anymore.
41
00:03:45,640 --> 00:03:51,370
There's nothing wrong with having a scar. If we lose each other one day,
42
00:03:51,370 --> 00:03:56,450
you can use my scar to look for me. With it, you'll know that it's me.
43
00:03:59,650 --> 00:04:01,210
Jiang Sheng.
44
00:04:02,340 --> 00:04:04,630
We must never be separated.
45
00:04:18,140 --> 00:04:20,320
- Does it still hurt? - I'm okay.
46
00:04:20,320 --> 00:04:24,770
Older Brother, this scar proves that I'm brave. I'm not even afraid of Old He.
47
00:04:24,780 --> 00:04:31,250
Don't ever pick a fight with someone like Old He. Next time, don't act so impulsively.
48
00:04:31,250 --> 00:04:35,750
It's fine if I'm bullied, but if someone bullies you, I'll never let them go.
49
00:04:35,750 --> 00:04:40,490
You've already been hurt once, I don't want to see you hurt a second time.
50
00:04:45,510 --> 00:04:47,350
Wait for me.
51
00:05:04,980 --> 00:05:09,160
- Do you know how to cut hair? - I... do.
52
00:05:14,250 --> 00:05:18,980
Jiang Sheng! Liangsheng! Jiang Sheng!
53
00:05:18,980 --> 00:05:21,260
Bei Xiaowu!
54
00:05:21,260 --> 00:05:25,500
- The persimmons are ripe! - Great! Hurry and save a few trees for me!
55
00:05:25,500 --> 00:05:27,090
Okay!
56
00:05:27,090 --> 00:05:33,120
The persimmons from the trees were treats for the children of Weijiaping.
57
00:05:33,120 --> 00:05:36,660
A lot of people might laugh at that,.
58
00:05:36,660 --> 00:05:43,140
but at that time, the soil of the land was indeed deficient.
59
00:05:43,750 --> 00:05:47,450
The persimmons were few, but there were a lot of kids.
60
00:05:48,260 --> 00:05:52,870
There were never enough of them to go around. Often, nasty fights erupted.
61
00:05:52,870 --> 00:05:56,980
If you eat that many, aren't you afraid you'll get diarrhea? Let us through.
62
00:05:56,980 --> 00:06:02,390
- Why should I let you through? - The trees are everybody's. Why are you keeping them to yourselves?
63
00:06:02,390 --> 00:06:06,130
Keeping them for ourselves? Hey, this part of the forest is "first come first served."
64
00:06:06,130 --> 00:06:10,120
Hey, you guys came late. It's not our fault!
65
00:06:10,140 --> 00:06:12,300
- Hey, Bei Xiaowu. - Bei Xiaowu. Stop.
66
00:06:12,300 --> 00:06:14,030
Who gives you the right to bully others?
67
00:06:14,030 --> 00:06:16,150
So what if I do?
68
00:06:16,150 --> 00:06:21,350
If you want to eat persimmons, you can. Just carve your names into the trees first, then I won't touch them.
69
00:06:21,350 --> 00:06:24,480
You just aren't skilled enough!
70
00:06:25,160 --> 00:06:30,820
We won't touch the trees with your names on them. If they don't have your name, anyone can pick them.
71
00:06:30,820 --> 00:06:33,780
- Exactly! - Right!
72
00:06:33,780 --> 00:06:35,680
Go carve them!
73
00:06:35,680 --> 00:06:39,410
- No guts! - Right, no guts.
74
00:06:58,080 --> 00:07:00,810
Call your brother to come and eat.
75
00:07:00,810 --> 00:07:05,130
Mom, it looks like Older Brother didn't come back at all last night.
76
00:07:05,130 --> 00:07:09,070
- Older Brother! Older Brother! - Liangsheng!
77
00:07:09,070 --> 00:07:12,480
- Uncle, have you seen Liangsheng? - I haven't seen him.
78
00:07:12,480 --> 00:07:15,670
- You really didn't? - I really didn't.
79
00:07:15,670 --> 00:07:18,710
- Older Brother! - Liangsheng!
80
00:07:18,710 --> 00:07:22,610
- Liangsheng! - Older Brother!
81
00:07:22,610 --> 00:07:26,020
- Older Brother! - Liangsheng!
82
00:07:28,090 --> 00:07:31,280
- Older Brother! - Liangsheng!
83
00:07:31,280 --> 00:07:34,150
- Liangsheng! - Older Brother!
84
00:07:35,960 --> 00:07:38,640
- Older Brother! - Liangsheng!
85
00:07:39,690 --> 00:07:42,100
I'll go this way, you go that way.
86
00:07:42,960 --> 00:07:44,800
Liangsheng!
87
00:07:45,540 --> 00:07:48,210
Older Brother!
88
00:09:06,360 --> 00:09:11,710
If you want to eat persimmons, you can. Just carve your names into the trees first, then I won't touch them.
89
00:09:11,710 --> 00:09:14,600
You just aren't skilled enough!
90
00:09:15,420 --> 00:09:21,160
We won't touch the trees with your names on them. If they don't have your name, anyone can pick them.
91
00:09:21,160 --> 00:09:25,970
- Exactly! - Right!
92
00:10:04,310 --> 00:10:08,580
From that day on, all the persimmons in Weijiaping belonged to me.
93
00:10:08,580 --> 00:10:14,800
That group of greedy kids was stunned to see the clear markings on every single tree trunk.
94
00:10:27,210 --> 00:10:31,500
If you wrap my fingers like that, how can I do any chores?
95
00:10:31,500 --> 00:10:34,870
Don't do anything. I'll do them.
96
00:10:35,610 --> 00:10:37,410
These wounds...
97
00:10:38,920 --> 00:10:41,590
shouldn't be wrapped like this.
98
00:10:41,590 --> 00:10:45,250
If you have a scar on your hand, it won't look good.
99
00:10:47,540 --> 00:10:53,490
Should a boy's hands be slender and pale? Your hands are the most precious to mom.
100
00:10:54,210 --> 00:10:58,170
Then, your hands... are the most precious to me.
101
00:10:58,170 --> 00:11:03,530
Your hands can be used to write, calculate,
102
00:11:03,530 --> 00:11:09,510
water the ginger lily, and comb my hair. I must take good care of them.
103
00:11:10,170 --> 00:11:13,640
- You sure have lots to say. - Of course.
104
00:11:15,320 --> 00:11:18,200
- Does it hurt? - No.
105
00:11:29,200 --> 00:11:33,600
Jiang Sheng! Liangsheng! I'll take you two to school!
106
00:11:36,940 --> 00:11:40,470
Bei Xiaowu's new bike. It's high-end and impressive.
107
00:11:40,470 --> 00:11:43,840
It's high grade. It's a reward from my dad.
108
00:11:43,900 --> 00:11:46,010
This bike must be expensive, right?
109
00:11:46,010 --> 00:11:48,520
Of course!
110
00:11:50,480 --> 00:11:52,270
Let's go to school.
111
00:11:53,890 --> 00:11:56,590
- Mom, we are leaving. - Mom, we are leaving.
112
00:11:59,250 --> 00:12:04,980
Hey! Jiang Sheng! Jiang Sheng, I'll give you a ride! Why are you walking when I have a bike?
113
00:12:06,060 --> 00:12:14,070
Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki
114
00:12:15,140 --> 00:12:18,500
- The kids are back. - Bye-bye! - Bye-bye!
115
00:12:19,120 --> 00:12:21,600
- Mom, we're back! - Dad, we're back!
116
00:12:21,600 --> 00:12:23,400
How was school today?
117
00:12:23,400 --> 00:12:25,460
Jiang Sheng and I studied hard. Don't worry.
118
00:12:25,460 --> 00:12:26,580
Older Brother, take a look.
119
00:12:27,410 --> 00:12:29,890
A bike? Whose bike is this?
120
00:12:29,900 --> 00:12:32,410
Mom, whose bicycle is this?
121
00:12:32,410 --> 00:12:34,940
I bought this for you two. Liangsheng, try it out.
122
00:12:34,940 --> 00:12:36,170
Okay.
123
00:12:36,170 --> 00:12:37,600
Older Brother, I want to try it, too.
124
00:12:37,600 --> 00:12:39,500
Wait a moment. Let me try it first.
125
00:12:39,500 --> 00:12:41,880
Older Brother, we have our own bike, this is too great!
126
00:12:41,880 --> 00:12:44,310
- Your foot can reach the ground, right? - Yes. - Good.
127
00:12:44,310 --> 00:12:45,140
Thank you, Mom.
128
00:12:45,140 --> 00:12:46,990
Thank you, Mom!
129
00:12:46,990 --> 00:12:49,110
Dad, we have a bicycle.
130
00:12:49,110 --> 00:12:50,130
Great.
131
00:12:50,130 --> 00:12:53,490
In the future, you can ride the bicycle and take to Jiang Sheng to school.
132
00:12:53,490 --> 00:12:55,770
- Okay. - Isn't that so, Jiang Sheng?
133
00:13:07,950 --> 00:13:10,590
Ahh!
134
00:13:12,660 --> 00:13:16,390
[Weijiaping] [Yuhong Middle School]
135
00:13:19,700 --> 00:13:23,150
- So, you rode a bike? - Yeah, and look at his things!
136
00:13:23,150 --> 00:13:24,790
Let's go!
137
00:13:24,790 --> 00:13:27,870
Jiang Sheng, let's go home.
138
00:13:40,320 --> 00:13:41,970
Mom, are you okay?
139
00:13:42,000 --> 00:13:44,700
I'm fine, I'm fine.
140
00:13:44,700 --> 00:13:48,250
Did He Manhou come bother you again today?
141
00:13:51,920 --> 00:13:55,140
That scoundrel definitely has bad intentions.
142
00:13:55,140 --> 00:13:57,900
Mom, I'll help you scoop the rice.
143
00:14:03,310 --> 00:14:06,630
Mom, I don't like to see you so tired.
144
00:14:06,630 --> 00:14:09,730
I don't want you to become sick.
145
00:14:13,520 --> 00:14:15,510
Jiang Sheng.
146
00:14:17,880 --> 00:14:20,360
Having you and Liangsheng is good enough for me.
147
00:14:20,360 --> 00:14:22,340
I'm content with that.
148
00:14:24,850 --> 00:14:31,020
From that time on, I started to do more house and farm chores to help my mom.
149
00:14:31,020 --> 00:14:34,680
I stubbornly thought that if I did more,
150
00:14:34,680 --> 00:14:37,060
she would get fewer gray hairs,
151
00:14:37,060 --> 00:14:39,320
and have better health.
152
00:14:49,890 --> 00:14:51,760
Pour me some water.
153
00:15:08,930 --> 00:15:10,560
Want to drink water, is that right?
154
00:15:10,560 --> 00:15:12,010
Are you deaf!?
155
00:15:12,010 --> 00:15:15,350
Listen to how badly Mom is coughing and you still want her to serve you!?
156
00:15:15,350 --> 00:15:17,790
If it weren't for you, my mom wouldn't be in this condition!
157
00:15:17,790 --> 00:15:21,110
If it weren't for you and that woman, things would be okay!
158
00:15:31,100 --> 00:15:37,700
It's my pinwheel. It's mine! Give it back!
159
00:15:53,260 --> 00:15:54,920
Jiang Sheng.
160
00:15:58,320 --> 00:15:59,950
What's wrong?
161
00:16:01,100 --> 00:16:04,210
Did someone bully you? Tell me.
162
00:16:07,640 --> 00:16:09,820
Don't be sad because of Mom.
163
00:16:09,820 --> 00:16:11,330
She'll get better.
164
00:16:11,330 --> 00:16:13,680
She's not your mom! Of course, you wouldn't be sad!
165
00:16:13,680 --> 00:16:19,150
If it weren't for your mom, my mom wouldn't be like this! You know whose son you are!
166
00:17:02,620 --> 00:17:06,990
When only sorrow was left for me and Liangsheng,
167
00:17:06,990 --> 00:17:09,190
we realized
168
00:17:09,190 --> 00:17:13,540
that besides working hard to leave behind the grey memories of Weijiaping that burdened us,
169
00:17:13,540 --> 00:17:15,930
we had no other choice.
170
00:17:17,250 --> 00:17:21,990
It seemed like leaving Weijiaping
171
00:17:21,990 --> 00:17:26,620
was the only way for the stones that weighed on our hearts to disappear.
172
00:17:28,570 --> 00:17:31,650
We both wanted to leave Weijiaping.
173
00:17:31,650 --> 00:17:36,220
The only way to leave that place was to study hard.
174
00:18:06,820 --> 00:18:12,450
[China Post]
175
00:18:15,650 --> 00:18:18,880
Hello. Letters for Jiang Sheng and Jiang Liangsheng.
176
00:18:23,120 --> 00:18:24,820
Please sign here.
177
00:18:28,560 --> 00:18:31,220
- Mom. - These are for the two of you.
178
00:18:51,760 --> 00:18:53,600
Outstanding academic grades
179
00:18:53,600 --> 00:18:56,700
allowed us to enter university.
180
00:18:56,700 --> 00:18:59,590
Older Brother, I don't want to attend the school.
181
00:19:01,630 --> 00:19:03,390
I've heard that it's very troublesome to go to university.
182
00:19:03,420 --> 00:19:07,320
There are lots of examinations. It's so bothersome. I don't want to go.
183
00:19:16,210 --> 00:19:19,100
Actually, for a long time, I've known that I don't want to continue with school.
184
00:19:19,100 --> 00:19:22,830
Why go to school? It's better to make money.
185
00:19:24,060 --> 00:19:28,710
How about this? You go to university and I'll financially support you.
186
00:19:28,710 --> 00:19:30,590
Of course not.
187
00:19:30,590 --> 00:19:35,300
If there is Liangsheng, there is Jiang Sheng. If there is Jiang Sheng, there is Liangsheng.
188
00:19:41,530 --> 00:19:44,530
But, what are we going to do about the school fees?
189
00:19:44,530 --> 00:19:47,960
Don't worry. I will apply for student loans.
190
00:19:48,700 --> 00:19:54,470
When I become capable, I'll make sure that all poor students can go to school.
191
00:20:09,190 --> 00:20:12,960
Mom, are you okay?
192
00:20:14,290 --> 00:20:18,520
Mom, why don't I stay home with you?
193
00:20:18,520 --> 00:20:20,270
I don't want to go to university anymore.
194
00:20:20,270 --> 00:20:22,730
It wasn't easy for you to get into university.
195
00:20:22,730 --> 00:20:24,920
How could you just give up like that?
196
00:20:24,920 --> 00:20:26,550
Older Brother can go to university.
197
00:20:26,550 --> 00:20:30,020
We'll be equally happy if Older Brother becomes successful.
198
00:20:30,020 --> 00:20:33,590
Jiang Sheng, it has been tough for you all these years.
199
00:20:35,570 --> 00:20:38,810
I will help you go to college, no matter the cost.
200
00:20:39,520 --> 00:20:42,020
But if we both leave,
201
00:20:42,020 --> 00:20:44,690
you'll be so lonely here at home.
202
00:20:46,050 --> 00:20:47,760
Jiang Sheng.
203
00:20:47,760 --> 00:20:50,590
While you are young,
204
00:20:50,590 --> 00:20:52,990
you need to study more.
205
00:20:52,990 --> 00:20:55,340
In the future, become a useful person.
206
00:20:55,340 --> 00:20:58,790
You can't be like me, working as a laborer.
207
00:20:58,790 --> 00:21:00,880
Leave Weijiaping.
208
00:21:01,580 --> 00:21:03,760
Go and do what you want to do.
209
00:21:35,550 --> 00:21:38,890
♫ The season of my heart ♫
210
00:21:38,890 --> 00:21:42,600
♫ depends on your sad or joyful look ♫
211
00:21:42,600 --> 00:21:46,390
♫ How beautiful the poetry is ♫
212
00:21:46,390 --> 00:21:51,580
♫ in the chaos and bitterness I feel for you ♫
213
00:21:51,580 --> 00:21:54,550
♫ With the happiest-looking smile, ♫
214
00:21:54,550 --> 00:21:58,580
♫ the loneliest boy ♫
215
00:21:58,580 --> 00:22:06,000
♫ Insists on caring for her for life to thank her ♫
216
00:22:06,530 --> 00:22:10,780
♫ I'm the fire that burns away coldness ♫
217
00:22:10,780 --> 00:22:15,010
♫ I burn myself to create a warm world ♫
218
00:22:15,010 --> 00:22:19,050
♫ I hear your wishes and help you fulfill them ♫
219
00:22:19,050 --> 00:22:22,540
♫ In the circle of life, my true love never dies ♫
220
00:22:22,540 --> 00:22:26,790
♫ I'm the blue sky that drives away cloud and mist ♫
221
00:22:26,790 --> 00:22:31,100
♫ To leave you a clear sky, and that devours blizzards ♫
222
00:22:31,100 --> 00:22:34,970
♫ And sweeps up leaves so that you can smell the flowers ♫
223
00:22:34,970 --> 00:22:38,870
♫ The circle of life is longer ♫
224
00:22:38,870 --> 00:22:42,630
♫ than eternity ♫
225
00:22:43,510 --> 00:22:50,810
♫ Love is not accompanying you to the end, holding your hand in mine ♫
226
00:22:50,810 --> 00:22:59,440
♫ It is letting you go so that you can reach the turning point ♫
227
00:23:00,520 --> 00:23:04,840
♫ I'm the fire that burns away coldness ♫
228
00:23:04,840 --> 00:23:08,910
♫ I burn myself to create a warm world ♫
229
00:23:08,910 --> 00:23:13,190
♫ And sweeps up leaves so that you can smell the flowers ♫
230
00:23:13,190 --> 00:23:19,730
♫ In the circle of life, may we never lose each other ♫
231
00:23:19,730 --> 00:23:23,610
♫ and never change ♫
232
00:23:24,960 --> 00:23:31,020
We've gotten our student loans. If we add up the money we've earned and cut our living expenses,
233
00:23:31,020 --> 00:23:35,620
we'll have enough for our travel and miscellaneous expenses.
234
00:23:35,620 --> 00:23:39,300
Older Brother, thank you for your hard work. You worked part-time jobs from morning to night.
235
00:23:39,300 --> 00:23:45,510
You talk as if you were lazing around. You helped mom a lot over the school vacation. You even did my share.
236
00:23:45,510 --> 00:23:48,290
I had it easy compared to you.
237
00:23:49,470 --> 00:23:54,400
Older Brother, trust me, I will surely get scholarships at the university.
238
00:23:56,380 --> 00:23:59,230
- Let's go. - Let's go!
239
00:24:00,450 --> 00:24:02,020
Older Brother.
240
00:24:03,340 --> 00:24:05,460
You really want to take it with you?
241
00:24:05,460 --> 00:24:09,330
That's right. I'm used to having the ginger lily with me.
242
00:24:11,290 --> 00:24:15,330
All right. Then let us three all go to university.
243
00:24:15,330 --> 00:24:17,100
Wait a minute!
244
00:24:19,350 --> 00:24:23,190
- Why is he here? - I don't know either.
245
00:24:24,150 --> 00:24:26,420
What did you two say earlier?
246
00:24:26,420 --> 00:24:29,220
We said that we're going to college. It's none of your business.
247
00:24:29,220 --> 00:24:34,250
None of my business? You guys are doing what the Cantonese call
248
00:24:34,250 --> 00:24:36,040
"joking around."
249
00:24:37,410 --> 00:24:40,960
- What does that mean? - What does that mean?
250
00:24:43,010 --> 00:24:49,130
You two leave as you please, leaving me nothing but a gust of wind. You guys are really savage.
251
00:24:49,130 --> 00:24:53,570
How can this be tolerated? I'm not happy!
252
00:24:54,910 --> 00:24:56,780
Starting from today,
253
00:24:56,780 --> 00:25:00,900
I'm sticking to you two. I'm going to the same university as you.
254
00:25:00,900 --> 00:25:04,950
You stalker! As if you could get into university.
255
00:25:04,950 --> 00:25:08,890
You don't know everything about me. Don't look down on me!
256
00:25:10,100 --> 00:25:14,340
All right, you two, stop arguing. How about you go home and arrange your luggage?
257
00:25:14,340 --> 00:25:18,380
You guys need to focus on packing, too. My dad arranged for a car to pick you up tomorrow.
258
00:25:18,380 --> 00:25:21,680
- We don't need it. - You don't need it?
259
00:25:21,680 --> 00:25:24,810
I'm afraid that you'll get addicted to riding in a car!
260
00:25:25,790 --> 00:25:27,820
Don't you want to go to college? Go home now.
261
00:25:27,820 --> 00:25:33,590
I'm telling you, this is just the beginning. During the next four years of college,
262
00:25:33,590 --> 00:25:37,670
I'm going to flaunt my excellent grades in front of you.
263
00:25:38,340 --> 00:25:40,550
Are you leaving or not!?
264
00:25:40,550 --> 00:25:42,600
See you tomorrow!
265
00:25:47,180 --> 00:25:51,250
All right then, the four of us will go to university.
266
00:25:57,810 --> 00:25:59,480
Liangsheng.
267
00:26:01,780 --> 00:26:03,970
I never expected it.
268
00:26:04,700 --> 00:26:07,310
You're going to university soon.
269
00:26:08,660 --> 00:26:15,790
Dad, don't be sad. Rest assured, I will come home during breaks from classes.
270
00:26:15,790 --> 00:26:17,930
I'm not sad.
271
00:26:18,650 --> 00:26:20,830
I just feel emotional.
272
00:26:21,530 --> 00:26:23,440
Liangsheng.
273
00:26:23,440 --> 00:26:28,850
Once you get to the city, it will just be you and your younger sister.
274
00:26:28,880 --> 00:26:31,390
Take good care of her.
275
00:26:36,720 --> 00:26:38,600
Frankly speaking,
276
00:26:39,240 --> 00:26:41,200
all these years,
277
00:26:41,780 --> 00:26:46,030
I've favored you and neglected your younger sister.
278
00:26:46,030 --> 00:26:49,050
Once you get to the city,
279
00:26:49,050 --> 00:26:52,130
it'll be hard for you to come back.
280
00:26:52,730 --> 00:26:58,110
Dad, don't worry. I will take good care of her.
281
00:26:58,140 --> 00:27:05,100
I won't let her suffer at all. As long as I'm around, Jiang Sheng is home.
282
00:27:14,640 --> 00:27:19,820
Take this and eat on the road. Don't go hungry.
283
00:27:20,440 --> 00:27:23,930
Don't worry, Mom. We'll take care of ourselves.
284
00:27:23,930 --> 00:27:28,250
Mom, don't worry. I'll take care of Jiang Sheng.
285
00:27:28,250 --> 00:27:32,950
Liangsheng, when you are out there, don't make it hard on yourself.
286
00:27:36,250 --> 00:27:38,610
There's no rush, Auntie. Take your time to chat.
287
00:27:38,610 --> 00:27:41,620
I need to learn from you guys. Next time, my dad and I will do the same thing.
288
00:27:41,620 --> 00:27:45,670
He's full of nonsense. You guys chat. Let's go. Get in the car.
289
00:27:45,670 --> 00:27:47,080
Don't worry.
290
00:27:47,110 --> 00:27:52,130
Why are you filled with so much nonsense?
291
00:27:52,130 --> 00:27:53,940
Dad.
292
00:27:53,940 --> 00:27:56,090
Take care of yourself.
293
00:28:05,450 --> 00:28:07,240
Mom, we're leaving.
294
00:28:11,120 --> 00:28:12,910
We're leaving, Mom.
295
00:28:14,890 --> 00:28:18,110
Let's go! Bye-bye.
296
00:28:38,410 --> 00:28:40,860
I haven't let your mother down.
297
00:28:42,590 --> 00:28:44,990
I also haven't
298
00:28:45,830 --> 00:28:48,430
let your biological father down.
299
00:28:54,250 --> 00:28:57,210
You three have all been accepted into college.
300
00:28:57,210 --> 00:29:01,850
You should both play around and study. Don't waste your youth.
301
00:29:01,850 --> 00:29:05,050
Yes, I'll be in charge of playing.
302
00:29:05,050 --> 00:29:08,140
If you fool around, I'll cut off your resources.
303
00:29:08,140 --> 00:29:12,530
- I'll play less. I'll play less. - Uncle Bei, don't worry. I'll watch him for you.
304
00:29:12,530 --> 00:29:14,800
Watch over him.
305
00:29:20,660 --> 00:29:22,860
Look! Look!
306
00:29:25,490 --> 00:29:29,950
And so, our college careers began with bared fangs and brandished claws.
307
00:29:29,950 --> 00:29:35,210
But I was very happy because no one would glare at Liangsheng again
308
00:29:35,210 --> 00:29:38,140
and no one would call him an illegitimate child.
309
00:29:43,750 --> 00:29:47,780
Son, I'm going to pay for you guys. Okay? Wait a while for me.
310
00:29:47,780 --> 00:29:50,450
I'm going, too.
311
00:29:50,460 --> 00:29:52,600
Give me the money.
312
00:29:55,490 --> 00:29:59,160
Dad, help them pay as well. We're going to take a walk.
313
00:30:00,380 --> 00:30:01,930
Go. Go walk around.
314
00:30:01,930 --> 00:30:04,830
- Thank you, Uncle. - Let's go. - Let's go.
315
00:30:16,720 --> 00:30:20,970
- You live here, too? - Yeah. Hi, I'll be living in this room, too.
316
00:30:20,970 --> 00:30:23,360
Hi, I'm Jin Ling.
317
00:30:23,360 --> 00:30:27,420
My name is Jiang Sheng. "Jiang" as in "ginger" and "Sheng" as in "grow."
318
00:30:27,420 --> 00:30:31,620
Then, my name refers to Nanjing, the ancient capital of the Six Dynasties, also known as "Jin Ling."
319
00:30:31,660 --> 00:30:33,560
Which bed are you taking?
320
00:30:34,190 --> 00:30:35,980
- I'll take this one. - Okay.
321
00:30:35,980 --> 00:30:38,060
Quickly unpack then.
322
00:30:48,830 --> 00:30:51,080
Jin Ling. For you.
323
00:30:51,080 --> 00:30:54,060
This is an egg that my mom brought for me from home.
324
00:30:54,680 --> 00:30:56,380
Thank you.
325
00:31:34,320 --> 00:31:35,960
Take it.
326
00:31:36,890 --> 00:31:41,230
Be serious in your studies. I'm going back.
327
00:31:42,150 --> 00:31:45,490
All right, Dad. Whenever I'm free, I'll think about you.
328
00:31:45,490 --> 00:31:47,730
Just focus on your studies.
329
00:31:48,590 --> 00:31:51,900
- Uncle Bei, good-bye. - Go back now.
330
00:32:15,880 --> 00:32:21,300
Wow, Tianyou. Your skills have reached their peak. You're even refurbishing vintage cars.
331
00:32:21,300 --> 00:32:23,120
You must have something serious to discuss.
332
00:32:24,100 --> 00:32:26,280
Otherwise, you wouldn't dare to come bother me.
333
00:32:27,340 --> 00:32:29,680
Uh... it's like this.
334
00:32:29,680 --> 00:32:34,890
There's been some progress on what you had me investigate. So, what's the next step?
335
00:32:39,250 --> 00:32:42,160
Let's go. We're flying back to China.
336
00:33:07,820 --> 00:33:09,700
Grandma!
337
00:33:09,700 --> 00:33:12,650
Aiyo! Tianyou!
338
00:33:13,240 --> 00:33:16,480
- You're back, dear. - I'm back.
339
00:33:16,490 --> 00:33:18,890
My dear baby.
340
00:33:19,770 --> 00:33:21,980
You've lost weight.
341
00:33:22,810 --> 00:33:24,560
Why did you climb so high up?
342
00:33:24,560 --> 00:33:29,000
I—that—that—
343
00:33:31,170 --> 00:33:34,470
All of these are from when I was little.
344
00:33:34,470 --> 00:33:36,100
Behind my dad and grandfather's backs,
345
00:33:36,100 --> 00:33:37,180
you used them to tease and play with me.
346
00:33:37,180 --> 00:33:38,970
That's right.
347
00:33:38,970 --> 00:33:43,360
Back then, your grandfather didn't let you play.
348
00:33:43,360 --> 00:33:48,700
Aiyo, they wanted to dismiss me. They even threatened me!
349
00:33:48,700 --> 00:33:51,960
You were a child. If you don't let children play,
350
00:33:51,960 --> 00:33:55,620
then are they still children?
351
00:33:55,620 --> 00:34:01,320
I put this stuff on top of that closet and haven't touched it in a long time.
352
00:34:01,320 --> 00:34:04,540
I wanted to tidy it all up.
353
00:34:04,540 --> 00:34:07,380
To my surprise, you came back home.
354
00:34:07,380 --> 00:34:09,480
You haven't touched them in a long time?
355
00:34:09,480 --> 00:34:12,560
There's no dust.
356
00:34:12,560 --> 00:34:17,910
Okay, okay, don't place this box up too high next time. It's very dangerous.
357
00:34:17,910 --> 00:34:22,700
Aiyo, as time sneaks by,
358
00:34:22,700 --> 00:34:25,760
I need to accept my old age.
359
00:34:25,760 --> 00:34:27,000
You're not old.
360
00:34:27,000 --> 00:34:31,040
Have you seen your grandfather?
361
00:34:31,040 --> 00:34:34,400
Not yet. When I got off the plane, I wanted to come see you first.
362
00:34:34,400 --> 00:34:36,140
I'm doing fine, really.
363
00:34:36,140 --> 00:34:38,720
Go home now.
364
00:34:40,230 --> 00:34:43,830
Tianyou, look at that smile.
365
00:34:43,830 --> 00:34:47,190
Are you scheming something for your grandfather again?
366
00:34:47,190 --> 00:34:49,200
What is it this time around?
367
00:34:49,200 --> 00:34:52,150
No. No, no, no. It's nothing.
368
00:34:57,680 --> 00:35:00,530
- Oh my! - Grandfather.
369
00:35:02,530 --> 00:35:07,300
I can't believe that you can cook now.
370
00:35:07,300 --> 00:35:11,380
I've been out of the country for over ten years, but I didn't learn any of these elegant, leisurely activities.
371
00:35:11,380 --> 00:35:15,280
I asked the cook at Jiangnan Kitchen to make it.
372
00:35:15,280 --> 00:35:20,670
However, they're all to your and Tianen's tastes. I hope I remembered correctly.
373
00:35:20,670 --> 00:35:24,580
Since you had nothing else to do, why didn't you personally cook?
374
00:35:24,580 --> 00:35:26,180
I visited Grandma.
375
00:35:26,180 --> 00:35:31,020
Oh? It's true that you haven't seen her in a while.
376
00:35:31,020 --> 00:35:35,310
You can have old ties, but you shouldn't let them become hindrances.
377
00:35:37,600 --> 00:35:41,900
Okay, we won't talk about those irrelevant things. Let's begin eating.
378
00:35:41,900 --> 00:35:43,790
We're not waiting for Tianen?
379
00:35:50,240 --> 00:35:53,790
How long will you be staying for this time?
380
00:35:53,790 --> 00:35:56,020
I don't plan to leave.
381
00:35:56,020 --> 00:35:58,220
That's good, too.
382
00:35:58,220 --> 00:36:03,360
Is the cinema... your homecoming project?
383
00:36:05,150 --> 00:36:09,630
It's not a cinema. I plan to make a chain of cinemas.
384
00:36:09,630 --> 00:36:13,080
It would complement our company's expansion into film culture.
385
00:36:13,080 --> 00:36:17,290
I want to transform the company into a dumbbell structure.
386
00:36:17,290 --> 00:36:19,590
Dumbbell?
387
00:36:19,590 --> 00:36:23,450
Real-estate, culture, finance, recreation.
388
00:36:23,450 --> 00:36:26,250
As a corporation, we would command both ends of the weight.
389
00:36:26,250 --> 00:36:29,330
Both ends of the weight will be used to transport content of excellent quality
390
00:36:29,330 --> 00:36:32,680
and these weights will allow the corporation to be
391
00:36:32,680 --> 00:36:35,210
both stable and continuously expanding.
392
00:36:35,210 --> 00:36:38,890
This will result in a complete up-and-down ecology chain.
393
00:36:40,980 --> 00:36:45,290
This plan is not bad, but let me advise you:
394
00:36:45,290 --> 00:36:50,300
Shang Yang's plan wasn't bad either. (T/N: reformer of the State of Qin during the Warring States period)
395
00:36:50,300 --> 00:36:52,570
What happened in the end?
396
00:36:52,570 --> 00:36:54,960
I don't plan to convince them over to my side.
397
00:36:58,810 --> 00:37:02,000
I previously established a company in tech innovation.
398
00:37:02,000 --> 00:37:04,940
I'll take further action once I've completed the tasks at hand.
399
00:37:04,940 --> 00:37:07,680
You'll be standing on the sidelines?
400
00:37:07,680 --> 00:37:11,250
This is your own family.
401
00:37:11,250 --> 00:37:13,040
I remember.
402
00:37:17,800 --> 00:37:20,800
Now that you're back in the country,
403
00:37:20,820 --> 00:37:23,690
it's time to focus.
404
00:37:23,690 --> 00:37:27,430
The Cheng family line depends on you now.
405
00:37:27,430 --> 00:37:32,190
I'll use this opportunity to arrange some people for you to meet.
406
00:37:32,190 --> 00:37:36,190
The daughter of Wandao Group's President Chen just returned from Switzerland.
407
00:37:36,190 --> 00:37:39,050
Arrange a day to meet with her, okay?
408
00:37:39,050 --> 00:37:41,420
Grandfather, regarding this...
409
00:37:42,180 --> 00:37:43,920
I'm not interested.
410
00:37:45,860 --> 00:37:50,980
How long are you going to make me wait?
411
00:37:50,980 --> 00:37:53,320
Grandfather, I wish you a long life.
412
00:37:56,530 --> 00:37:57,950
You—
413
00:37:59,750 --> 00:38:02,690
I can't eat too much during the evening.
414
00:38:04,720 --> 00:38:06,660
Take your time eating.
415
00:38:08,070 --> 00:38:10,810
Don't eat everything in one bite.
416
00:38:10,810 --> 00:38:14,100
Remember, eat slowly and savor the taste.
417
00:38:24,220 --> 00:38:26,460
When I was younger,
418
00:38:26,460 --> 00:38:29,100
I always wondered when I'd be able to go to college.
419
00:38:29,100 --> 00:38:32,220
I always thought that I'd never grow up.
420
00:38:32,220 --> 00:38:33,980
I never thought
421
00:38:33,980 --> 00:38:35,660
that now that I'm in college,
422
00:38:35,660 --> 00:38:37,920
it all feels fake.
423
00:38:37,920 --> 00:38:39,950
What's fake?
424
00:38:39,950 --> 00:38:44,260
I remember in your third year of high school, you said you really wanted to go to college.
425
00:38:44,260 --> 00:38:49,240
You thought that college wouldn't be that stressful and would give you more freedom. Now that you're here,
426
00:38:49,240 --> 00:38:50,920
why do you feel that it's fake?
427
00:38:50,920 --> 00:38:54,310
Back then, I just wanted to come out to see it.
428
00:38:54,310 --> 00:38:56,960
You just got here. You're just not used to it yet.
429
00:38:56,960 --> 00:38:59,300
You'll be fine after some time.
430
00:39:00,120 --> 00:39:02,230
Mom definitely misses me.
431
00:39:03,960 --> 00:39:06,320
Uncle Bei really made a mistake this time.
432
00:39:06,320 --> 00:39:10,320
He should have let you live inside the university's dorms. Who's going to control you now?
433
00:39:10,320 --> 00:39:12,450
"A clever hare has more than one hideout."
434
00:39:12,450 --> 00:39:17,750
If I didn't set up this place, where would you two stay when you escape curfew?
435
00:39:17,750 --> 00:39:21,400
Jiang Sheng and I are here to learn. We won't run away.
436
00:39:21,400 --> 00:39:24,770
That's right. Older Brother and I are the same. I'm here to learn, too. I'm not running away either.
437
00:39:24,770 --> 00:39:28,420
You guys wasting away your time at college.
438
00:39:28,420 --> 00:39:30,520
What do you know?
439
00:39:30,520 --> 00:39:33,240
Isn't a student's main responsibility to study? What else is there?
440
00:39:33,240 --> 00:39:34,330
Yeah.
441
00:39:35,250 --> 00:39:39,220
Xiaowu, return this money to Uncle Bei.
442
00:39:39,220 --> 00:39:41,900
What? It was given to you. Why give it back?
443
00:39:41,900 --> 00:39:44,860
Just help me thank Uncle Bei.
444
00:39:44,860 --> 00:39:46,040
Thanks.
445
00:39:46,040 --> 00:39:50,400
But—even if you give this to me, I won't be able to return it. He went to Hebei for business.
446
00:39:50,400 --> 00:39:52,270
I won't be able to see him for a long time, either.
447
00:39:52,270 --> 00:39:54,890
- Hebei? He went to Hebei? - Yeah.
448
00:39:54,890 --> 00:39:56,100
That's quite far from home.
449
00:39:56,100 --> 00:39:59,050
It is far. It's to the north of Henan.
450
00:40:02,290 --> 00:40:05,690
Auntie, please wait.
451
00:40:08,770 --> 00:40:11,530
Hello? Mom, we've already arrived at the university.
452
00:40:11,530 --> 00:40:13,160
Yes, we are safe and sound.
453
00:40:13,160 --> 00:40:18,190
Okay. Liangsheng, someone came today to install a phone in our home.
454
00:40:18,190 --> 00:40:21,960
So, in the future, you don't need to go through Auntie Bei to call home.
455
00:40:21,960 --> 00:40:24,870
Someone installed a phone at our home? It'll be convenient for us to call you then.
456
00:40:24,870 --> 00:40:27,820
That's right. Where's Jiang Sheng?
457
00:40:27,820 --> 00:40:29,550
She's here.
458
00:40:31,360 --> 00:40:33,860
Hello? Mom! You finally have a phone at home now?
459
00:40:33,860 --> 00:40:35,690
We will call you often then.
460
00:40:35,690 --> 00:40:39,990
Okay. Jiang Sheng, you must be serious in your studies.
461
00:40:39,990 --> 00:40:43,700
Don't worry about financial matters. Your dad and I will think of a way.
462
00:40:43,700 --> 00:40:45,820
You must listen to your older brother. Understand?
463
00:40:45,820 --> 00:40:47,720
Yeah, I know.
464
00:40:47,720 --> 00:40:52,040
Oh, right. I put a small, cloth bag in your luggage.
465
00:40:52,040 --> 00:40:53,020
Small, cloth bag?
466
00:40:53,020 --> 00:40:55,430
Yes. I placed it in your suitcase.
467
00:40:55,430 --> 00:41:00,070
Look for it later. The items inside are for you and Liangsheng.
468
00:41:00,070 --> 00:41:02,670
Okay, rest early.
469
00:41:02,700 --> 00:41:05,590
Okay then. Good night, Mom.
470
00:41:05,590 --> 00:41:07,570
Good night, Mom.
471
00:41:09,590 --> 00:41:11,550
What's the cloth bag?
472
00:41:11,550 --> 00:41:13,650
I don't know either.
473
00:41:13,650 --> 00:41:23,300
Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki
474
00:41:45,330 --> 00:41:49,330
This money... Mom gave us all of it?
475
00:41:49,330 --> 00:41:52,530
Mom must've worked hard for this money.
476
00:41:53,190 --> 00:41:57,520
Tell me, Older Brother, why does college cost so much?
477
00:41:57,520 --> 00:41:59,760
My heart hurts for Mom.
478
00:42:01,790 --> 00:42:03,720
Don't worry too much.
479
00:42:03,720 --> 00:42:07,540
I already gave the Household Center a call. I'm thinking of becoming a private tutor.
480
00:42:07,540 --> 00:42:09,490
You should just focus on studying.
481
00:42:09,490 --> 00:42:11,960
In the future, allow Dad and Mom to live comfortably.
482
00:42:11,960 --> 00:42:14,290
I want to be a private tutor, too. I want to split the responsibility with you.
483
00:42:14,290 --> 00:42:15,800
You aren't allowed to work.
484
00:42:15,800 --> 00:42:17,930
Why?
485
00:42:17,930 --> 00:42:20,290
I want you to enjoy the experience of university life
486
00:42:20,290 --> 00:42:26,250
and to study hard. In the future, be a contributor to society and help others.
487
00:42:27,640 --> 00:42:31,090
All right. I'll remember your words.
488
00:42:38,300 --> 00:42:45,300
♫ The season of my heart depends on your sad or joyful look ♫
489
00:42:45,500 --> 00:42:51,800
♫ How beautiful the poetry is in the chaos and bitterness I feel for you ♫
490
00:42:54,230 --> 00:43:01,440
♫ With the happiest-looking smile, the loneliest boy ♫
491
00:43:01,600 --> 00:43:09,100
♫ Insists on caring for her for life to thank her ♫
492
00:43:09,190 --> 00:43:13,600
♫ I'm the fire that burns away coldness ♫
493
00:43:13,600 --> 00:43:17,730
♫ I burn myself to create a warm world ♫
494
00:43:17,730 --> 00:43:21,750
♫ I hear your wishes and help you fulfill them ♫
495
00:43:21,750 --> 00:43:25,150
♫ In the circle of life, my true love never dies ♫
496
00:43:25,150 --> 00:43:29,620
♫ I'm the blue sky that drives away cloud and mist ♫
497
00:43:29,620 --> 00:43:33,590
♫ To leave you a clear sky, and that devours blizzards ♫
498
00:43:33,590 --> 00:43:37,720
♫ And sweeps up leaves so that you can smell the flowers ♫
499
00:43:37,800 --> 00:43:44,300
♫ The circle of life is longer than eternity ♫
500
00:43:46,220 --> 00:43:53,620
♫ Love is not accompanying you to the end, holding your hand in mine ♫
501
00:43:53,700 --> 00:44:00,600
♫ It is letting you go so that you can reach the turning point ♫
502
00:44:03,240 --> 00:44:07,560
♫ I'm the fire that burns away coldness ♫
503
00:44:07,560 --> 00:44:11,730
♫ I burn myself to create a warm world ♫
504
00:44:11,800 --> 00:44:15,500
♫ I hear your wishes and help you fulfill them ♫
505
00:44:15,700 --> 00:44:19,300
♫ In the circle of life, my true love never dies ♫
506
00:44:19,440 --> 00:44:23,380
♫ I'm the blue sky that drives away cloud and mist ♫
507
00:44:23,380 --> 00:44:27,550
♫ To leave you a clear sky, and that devours blizzards ♫
508
00:44:27,620 --> 00:44:31,670
♫ And sweeps up leaves so that you can smell the flowers ♫
509
00:44:31,840 --> 00:44:39,270
♫ The circle of life is longer than eternity ♫
43112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.