Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,400
Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki
2
00:00:05,400 --> 00:00:12,100
♫ Oh, you have shoulders broad enough ♫
3
00:00:12,100 --> 00:00:16,000
♫ To bear the weight of your words ♫
4
00:00:16,000 --> 00:00:20,600
♫ Of never changing yourself, woo~ ♫
5
00:00:20,620 --> 00:00:27,050
♫ When your strong faith ♫
6
00:00:27,050 --> 00:00:30,930
♫ Silences fate ♫
7
00:00:30,930 --> 00:00:35,650
♫ Romance will become your privilege ♫
8
00:00:36,960 --> 00:00:41,780
♫ Dancing with ecstasy and grief will be like a grand banquet ♫
9
00:00:41,780 --> 00:00:48,390
♫ And taking blazes as fireworks will be a classic never to regret ♫
10
00:00:48,390 --> 00:00:51,520
♫ Oh, love without sadness ♫
11
00:00:51,520 --> 00:00:54,040
♫ is devoted love ♫
12
00:00:54,040 --> 00:00:57,210
♫ Like an invisible existence ♫
13
00:00:57,210 --> 00:01:00,910
♫ It's everywhere ♫
14
00:01:00,910 --> 00:01:04,610
♫ Fending for your true love ♫
15
00:01:04,610 --> 00:01:09,120
♫ I wish the one I love ♫
16
00:01:09,120 --> 00:01:12,120
♫ Could safely sail through the sea of love ♫
17
00:01:12,120 --> 00:01:16,850
♫ Once you let go, it will weigh on your mind for life ♫
18
00:01:16,850 --> 00:01:24,310
♫ The most selfless love is love without sadness ♫
19
00:01:24,310 --> 00:01:30,490
All Out of Love
20
00:01:30,490 --> 00:01:33,740
Episode 10
21
00:01:33,740 --> 00:01:38,430
I'm so happy today. It's my first time going out with you that is not for work matters.
22
00:01:39,600 --> 00:01:45,010
Jeez, President Cheng, can we stop being so tensed?
23
00:01:45,010 --> 00:01:48,460
Isn't it just a speech? Relax.
24
00:01:50,570 --> 00:01:53,710
Later, we'll be going to Yuhua University.
25
00:01:54,520 --> 00:01:56,020
University is good.
26
00:01:56,020 --> 00:01:59,510
Walk to the ends of the world while you're young. Make poems and drink wines while you are at the prime of your life.
27
00:02:00,830 --> 00:02:04,440
Aren't you and Yuhua University quite fated?
28
00:02:06,700 --> 00:02:09,390
Let's go home.
29
00:02:11,370 --> 00:02:14,880
Go. Let's go home, brother.
30
00:02:17,950 --> 00:02:19,790
♫ Your eyes ♫
31
00:02:19,790 --> 00:02:24,970
♫ Can see through the wilderness and small streams ♫
32
00:02:24,970 --> 00:02:26,740
♫ Going against the light, ♫
33
00:02:26,740 --> 00:02:31,670
♫ it flows towards my yearning heart ♫
34
00:02:31,670 --> 00:02:35,280
♫ Slowly approaching you, I saw ♫
35
00:02:35,280 --> 00:02:38,600
♫ your back while standing at that ♫
36
00:02:38,600 --> 00:02:40,950
♫ intersection ♫
37
00:02:40,950 --> 00:02:46,140
♫ Everything became warm and comforting ♫
38
00:02:46,140 --> 00:02:48,020
♫ Your smile ♫
39
00:02:48,020 --> 00:02:53,270
♫ made the haze bear to clear up ♫
40
00:02:53,270 --> 00:02:54,930
♫ Tenderness ♫
41
00:02:54,930 --> 00:02:59,900
♫ has been silently existing within time ♫
42
00:02:59,900 --> 00:03:03,380
♫ Every footstep forward ♫
43
00:03:03,380 --> 00:03:06,770
♫ Is accompanied by our heart beats getting closer ♫
44
00:03:06,770 --> 00:03:12,430
♫ I'll walk with you until the end ♫
45
00:03:12,430 --> 00:03:17,760
Look. Here. This is for you.
46
00:03:17,760 --> 00:03:20,940
You can call me anytime from now on.
47
00:03:23,980 --> 00:03:25,290
You bought this with your part-time job earnings?
48
00:03:25,290 --> 00:03:26,790
Correct.
49
00:03:26,790 --> 00:03:27,830
Is it expensive?
50
00:03:27,830 --> 00:03:30,780
It's not. I bought second-hand phones.
51
00:03:30,780 --> 00:03:32,560
I've saved our home number in there.
52
00:03:32,560 --> 00:03:35,590
From now on, we can call mom anytime.
53
00:03:35,590 --> 00:03:37,480
Okay.
54
00:03:41,430 --> 00:03:46,810
That is my number. If you need anything from now on, just call me.
55
00:03:48,390 --> 00:03:49,780
Thanks.
56
00:03:49,780 --> 00:03:52,390
Why are you being courteous with me? You're my brother.
57
00:03:53,250 --> 00:03:55,150
Let's go.
58
00:03:59,230 --> 00:03:59,960
Jiang Sheng.
59
00:03:59,960 --> 00:04:01,220
Hey, you're back.
60
00:04:01,220 --> 00:04:02,990
I've texted you. Did you see it?
61
00:04:02,990 --> 00:04:04,020
I did.
62
00:04:04,020 --> 00:04:05,950
I've saved your number.
63
00:04:05,950 --> 00:04:10,720
Hey, I heard that the founder of your Warm Winters Society will be having a speech.
64
00:04:10,720 --> 00:04:11,640
- Really? - Yes.
65
00:04:11,640 --> 00:04:14,060
I even heard that he is a legendary person.
66
00:04:14,060 --> 00:04:15,950
Do you want to listen? Are you interested?
67
00:04:15,950 --> 00:04:18,280
Of course, I'll be going.
68
00:04:24,520 --> 00:04:36,040
Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki
69
00:04:48,320 --> 00:04:51,180
Are uncle and auntie doing fine?
70
00:04:55,880 --> 00:04:59,640
Liangsheng, stop being like this.
71
00:04:59,640 --> 00:05:02,700
I've been reflecting on my actions during the whole summer vacation.
72
00:05:02,700 --> 00:05:05,050
I shouldn't have made you two fight.
73
00:05:05,050 --> 00:05:07,000
It's all my fault.
74
00:05:07,000 --> 00:05:09,450
But I already explained things to Jiang Sheng.
75
00:05:09,450 --> 00:05:13,340
She promised me that she'll stop hating you.
76
00:05:13,340 --> 00:05:15,300
We are fine.
77
00:05:15,300 --> 00:05:17,300
That's good.
78
00:05:21,350 --> 00:05:23,890
Is this your new cellphone.
79
00:05:31,460 --> 00:05:35,120
Done. This way, we can communicate more conveniently from now on.
80
00:06:00,810 --> 00:06:04,060
Everyone, hello! May everyone quiet down a little.
81
00:06:04,060 --> 00:06:06,290
First, I want to welcome all of you
82
00:06:06,290 --> 00:06:10,200
to the venue of our
83
00:06:10,200 --> 00:06:13,860
annual Yuhua SY 1 Speech!
84
00:06:18,590 --> 00:06:21,990
This speaker we have invited for today
85
00:06:21,990 --> 00:06:25,610
is a legend here in our school.
86
00:06:25,610 --> 00:06:28,040
Although he has graduated for so many years,
87
00:06:28,040 --> 00:06:32,250
the valuable wealth he has left in our school
88
00:06:32,250 --> 00:06:35,460
still continues until this day.
89
00:06:35,460 --> 00:06:39,130
He is the founder of our Warm Winters Society.
90
00:06:39,130 --> 00:06:43,090
Let us use a warm round of applause to welcome him!
91
00:06:49,400 --> 00:06:51,000
[Warm Winters Society]
92
00:07:19,250 --> 00:07:21,360
Thank you, everyone!
93
00:07:22,670 --> 00:07:27,070
My purpose for coming this time is a bit different from my predecessors.
94
00:07:27,070 --> 00:07:31,460
They came to share their experiences, while I...
95
00:07:31,460 --> 00:07:35,190
...came to ask for everyone's help.
96
00:07:35,190 --> 00:07:40,340
Ask what? That's right. What help?
97
00:07:44,810 --> 00:07:47,360
The Warm Winters Society was created by me
98
00:07:47,360 --> 00:07:51,730
and some friends having the same vision during our second year in college.
99
00:07:51,730 --> 00:07:55,120
It has now existed for 12 years.
100
00:07:55,120 --> 00:07:57,100
I hope that Warm Winters Society
101
00:07:57,100 --> 00:07:59,630
can use this chance
102
00:07:59,630 --> 00:08:03,030
to exhale the old and inhale the new.
103
00:08:03,030 --> 00:08:04,540
Because right now,
104
00:08:04,540 --> 00:08:07,700
whether in its service groups or scale,
105
00:08:07,700 --> 00:08:09,190
Warm Winters Society is still
106
00:08:09,190 --> 00:08:11,860
very similar from how it was during its creation 12 years ago.
107
00:08:11,860 --> 00:08:13,790
It is still limited as a
108
00:08:13,790 --> 00:08:17,940
school activity and as a school group.
109
00:08:17,940 --> 00:08:22,960
The people helped by the activities and services of the society is also limited.
110
00:08:22,960 --> 00:08:27,890
But the people in the society that needs its help has not diminished.
111
00:08:29,220 --> 00:08:32,160
Hence, I'm standing here today and hoping
112
00:08:32,160 --> 00:08:34,900
that through our hard work,
113
00:08:34,900 --> 00:08:38,560
we can go out of the school premises and walk into the society.
114
00:08:38,560 --> 00:08:43,450
Be a charity organization where the whole nation can join.
115
00:08:43,450 --> 00:08:46,150
That we can help more elderly,
116
00:08:46,150 --> 00:08:49,900
more kids, and other vulnerable groups of the society.
117
00:08:49,900 --> 00:08:54,490
For this, I hope that everyone can lend me your energy!
118
00:09:01,360 --> 00:09:05,790
Old society president, we surely will not disappoint you.
119
00:09:05,790 --> 00:09:09,290
- You must do as you said. You all must continue this kind of spirit. - Okay.
120
00:09:09,290 --> 00:09:11,190
- We surely will, old society president. - Okay.
121
00:09:11,190 --> 00:09:15,220
- We'll get going now, old society leader. - Okay. Take care. - Bye-bye. Goodbye, Old Society Leader. - Jiang Sheng?
122
00:09:23,880 --> 00:09:27,390
Uncle, your speech today is not bad.
123
00:09:27,390 --> 00:09:30,230
So, you're the founder of Warm Winters Society.
124
00:09:30,230 --> 00:09:32,570
How come you didn't mention it before?
125
00:09:32,570 --> 00:09:36,390
You still don't know a lot about me. You want to hear them?
126
00:09:38,150 --> 00:09:41,380
Then, do you know Grandma Liu Xing?
127
00:09:42,720 --> 00:09:46,390
If not because of her, there won't be a Warm Winters Society.
128
00:09:46,390 --> 00:09:48,030
So that's how it is.
129
00:09:49,990 --> 00:09:53,000
Let's meet up for some coffee next time. I'll slowly tell it to you.
130
00:09:53,830 --> 00:09:55,720
Okay.
131
00:10:35,620 --> 00:10:37,390
You like this tune?
132
00:10:39,370 --> 00:10:42,060
I just want to play the piano.
133
00:10:42,060 --> 00:10:44,220
Do you know how to?
134
00:10:44,220 --> 00:10:46,100
No, I don't.
135
00:10:46,100 --> 00:10:49,920
But...I want to know...
136
00:10:49,920 --> 00:10:53,000
Say, what is the feeling
137
00:10:53,000 --> 00:10:56,790
when one's fingers touch the black and white keys of a piano?
138
00:11:25,690 --> 00:11:27,950
It probably feels like that.
139
00:11:31,950 --> 00:11:33,690
Unrefined.
140
00:11:34,920 --> 00:11:37,220
You are so unrefined!
141
00:11:48,200 --> 00:11:51,800
When Grandmother sees the two of us together coming to see her,
142
00:11:51,800 --> 00:11:53,400
what will her reaction be?
143
00:11:53,400 --> 00:11:56,400
Didn't you say she doesn't worry about things in life?
144
00:11:56,400 --> 00:12:00,370
So, she probably won't even ask about it.
145
00:12:00,400 --> 00:12:02,200
Not necessarily.
146
00:12:03,200 --> 00:12:04,600
How is it that you understand her so well?
147
00:12:04,600 --> 00:12:06,700
How long have you known her?
148
00:12:17,600 --> 00:12:19,600
Check mate!
149
00:12:19,600 --> 00:12:23,800
- Good. - Let's do it again, I wasn't seeing clearly!
150
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
-You can't go. - I'm not playing again.
151
00:12:24,800 --> 00:12:27,500
But I didn't see it clearly.
152
00:12:29,600 --> 00:12:32,200
Grandmother, I'm here.
153
00:12:49,000 --> 00:12:50,200
Here, Jiang Sheng.
154
00:12:50,200 --> 00:12:51,700
Thank you.
155
00:12:52,600 --> 00:12:53,800
Here, Tianyou.
156
00:12:53,800 --> 00:12:55,400
Thank you, Grandmother.
157
00:13:03,400 --> 00:13:05,800
Okay, speak up.
158
00:13:05,800 --> 00:13:09,100
How did you two meet?
159
00:13:19,000 --> 00:13:20,800
Grandmother,
160
00:13:20,800 --> 00:13:23,900
is he that grandson you talked about?
161
00:13:26,600 --> 00:13:30,100
You just realized it now? It is indeed me, dumb girl.
162
00:13:30,100 --> 00:13:32,000
So you already knew?
163
00:13:35,000 --> 00:13:37,800
I spent so much energy on this,
164
00:13:37,800 --> 00:13:42,200
but it wasn't equal to how clever you were by yourselves.
165
00:13:44,000 --> 00:13:47,200
Turns out young people are so smart.
166
00:14:02,200 --> 00:14:03,400
Jiang Sheng.
167
00:14:04,200 --> 00:14:06,600
Congratulations on winning the award.
168
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
Thanks.
169
00:14:09,000 --> 00:14:12,800
I know that you and Liangsheng made up with each other. I feel so much better.
170
00:14:12,800 --> 00:14:15,800
It's hard to avoid clashes within a family.
171
00:14:15,800 --> 00:14:19,200
We won't stay fighting just because of other people
172
00:14:19,200 --> 00:14:21,200
saying irresponsible remarks behind us.
173
00:14:31,000 --> 00:14:33,100
Brother.
174
00:14:38,600 --> 00:14:40,000
What's the matter?
175
00:14:40,000 --> 00:14:42,900
Nothing. Look at this.
176
00:14:48,200 --> 00:14:50,000
You got the award?
177
00:14:50,000 --> 00:14:52,900
Why didn't I know you were trying for this award?
178
00:14:55,010 --> 00:14:56,800
You won, why aren't you happy?
179
00:14:56,800 --> 00:14:59,700
It's an award, but there's no prize money.
180
00:15:00,600 --> 00:15:02,200
Did you fall into the money pit?
181
00:15:02,200 --> 00:15:05,400
In joining a competition, you should aim in getting included.
182
00:15:05,400 --> 00:15:07,600
Not really for anything else.
183
00:15:07,600 --> 00:15:11,000
It's an honor to win. Be happy about it.
184
00:15:14,200 --> 00:15:16,200
[Certificate of Award]
185
00:15:16,200 --> 00:15:19,600
The results you're getting from studying at the university are great.
186
00:15:22,000 --> 00:15:26,800
But I think that in this new term, the pressure on you is pretty high.
187
00:15:26,800 --> 00:15:29,400
I think that the florist, along with the bar;
188
00:15:29,400 --> 00:15:33,200
you should drop one of those jobs.
189
00:15:35,600 --> 00:15:39,400
I don't earn a lot at the florist and it's rather tiring.
190
00:15:39,400 --> 00:15:44,000
The bar is quite relaxing and the salary is higher.
191
00:15:44,000 --> 00:15:46,400
Which one should I drop?
192
00:15:46,400 --> 00:15:50,200
Haven't you always wanted to open a flower shop and become a floriculture designer?
193
00:15:50,200 --> 00:15:53,400
Which one you should drop seems obvious.
194
00:15:55,800 --> 00:15:58,900
True. I understand.
195
00:16:00,400 --> 00:16:03,600
Even though the bar was opened by Weiyang's older sister, so she can look after you,
196
00:16:03,600 --> 00:16:06,200
the type of people who patronize it are rather diverse and not necessarily safe.
197
00:16:06,200 --> 00:16:08,800
I've been thinking you should resign from there for awhile.
198
00:16:08,800 --> 00:16:11,000
Then, why didn't you tell me that earlier?
199
00:16:11,000 --> 00:16:13,600
If you hadn't tried it, would you be willing to leave it?
200
00:16:18,400 --> 00:16:22,400
How about it? You felt better after apologizing, right?
201
00:16:22,400 --> 00:16:24,400
It was quite alright.
202
00:16:24,400 --> 00:16:26,800
Liangsheng isn't mad anymore,
203
00:16:26,800 --> 00:16:28,800
but that Jiang Sheng is too stubborn.
204
00:16:28,800 --> 00:16:32,800
if not because she's Liangsheng's little sister, I won't bother with her.
205
00:16:32,800 --> 00:16:35,000
If you want to be with Liangsheng,
206
00:16:35,000 --> 00:16:37,200
you then must improve your relationship with Jiang Sheng.
207
00:16:37,200 --> 00:16:40,200
After all, they are biological siblings.
208
00:16:40,200 --> 00:16:43,000
The feelings of the older brother towards his little sister...
209
00:16:43,000 --> 00:16:44,400
I really am unable to understand.
210
00:16:44,400 --> 00:16:49,000
Since time immemorial, the relationship between in-laws is already very complicated.
211
00:16:49,000 --> 00:16:51,200
A brother loving his sister is just right and proper.
212
00:16:51,200 --> 00:16:53,200
Just like how I love you.
213
00:16:53,200 --> 00:16:54,800
Sister, you don't know.
214
00:16:54,800 --> 00:16:57,000
Liangsheng treats Jiang Sheng too well.
215
00:16:57,000 --> 00:16:59,400
No matter how much you love someone, there should be a limit, right?
216
00:16:59,400 --> 00:17:02,800
Also, I already apologized. What else does she want me to do?
217
00:17:02,800 --> 00:17:05,400
But if you don't like Jiang Sheng,
218
00:17:05,400 --> 00:17:08,400
Liangsheng will also not like you.
219
00:17:09,440 --> 00:17:11,140
I got it.
220
00:17:12,200 --> 00:17:15,820
Okay already. It's enough to vent it out.
221
00:17:16,800 --> 00:17:19,300
Here. Eat some fruits.
222
00:17:24,600 --> 00:17:26,430
I resigned.
223
00:17:29,200 --> 00:17:31,000
Did you get fired?
224
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
No. My brother said that it's not safe to work in a bar.
225
00:17:34,000 --> 00:17:36,600
Hence, I resigned.
226
00:17:37,600 --> 00:17:39,200
Okay.
227
00:17:39,200 --> 00:17:43,000
Let's celebrate your resignation today then. I'll take you to a place later.
228
00:17:43,000 --> 00:17:46,200
No, I must go back to review. We'll be having examinations soon.
229
00:17:46,200 --> 00:17:48,600
Don't pressure yourself too much.
230
00:17:48,600 --> 00:17:51,400
You must know to strike a balance between work and rest.
231
00:17:51,400 --> 00:17:54,800
Today is the weekend. You should give yourself a break.
232
00:17:54,800 --> 00:17:56,000
I really can't.
233
00:17:56,000 --> 00:17:59,200
Just a while. I guarantee that I won't disturb you in the succeeding months.
234
00:17:59,200 --> 00:18:01,700
- Really? - Right.
235
00:18:04,910 --> 00:18:11,000
Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki
236
00:18:17,200 --> 00:18:19,000
What is this place?
237
00:18:19,000 --> 00:18:20,800
Come in and take a look.
238
00:18:32,600 --> 00:18:34,400
Just look around.
239
00:19:17,600 --> 00:19:20,200
The design of this house...
240
00:19:20,200 --> 00:19:23,000
...it is not bad.
241
00:19:24,600 --> 00:19:26,500
Just that...
242
00:19:27,600 --> 00:19:31,600
This kind of house is quite rare here in its immediate surrounding.
243
00:19:31,600 --> 00:19:34,000
Do you want to visit the second floor too?
244
00:19:36,000 --> 00:19:38,700
Sure. Take me to see it then.
245
00:22:35,800 --> 00:22:43,800
♫ I am your most cherished little kid, accompanying to watch a sky full of stars ♫
246
00:22:43,800 --> 00:22:51,200
♫ You gave me one seed to let me wish that you'll be back ♫
247
00:22:51,200 --> 00:22:58,600
♫ Holding your hand tightly and becoming your smiling angel ♫
248
00:22:58,600 --> 00:23:05,200
♫ Waiting for love to bloom ♫
249
00:23:06,200 --> 00:23:12,200
♫ Love is the most beautiful encounter ♫
250
00:23:34,120 --> 00:23:36,590
Thank you for today.
251
00:23:38,800 --> 00:23:41,600
It's almost time for my dorm's curfew. I'm going back now.
252
00:23:41,600 --> 00:23:43,000
Go then.
253
00:23:43,000 --> 00:23:44,300
Wait.
254
00:23:45,200 --> 00:23:50,200
I'm going out of the country soon. I might not be able to visit you.
255
00:23:50,200 --> 00:23:51,400
How long will you be gone?
256
00:23:51,400 --> 00:23:53,400
Haven't decided.
257
00:24:00,730 --> 00:24:03,170
Take good care of yourself then.
258
00:24:40,600 --> 00:24:41,700
Tianen.
259
00:24:42,800 --> 00:24:44,000
Brother.
260
00:24:44,800 --> 00:24:47,000
Why are you still up this late?
261
00:24:47,000 --> 00:24:51,100
Brother, can you stay with me for a while?
262
00:24:51,800 --> 00:24:55,200
This house is so empty.
263
00:24:55,200 --> 00:24:59,600
It's so cold. I don't even have anyone to talk to.
264
00:24:59,600 --> 00:25:01,800
I am very lonely.
265
00:25:01,800 --> 00:25:06,000
Brother, can you frequently come home to keep me company?
266
00:25:06,770 --> 00:25:08,330
Of course.
267
00:25:08,330 --> 00:25:10,700
I will come home when I have the time.
268
00:25:11,780 --> 00:25:14,780
But next week, I might need to go out of the country for quite some time.
269
00:25:14,800 --> 00:25:17,200
Is it about the company?
270
00:25:17,200 --> 00:25:19,000
Right.
271
00:25:19,000 --> 00:25:21,500
When will you be back?
272
00:25:22,400 --> 00:25:27,000
My return still hasn't been set, but I'll try to be back as soon as possible.
273
00:25:27,000 --> 00:25:29,200
Try to come back as quickly as possible then.
274
00:25:29,200 --> 00:25:33,000
I still want to introduce my girlfriend to you.
275
00:25:33,000 --> 00:25:35,600
- Are everything going smoothly? - Yes.
276
00:25:35,600 --> 00:25:37,800
You will know once you return.
277
00:25:40,600 --> 00:25:41,900
Okay.
278
00:25:51,600 --> 00:25:53,200
- Going out? - Yes.
279
00:25:53,200 --> 00:25:57,600
No need to prepare for lunch. I'm going out for a date.
280
00:25:57,600 --> 00:25:59,100
Let's go.
281
00:26:08,400 --> 00:26:09,920
Jiang Sheng.
282
00:26:18,200 --> 00:26:20,600
How did you know my name?
283
00:26:28,000 --> 00:26:30,400
Cheng Tianyou is my older brother.
284
00:26:30,400 --> 00:26:34,600
People are saying that my older brother has a pretty young girlfriend.
285
00:26:35,400 --> 00:26:37,500
You are indeed quite pretty.
286
00:26:40,390 --> 00:26:42,790
Jiang Sheng.
287
00:26:42,800 --> 00:26:45,000
Can you assist me up?
288
00:26:56,800 --> 00:26:59,400
What are you doing?!
289
00:27:22,000 --> 00:27:24,600
That is a mark that I'm leaving you.
290
00:27:24,600 --> 00:27:27,000
It proves that starting today,
291
00:27:27,000 --> 00:27:29,600
you are now mine.
292
00:27:30,800 --> 00:27:36,000
I only want to say that I can also have the things
293
00:27:36,000 --> 00:27:40,300
that Cheng Tianyou has.
294
00:27:43,200 --> 00:27:45,600
But don't be scared.
295
00:27:45,600 --> 00:27:49,000
I just want to leave you a mark.
296
00:27:49,000 --> 00:27:51,400
Towards my possessions,
297
00:27:51,400 --> 00:27:54,200
how could I bear to hurt them?
298
00:27:58,800 --> 00:28:00,800
Jiang Sheng.
299
00:28:00,800 --> 00:28:05,300
Did anyone tell you that the boy who kisses your hand
300
00:28:05,300 --> 00:28:08,100
is someone worthy for you to entrust the rest of your life with?
301
00:28:13,600 --> 00:28:18,000
Okay already. Quickly go back and rest.
302
00:28:18,000 --> 00:28:21,800
Oh, right. We will still see each other again.
303
00:28:27,100 --> 00:28:34,000
Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki
304
00:29:07,000 --> 00:29:09,200
Jiang Sheng, you're here.
305
00:29:11,700 --> 00:29:13,300
Jiang Sheng.
306
00:29:15,900 --> 00:29:18,000
Jiang Sheng, what happened to this?
307
00:29:18,800 --> 00:29:20,800
Who did it?
308
00:29:20,800 --> 00:29:22,500
Cheng Tianen.
309
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
He bit me.
310
00:29:54,200 --> 00:29:56,400
I'm fine, Jin Ling.
311
00:29:56,400 --> 00:29:58,500
Don't get too worried.
312
00:30:11,400 --> 00:30:14,800
Hello, Tianyou. He Manhou got arrested.
313
00:30:14,800 --> 00:30:19,000
But Bei Guoxiong has escaped. He seemed to have went abroad.
314
00:30:19,000 --> 00:30:21,200
That's not important. What about Wang Dehui?
315
00:30:21,200 --> 00:30:23,400
He is currently under investigation.
316
00:30:23,400 --> 00:30:27,000
Okay. If you have any new situation, call me anytime.
317
00:30:49,600 --> 00:30:51,600
The days quietly passed.
318
00:30:51,600 --> 00:30:54,800
We continued to go to school everyday and study.
319
00:30:54,800 --> 00:30:58,800
Until one day, a bad news came from Weijiaping.
320
00:30:58,800 --> 00:31:01,600
Bei Xiaowu hurried back like some mad person,
321
00:31:01,600 --> 00:31:05,600
because Aunt Bei this time is not just gravely ill,
322
00:31:05,600 --> 00:31:07,500
but in critical condition.
323
00:31:08,400 --> 00:31:11,900
Liangsheng and I also rushed back home with him.
324
00:31:16,800 --> 00:31:18,800
Hello, Uncle Li.
325
00:31:18,800 --> 00:31:21,600
My mother is dying. Please help me find my father.
326
00:31:21,600 --> 00:31:25,000
You still want to find your father? He has already flee.
327
00:31:25,000 --> 00:31:29,600
He is currently in danger himself. How can he still have the time to care about you two?
328
00:31:38,600 --> 00:31:39,800
Mom!
329
00:31:40,800 --> 00:31:44,000
My father said that he'll be back in a while.
330
00:31:44,000 --> 00:31:46,400
Mom, stay well.
331
00:31:46,400 --> 00:31:50,200
Once he's back, make him some braised pork with preserved vegetables. He loves that.
332
00:31:50,200 --> 00:31:51,600
Right?
333
00:31:57,400 --> 00:31:59,600
- Water... - I'll go. - I'll go get some.
334
00:31:59,600 --> 00:32:01,100
- I want to drink water. - Okay.
335
00:32:07,400 --> 00:32:08,900
Say it, mom.
336
00:32:11,100 --> 00:32:12,500
Son,
337
00:32:16,370 --> 00:32:18,930
stop lying to me.
338
00:32:22,800 --> 00:32:24,700
I know that...
339
00:32:28,200 --> 00:32:29,800
...your father...
340
00:32:33,420 --> 00:32:35,770
...won't be coming back.
341
00:32:37,640 --> 00:32:40,410
I won't be able to see him again.
342
00:32:42,490 --> 00:32:44,760
He won't ever be back.
343
00:32:46,600 --> 00:32:49,700
I know your father so well.
344
00:32:52,810 --> 00:32:54,400
Son,
345
00:32:57,000 --> 00:33:01,400
that mine disaster here in Weijiaping...
346
00:33:01,400 --> 00:33:03,800
...we have wronged the Jiang family.
347
00:33:03,800 --> 00:33:08,000
That time, Jiang Liangzhi returned to do an interview
348
00:33:08,000 --> 00:33:10,800
because your father called him to do so.
349
00:33:18,390 --> 00:33:20,790
So what's going on?
350
00:33:20,790 --> 00:33:22,300
W-why is it only you?
351
00:33:22,300 --> 00:33:24,990
Yes, there is another co-worker who is checking the surroundings.
352
00:33:24,990 --> 00:33:28,020
Liangzhi, thank you for coming here.
353
00:33:28,020 --> 00:33:30,460
-What's the matter? -It's still the matter with Director Yang.
354
00:33:30,460 --> 00:33:33,590
I took on a risk and even dared to ask you to come here.
355
00:33:33,590 --> 00:33:37,450
Didn't you already state clearly over the phone, that you're interested in the safety of the audience?
356
00:33:37,450 --> 00:33:41,600
I checked myself and didn't find anything wrong with its safety requirements. Also...
357
00:33:42,800 --> 00:33:43,940
You didn't lie to me did you?
358
00:33:43,940 --> 00:33:48,720
Could we lie to you? There really is a problem. Who knows if one day a big accident would occur.
359
00:33:48,720 --> 00:33:51,150
Besides this involves the safety of so many good brothers.
360
00:33:51,150 --> 00:33:54,280
So of course we had to notify you to come over as soon as possible.
361
00:33:54,280 --> 00:33:57,950
Y-you could just notify my superiors.
362
00:33:57,950 --> 00:34:02,480
If I report it to the higher ups, won't they be investigating openly and on a grand scale?
363
00:34:02,480 --> 00:34:05,160
And what if Director Yang hid all the evidence
364
00:34:05,160 --> 00:34:08,720
-and then found out that we were the ones to cause it? -Guoxiong.
365
00:34:08,720 --> 00:34:11,380
Tell me straight up, you really didn't lie to me?
366
00:34:11,380 --> 00:34:14,230
Could I just lie as I wish?
367
00:34:14,230 --> 00:34:16,220
Then alright, I'll go check.
368
00:34:16,220 --> 00:34:18,950
-Liangzhi. Where are you going? - To the scene.
369
00:34:18,950 --> 00:34:21,450
-That's right, you should go now. -How about...
370
00:34:21,450 --> 00:34:23,790
-you go to the office first? -Why would you?
371
00:34:23,790 --> 00:34:26,410
You need to go to the scene to check out what's wrong.
372
00:34:26,410 --> 00:34:29,610
Rest assured, I'll go check it out with my coworker.
373
00:34:29,610 --> 00:34:32,220
You must take care of your safety!
374
00:34:32,220 --> 00:34:37,200
There must be a problem at the scene. If he doesn't go, how could we tell what the problem is?
375
00:34:37,200 --> 00:34:39,590
If he can't find a problem, how would Director Yang be investigated?
376
00:34:39,590 --> 00:34:43,490
If Director Yang isn't investigated, how would you be able to sit at his position?
377
00:34:43,490 --> 00:34:48,740
That time, there was mismanagement in the mine.
378
00:34:48,740 --> 00:34:51,680
Your dad was afraid to report it to his superiors.
379
00:34:51,680 --> 00:34:54,960
He could only find reporters to investigate.
380
00:34:54,960 --> 00:34:58,910
Your dad didn't want Uncle Jiao to go to the scene.
381
00:34:58,910 --> 00:35:03,190
But He Manhou was next to him, inciting him on.
382
00:35:03,190 --> 00:35:07,020
Your dad was led astray by him,
383
00:35:07,020 --> 00:35:10,950
which is why he left both of us.
384
00:35:13,600 --> 00:35:16,900
Mom. Look, you're all confused now. Calm down and speak.
385
00:35:16,900 --> 00:35:22,170
This isn't true. It couldn't be. You're confusing yourself, Mom.
386
00:35:36,300 --> 00:35:37,520
-Son. -Mom.
387
00:35:37,520 --> 00:35:39,560
Mom, speak.
388
00:35:42,700 --> 00:35:46,360
Mom will leave.
389
00:35:48,200 --> 00:35:51,190
Take care of yourself.
390
00:35:51,940 --> 00:35:55,480
And take care of Jiang Sheng and the others.
391
00:36:00,700 --> 00:36:08,190
Mom, mom, is Mom beautiful?
392
00:37:02,300 --> 00:37:06,620
You're beautiful.
393
00:37:13,000 --> 00:37:16,570
You're the most beautiful woman in the world.
394
00:37:38,400 --> 00:37:44,250
The mismanagement that time originated from Boss Yang's eagerness for quick success and benefits.
395
00:37:44,250 --> 00:37:47,680
All those who broke the law were put under the law and punished.
396
00:37:47,680 --> 00:37:52,190
I didn't know there was such a gap between the two.
397
00:37:52,990 --> 00:37:55,230
I suddenly understand,
398
00:37:55,230 --> 00:37:59,210
why Uncle Bei was always so good to me.
399
00:37:59,210 --> 00:38:01,680
And was so good to Liangsheng.
400
00:38:01,680 --> 00:38:05,390
And so good to all the kids at Weijiaping.
401
00:38:05,390 --> 00:38:10,730
Only by being good to us, his conscience could be comforted.
402
00:38:12,200 --> 00:38:15,620
And I never told this matter to Liangsheng.
403
00:38:16,500 --> 00:38:20,890
I'd rather think those were Xiaowu's mother's nonsensical words.
404
00:38:21,800 --> 00:38:24,940
I don't want Liangsheng to be sad again.
405
00:38:42,100 --> 00:38:43,380
Do you think this could be placed here?
406
00:38:43,380 --> 00:38:47,730
-Ah sure. Just don't let them be too close to each other, a bit more well-distributed. -Alright.
407
00:38:47,730 --> 00:38:49,890
Tianen.
408
00:38:49,890 --> 00:38:54,660
Uncle Bo, tomorrow is Christmas Eve. Does my brother have any arrangements?
409
00:38:54,660 --> 00:38:59,430
Tianyou is overseas. I think he wouldn't be back.
410
00:39:00,700 --> 00:39:06,360
Grandpa is in Hong Kong. My older brother is overseas.
411
00:39:06,360 --> 00:39:09,160
I don't even know where Mom is.
412
00:39:09,160 --> 00:39:15,040
A family just has these few people, yet we can't even be together. What holiday to celebrate even?
413
00:39:38,400 --> 00:39:40,790
Why are you sitting here?
414
00:39:44,000 --> 00:39:50,340
Older Brother, you say, why do we have to grow up?
415
00:39:50,340 --> 00:39:53,820
Why couldn't we just stay silly as we were younger?
416
00:39:57,700 --> 00:39:59,530
Let's go inside.
417
00:39:59,530 --> 00:40:03,620
I won't go back. I want to stay with you for a bit longer.
418
00:40:14,400 --> 00:40:20,260
Older Brother, you say, why does it snow?
419
00:40:21,200 --> 00:40:24,620
Is it because the god up there is sad?
420
00:40:30,000 --> 00:40:35,750
Once upon a time, a god who could make it snow
421
00:40:35,750 --> 00:40:38,130
cared deeply for Jiang Sheng.
422
00:40:40,200 --> 00:40:43,630
But he couldn't stay by Jiang Sheng's side.
423
00:40:43,630 --> 00:40:47,380
Because gods aren't supposed to be discovered by humans.
424
00:40:48,800 --> 00:40:51,960
When he saw Jiang Sheng sad,
425
00:40:51,960 --> 00:40:55,270
he would sprinkle snow over mortals.
426
00:40:56,100 --> 00:41:00,320
As snowflakes gently fell on Jiang Sheng,
427
00:41:00,320 --> 00:41:04,530
it was as if there was a person, gently comforting Jiang Sheng,
428
00:41:05,700 --> 00:41:14,010
always caring for her, telling her to live happily.
429
00:41:44,600 --> 00:41:48,380
Okay. Now everybody put your hands out.
430
00:41:51,500 --> 00:41:53,830
You. Put your hand out.
431
00:41:56,100 --> 00:41:58,950
On Christmas Eve, you should eat Christmas fruit.
432
00:41:58,950 --> 00:42:02,690
And the person you are hoping for will appear in front of you.
433
00:42:02,690 --> 00:42:06,740
And you will have a good future. Eat up.
434
00:42:23,200 --> 00:42:28,400
I heard that if you eat an apple on Christmas Eve,
435
00:42:28,400 --> 00:42:30,950
the person you're thinking about would appear.
436
00:43:25,030 --> 00:43:33,010
Subtitles brought to you by the Never Sad Team @ Viki
437
00:43:34,500 --> 00:43:41,720
♫ The season of my heart depends on your sad or joyful look ♫
438
00:43:41,720 --> 00:43:48,560
♫ How beautiful the poetry is in the chaos and bitterness I feel for you ♫
439
00:43:50,430 --> 00:43:57,740
♫ With the happiest-looking smile, the loneliest boy ♫
440
00:43:57,740 --> 00:44:05,390
♫ Insists on caring for her for life to thank her ♫
441
00:44:05,390 --> 00:44:09,640
♫ I'm the fire that burns away coldness ♫
442
00:44:09,640 --> 00:44:13,820
♫ I burn myself to create a warm world ♫
443
00:44:13,820 --> 00:44:17,860
♫ I hear your wishes and help you fulfill them ♫
444
00:44:17,860 --> 00:44:21,410
♫ In the circle of life, my true love never dies ♫
445
00:44:21,410 --> 00:44:25,700
♫ I'm the blue sky that drives away cloud and mist ♫
446
00:44:25,700 --> 00:44:29,880
♫ To leave you a clear sky, and that devours blizzards ♫
447
00:44:29,880 --> 00:44:33,800
♫ And sweeps up leaves so that you can smell the flowers ♫
448
00:44:33,800 --> 00:44:40,990
♫ The circle of life is longer than eternity ♫
449
00:44:42,460 --> 00:44:49,670
♫ Love is not accompanying you to the end, holding your hand in mine ♫
450
00:44:49,670 --> 00:44:57,970
♫ It is letting you go so that you can reach the turning point ♫
451
00:44:59,400 --> 00:45:03,700
♫ I'm the fire that burns away coldness ♫
452
00:45:03,700 --> 00:45:07,860
♫ I burn myself to create a warm world ♫
453
00:45:07,860 --> 00:45:11,780
♫ I hear your wishes and help you fulfill them ♫
454
00:45:11,780 --> 00:45:15,380
♫ In the circle of life, my true love never dies ♫
455
00:45:15,380 --> 00:45:19,610
♫ I'm the blue sky that drives away cloud and mist ♫
456
00:45:19,610 --> 00:45:23,860
♫ To leave you a clear sky, and that devours blizzards ♫
457
00:45:23,860 --> 00:45:27,750
♫ And sweeps up leaves so that you can smell the flowers ♫
458
00:45:27,750 --> 00:45:35,560
♫ The circle of life is longer than eternity ♫
37269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.