Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,516 --> 00:00:06,596
(AC. INGL�S) Soy
el capit�n Patrick Walcot.
2
00:00:07,636 --> 00:00:09,996
Aqu� parece que hay una inscripci�n.
�Qu�?
3
00:00:10,636 --> 00:00:13,276
"Fontem Veritatis",
la fuente de la verdad.
4
00:00:13,756 --> 00:00:14,756
�Oh!
5
00:00:14,836 --> 00:00:19,876
- Loca me tienes con tu entrada.
�Qu� hace un ingl�s en las Espa�as?
6
00:00:19,996 --> 00:00:23,236
Es la hija del conde de Abrantes.
- La has matado t�. �Ah!
7
00:00:23,676 --> 00:00:24,796
(Golpe seco)
8
00:00:24,956 --> 00:00:28,836
- Organizar� unos juegos de concordia
entre ingleses y espa�oles.
9
00:00:29,196 --> 00:00:31,396
El rey Carlos
no saldr� vivo de ellos.
10
00:00:31,716 --> 00:00:35,036
- El conde de Abrantes nos odia.
Nunca creer� que hemos matado
11
00:00:35,076 --> 00:00:38,596
a su hija por accidente.
Puede que la cerradura est� dentro.
12
00:00:39,636 --> 00:00:41,036
�Ah!
�S�tur!
13
00:00:41,116 --> 00:00:44,236
Esto est� lleno de serpientes.
�No te muevas!
14
00:00:45,276 --> 00:00:47,356
Ah� abajo hay algo.
15
00:00:47,716 --> 00:00:52,316
(ACENTO INGL�S) Quiz� m�s estimulante
que una simple apuesta sea
16
00:00:52,676 --> 00:00:56,756
que participe usted mismo
en las justas enfrent�ndose a m�.
17
00:00:57,596 --> 00:00:59,716
Es del capit�n Patrick.
Ah...
18
00:01:00,396 --> 00:01:06,396
(HABLA EN INGL�S)
19
00:01:08,116 --> 00:01:11,516
Ning�n criado ha visto salir
a la hija de los condes de Abrantes.
20
00:01:11,796 --> 00:01:13,036
�C�mo puede ser?
21
00:01:13,996 --> 00:01:17,356
Gonzalo, �l es...
Patrick, el capit�n Patrick.
22
00:01:17,556 --> 00:01:20,636
Me voy. Ma�ana he de madrugar,
participo en la justa.
23
00:01:20,796 --> 00:01:21,996
Mi amo tambi�n.
24
00:01:22,076 --> 00:01:24,156
Este es el dibujo del toro de oro
25
00:01:24,196 --> 00:01:28,396
con el que nuestro rey obsequiar� hoy
a Carlos II de Inglaterra.
26
00:01:28,596 --> 00:01:30,716
Un hombre se esconder�
en su interior.
27
00:01:31,076 --> 00:01:35,796
Esa misma noche nuestro hombre saldr�
sigilosamente del interior del toro
28
00:01:35,836 --> 00:01:37,956
y dar� muerte al monarca.
29
00:01:38,076 --> 00:01:41,396
- Vente conmigo a Inglaterra.
Esperar� donde nos conocimos.
30
00:01:42,276 --> 00:01:45,516
- �Ha metido ah� dentro el cuerpo?
- �Qu� quer�as que hiciera?
31
00:01:45,556 --> 00:01:47,796
Era la �nica forma de ocultarlo.
32
00:01:47,916 --> 00:01:50,796
(PATRICK HABLANDO EN INGL�S)
33
00:02:04,116 --> 00:02:06,276
(Lanza hinc�ndose en la carne)
34
00:02:07,316 --> 00:02:08,436
(Relinchos)
35
00:02:15,276 --> 00:02:17,276
Has ganado las justas.
36
00:02:17,396 --> 00:02:19,996
La lanza que hiri� al rey
es la misma que Patrick
37
00:02:20,076 --> 00:02:23,156
utiliz� despu�s contra m�.
Creo que estaba envenenada.
38
00:02:28,836 --> 00:02:31,556
(Gritos y golpes)
39
00:02:39,756 --> 00:02:41,756
Hay que salir de aqu�.
�Quietos!
40
00:02:42,516 --> 00:02:44,156
�Maldito seas!
41
00:02:44,236 --> 00:02:47,116
Por tu culpa el rey y mi cu�ado
est�n a punto de morir.
42
00:02:47,196 --> 00:02:49,236
S� c�mo puedes salvarles.
43
00:02:51,796 --> 00:02:53,276
(GRITA AHOGADAMENTE)
44
00:03:10,436 --> 00:03:11,436
Amo...
45
00:03:11,956 --> 00:03:14,956
�Todav�a nos quedan
muchas bibliotecas por visitar?
46
00:03:15,276 --> 00:03:17,436
Llevamos toda la noche
de una a otra...
47
00:03:17,756 --> 00:03:19,836
y tiro porque me toca.
48
00:03:20,116 --> 00:03:21,316
So...
49
00:03:22,116 --> 00:03:23,876
Pare, pare.
50
00:03:24,276 --> 00:03:27,596
(SUSPIRA) Me est�n saliendo
m�s almorranas...
51
00:03:29,476 --> 00:03:32,796
que en un saco de nueces.
En los libros que he consultado
52
00:03:32,836 --> 00:03:35,356
no hab�a una conexi�n
fiable entre la llave,
53
00:03:35,516 --> 00:03:37,956
la piedra que encontramos
y los templarios.
54
00:03:38,116 --> 00:03:39,076
�Y el escarabajo?
55
00:03:39,916 --> 00:03:42,156
Era un animal sagrado
para los egipcios.
56
00:03:42,196 --> 00:03:44,316
Ah...
Es posible que los templarios
57
00:03:44,396 --> 00:03:47,076
llegaran hasta Egipto
con las primeras cruzadas,
58
00:03:47,716 --> 00:03:51,276
pero solo son suposiciones.
Pare, pare, que me estoy mareando.
59
00:03:51,596 --> 00:03:54,556
Le agradezco una barbaridad
todos esos conocimientos,
60
00:03:54,996 --> 00:03:58,836
�pero y nuestro tesoro?
Quiz� la piedra forme parte de �l...
61
00:03:59,756 --> 00:04:00,876
o no.
62
00:04:03,316 --> 00:04:05,716
Y si por casualidad...
63
00:04:06,356 --> 00:04:11,596
encontr�semos el tesoro,
�cada piedra tendr� un bicho dentro?
64
00:04:11,956 --> 00:04:14,516
M�s que nada porque
va a ser un l�o sacarlos.
65
00:04:14,596 --> 00:04:16,756
No tengo ni idea, S�tur.
66
00:04:18,076 --> 00:04:19,036
(JADEA)
67
00:04:20,596 --> 00:04:21,876
S�tur, viene alguien.
68
00:04:22,276 --> 00:04:26,116
(M�sica de intriga)
69
00:04:26,396 --> 00:04:27,556
Vamos...
70
00:04:52,756 --> 00:04:57,396
�Estos guiris no se hab�an ido ya?
El rey de Inglaterra parti� ayer.
71
00:04:57,956 --> 00:05:00,036
Deben ser algunos rezagados.
72
00:05:14,036 --> 00:05:17,116
Sigo pensando que el �guila
deber�a haber dado un escarmiento
73
00:05:17,156 --> 00:05:19,156
al imb�cil del capit�n ingl�s ese.
74
00:05:19,676 --> 00:05:22,036
Le recuerdo que estuvo
a punto de matarle.
75
00:05:22,396 --> 00:05:25,356
Finalmente nos dijo qu� veneno era.
�Nos ha jodido!
76
00:05:26,316 --> 00:05:29,876
Porque su cu�ada se puso burra
si no le habr�a dejado morir ah�,
77
00:05:29,956 --> 00:05:30,996
como un perro.
78
00:05:39,236 --> 00:05:40,276
F�jese.
79
00:05:40,876 --> 00:05:43,316
Llevan los carros
cargados hasta los topes.
80
00:05:44,516 --> 00:05:47,116
Seguro que nos han hecho
un expolio del cop�n.
81
00:05:50,356 --> 00:05:52,356
Ser�n armas o v�veres.
(R�E) Claro.
82
00:05:53,236 --> 00:05:55,436
O el acueducto de Segovia
hecho cachos.
83
00:05:56,676 --> 00:06:00,596
No se f�e, que estos ingleses son
capaces de robarnos hasta el Pe��n.
84
00:06:01,636 --> 00:06:03,756
(PATRICK HABLA EN INGL�S)
85
00:06:47,556 --> 00:06:53,516
(M�sica de intriga)
86
00:06:56,436 --> 00:06:57,596
Volvamos a casa.
87
00:07:08,996 --> 00:07:10,156
�Ah!
88
00:07:13,516 --> 00:07:14,556
�Amo!
89
00:07:15,836 --> 00:07:17,116
�Amo!
90
00:07:27,196 --> 00:07:29,316
�Otra vez te vas a montar?
91
00:07:30,596 --> 00:07:34,356
A este paso me quitar�s el honor
de ser el mejor jinete de la villa.
92
00:07:34,516 --> 00:07:36,676
�Qu� remedio me queda?
93
00:07:37,436 --> 00:07:39,916
Si no hubieras intervenido
ahora ser�a un h�roe.
94
00:07:39,996 --> 00:07:41,076
O estar�as muerto.
95
00:07:41,916 --> 00:07:44,236
Fuiste t� quien me ense��
a ser valiente.
96
00:07:45,796 --> 00:07:48,516
Hay diferencia
entre la valent�a y la temeridad.
97
00:07:49,036 --> 00:07:50,196
�Qu� te pasa?
98
00:07:51,276 --> 00:07:54,756
Cabalgas hasta el anochecer
y te juegas la vida sin sentido.
99
00:07:55,756 --> 00:07:59,036
No me ocurre nada,
solo que ya no soy un ni�o.
100
00:07:59,916 --> 00:08:01,916
Puedes contarme cualquier cosa.
101
00:08:03,516 --> 00:08:05,476
Te apoyar�.
102
00:08:05,516 --> 00:08:07,796
(Pasos)
Con permiso...
103
00:08:08,796 --> 00:08:09,916
Buenos d�as, se�or.
104
00:08:10,396 --> 00:08:12,396
Su esposa me pidi� que le recordara
105
00:08:12,476 --> 00:08:14,476
que hoy tiene
las jornadas de meditaci�n
106
00:08:14,516 --> 00:08:16,756
en el convento
de las Descalzas Reales.
107
00:08:17,196 --> 00:08:20,076
- �Irene se ha ido?
Estar� fuera un par de noches.
108
00:08:20,636 --> 00:08:23,756
�La necesitabas para algo?
No.
109
00:08:28,756 --> 00:08:30,476
(Ara�azos)
- Permiso.
110
00:08:32,036 --> 00:08:33,996
�Qu� es ese ruido?
111
00:08:36,316 --> 00:08:37,476
No s�, se�or.
112
00:08:37,596 --> 00:08:41,236
Igual se ha metido alg�n bicho
en la chimenea y no puede salir.
113
00:08:41,996 --> 00:08:44,756
Parece que este palacio
se est� llenando de alima�as.
114
00:08:44,796 --> 00:08:46,516
Buenos d�as, Sr. comisario.
115
00:08:47,436 --> 00:08:50,356
Hace un d�a magn�fico
para desayunar fuera.
116
00:08:50,556 --> 00:08:53,116
(Ara�azos)
�Le apetece acompa�arnos?
117
00:08:55,476 --> 00:08:57,516
�No oye un ruido?
118
00:08:58,676 --> 00:09:00,836
No, yo no oigo nada.
119
00:09:02,756 --> 00:09:03,756
(Ara�azo)
120
00:09:03,996 --> 00:09:08,156
Ah, eso. Debe ser alguna rata,
est�n por todas partes.
121
00:09:08,476 --> 00:09:12,436
Pero a usted no deber�a preocuparle,
trata todos los d�as con ellas.
122
00:09:12,596 --> 00:09:15,716
No, yo no trato con ellas,
yo las elimino.
123
00:09:22,716 --> 00:09:25,076
Madre, lo ha o�do. �Y si es la chica?
124
00:09:25,476 --> 00:09:30,236
- Es normal que un animal merodee,
al fin y al cabo hay un cad�ver.
125
00:09:32,396 --> 00:09:35,356
- Pero madre...
- Es solo un est�pido bicho.
126
00:09:37,236 --> 00:09:39,236
Tr�eme un poco de agua, por favor.
127
00:09:45,156 --> 00:09:46,676
(RESPIRA ENTRECORTADAMENTE)
128
00:09:49,236 --> 00:09:51,276
Por los pelos, amo,
129
00:09:52,116 --> 00:09:55,156
porque tiene usted
esos reflejos de gato que si no...
130
00:09:55,196 --> 00:09:57,356
Esa daga iba directa al coraz�n.
131
00:09:58,236 --> 00:10:01,716
�Tiene idea de qui�n pudo ser?
Supongo que alg�n bandido.
132
00:10:02,316 --> 00:10:05,316
No le demos m�s vueltas, termina ya.
De eso nada.
133
00:10:05,356 --> 00:10:07,716
Ese embozado le atac� claramente.
134
00:10:08,836 --> 00:10:11,156
No tengo enemigos,
solo soy un maestro.
135
00:10:11,316 --> 00:10:13,356
Algo habr� pasado, digo yo.
136
00:10:13,556 --> 00:10:17,196
La gente no se levanta un d�a y dice:
"Hoy matar� al maestro".
137
00:10:17,396 --> 00:10:18,636
Trate de recordar.
138
00:10:19,036 --> 00:10:21,916
Es que no hay nada que recordar.
Nada, dice...
139
00:10:22,276 --> 00:10:24,636
Ah� s� que le quedar�
un bonito recuerdo.
140
00:10:27,436 --> 00:10:28,556
No entiendo nada.
141
00:10:29,956 --> 00:10:33,516
Al �guila Roja muchos le guardar�n
rencor, pero a usted no.
142
00:10:33,556 --> 00:10:35,396
�Por d�nde empezamos?
143
00:10:35,636 --> 00:10:37,556
Por ning�n sitio.
Vale.
144
00:10:37,876 --> 00:10:40,156
D�jalo ya.
Con la boca, si no le importa.
145
00:10:41,796 --> 00:10:42,836
�Ah!
146
00:10:44,196 --> 00:10:47,596
No se queje, que no es nada.
Ah...
147
00:10:48,516 --> 00:10:49,756
Bueno, tenemos esto.
148
00:10:51,396 --> 00:10:55,236
Esto es algo, �no?
Una daga. �Ah!
149
00:10:55,676 --> 00:10:58,316
La puede tener cualquiera.
No, cualquiera no.
150
00:10:58,996 --> 00:11:02,356
Esto no es de un ladr�n serio
con estos lacitos aqu�.
151
00:11:02,996 --> 00:11:05,156
�Qui�n va a robar con esto?
152
00:11:07,716 --> 00:11:09,796
�Se ha fijado que tiene un s�mbolo?
153
00:11:12,156 --> 00:11:13,396
�Lo reconoce?
154
00:11:13,876 --> 00:11:14,956
No.
155
00:11:15,436 --> 00:11:17,516
No lo hab�a visto nunca.
156
00:11:20,356 --> 00:11:21,676
(SUSPIRA)
157
00:11:21,716 --> 00:11:22,876
(M�sica festiva)
158
00:11:22,996 --> 00:11:25,276
No sab�a que hab�a
fiestas en el barrio.
159
00:11:25,876 --> 00:11:27,916
Es que no las hay.
160
00:11:46,796 --> 00:11:49,636
�C�mo har�n para que
no se les caigan las espadas?
161
00:11:55,116 --> 00:11:57,556
- A m� esta gente
que no da palo al agua
162
00:11:57,596 --> 00:11:59,636
no me hace mucha gracia.
163
00:11:59,676 --> 00:12:00,916
Cipri, son artistas.
164
00:12:01,196 --> 00:12:03,836
- S�, a cualquier cosa
le llaman artista ahora.
165
00:12:03,956 --> 00:12:06,276
Una panda de vagos,
eso es lo que son.
166
00:12:14,196 --> 00:12:15,396
�Padre, mira!
167
00:12:17,716 --> 00:12:20,196
- Los recuerdos que me trae
el verles... (R�E)
168
00:12:21,316 --> 00:12:25,636
Conoc� a una contorsionista,
hac�a unas cosas m�s raras...
169
00:12:25,716 --> 00:12:29,676
Sub�a una pierna, la retorc�a,
sub�a la otra y se le ve�a ah�...
170
00:12:30,156 --> 00:12:32,156
Nos hacemos una idea.
171
00:12:32,436 --> 00:12:35,356
Quiero decir que hac�a
cosas muy art�sticas.
172
00:12:35,756 --> 00:12:39,196
- C�mo lo est�n poniendo todo,
despu�s a ver qui�n lo limpia.
173
00:12:39,316 --> 00:12:43,356
- Joder, Cipriano. Desde luego eres
m�s de entierros que de fiestas.
174
00:12:43,676 --> 00:12:46,436
- Esto se pega al suelo
y luego no hay qui�n lo quite.
175
00:12:56,876 --> 00:12:58,836
(EL ELEFANTE BARRITA)
176
00:12:59,156 --> 00:13:01,676
- �La madre que me pari�! Si es...
- Un elefante.
177
00:13:01,716 --> 00:13:02,756
�Un elefante!
178
00:13:04,476 --> 00:13:06,676
(EL ELEFANTE BARRITA)
179
00:13:07,076 --> 00:13:09,116
Es un elefante asi�tico.
180
00:13:11,876 --> 00:13:12,956
�Asi�tico?
181
00:13:13,876 --> 00:13:17,796
�C�mo sabe usted eso?
Si no lleva los ojos achinados.
182
00:13:18,276 --> 00:13:21,276
El asi�tico es un poquito
m�s peque�o que el africano.
183
00:13:21,356 --> 00:13:23,836
Adem�s tiene la espalda
un poco m�s curvada.
184
00:13:24,756 --> 00:13:26,756
Solo los machos tienen colmillos.
185
00:13:26,876 --> 00:13:29,476
�Puedo acercarme a tocarlo?
No, hijo.
186
00:13:29,996 --> 00:13:31,236
Podr�a ser peligroso.
187
00:13:31,676 --> 00:13:32,876
Menuda trompa, �eh?
188
00:13:33,876 --> 00:13:36,156
�Qui�n la pillara, Cipriano! (R�E)
189
00:13:36,436 --> 00:13:38,476
- Ser�a mejor
que nos meti�ramos en casa.
190
00:13:38,516 --> 00:13:42,196
Se est� acercando mucho, �no?
Ser�a mejor meternos para casa.
191
00:13:42,276 --> 00:13:44,596
Entra, yo... Qu� bonito...
192
00:13:45,596 --> 00:13:48,076
(RECUERDA) "Una daga
la puede tener cualquiera.
193
00:13:48,116 --> 00:13:49,236
No, cualquiera no.
194
00:13:49,276 --> 00:13:52,396
Esto no es de un ladr�n serio,
con estos lacitos aqu�".
195
00:13:58,676 --> 00:14:01,716
(Cantos gregorianos)
196
00:14:05,516 --> 00:14:08,036
- Ave Mar�a Pur�sima.
- Sin pecado concebida.
197
00:14:08,716 --> 00:14:10,796
�En qu� has pecado, hija?
198
00:14:13,236 --> 00:14:16,036
No hay nada que Nuestro Se�or
no pueda perdonar.
199
00:14:17,116 --> 00:14:19,316
He matado a una joven... (SOLLOZA)
200
00:14:20,796 --> 00:14:23,076
Pero ha sido un accidente,
201
00:14:24,316 --> 00:14:28,076
ha sido sin querer.
Yo no quer�a, padre.
202
00:14:29,716 --> 00:14:31,756
Eso es un pecado muy grave, hija.
203
00:14:32,956 --> 00:14:36,436
Aunque le imponga una penitencia
lo llevar� siempre consigo.
204
00:14:36,716 --> 00:14:38,036
Ay�deme, padre.
205
00:14:38,756 --> 00:14:40,476
Ay�deme, por favor.
206
00:14:41,876 --> 00:14:45,196
- Rece con fervor todos los d�as
y arrepi�ntase de coraz�n.
207
00:14:46,236 --> 00:14:49,996
Que Dios la ayude.
"Ego te absolvo a peccatis tuis
208
00:14:50,036 --> 00:14:53,676
in nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti".
209
00:14:54,476 --> 00:14:55,756
(LOS DOS) Am�n.
210
00:15:22,356 --> 00:15:23,636
Ave Mar�a Pur�sima.
211
00:15:26,756 --> 00:15:29,636
Perdona, hijo, pero eso
deber�a decirlo yo.
212
00:15:29,916 --> 00:15:32,156
No en este caso.
213
00:15:32,196 --> 00:15:34,396
He venido a escuchar.
214
00:15:35,156 --> 00:15:36,316
Soy su confesor.
215
00:15:37,396 --> 00:15:39,556
�C�mo?
Quiero saber qu� le ha dicho
216
00:15:39,596 --> 00:15:42,516
la mujer que ha salido de aqu�.
Lo siento.
217
00:15:42,956 --> 00:15:45,276
Estoy bajo secreto de confesi�n.
218
00:15:45,636 --> 00:15:48,036
Quiz� deber�a replantearse
su respuesta.
219
00:15:49,116 --> 00:15:50,196
Pero...
220
00:15:50,916 --> 00:15:52,956
estar� condenado para siempre.
221
00:15:53,276 --> 00:15:56,316
Tendr� que decidir
qui�n prefiere que sea su verdugo:
222
00:15:56,356 --> 00:15:58,556
Dios o yo.
No puedo hacerlo.
223
00:16:01,636 --> 00:16:04,636
Estoy seguro que desea
reunirse con el Se�or,
224
00:16:04,716 --> 00:16:06,836
pero quiz� no tan pronto.
225
00:16:07,156 --> 00:16:08,276
�O s�?
226
00:16:36,916 --> 00:16:40,516
Amo, la que ha liado el elefante.
Ha dejado una bo�iga en la calle
227
00:16:40,556 --> 00:16:43,116
que si se cae mi Gabi dentro
no lo encontramos.
228
00:16:43,196 --> 00:16:47,316
Ah� he dejado a Cipriano con la pala,
le ha dado ahora por la limpieza.
229
00:16:47,596 --> 00:16:49,796
Se va a tirar ah� todo el d�a. (R�E)
230
00:16:50,396 --> 00:16:51,516
�Pasa algo?
231
00:16:52,316 --> 00:16:54,396
F�jate en el s�mbolo.
232
00:16:55,156 --> 00:16:58,516
Todos los artistas lo llevaban
en las mangas de sus ropas.
233
00:17:00,196 --> 00:17:02,356
Me atac� uno de ellos.
234
00:17:05,436 --> 00:17:07,996
Eso que dice no tiene
ni pies ni cabeza.
235
00:17:08,356 --> 00:17:11,476
�Por qu� querr�a atacarle a usted
un artista ambulante?
236
00:17:13,116 --> 00:17:16,556
Si ni siquiera le conocen,
que acaban de llegar a la villa.
237
00:17:16,716 --> 00:17:19,596
No lo s�.
�Usted ha sido artista alguna vez?
238
00:17:20,636 --> 00:17:23,636
Digo en sus vidas pasadas,
cuando hizo tantas cosas.
239
00:17:24,756 --> 00:17:27,516
Esta vez estoy
tan sorprendido como t�, S�tur.
240
00:17:29,836 --> 00:17:33,796
La madre que me pari�. �No tiene
usted un enemigo que no sea normal?
241
00:17:34,036 --> 00:17:35,396
Ahora un saltimbanqui,
242
00:17:35,916 --> 00:17:37,916
o lo que es peor, un traga-fuegos.
243
00:17:38,596 --> 00:17:40,756
(Golpes en la puerta)
244
00:17:45,836 --> 00:17:47,956
�Gonzalo de Montalvo?
Soy yo.
245
00:17:50,836 --> 00:17:52,036
Gracias.
246
00:17:55,996 --> 00:17:56,996
�De qui�n es?
247
00:17:58,116 --> 00:17:59,436
Ahora lo sabremos.
248
00:18:08,636 --> 00:18:10,036
�Malas noticias, amo?
249
00:18:18,956 --> 00:18:20,116
�Amo?
250
00:18:25,956 --> 00:18:27,076
�Qu� le pasa?
251
00:18:27,836 --> 00:18:29,916
�Se ha muerto alguien?
252
00:18:31,036 --> 00:18:32,156
Es de Margarita.
253
00:18:35,836 --> 00:18:38,356
"Querido Gonzalo,
Te escribo esta carta
254
00:18:38,396 --> 00:18:41,276
porque no tengo el valor
de dec�rtelo cara a cara.
255
00:18:41,476 --> 00:18:43,956
Me voy con el capit�n Patrick
a Inglaterra,
256
00:18:44,156 --> 00:18:46,236
a empezar una nueva vida.
257
00:18:46,676 --> 00:18:48,876
Creo que es lo mejor para m�.
258
00:18:49,156 --> 00:18:51,356
Espero que no me guardes rencor.
259
00:18:51,556 --> 00:18:52,716
Desp�deme de todos.
260
00:18:53,076 --> 00:18:54,236
Un abrazo".
261
00:18:56,476 --> 00:19:00,396
Se ha ido con el ingl�s.
- �As�, por las buenas?
262
00:19:00,676 --> 00:19:03,076
- Me cago en mi negra estampa,
Cipriano.
263
00:19:03,836 --> 00:19:05,916
�Qu� leches pasa en esta casa?
264
00:19:06,196 --> 00:19:08,196
�Por qu� no puede salir algo bien?
265
00:19:20,916 --> 00:19:26,916
(GIME)
266
00:19:46,156 --> 00:19:47,276
�D�nde estoy?
267
00:19:59,396 --> 00:20:01,556
(Se abre una puerta)
268
00:20:06,276 --> 00:20:08,676
�S�came de aqu�! �S�came de aqu�!
269
00:20:08,716 --> 00:20:12,516
Era la �nica manera de que
vinieras conmigo, lo siento.
270
00:20:12,596 --> 00:20:13,556
S�came.
271
00:20:16,036 --> 00:20:19,356
Por favor, s�came de aqu�.
Por favor, tengo una familia.
272
00:20:19,596 --> 00:20:20,596
Por favor...
273
00:20:21,596 --> 00:20:24,236
He enviado una carta en tu nombre
a tu cu�ado.
274
00:20:24,756 --> 00:20:27,236
Era una carta de despedida.
�C�mo?
275
00:20:27,996 --> 00:20:30,996
Probablemente ya la haya recibido.
No...
276
00:20:32,476 --> 00:20:34,676
No. Van a venir a rescatarme.
277
00:20:35,356 --> 00:20:39,436
No van a parar hasta encontrarme.
Gonzalo no creer� que escrib� eso.
278
00:20:39,516 --> 00:20:41,876
En el ej�rcito
tenemos gente especializada
279
00:20:41,916 --> 00:20:45,676
para copiar cualquier letra.
La tuya la han copiado de esta nota.
280
00:20:51,396 --> 00:20:53,396
�Pero qu� quieres de m�?
281
00:20:53,476 --> 00:20:54,636
Margarita...
282
00:20:56,756 --> 00:21:01,996
Yo jam�s pens� que ser�a capaz
de hacer nada parecido, pero...
283
00:21:02,996 --> 00:21:04,076
(TITUBEA)
284
00:21:04,636 --> 00:21:06,796
No pod�a no volver a verte.
285
00:21:06,916 --> 00:21:09,756
Pero si no me conoces.
Ojal� hubiera tenido tiempo
286
00:21:09,796 --> 00:21:13,196
de hacer las cosas de otro modo,
pero no hab�a otra opci�n.
287
00:21:14,076 --> 00:21:15,236
�De qu� hablas?
288
00:21:16,516 --> 00:21:18,556
Ya te lo dije.
289
00:21:18,836 --> 00:21:21,036
Quiero que vengas conmigo
a Inglaterra.
290
00:21:21,516 --> 00:21:25,036
(SUSPIRA) No. No, yo no voy a ir
contigo a ning�n sitio.
291
00:21:25,396 --> 00:21:29,236
Dame la oportunidad de demostrarte
que todo lo que digo es cierto.
292
00:21:30,396 --> 00:21:31,596
Me has secuestrado.
293
00:21:32,116 --> 00:21:35,396
Margarita, t�...
T� aprender�s a quererme.
294
00:21:36,476 --> 00:21:37,756
No.
Estoy seguro.
295
00:21:39,636 --> 00:21:41,676
�Por qu� me haces esto?
296
00:21:42,076 --> 00:21:46,076
Ahora no est�s preparada y es normal,
pero lo estar�s.
297
00:21:47,316 --> 00:21:48,436
Cr�eme.
298
00:21:48,756 --> 00:21:49,796
No...
299
00:21:53,556 --> 00:21:55,716
Jam�s. �Me oyes?
300
00:21:56,276 --> 00:21:57,316
Jam�s.
301
00:21:57,836 --> 00:21:59,916
Podr�s forzarme todo lo que quieras,
302
00:22:01,116 --> 00:22:04,036
pero para m� lo que eres
y ser�s siempre es mi carcelero.
303
00:22:04,116 --> 00:22:05,436
Cambiar�s de opini�n,
304
00:22:06,556 --> 00:22:07,516
ya lo ver�s.
305
00:22:08,876 --> 00:22:12,116
Te dar�s cuenta que nadie nunca
te querr� tanto como yo.
306
00:22:37,916 --> 00:22:40,636
- No encontramos a la hija
del conde de Abrantes.
307
00:22:40,716 --> 00:22:44,636
�Hab�is mirado en el jard�n? Hay que
comprobar si han removido tierra.
308
00:22:45,156 --> 00:22:48,156
Pueden haberla enterrado.
Hemos mirado palmo a palmo.
309
00:22:48,476 --> 00:22:51,036
Es la tercera vez
que registramos el palacio.
310
00:22:51,916 --> 00:22:53,996
Como si tienes que registrarlo
cien veces.
311
00:22:54,036 --> 00:22:56,996
El cad�ver de esa chica
est� aqu� y lo necesito.
312
00:22:57,076 --> 00:22:58,276
(Pasos)
313
00:22:59,636 --> 00:23:02,196
Perd�n, se�or.
Ven�a a poner estas flores.
314
00:23:09,036 --> 00:23:10,076
Ay...
315
00:23:10,636 --> 00:23:12,916
Qu� gusto, por fin, qu� silencio.
316
00:23:15,116 --> 00:23:19,196
�A qu� te refieres?
No, a que... A que qu� bien,
317
00:23:19,436 --> 00:23:22,436
que ya no sale ese ruidito
que ven�a de la chimenea.
318
00:23:22,916 --> 00:23:26,596
Se ve que la rata se ha muerto
o ha encontrado por d�nde salir.
319
00:23:31,436 --> 00:23:34,276
Se�or, disculpe.
�He dicho alguna inconveniencia?
320
00:23:35,676 --> 00:23:38,956
(RECUERDA) "Los criados no han visto
salir a la hija del conde.
321
00:23:38,996 --> 00:23:41,236
�Y eso c�mo puede ser?
322
00:23:41,796 --> 00:23:45,156
Cuando termine de interrogar al mozo
y al jardinero estar� seguro".
323
00:23:45,196 --> 00:23:47,556
La hija del conde de Abrantes
muri� aqu�.
324
00:23:58,396 --> 00:24:01,436
Se�or, �qu� hace?
- �Pare!
325
00:24:03,276 --> 00:24:05,636
�Pare! �Pare inmediatamente! �Pare!
326
00:24:05,836 --> 00:24:08,556
Estoy cazando una rata.
Le exijo que se detenga,
327
00:24:08,636 --> 00:24:10,156
es mi palacio.
328
00:24:10,276 --> 00:24:12,916
�Usted no va a derribar esto!
�Ap�rtala de aqu�!
329
00:24:12,956 --> 00:24:15,236
�No! �No! �No!
- Se�ora...
330
00:24:16,636 --> 00:24:17,716
No...
331
00:24:24,956 --> 00:24:25,996
�No!
332
00:24:26,716 --> 00:24:28,156
�Suelte!
333
00:24:28,396 --> 00:24:34,396
(M�sica de tensi�n)
334
00:25:05,716 --> 00:25:07,756
(Canci�n melanc�lica)
335
00:26:45,756 --> 00:26:47,356
(JADEA)
336
00:27:32,436 --> 00:27:34,876
(SUSPIRA) -Yo me voy a dormir.
337
00:27:35,836 --> 00:27:38,356
Buenas noches, hijo.
Buenas noches.
338
00:27:48,476 --> 00:27:49,556
Padre...
339
00:27:52,476 --> 00:27:55,436
Se ha ido porque ha querido,
t� no tienes la culpa.
340
00:28:30,756 --> 00:28:32,876
Si es que esto no puede seguir as�.
341
00:28:34,116 --> 00:28:36,516
Esto parec�a la �ltima cena
pero sin vino.
342
00:28:38,316 --> 00:28:42,076
Si quiere podemos cogernos
una cogorza de tres pares de narices.
343
00:28:44,356 --> 00:28:46,516
Pero diga usted algo, �por Dios!
344
00:28:46,916 --> 00:28:49,076
�Qu� quieres que diga?
�Pues no lo s�!
345
00:28:49,756 --> 00:28:53,476
Cualquier cosa menos quedarse ah�
empantanado mirando el cuenco.
346
00:28:54,596 --> 00:28:56,636
Prefiero no hablar del tema, S�tur.
347
00:29:00,716 --> 00:29:04,836
No, claro, no quiere hablar del tema.
Prefiere escalabrarse por el monte.
348
00:29:04,876 --> 00:29:08,316
Ha llegado el caballo echando
espumarajos por la boca.
349
00:29:10,356 --> 00:29:13,636
"Si quieres podemos pasarnos
toda la noche d�ndole vueltas.
350
00:29:13,676 --> 00:29:15,716
Margarita no va a volver.
351
00:29:17,276 --> 00:29:20,276
No ca�mos en la cuenta
que lo del ingl�s iba en serio".
352
00:29:20,716 --> 00:29:22,756
Estamos a demasiadas cosas.
353
00:29:23,716 --> 00:29:25,836
Yo s� me di cuenta.
354
00:29:26,276 --> 00:29:27,356
�C�mo?
355
00:29:28,836 --> 00:29:31,676
O� c�mo le ped�a
que se fuera con �l a Inglaterra.
356
00:29:32,276 --> 00:29:34,356
�Y no hizo usted nada?
357
00:29:35,116 --> 00:29:38,356
"Ten�a que haberle reventado el alma
al ingl�s ese".
358
00:29:39,676 --> 00:29:43,876
�Y de qu� hubiera servido?
Pues no lo s�,
359
00:29:44,156 --> 00:29:47,356
pero hacer la tortuga
tampoco le sirve a usted de mucho.
360
00:29:47,476 --> 00:29:50,596
Se mete usted para dentro
y no hay quien le saque.
361
00:29:51,676 --> 00:29:53,836
Nunca cre� que se ir�a con �l.
362
00:29:54,156 --> 00:29:56,156
Hola.
Hola, Gabi.
363
00:29:56,196 --> 00:29:58,436
Hijo.
- �Est� Alonso?
364
00:30:00,596 --> 00:30:03,476
Est� en la habitaci�n.
�Tan pronto?
365
00:30:05,036 --> 00:30:07,396
Es que me dijo
lo de su t�a Margarita y...
366
00:30:07,716 --> 00:30:10,396
No s�, quer�a ver c�mo estaba.
367
00:30:11,436 --> 00:30:13,476
Alonso se alegrar� de verte.
368
00:30:14,676 --> 00:30:16,836
No creo que est� durmiendo.
369
00:30:17,276 --> 00:30:18,716
(Disparo)
(GABI GRITA)
370
00:30:20,236 --> 00:30:21,876
(M�sica de acci�n)
- �Gabi!
371
00:30:22,676 --> 00:30:23,676
Hijo...
372
00:30:24,276 --> 00:30:25,356
�Gabi, est�s bien?
373
00:31:25,236 --> 00:31:26,876
(Pasos)
374
00:31:33,796 --> 00:31:35,316
(Cerrojo)
375
00:31:43,636 --> 00:31:44,876
�Ah!
376
00:31:46,556 --> 00:31:47,556
�Ah!
377
00:31:51,116 --> 00:31:53,476
(Se cierra la puerta con llave)
(SOLLOZA)
378
00:31:54,996 --> 00:31:56,996
�Ah! �Ah!
No, tranquila.
379
00:31:57,076 --> 00:31:59,476
Tranquila, no voy a hacerte da�o.
380
00:31:59,756 --> 00:32:00,796
Tranquila.
381
00:32:01,996 --> 00:32:05,316
�Se�orita Irene!
�Pero qu� hace usted aqu�?
382
00:32:07,676 --> 00:32:08,956
No lo s�.
383
00:32:09,796 --> 00:32:11,956
No lo s�, no lo s�...
384
00:32:37,196 --> 00:32:38,556
�Se pondr� bien?
385
00:32:39,436 --> 00:32:40,596
S�, hijo.
386
00:32:41,036 --> 00:32:44,036
Es una herida superficial,
la bala solo le ha rozado.
387
00:32:46,156 --> 00:32:48,396
Ahora tiene que descansar
y t� tambi�n.
388
00:32:49,156 --> 00:32:50,196
Venga.
389
00:32:56,636 --> 00:32:57,676
Lo mato, amo.
390
00:32:58,356 --> 00:33:01,356
Si pillo al que le ha hecho esto
a mi hijo, lo mato.
391
00:33:01,636 --> 00:33:04,036
Tranquil�zate.
Ni tranquil�zate ni leches.
392
00:33:04,996 --> 00:33:07,196
Lo mato sin pesta�ear, se lo aviso.
393
00:33:08,036 --> 00:33:10,036
Esa bala iba dirigida a m�.
394
00:33:13,316 --> 00:33:14,636
Quer�an matarme, S�tur.
395
00:33:16,196 --> 00:33:19,436
Vi el ca��n de la pistola
apunt�ndome antes de disparar.
396
00:33:20,316 --> 00:33:22,956
Ten�as raz�n.
�Y de qu� me sirve tener raz�n?
397
00:33:23,876 --> 00:33:26,276
�Si casi tengo
que enterrar hoy a mi hijo!
398
00:33:27,716 --> 00:33:29,756
Deb� tomar m�s precauciones.
399
00:33:29,796 --> 00:33:33,956
Pues claro que s�, en lugar de estar
por ah� reconcomi�ndose por dentro.
400
00:33:34,796 --> 00:33:36,316
�Total para qu�?
401
00:33:38,196 --> 00:33:40,156
Lo siento.
No, no, no, no.
402
00:33:40,196 --> 00:33:42,236
No, no me sirve, amo, no me sirve.
403
00:33:42,596 --> 00:33:44,876
Est� haciendo las cosas muy mal.
404
00:33:45,156 --> 00:33:46,316
Lo s�.
405
00:33:47,076 --> 00:33:49,276
(GOLPEA LA MESA) �Pues c�ntrese!
406
00:33:50,116 --> 00:33:52,076
Que va a acabar muerto.
407
00:33:52,156 --> 00:33:55,796
�No se da cuenta de que ese hombre
no parar� hasta que le mate?
408
00:34:01,756 --> 00:34:02,756
(SUSPIRA)
409
00:34:05,156 --> 00:34:09,316
Perd�neme por haberle gritado,
tengo los nervios destrozados.
410
00:34:10,156 --> 00:34:12,236
No tienes de qu� disculparte, S�tur.
411
00:34:17,036 --> 00:34:20,396
Tenemos solo una daga
y nos lleva al campamento ambulante.
412
00:34:21,716 --> 00:34:23,916
Por ah� no va a encontrar nada.
413
00:34:24,276 --> 00:34:25,316
�Por qu�?
414
00:34:26,276 --> 00:34:28,356
Porque esa gente es muy suya,
415
00:34:28,876 --> 00:34:30,916
es como una familia.
416
00:34:31,756 --> 00:34:34,036
No sueltan prenda
si no eres del gremio.
417
00:34:36,716 --> 00:34:38,956
Alguien ha intentado matarme
dos veces.
418
00:34:40,676 --> 00:34:42,796
No habr� una tercera.
419
00:34:49,876 --> 00:34:51,876
Otra... (TOSE Y ESCUPE)
420
00:34:54,476 --> 00:34:56,716
Ah...
- Madre, �se encuentra usted mejor?
421
00:34:56,876 --> 00:34:58,276
S�, s�...
422
00:34:58,916 --> 00:35:01,396
- No sabe usted
el susto que me ha dado.
423
00:35:01,596 --> 00:35:05,076
La pr�xima vez a ver si tenemos
m�s cuidado con los sedantes.
424
00:35:06,476 --> 00:35:09,556
(SUSPIRA) -Llevo algunos d�as
sin dormir, hijo.
425
00:35:10,156 --> 00:35:12,956
Yo la encerr� ah� dentro.
426
00:35:13,196 --> 00:35:17,356
La encerr� ah� dentro...
y ahora no est�.
427
00:35:17,516 --> 00:35:19,756
Va a venir a por m�.
- Tranquil�cese.
428
00:35:25,316 --> 00:35:28,076
�Pero qu� hace usted con esto?
�Se ha vuelto loca?
429
00:35:28,116 --> 00:35:29,676
Tengo que defenderme.
430
00:35:30,116 --> 00:35:32,756
- Precisamente yo de eso
quer�a hablarle.
431
00:35:34,396 --> 00:35:36,996
Hay una explicaci�n
m�s sencilla de todo esto.
432
00:35:37,316 --> 00:35:39,476
La chica probablemente
no estaba muerta
433
00:35:39,556 --> 00:35:41,716
y consigui� salir de la chimenea.
434
00:35:41,956 --> 00:35:45,596
- �Y si le cuenta a su padre
que la empared� en la chimenea?
435
00:35:45,636 --> 00:35:47,876
Vamos a acabar en la horca.
436
00:35:48,276 --> 00:35:51,836
- Estaba herida. Tiene que estar
cerca. Voy a salir a buscarla.
437
00:35:51,916 --> 00:35:54,156
Conf�e en m�, madre.
Voy a encontrarla.
438
00:35:56,156 --> 00:35:58,636
- Pero si la encuentras
tendr�s que matarla.
439
00:36:02,676 --> 00:36:05,276
Har� lo que tenga que hacer.
440
00:36:15,916 --> 00:36:17,636
�Qu� hace aqu�?
441
00:36:17,716 --> 00:36:21,076
Est�n reparando la chimenea.
Eso no disculpa su comportamiento.
442
00:36:21,116 --> 00:36:24,076
Estoy pensando seriamente
en echarlo de mi palacio.
443
00:36:25,916 --> 00:36:28,036
(CIERRA LA PUERTA) S� lo que hizo.
444
00:36:29,116 --> 00:36:30,236
�C�mo dice?
445
00:36:31,356 --> 00:36:34,076
A uno le entran remordimientos
por sus pecados,
446
00:36:35,076 --> 00:36:37,316
va al confesionario
y abre su coraz�n a Dios
447
00:36:37,396 --> 00:36:39,996
creyendo que es
el �nico testigo de su maldad.
448
00:36:40,196 --> 00:36:43,116
Pero no es as�.
El cura me lo cont�.
449
00:36:43,836 --> 00:36:46,916
Tarde o temprano aparecer�
el cad�ver y todo acabar�.
450
00:36:47,716 --> 00:36:50,516
No s� de qu� habla.
He venido a darle la posibilidad
451
00:36:50,556 --> 00:36:52,796
de que usted y su hijo
se salven de la horca,
452
00:36:52,836 --> 00:36:54,956
pero todo tiene
un precio en la vida.
453
00:36:55,796 --> 00:36:57,196
Quiero que desaparezcan,
454
00:36:57,436 --> 00:37:00,156
que Nu�o vuelva a ser
el marqu�s de Santillana.
455
00:37:00,476 --> 00:37:05,756
Si accede a eso, el cad�ver
no aparecer� nunca, se lo garantizo.
456
00:37:07,196 --> 00:37:10,316
�Pero qui�n se ha cre�do
que es para acusarme as�?
457
00:37:10,796 --> 00:37:12,996
No tiene nada, �me oye? �Nada!
458
00:37:13,316 --> 00:37:15,596
�Fuera de mi habitaci�n! �Fuera!
459
00:37:15,996 --> 00:37:18,556
Ha tomado la peor
de las decisiones posibles.
460
00:37:25,236 --> 00:37:31,236
(M�sica de intriga)
461
00:38:06,116 --> 00:38:08,236
(CHICA R�E)
462
00:38:10,516 --> 00:38:12,636
�Siempre tienes tan buena punter�a?
463
00:38:12,876 --> 00:38:15,156
- Y lo que t� no sabes.
(LOS TRES R�EN)
464
00:38:18,316 --> 00:38:20,756
Te esperamos en el cuarto, guapo.
465
00:39:02,956 --> 00:39:05,316
Se acab� la funci�n. �Es tuya?
466
00:39:05,796 --> 00:39:08,156
�Por qu� quieres matar
a Gonzalo de Montalvo?
467
00:39:08,236 --> 00:39:10,436
No s� de qu� me habla.
Te hablo del hombre
468
00:39:10,476 --> 00:39:15,276
que quisiste matar con esa daga.
Me robaron ese cuchillo, yo no fui.
469
00:39:15,316 --> 00:39:18,316
No s� qui�n es ese hombre.
�Por qu� deber�a creerte?
470
00:39:18,876 --> 00:39:22,236
Por favor, su�lteme.
No s� qui�n es Gonzalo de Montalvo.
471
00:39:22,356 --> 00:39:24,556
Por favor, se lo juro, su�lteme.
472
00:39:53,076 --> 00:39:59,036
(M�sica de tensi�n)
473
00:40:04,316 --> 00:40:05,916
�No! (DISPARA)
474
00:40:15,036 --> 00:40:17,076
�Oh! �Oh!
475
00:40:24,836 --> 00:40:29,076
- �bamos en mi carroza
hacia el convento y nos detuvimos.
476
00:40:30,596 --> 00:40:34,716
Vinieron unos embozados
y me sacaron a empujones.
477
00:40:36,436 --> 00:40:38,476
(SOLLOZA) El resto ya lo sabes.
478
00:40:40,956 --> 00:40:43,996
Pero no le habr�n hecho nada.
�Verdad, Srta. Irene?
479
00:40:44,716 --> 00:40:46,396
�Eh?
No.
480
00:40:49,356 --> 00:40:52,276
�Pero entonces a m� tambi�n
me llevan a Inglaterra?
481
00:40:52,916 --> 00:40:54,356
Ojal� lo supiera.
482
00:40:56,076 --> 00:40:58,956
No lo entiendo.
�Por qu� nos han cogido? �Por qu�?
483
00:41:00,116 --> 00:41:02,156
A usted no lo s�.
484
00:41:03,036 --> 00:41:05,276
(Se abre la puerta)
485
00:41:31,636 --> 00:41:32,916
�Qu� pasa?
486
00:41:33,956 --> 00:41:35,036
�De qu� habl�is?
487
00:41:35,636 --> 00:41:38,996
�Por qu� la se�alabas a ella?
Margarita, esto no te concierne.
488
00:41:39,076 --> 00:41:42,396
�Por qu� nos tienes encerradas?
No hemos salido del pa�s.
489
00:41:42,476 --> 00:41:44,836
Ten�a �rdenes de esperar
en este castillo.
490
00:41:45,436 --> 00:41:49,036
Y ahora s� por qu�.
Al parecer la esper�bamos a ella.
491
00:41:50,076 --> 00:41:51,156
�A m�?
492
00:41:52,596 --> 00:41:55,796
�Qu� quieren de m�?
- Eres para el rey de Inglaterra.
493
00:41:57,676 --> 00:41:58,916
Margarita, lo siento.
494
00:41:59,476 --> 00:42:01,516
Yo no sab�a nada.
495
00:42:11,796 --> 00:42:14,556
- �Me han secuestrado
para ser la amante del rey?
496
00:42:16,636 --> 00:42:18,916
Qu�tese la ropa, se�orita.
497
00:42:20,396 --> 00:42:21,396
�Venga, r�pido!
498
00:42:21,716 --> 00:42:25,196
�O quiere acabar en la cama del rey?
�Para qu� la necesitas?
499
00:42:26,236 --> 00:42:28,556
Har� una cuerda
para salir por la ventana.
500
00:42:34,436 --> 00:42:37,156
Prefiero morir
a enfrentarme a lo que me espera.
501
00:42:41,036 --> 00:42:42,636
Vamos.
502
00:43:07,596 --> 00:43:09,076
Catalina...
503
00:43:10,156 --> 00:43:11,516
Catalina... (SOLLOZA)
504
00:43:30,476 --> 00:43:33,676
- �Qu� ha pasado, madre?
�Por qu� ha disparado a la criada?
505
00:43:34,156 --> 00:43:37,356
- Yo...
- �Por qu�? �Qu� ha hecho?
506
00:43:39,036 --> 00:43:40,316
Fue un accidente.
507
00:43:52,596 --> 00:43:55,236
- Se�ora, tiene que llamar
a un m�dico.
508
00:43:56,756 --> 00:43:59,036
Por favor, Catalina se est� muriendo.
509
00:43:59,796 --> 00:44:02,876
- Sacadla de aqu�.
No quiero que se muera en mi palacio.
510
00:44:02,956 --> 00:44:05,396
- Pero se�ora,
si la movemos se desangrar�.
511
00:44:05,476 --> 00:44:07,676
Ya me hab�is o�do. �Sacadla de aqu�!
512
00:44:08,516 --> 00:44:10,196
�Venga, fuera!
513
00:44:11,636 --> 00:44:13,396
Con cuidado. Cuidado...
514
00:44:26,716 --> 00:44:27,876
�Qu� ha pasado?
515
00:44:28,836 --> 00:44:31,836
A la se�ora se le dispar� la pistola.
516
00:44:36,116 --> 00:44:38,716
�Ahora se dedica
a cazar criados de madrugada?
517
00:44:38,836 --> 00:44:41,636
No, o� ruidos
y cre� que era un ladr�n.
518
00:44:42,156 --> 00:44:46,156
- Se trataba de una vulgar sirvienta.
Los nervios juegan malas pasadas.
519
00:44:46,636 --> 00:44:49,676
Fue un accidente.
No busque donde no hay nada.
520
00:44:50,676 --> 00:44:52,676
No hay nada por ahora.
521
00:44:52,956 --> 00:44:56,636
Es cuesti�n de tiempo que encuentre
el cad�ver de la hija del conde,
522
00:44:57,116 --> 00:45:00,676
y cuando lo haga sus cabezas
rodar�n por la plaza de la villa.
523
00:45:02,236 --> 00:45:05,476
Me voy a dormir. Espero que puedan
conciliar el sue�o.
524
00:45:19,036 --> 00:45:22,156
�Aguantar�?
Pues no lo s�.
525
00:45:27,436 --> 00:45:28,396
Voy a hacerlo.
526
00:45:30,116 --> 00:45:31,756
No va a resistir.
527
00:45:31,996 --> 00:45:35,116
Hay mucha distancia hasta el suelo.
No hay otra manera.
528
00:45:41,396 --> 00:45:42,676
Te matar�s.
529
00:45:48,556 --> 00:45:51,516
Ser� mejor destino que
el que me espera en Inglaterra.
530
00:45:51,596 --> 00:45:54,516
No tienes por qu� arriesgar
la vida. D�jame ir primero.
531
00:45:54,596 --> 00:45:56,676
No, ir� yo.
532
00:45:58,076 --> 00:46:00,036
Soy tu se�ora y te lo ordeno.
533
00:46:02,396 --> 00:46:03,716
Ahora somos iguales.
534
00:46:04,836 --> 00:46:06,916
Voy a ir yo, se�orita.
535
00:46:13,196 --> 00:46:14,276
Suerte.
536
00:46:21,956 --> 00:46:24,116
(Se abre la puerta)
537
00:47:01,036 --> 00:47:02,156
(SE DESPEREZA)
538
00:47:04,316 --> 00:47:06,276
�Qu� ha pasado, amo?
539
00:47:06,796 --> 00:47:08,876
�Ha descubierto qui�n era su asesino?
540
00:47:09,956 --> 00:47:12,076
(SUSPIRA) �Qu� tal est� Gabi?
541
00:47:12,796 --> 00:47:13,916
Mejor, mucho mejor.
542
00:47:15,276 --> 00:47:18,076
(CARRASPEA) �Lo ha encontrado o no?
543
00:47:18,876 --> 00:47:19,956
No.
544
00:47:20,396 --> 00:47:23,676
Cre�a que era el lanzador
de cuchillos pero me equivoqu�.
545
00:47:23,876 --> 00:47:26,196
Le he estado interrogando
pero no es �l.
546
00:47:26,596 --> 00:47:27,716
Lo tengo retenido.
547
00:47:28,956 --> 00:47:30,996
�Qu� va a hacer usted ahora?
548
00:47:31,356 --> 00:47:34,596
Acercarme al lugar donde est�n
acampados los artistas.
549
00:47:34,676 --> 00:47:35,716
Muy bien.
550
00:47:36,636 --> 00:47:38,636
Muy bien, as� podr� espiarles...
551
00:47:39,036 --> 00:47:42,236
y mirarles bien a la cara.
A lo mejor le suena alguna.
552
00:47:42,636 --> 00:47:46,076
No, lo que quiero es que sean ellos
los que me vean a m�.
553
00:47:48,796 --> 00:47:50,956
Ahora s� que me he perdido, amo.
554
00:47:52,796 --> 00:47:54,916
No voy a ir vestido
como �guila Roja,
555
00:47:55,316 --> 00:47:57,356
sino como Gonzalo de Montalvo.
556
00:47:58,676 --> 00:47:59,916
�De maestro?
557
00:48:01,276 --> 00:48:04,996
�Pero usted ha perdido la chaveta?
�Lo van a reconocer!
558
00:48:05,876 --> 00:48:09,356
Eso es lo que quiero, encontrarme
cara a cara con el asesino.
559
00:48:09,436 --> 00:48:11,436
�Pero que se lo va a poner a huevo!
560
00:48:12,076 --> 00:48:16,756
Eso es como... si un cordero
entra en una "carnecer�a", no sale.
561
00:48:16,836 --> 00:48:19,276
S�tur, el asesino
ya ha entrado en mi casa.
562
00:48:19,516 --> 00:48:24,276
No puedo perder m�s tiempo.
Tampoco se meta en la boca del lobo,
563
00:48:24,316 --> 00:48:27,556
solo falta que le diga d�nde quiere
que le clave el cuchillo.
564
00:48:27,636 --> 00:48:30,596
Si yo me acerco a �l
alejo el peligro de los m�os.
565
00:48:30,676 --> 00:48:33,676
�Pero no se da cuenta
de que se pondr� usted de cebo?
566
00:48:35,636 --> 00:48:36,676
Lo s�.
567
00:48:38,436 --> 00:48:40,556
Ese plan no tiene ni pies ni cabeza.
568
00:48:41,956 --> 00:48:46,796
Cuando le vea su asesino se lo carga,
con las ganas que le tiene.
569
00:48:46,876 --> 00:48:50,356
S�tur, te recuerdo que han estado
a punto de matar a tu hijo.
570
00:48:54,116 --> 00:48:56,236
Quien me quiera matar que me mate,
571
00:48:57,276 --> 00:48:59,316
pero en su terreno,
572
00:48:59,876 --> 00:49:01,876
lejos de mi casa.
573
00:49:38,436 --> 00:49:39,716
�Y Catalina?
574
00:49:57,756 --> 00:49:58,956
�Qu� ha pasado?
575
00:49:59,996 --> 00:50:03,796
- La se�ora...
se le dispar� la pistola. Fue anoche.
576
00:50:07,236 --> 00:50:08,436
�C�mo est�?
577
00:50:09,636 --> 00:50:10,876
Mal.
578
00:50:14,276 --> 00:50:16,276
�La ha visto un m�dico?
579
00:50:17,956 --> 00:50:18,996
No.
580
00:50:20,396 --> 00:50:21,396
�Por qu�?
581
00:50:22,516 --> 00:50:24,636
�Entonces qu� hace aqu� en la calle?
582
00:50:24,676 --> 00:50:28,396
- La he tenido
en el cuarto de criados hasta ahora,
583
00:50:28,796 --> 00:50:32,676
he intentado cuidarla,
pero me han obligado a sacarla.
584
00:50:32,756 --> 00:50:34,596
(SOLLOZA)
585
00:50:37,156 --> 00:50:38,156
(LLORA)
586
00:50:42,316 --> 00:50:44,636
- �Comisario!
Tiene que hacer justicia.
587
00:50:44,876 --> 00:50:47,036
La han disparado.
�De qu� hablas?
588
00:50:48,076 --> 00:50:51,676
Ni siquiera han llamado a un m�dico,
la han echado de palacio.
589
00:50:51,876 --> 00:50:53,156
Ah, la sirvienta.
590
00:50:53,636 --> 00:50:56,076
Va a morir. �No va a hacer nada?
591
00:50:57,036 --> 00:51:02,276
Para la ley la vida de esa sirvienta
vale tanto como la de un perro.
592
00:51:14,836 --> 00:51:15,996
Cipri...
593
00:51:17,916 --> 00:51:19,116
�Cipri!
594
00:51:20,756 --> 00:51:21,876
�Cipri!
595
00:51:32,836 --> 00:51:35,236
- Amo, a�n estamos a tiempo
de dar la vuelta.
596
00:51:35,476 --> 00:51:38,596
Se ha venido usted a cuerpo gentil,
sin catana ni nada.
597
00:51:39,036 --> 00:51:41,036
S� lo que me hago.
598
00:51:41,476 --> 00:51:45,156
Si se hubiera metido un par
de estrellas en la entrepierna...
599
00:51:46,516 --> 00:51:48,556
T� no te separes de m�.
600
00:51:48,956 --> 00:51:51,756
�Has tra�do todo lo que necesitamos?
S�.
601
00:51:52,996 --> 00:51:56,356
Menuda idea la suya,
hacerse pasar por artista.
602
00:51:57,796 --> 00:51:59,916
Necesitar�n
un lanzador de cuchillos.
603
00:52:00,236 --> 00:52:02,516
El otro estar� fuera un tiempo.
604
00:52:02,676 --> 00:52:03,636
Ay...
605
00:52:14,956 --> 00:52:18,236
Con esa cara de culto que me tiene
no cuela como artista.
606
00:52:20,636 --> 00:52:22,676
Vamos a hacer las cosas bien.
607
00:52:22,796 --> 00:52:27,596
Mire... Le he tra�do este chaleco m�o
que guardaba de mi �poca de actor.
608
00:52:27,676 --> 00:52:28,796
No hace falta.
609
00:52:30,036 --> 00:52:33,636
H�game caso que conozco perfectamente
todo lo de la far�ndula.
610
00:52:33,676 --> 00:52:34,756
Espera, espera.
611
00:52:40,756 --> 00:52:43,836
A ver si le sirve de... de hechura.
612
00:52:48,676 --> 00:52:50,756
�Esto qu� es? �De buf�n?
613
00:52:50,796 --> 00:52:52,876
(R�E) Eh...
614
00:52:56,236 --> 00:52:59,076
Perfecto.
Ahora s� que s�. Venga, vamos.
615
00:53:09,716 --> 00:53:12,196
- �Todav�a no han limpiado esto!
- Tranquila.
616
00:53:12,236 --> 00:53:15,676
- Ordenar� que azoten a los criados.
- �Qu� importa eso ahora?
617
00:53:18,556 --> 00:53:22,076
Madre, �por qu� no aceptamos
la oferta del comisario y nos vamos?
618
00:53:22,156 --> 00:53:26,916
- �Pero qu� est�s diciendo?
- Yo prefiero la vida al t�tulo.
619
00:53:28,396 --> 00:53:31,476
- Me he partido el alma
para llegar hasta este palacio
620
00:53:31,876 --> 00:53:35,076
y me tendr�n que sacar
con los pies por delante y t�...
621
00:53:35,836 --> 00:53:37,996
estar�s aqu� conmigo, hasta el final.
622
00:53:39,596 --> 00:53:42,196
- Madre, estoy harto
de que decida todo por m�.
623
00:53:42,356 --> 00:53:44,756
No est� en sus cabales,
ha matado a una persona
624
00:53:44,796 --> 00:53:47,756
y ha disparado a otra.
- Obed�ceme, eres mi hijo.
625
00:53:47,916 --> 00:53:51,436
- No pienso dejar que nos ejecuten.
Voy a hablar con el comisario.
626
00:53:51,476 --> 00:53:53,676
He tragado mucho para estar aqu�.
627
00:53:54,316 --> 00:53:57,956
No pienso volver a la miseria
de antes, �me has entendido?
628
00:53:58,716 --> 00:54:02,756
Si solo encerr�ndote no hablar�s
con el comisario, te encerrar�.
629
00:54:03,676 --> 00:54:04,916
No lo dudes,
630
00:54:06,076 --> 00:54:07,076
hijo.
631
00:54:28,756 --> 00:54:30,316
(Pasos)
632
00:54:32,596 --> 00:54:34,916
Madre, nunca me hab�a hablado
usted as�.
633
00:54:42,956 --> 00:54:45,276
(M�sica tensa)
�Ah! �Socorro!
634
00:54:45,996 --> 00:54:47,596
�Socorro!
635
00:54:49,916 --> 00:54:52,196
(LE DA FUERTE CON EL JARR�N)
636
00:55:01,756 --> 00:55:03,636
(M�sica festiva)
637
00:55:32,436 --> 00:55:34,476
Tienen todos
unas caras de asesinos...
638
00:55:39,596 --> 00:55:41,676
�Qui�n es el jefe aqu�?
639
00:55:41,956 --> 00:55:42,956
Yo.
640
00:55:44,996 --> 00:55:47,476
Busco trabajo.
�Qu� sabes hacer?
641
00:55:48,076 --> 00:55:49,276
Lanzo cuchillos.
642
00:55:50,636 --> 00:55:51,836
Yo con...
643
00:55:53,516 --> 00:55:55,476
Oye, �Bernardo ha vuelto ya?
644
00:55:56,236 --> 00:55:58,556
Otra vez borracho, como siempre.
645
00:55:59,956 --> 00:56:01,236
Muy bien, sorpr�ndeme.
646
00:56:08,476 --> 00:56:09,556
Col�cate aqu�.
647
00:56:10,716 --> 00:56:11,996
�Yo?
S�.
648
00:56:14,236 --> 00:56:18,196
Te aviso que somos muy exigentes.
Actuamos en las mejores casas.
649
00:56:19,756 --> 00:56:21,956
S�tur, v�ndame los ojos.
650
00:56:23,836 --> 00:56:24,876
�C�mo?
651
00:56:25,476 --> 00:56:26,756
No te preocupes.
652
00:56:39,876 --> 00:56:42,916
�Quiere usted que le deje
una rendijita para que vea algo?
653
00:56:42,996 --> 00:56:43,956
No.
654
00:56:46,836 --> 00:56:48,876
(LE LANZA LA MANZANA)
655
00:56:48,996 --> 00:56:51,036
(SONR�E)
(EL DIRECTOR SE SORPRENDE)
656
00:56:51,116 --> 00:56:53,116
Col�cate y ponte esto en la cabeza.
657
00:56:56,036 --> 00:56:58,076
�No tendr� usted un mel�n?
658
00:57:23,116 --> 00:57:24,116
(SUSPIRA)
659
00:57:32,196 --> 00:57:34,556
�Pare, pare, pare! No lance todav�a.
660
00:58:02,716 --> 00:58:04,716
(ALONSO JADEA)
661
00:58:06,156 --> 00:58:07,516
�Alonso! �Qu� haces?
662
00:58:10,516 --> 00:58:12,716
(SOLLOZA) No va a volver.
663
00:58:14,036 --> 00:58:15,316
Hijo...
664
00:58:17,596 --> 00:58:19,556
Tu t�a ha tomado su propio camino.
665
00:58:21,396 --> 00:58:24,076
Aunque no la entendamos
tenemos que respetarla.
666
00:58:25,396 --> 00:58:26,476
D�jame ver.
667
00:58:39,796 --> 00:58:42,036
Alg�n d�a t� tambi�n te ir�s.
668
00:58:46,516 --> 00:58:47,716
S�,
669
00:58:48,756 --> 00:58:51,436
pero por lo menos
me despedir� de los m�os.
670
00:58:57,276 --> 00:59:00,116
�Por qu� ni siquiera me dijo adi�s?
671
00:59:02,356 --> 00:59:04,676
Hijo, tu t�a te quiere tanto
672
00:59:04,756 --> 00:59:07,836
que ni siquiera ha tenido fuerzas
de despedirse de ti.
673
00:59:09,156 --> 00:59:12,236
Perd�n si... interrumpo.
674
00:59:26,476 --> 00:59:29,236
Nos va a costar recuperar al chico.
(SUSPIRA)
675
00:59:30,996 --> 00:59:34,436
Tiene tela c�mo nos ha dejado
de doblados la Sra. Margarita.
676
00:59:35,396 --> 00:59:37,756
Ella tiene derecho
a vivir su propia vida.
677
00:59:38,036 --> 00:59:40,036
S�, amo, pero las cosas no son as�.
678
00:59:40,476 --> 00:59:42,796
Esto ha sido como un hachazo.
679
00:59:47,996 --> 00:59:51,476
Usted tambi�n le ha echado
unos bemoles con los artistas esos...
680
00:59:51,716 --> 00:59:52,796
�Por qu�?
681
00:59:53,476 --> 00:59:55,516
�C�mo que por qu�?
682
00:59:55,756 --> 00:59:58,516
Si casi me clava un cuchillo
en toda la mollera
683
00:59:58,596 --> 01:00:00,716
y encima con los ojos tapados.
684
01:00:00,836 --> 01:00:04,396
Y con su asesino rondando,
que no me he cagado de milagro.
685
01:00:05,036 --> 01:00:07,836
Hab�a demasiada gente
para que intentara matarme.
686
01:00:08,836 --> 01:00:10,756
Esperar� a que est� solo.
687
01:00:13,756 --> 01:00:16,476
Me han dejado esta nota
en la puerta para usted.
688
01:00:31,716 --> 01:00:32,996
No puede ser.
689
01:00:34,196 --> 01:00:36,396
No me asuste, amo, por Dios.
�Qu� pasa?
690
01:00:38,476 --> 01:00:40,556
Ya s� qui�n quiere matarme.
691
01:00:41,156 --> 01:00:43,156
�Qui�n es? �Lo conoce?
692
01:00:43,916 --> 01:00:44,956
Mi hija.
693
01:00:49,476 --> 01:00:51,356
�Su hija?
694
01:00:51,596 --> 01:00:52,996
(M�sica de intriga)
695
01:01:16,356 --> 01:01:18,516
Me han dicho
que me ha mandado llamar.
696
01:01:18,716 --> 01:01:19,876
En efecto.
697
01:01:20,476 --> 01:01:21,636
Si�ntese, por favor.
698
01:01:21,996 --> 01:01:24,676
Me gustar�a hablar con usted.
Estoy bien de pie.
699
01:01:24,756 --> 01:01:28,316
No ser� una conversaci�n larga.
Este palacio es muy grande.
700
01:01:28,596 --> 01:01:30,676
�Por qu� no podemos convivir en paz?
701
01:01:30,756 --> 01:01:32,916
Prefiero la soledad
a la mala compa��a.
702
01:01:32,996 --> 01:01:35,156
Usted sabe que yo le puedo ser �til.
703
01:01:35,636 --> 01:01:37,676
Esa es la base de nuestra relaci�n.
704
01:01:38,196 --> 01:01:40,356
Soy comisario de esta villa.
705
01:01:40,556 --> 01:01:44,276
Los asesinos pagan por sus cr�menes,
en eso no tengo preferencias.
706
01:01:44,356 --> 01:01:47,196
Soy un hombre de honor.
Ni yo pienso ped�rselas.
707
01:01:47,316 --> 01:01:51,876
Pero no tiene ni asesino ni cad�ver.
�Por qu� no olvida el asunto?
708
01:01:52,076 --> 01:01:54,556
Usted sabe que puedo tener
muy mala memoria.
709
01:01:55,156 --> 01:01:57,516
M�rchese del palacio
y no vuelva nunca.
710
01:01:59,116 --> 01:02:01,556
Est� bien, usted gana.
711
01:02:02,716 --> 01:02:04,996
Nos iremos de aqu� mi hijo y yo.
712
01:02:05,796 --> 01:02:07,916
A su salud, comisario.
713
01:02:14,876 --> 01:02:17,116
(M�sica de suspense)
714
01:02:30,596 --> 01:02:35,036
�Con qu� veneno pensaba matarme?
Los asesinos necesitan sangre fr�a.
715
01:02:35,116 --> 01:02:37,436
He visto la ansiedad en sus ojos.
716
01:02:39,676 --> 01:02:40,716
�Se�ora!
717
01:02:41,556 --> 01:02:44,436
Se han llevado al Sr. Jacobo.
(LE CAE LA COPA) -�C�mo?
718
01:02:44,476 --> 01:02:45,636
Lo han secuestrado.
719
01:02:47,756 --> 01:02:51,396
- �Qu� ha hecho con �l?
Yo no tengo nada que ver.
720
01:02:51,476 --> 01:02:54,196
�Devu�lvame a mi hijo!
�Devu�lvame a mi hijo!
721
01:02:54,556 --> 01:02:57,636
Me temo que esta vez
tendr� que resolverlo usted sola.
722
01:02:59,996 --> 01:03:01,476
(SAGRARIO SOLLOZA)
723
01:03:19,836 --> 01:03:20,956
No puede ser.
724
01:03:23,556 --> 01:03:25,796
�Ahora le sale a usted una hija?
725
01:03:27,516 --> 01:03:28,676
�Me quiere matar?
726
01:03:29,996 --> 01:03:30,956
Encima eso.
727
01:03:32,836 --> 01:03:36,116
�Por qu� no me dijo nada?
Si llego a saber que tengo una hija
728
01:03:36,196 --> 01:03:38,316
me hubiera ocupado de ella.
Eso seguro.
729
01:03:38,956 --> 01:03:41,276
Usted no es de los que
escurren el bulto.
730
01:03:42,276 --> 01:03:45,356
A lo que se ve su madre
no le habl� muy bien de usted.
731
01:03:46,556 --> 01:03:49,596
�A qui�n he podido hacer
tanto da�o que quiera matarme?
732
01:03:49,636 --> 01:03:51,876
Usted es incapaz
de hacer da�o a nadie.
733
01:03:53,556 --> 01:03:56,076
Por eso pongo
la mano en el fuego y...
734
01:03:56,756 --> 01:03:59,956
lo que haga falta.
Me odia.
735
01:04:02,276 --> 01:04:04,436
Tengo que hablar con ella.
736
01:04:06,756 --> 01:04:08,796
Pues lleve usted cuidado.
737
01:04:08,996 --> 01:04:11,156
No baje la guardia
porque sea su hija.
738
01:04:12,716 --> 01:04:17,236
Me parece que no quiere tener
una conversaci�n amistosa con usted.
739
01:04:20,116 --> 01:04:21,436
Tengo que encontrarla.
740
01:04:24,796 --> 01:04:26,796
�Quiere que hagamos un "cocri"?
741
01:04:27,556 --> 01:04:29,876
Eche la vista atr�s y haga n�meros.
742
01:04:30,876 --> 01:04:34,876
�Qu� n�meros quieres que haga?
Ver�, si la cuenta es muy f�cil.
743
01:04:34,956 --> 01:04:38,436
Desde que estoy a su servicio
solo se ha encamado con la Eva esa
744
01:04:38,476 --> 01:04:40,716
y fue hace cuatro d�as,
como quien dice.
745
01:04:41,396 --> 01:04:43,396
S�tur, yo tambi�n tengo un pasado.
746
01:04:44,556 --> 01:04:45,716
Todo es posible.
747
01:04:46,436 --> 01:04:49,276
Usted antes de casarse
con la Sra. Cristina,
748
01:04:51,036 --> 01:04:54,036
digo que alguna vez pues... �No?
749
01:04:54,476 --> 01:04:56,516
(Llaman a la puerta)
750
01:05:08,836 --> 01:05:13,556
Perd�n, no sab�a a qui�n avisar.
Marta, �qu� ha pasado?
751
01:05:13,716 --> 01:05:17,276
Se han llevado al Sr. Jacobo
y creo que ha sido Cipri.
752
01:05:17,356 --> 01:05:19,716
Se ha puesto como loco
con lo de Catalina.
753
01:05:20,476 --> 01:05:22,596
�Qu� ocurre con Catalina?
754
01:05:23,116 --> 01:05:25,476
(SOLLOZA) "La" han disparado.
755
01:05:26,836 --> 01:05:27,996
Est� muy mal.
756
01:05:28,916 --> 01:05:29,996
(LLORA)
757
01:05:41,076 --> 01:05:42,236
�Vamos!
758
01:05:44,476 --> 01:05:45,636
�Camina!
759
01:05:46,596 --> 01:05:47,916
�Ah!
760
01:05:49,076 --> 01:05:53,836
Es el conde de Abrantes, �verdad?
No quer�amos, fue un accidente.
761
01:05:53,916 --> 01:05:57,236
Yo no quer�a matar a su hija.
- Yo estoy aqu� por Catalina.
762
01:05:57,836 --> 01:06:00,156
Ni siquiera llamasteis a un m�dico.
- �Ay!
763
01:06:00,516 --> 01:06:03,476
- Dejasteis que se desangrara.
- �Ah! �Ah!
764
01:06:08,956 --> 01:06:11,156
Por favor, no me haga da�o.
765
01:06:13,836 --> 01:06:16,076
Le dar� todo lo que me pida,
por favor.
766
01:06:16,756 --> 01:06:18,316
(GIMOTEA) Por favor...
767
01:06:20,356 --> 01:06:21,876
No, no...
768
01:06:22,476 --> 01:06:24,356
(LLORIQUEA) No, por favor.
769
01:06:24,516 --> 01:06:29,396
- Me has quitado lo que m�s quer�a.
- No, no, no, por favor...
770
01:06:34,156 --> 01:06:36,196
(LLORIQUEA) Por favor...
771
01:06:43,116 --> 01:06:44,236
(Hachazo)
772
01:06:54,596 --> 01:06:56,156
(LOS DOS LLORAN)
773
01:07:21,276 --> 01:07:22,276
Cogedlo.
774
01:07:25,596 --> 01:07:27,716
�Matadlo! �Lo quiero muerto!
775
01:07:31,556 --> 01:07:34,316
(Espadazos)
- �Ah!
776
01:08:25,836 --> 01:08:27,956
Inglaterra estar� muy lejos.
777
01:08:28,476 --> 01:08:30,476
Y rodeada de mar.
778
01:08:32,916 --> 01:08:35,156
Pues va a ser dif�cil
escapar de all�.
779
01:08:35,796 --> 01:08:36,876
Imposible.
780
01:08:40,756 --> 01:08:43,516
(LLORA) Voy a ser
la puta del rey ingl�s.
781
01:08:48,476 --> 01:08:50,836
Mi destino no va a ser
mejor que el suyo.
782
01:08:52,396 --> 01:08:54,556
Yo voy a ser
la querida de un capit�n.
783
01:08:55,516 --> 01:08:57,676
Pero al menos
�l est� enamorado de ti.
784
01:08:58,316 --> 01:09:01,036
Te respetar�
y te dar� todo lo que pidas.
785
01:09:02,916 --> 01:09:05,156
Yo no busco una vida de lujos.
786
01:09:05,876 --> 01:09:10,076
Quiz� desde su condici�n de noble
es dif�cil de entender. (SUSPIRA)
787
01:09:14,876 --> 01:09:15,996
Perdona.
788
01:09:19,476 --> 01:09:21,556
Solo quer�a darte �nimos.
789
01:09:23,996 --> 01:09:26,676
Nuestras vidas van a cambiar
a partir de ahora.
790
01:09:27,156 --> 01:09:28,396
Tenemos que asumirlo.
791
01:09:31,036 --> 01:09:33,036
Mi marido no va a llorar mi marcha.
792
01:09:34,756 --> 01:09:36,796
Me reemplazar� f�cilmente por otra.
793
01:09:38,396 --> 01:09:40,396
Ni siquiera pude decirles adi�s...
794
01:09:43,756 --> 01:09:45,956
y no volver� a ver sus caras.
795
01:09:52,076 --> 01:09:54,236
(Se abre la puerta)
796
01:09:59,516 --> 01:10:01,956
Para ti, de parte
del capit�n Patrick.
797
01:10:07,236 --> 01:10:09,476
(Se cierra la puerta)
798
01:10:13,156 --> 01:10:15,156
�No vas a abrirlo?
799
01:10:15,916 --> 01:10:17,876
No quiero nada de �l.
800
01:10:32,836 --> 01:10:34,876
Es un vestido de novia.
801
01:10:52,076 --> 01:10:53,196
La han matado.
802
01:10:55,236 --> 01:10:58,436
La han matado.
- Todav�a tiene pulso, Cipri.
803
01:10:59,676 --> 01:11:01,676
Hay que tener esperanza.
804
01:11:01,956 --> 01:11:03,996
(Se abre la puerta)
805
01:11:04,476 --> 01:11:07,716
�Ha encontrado a un m�dico?
No. �C�mo est�?
806
01:11:10,276 --> 01:11:12,956
Hay que sacarle la bala
antes de que se infecte.
807
01:11:13,076 --> 01:11:15,116
Conozco a un barbero.
808
01:11:15,276 --> 01:11:17,276
�Cu�nto tiempo nos queda?
No, S�tur.
809
01:11:17,436 --> 01:11:19,476
Hay que hacerlo ya.
810
01:11:21,436 --> 01:11:24,156
S�tur, calienta la punta
del cuchillo al fuego.
811
01:11:24,236 --> 01:11:25,356
S�.
Lo har� yo.
812
01:11:31,356 --> 01:11:32,356
S�lvala.
813
01:11:37,836 --> 01:11:38,956
Aqu� tiene, amo.
814
01:11:39,956 --> 01:11:41,036
Gracias.
815
01:12:14,036 --> 01:12:15,236
S�tur...
�Qu�?
816
01:12:15,356 --> 01:12:16,316
La bacinilla.
817
01:12:17,556 --> 01:12:18,596
S�.
818
01:12:28,396 --> 01:12:30,636
Cipri, trae alcohol
y trapos limpios.
819
01:12:33,076 --> 01:12:35,876
�Cipri! Alcohol y trapos limpios.
S�.
820
01:12:39,796 --> 01:12:45,196
S�tur, t� qu�date. Voy a volver,
tengo que encontrar a mi hija.
821
01:12:45,236 --> 01:12:50,636
Voy con usted. Su hija ha estado
a punto de asesinarlo dos veces.
822
01:12:50,756 --> 01:12:52,836
Cipriano cuidar� de Catalina.
823
01:12:59,956 --> 01:13:02,036
- �Y te ha soltado?
- No lo s�,
824
01:13:02,076 --> 01:13:05,276
ten�a una venda en los ojos.
He o�do ruidos de pelea
825
01:13:05,356 --> 01:13:08,596
y cuando me la he quitado
he visto a unos guardias muertos.
826
01:13:08,676 --> 01:13:10,076
Ay, hijo m�o.
827
01:13:12,596 --> 01:13:15,156
�Y esto qu� es?
- Nos vamos, madre.
828
01:13:15,596 --> 01:13:18,596
Desde que hemos llegado
solo nos han ocurrido desgracias.
829
01:13:18,716 --> 01:13:22,036
- No, hijo, no...
- Madre, yo era mucho m�s feliz antes.
830
01:13:24,636 --> 01:13:26,556
No, Jacobo. �Jacobo!
831
01:13:32,796 --> 01:13:35,876
Mis hombres la han encontrado
esta noche en el bosque.
832
01:13:52,996 --> 01:13:55,716
Quiz� esta habitaci�n
la ayude a recordar algo.
833
01:13:58,996 --> 01:14:00,196
�Recuerda algo?
834
01:14:08,516 --> 01:14:10,476
Yo a usted la conozco.
835
01:14:13,996 --> 01:14:16,476
(MARTA) -Lo siento,
no he podido detenerla.
836
01:14:19,076 --> 01:14:20,236
Yo estaba furiosa.
837
01:14:26,516 --> 01:14:28,036
Discutimos.
�Por qu�?
838
01:14:36,076 --> 01:14:38,196
(SAGRARIO) �Pero qu� dice, se�orita?
839
01:14:41,316 --> 01:14:42,356
No me acuerdo.
840
01:14:42,836 --> 01:14:45,036
�Le golpe� o le hizo algo?
841
01:14:49,596 --> 01:14:50,556
No me acuerdo.
842
01:14:51,676 --> 01:14:52,956
Mire esa chimenea.
843
01:14:53,876 --> 01:14:55,836
�Recuerda haberla visto antes?
844
01:15:00,836 --> 01:15:03,196
No me acuerdo de nada, lo siento.
845
01:15:04,556 --> 01:15:06,916
Llevadla con su padre,
necesita descansar.
846
01:15:07,276 --> 01:15:08,556
S�, se�or.
847
01:15:09,076 --> 01:15:10,196
Se�orita...
848
01:15:16,796 --> 01:15:20,396
Sagrario.
Ya se lo dije, comisario.
849
01:15:21,796 --> 01:15:23,196
No ten�a nada,
850
01:15:24,636 --> 01:15:26,716
ni asesino ni cad�ver.
851
01:15:27,076 --> 01:15:30,676
Nunca se f�e de un sacerdote
que revela el secreto de confesi�n.
852
01:15:39,996 --> 01:15:41,116
Hijo...
853
01:15:46,596 --> 01:15:49,396
(JADEA)
854
01:15:59,876 --> 01:16:02,076
C�mo va a reconocer a su hija?
855
01:16:02,676 --> 01:16:04,036
No lo s�.
856
01:16:04,716 --> 01:16:07,236
Si ha salido a la madre
y no sabe qui�n es...
857
01:16:07,596 --> 01:16:08,676
lo llevamos chungo.
858
01:16:11,876 --> 01:16:15,196
No creo que haya tantas mujeres
entre los artistas, S�tur.
859
01:16:18,956 --> 01:16:20,116
Vamos.
860
01:16:23,636 --> 01:16:25,636
(EL ELEFANTE BARRITA)
861
01:16:29,276 --> 01:16:31,036
(M�sica tierna)
862
01:16:32,156 --> 01:16:34,276
�Y si es la china?
863
01:16:35,356 --> 01:16:36,796
Qu�date aqu�.
864
01:16:49,876 --> 01:16:51,356
Has vuelto.
865
01:16:53,276 --> 01:16:57,116
Abandonaste a mi madre.
Por tu culpa se quit� la vida.
866
01:16:58,276 --> 01:17:00,956
�Qui�n es tu madre?
Zoulin.
867
01:17:01,796 --> 01:17:03,156
�Zoulin?
868
01:17:03,596 --> 01:17:05,076
(DISPARA)
- �No!
869
01:17:06,076 --> 01:17:08,076
(EL ELEFANTE BARRITA)
870
01:17:12,996 --> 01:17:16,156
No eres mi hija, no puedes serlo.
Nunca me acost� con tu madre,
871
01:17:16,196 --> 01:17:17,356
�jam�s la toqu�!
872
01:17:35,636 --> 01:17:37,916
(Se abre la puerta)
873
01:17:42,636 --> 01:17:44,116
Acomp��enos.
�Qu� hac�is?
874
01:17:44,156 --> 01:17:46,916
�Ad�nde? �Qu� pasa? �Qu� quieren?
875
01:17:47,076 --> 01:17:49,116
�Ad�nde me llev�is?
�Su�ltenla!
876
01:17:49,236 --> 01:17:50,916
�Margarita!
�Su�ltenla! �No!
877
01:17:51,076 --> 01:17:52,076
�Dejadme!
878
01:18:06,436 --> 01:18:10,116
�Qu� har�n con ella?
No te preocupes, no le har�n da�o.
879
01:18:10,476 --> 01:18:11,516
�D�nde la llevan?
880
01:18:12,076 --> 01:18:14,036
Solo quer�a estar a solas contigo.
881
01:18:15,556 --> 01:18:17,316
�Para hacerme qu�?
882
01:18:17,516 --> 01:18:21,196
Nada, no soy de ese tipo de hombres.
No tienes nada que temer.
883
01:18:26,276 --> 01:18:28,356
�Has visto el vestido?
884
01:18:31,796 --> 01:18:33,116
�Qu� pretendes?
885
01:18:34,156 --> 01:18:36,796
Quiero hacer las cosas
bien contigo, Margarita.
886
01:18:36,836 --> 01:18:38,876
�No voy a casarme contigo!
887
01:18:40,276 --> 01:18:41,276
Buscar� un cura.
888
01:18:43,236 --> 01:18:45,396
Nos casaremos en este mismo castillo,
889
01:18:46,756 --> 01:18:48,796
cuando lo tenga todo preparado.
890
01:18:52,556 --> 01:18:55,716
Quiero que lleguemos a Inglaterra
como marido y mujer.
891
01:19:01,236 --> 01:19:04,116
Nos conocimos cuando trabajaba
en una casa de comidas.
892
01:19:04,196 --> 01:19:07,236
Yo acababa de llegar a China
y ella me ayud� mucho.
893
01:19:07,916 --> 01:19:09,996
Nos hicimos muy buenos amigos.
894
01:19:10,796 --> 01:19:13,636
Llevo a�os busc�ndote y al final...
895
01:19:15,516 --> 01:19:17,516
no eres mi padre.
896
01:19:18,196 --> 01:19:20,356
Puedes quedarte
en mi casa si quieres.
897
01:19:22,796 --> 01:19:26,796
Tengo que seguir buscando.
Prefiero seguir mi camino.
898
01:19:29,396 --> 01:19:31,756
La venganza nunca ayuda
a sentirnos mejor.
899
01:19:32,076 --> 01:19:34,116
Te lo digo por experiencia.
900
01:19:34,836 --> 01:19:35,916
Adi�s.
901
01:19:38,676 --> 01:19:39,796
Adi�s, Cheng.
902
01:19:54,076 --> 01:19:56,796
Pobrecilla, el viaje
que se ha pegado para nada.
903
01:19:57,636 --> 01:19:58,676
Vete a casa.
904
01:19:59,476 --> 01:20:00,596
Luego voy yo.
905
01:20:00,876 --> 01:20:03,596
Si hombre, como para dejarlo
a usted aqu� solo.
906
01:20:04,916 --> 01:20:08,436
Igual se le cruza un mal pensamiento
y se tira por un risco.
907
01:20:08,476 --> 01:20:11,636
�Seguimos investigando
lo de la piedra con el escarabajo?
908
01:20:11,716 --> 01:20:16,476
M�s vale pensar en el trabajo
y no darle vueltas a lo irremediable.
909
01:20:18,356 --> 01:20:19,596
Vete a casa.
910
01:20:19,796 --> 01:20:22,516
Solo le digo
que si se pone usted con un enigma,
911
01:20:23,236 --> 01:20:26,236
seguramente se le ir� de la cabeza
la Sra. Margarita.
912
01:20:30,916 --> 01:20:33,916
Lo �nico que deseo
es que sea feliz all� donde est�.
913
01:20:35,516 --> 01:20:37,596
�Inglaterra queda muy lejos?
914
01:20:38,476 --> 01:20:41,396
�Por?
Porque podr�amos coger al chiquillo
915
01:20:41,476 --> 01:20:43,836
y plantarnos all�
para buscar a la se�ora.
916
01:20:44,636 --> 01:20:45,716
S�tur...
917
01:20:46,436 --> 01:20:48,556
Empezamos por Canterbury mismo,
918
01:20:49,476 --> 01:20:53,916
como no sabemos d�nde est�...
Y si la vemos, disimulamos.
919
01:20:53,996 --> 01:20:56,716
"�Co�o! Do�a Margarita,
�qu� hace usted aqu�?".
920
01:20:57,596 --> 01:20:59,836
Igual su cu�ada
se replantea las cosas.
921
01:21:04,236 --> 01:21:06,316
Hay que empezar a olvidarla, S�tur.
922
01:21:18,876 --> 01:21:22,076
La piedra es la llave del tesoro
m�s grande que se ha conocido.
923
01:21:22,156 --> 01:21:25,236
Lib�rame y te llevar� hasta �l.
No pienso sacarte de aqu�.
924
01:21:25,276 --> 01:21:28,716
Nunca me casar� contigo,
�me oyes? Nunca.
925
01:21:28,796 --> 01:21:31,236
Hola, soy Jacobo,
el marqu�s de Santillana.
926
01:21:31,316 --> 01:21:33,116
- �Qu� haces present�ndote
a la criada?
927
01:21:33,156 --> 01:21:35,556
El carruaje de Irene
apareci� en tus tierras.
928
01:21:35,636 --> 01:21:38,716
�Qui�n la atac�? Arrancadle
los dientes hasta que confiese.
929
01:21:38,796 --> 01:21:40,276
(LE PATEA)
930
01:21:40,476 --> 01:21:43,476
Estamos encerradas en este castillo
en mitad de la nada.
931
01:21:43,556 --> 01:21:46,076
Esa dignidad tuya
no nos llevar� a ning�n sitio.
932
01:21:46,316 --> 01:21:47,356
(GRITA)
- �Eh!
933
01:21:47,396 --> 01:21:49,796
- Te casaste con ella por su dinero.
�Basta ya!
934
01:21:49,956 --> 01:21:53,076
Margarita se ha ido con el ingl�s
y eso tiene que dolerle.
935
01:21:53,116 --> 01:21:55,716
Se los imagina ah� tocando la gaita.
936
01:21:55,796 --> 01:21:57,836
(DA UNA PATADA A LA PARED)
937
01:21:57,996 --> 01:22:00,276
Moriremos sepultadas.
Es la �ltima oportunidad.
938
01:22:00,436 --> 01:22:02,476
�Madre! �Qu� hace aqu�?
939
01:22:02,636 --> 01:22:04,636
- �Qu� has hecho con ella? (DISPARA)
�Nu�o!
940
01:22:04,996 --> 01:22:05,996
(LE GOLPEA)
941
01:22:08,036 --> 01:22:09,036
�Ah!
�Vete!
942
01:22:09,116 --> 01:22:10,676
�Amo, le sacar�!
943
01:22:10,916 --> 01:22:14,956
No conoces a las mujeres espa�olas.
No nos sometemos tan f�cilmente.
72103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.