Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,978 --> 00:02:17,650
-Hoi.
-Goedemorgen, Molly.
2
00:02:17,898 --> 00:02:21,652
lk zag net Dingo Brion de stad binnenrijden
en hij zag er vervaarlijk uit.
3
00:02:21,738 --> 00:02:23,888
lk dacht dat je het wel wilde weten.
4
00:02:37,738 --> 00:02:39,968
3 JUNl - 4 JUNl
5
00:03:09,738 --> 00:03:11,615
SHERlFF
6
00:03:24,858 --> 00:03:26,974
-Goedemorgen, sheriff.
-Goedemorgen.
7
00:03:29,218 --> 00:03:31,174
En hoe voelt de bloem van het westen zich?
8
00:03:31,258 --> 00:03:32,452
Doodmoe.
9
00:03:33,098 --> 00:03:35,896
-Calem Ware, je hebt niet geslapen.
-lk heb prima geslapen.
10
00:03:35,978 --> 00:03:37,730
Wat zit je dan dwars?
11
00:03:37,818 --> 00:03:40,810
Hoe kun je er zo vroeg
al zo fris en mooi uitzien?
12
00:03:40,898 --> 00:03:44,368
Je hebt een bril nodig.
Wil je nu wat ham en eieren?
13
00:03:44,778 --> 00:03:46,689
Je eet niet goed of regelmatig.
14
00:03:47,458 --> 00:03:50,211
-Je lijkt wel een moederkloek.
-Een oude kloek.
15
00:03:51,098 --> 00:03:52,816
Wie is het deze keer?
16
00:03:53,538 --> 00:03:54,653
Dingo Brion.
17
00:03:54,818 --> 00:03:57,093
Hij kwam nogal bloeddorstig
de stad binnenrijden.
18
00:03:57,178 --> 00:04:00,170
Hiram Hays van de stalhouderij
kwam het me vertellen.
19
00:04:01,738 --> 00:04:03,615
Wil je met me trouwen, Molly?
20
00:04:03,698 --> 00:04:07,327
Hoe kun je grapjes maken terwijl je weet
dat hij je komt vermoorden?
21
00:04:07,418 --> 00:04:09,568
-Het snauwende beest.
-Wat?
22
00:04:09,938 --> 00:04:12,532
Kun je hem niet horen grommen? Luister.
23
00:04:13,498 --> 00:04:15,568
Deze stad is als een wild,
vastgeketend beest.
24
00:04:15,658 --> 00:04:17,137
Het vecht niet meteen terug.
25
00:04:17,218 --> 00:04:20,767
Het ligt te grommen,
wachtend om je te bespringen.
26
00:04:20,858 --> 00:04:22,974
-Hoor je dat?
-Elke dag.
27
00:04:23,698 --> 00:04:26,053
-Wees voorzichtig, Calem.
-Wat eten we als lunch?
28
00:04:26,138 --> 00:04:29,414
-Kool en schapenvlees.
-Dan wil ik een dubbele portie.
29
00:04:30,178 --> 00:04:31,896
Je houdt niet van mij, maar mijn eten.
30
00:04:31,978 --> 00:04:34,333
lnderdaad, Molly.
Maar je weet toch wat ze zeggen?
31
00:04:34,418 --> 00:04:38,252
De liefde van de man gaat door de maag.
32
00:04:50,058 --> 00:04:51,935
-Goedemorgen, Calem.
-Sheriff.
33
00:05:04,058 --> 00:05:05,252
Sheriff.
34
00:05:05,738 --> 00:05:09,048
-Goedemorgen, Asaph. Mrs Dean.
-Ben je straks op het bureau, Calem?
35
00:05:09,138 --> 00:05:11,572
-Als ik ben geschoren.
-lk kom even langs.
36
00:05:16,978 --> 00:05:19,651
VEEHOUDERSBANK
37
00:05:25,738 --> 00:05:28,172
lk wil vandaag
niet zoveel tijd in de stad verdoen.
38
00:05:28,258 --> 00:05:30,692
lk zei dat ik niet zoveel tijd
in de stad wil verdoen.
39
00:05:30,778 --> 00:05:33,770
Nee, natuurlijk niet.
Wie weet vermaakt je vrouw zich wel.
40
00:05:33,858 --> 00:05:35,450
Cora, we hebben het er niet over.
41
00:05:35,538 --> 00:05:38,655
Zodra ik met mijn zaken klaar ben,
gaan we weer naar de ranch.
42
00:05:38,738 --> 00:05:39,853
Ja, schat.
43
00:05:44,138 --> 00:05:48,177
GEMEENTEHUlS
44
00:05:53,098 --> 00:05:54,133
GROOTSE OPENlNG VANAVOND
45
00:05:54,218 --> 00:05:56,448
TALLY DlCKENSON - FAVORlETE
MUSlCALSTER VAN DE WESTKUST
46
00:05:56,538 --> 00:05:58,813
lN SCENES VAN HAAR TRlOMF
lN SAN FRANClSCO - The BLACK CROOK
47
00:06:09,578 --> 00:06:13,696
-Goedemorgen, Mr Thorne.
-Goedemorgen, Mrs Dean.
48
00:06:15,498 --> 00:06:17,887
Goh. Wat is het mooi gerestaureerd.
49
00:06:19,898 --> 00:06:22,696
Mr Dean en ik
willen de jongedame zo graag ontmoeten.
50
00:06:22,778 --> 00:06:24,097
Cora, jij dwaas.
51
00:06:24,738 --> 00:06:27,377
Waarom heb ik je niet gezien?
Het is twee weken geleden.
52
00:06:27,458 --> 00:06:30,450
lk heb het druk gehad.
lk had geen tijd of kans. lk...
53
00:06:31,818 --> 00:06:34,013
Wil je dat iedereen ons samen ziet?
54
00:06:34,938 --> 00:06:37,327
Je wist altijd tijd of kansen te vinden.
55
00:06:37,898 --> 00:06:39,889
Je weet altijd wel iets te bedenken.
56
00:06:39,978 --> 00:06:42,811
Ja, Mrs Dean. Door de renovatie
is het operagebouw nu...
57
00:06:42,898 --> 00:06:44,616
het mooiste theater voorbij Chicago.
58
00:06:44,698 --> 00:06:47,770
Er liggen vanavond zeker
twee kaartjes bij de kassa klaar...
59
00:06:47,858 --> 00:06:49,530
voor u en uw man.
60
00:07:04,658 --> 00:07:06,774
-Goedemorgen, sheriff.
-Goedemorgen.
61
00:07:10,738 --> 00:07:13,536
Goedemorgen, Juan. Goedemorgen, Cody.
62
00:07:14,178 --> 00:07:15,850
Mooie vrouw, h�?
63
00:07:21,938 --> 00:07:24,816
-O, ja? lk had het niet opgemerkt.
-Thorne wel.
64
00:07:25,418 --> 00:07:27,807
Thorne weet altijd het beste te krijgen.
65
00:07:27,938 --> 00:07:30,406
Soms werkt de tong van een man
als een schep, Cody.
66
00:07:30,498 --> 00:07:33,695
-Je kunt er je eigen graf mee graven.
-Dat heb ik gehoord.
67
00:07:35,058 --> 00:07:37,128
-Hij is weer terug.
-Wie?
68
00:07:38,418 --> 00:07:40,978
-Dingo Brion.
-O, ja?
69
00:07:42,258 --> 00:07:45,728
Hij zegt dat hij voor de avond
een kogel door dat insigne jaagt.
70
00:07:45,858 --> 00:07:49,373
-lk wed zes tegen vijf dat het hem niet lukt.
-Zoveel maar?
71
00:07:49,458 --> 00:07:52,131
De kansen worden elke keer kleiner, Calem.
72
00:07:52,218 --> 00:07:54,778
-Maak je je zorgen?
-Niet met zes tegen vijf.
73
00:07:55,418 --> 00:07:58,330
Gokkers zijn alleen bang
voor langeafstandsschutters.
74
00:07:58,418 --> 00:08:00,249
Kan ik je iets te drinken aanbieden?
75
00:08:00,338 --> 00:08:02,408
-Misschien later.
-Wanneer je wilt.
76
00:08:06,338 --> 00:08:08,056
Het toneelgezelschap is er.
77
00:08:20,018 --> 00:08:21,007
Welkom.
78
00:08:28,258 --> 00:08:31,455
-Welkom in Medicine Bend.
-Een gat.
79
00:08:31,698 --> 00:08:35,293
-lk ben Thorne. U moet...
-lk ben Mr Willis. De toneelmeester.
80
00:08:35,378 --> 00:08:37,733
Fijn u te ontmoeten. Uw koffers zijn er al.
81
00:08:37,818 --> 00:08:40,013
En iedereen heeft een kamer in het hotel.
82
00:08:40,098 --> 00:08:41,929
lk zal het u maar zeggen, Mr Thorne.
83
00:08:42,018 --> 00:08:43,736
lk heb hier nooit willen komen.
84
00:08:43,818 --> 00:08:45,968
We doen alles
om het u gemakkelijk te maken.
85
00:08:46,058 --> 00:08:49,892
Het is Miss Dickensons idee
in Medicine Bend te spelen, niet het mijne.
86
00:08:51,978 --> 00:08:52,967
Tally.
87
00:08:53,938 --> 00:08:56,008
-De mooie Taleen.
-Hallo, Thorne.
88
00:08:57,338 --> 00:09:00,808
Dames en heren, Miss Taleen Dickenson...
89
00:09:00,898 --> 00:09:04,811
een beroemde ster
die net triomfen vierde in Chicago...
90
00:09:05,338 --> 00:09:06,976
en overal in het westen.
91
00:09:07,058 --> 00:09:10,687
Ze komt ons theater opluisteren.
En ik hoop ook voorgoed onze stad.
92
00:09:10,898 --> 00:09:14,447
Want in aanwezigheid van u allen,
brave mensen...
93
00:09:14,538 --> 00:09:16,176
en voor de tiende keer...
94
00:09:16,498 --> 00:09:19,649
vraag ik de lieftallige Miss Dickenson
met me te trouwen.
95
00:09:19,858 --> 00:09:22,850
-Alsjeblieft, Thorne, ik ben erg moe.
-Ja, natuurlijk.
96
00:09:23,658 --> 00:09:26,889
Thorne, ga je me niet
aan de dame voorstellen?
97
00:09:26,978 --> 00:09:29,367
lk heb nog nooit een grote ster ontmoet.
98
00:09:30,098 --> 00:09:31,133
Sheriff.
99
00:09:31,378 --> 00:09:34,370
Miss Dickenson, onze sheriff, Calem Ware.
100
00:09:36,618 --> 00:09:38,256
Hoe maakt u het, sheriff?
101
00:09:38,738 --> 00:09:40,615
Zei u ''Miss Dickenson''?
102
00:09:40,818 --> 00:09:42,410
Mijn toneelnaam, sheriff.
103
00:09:42,498 --> 00:09:46,286
Onze sheriff heeft in veel steden
in het westen de vrede bewaard.
104
00:09:46,858 --> 00:09:51,010
-Dodge City, Abilene, Apache Wells.
-Ze kent Apache Wells vast niet.
105
00:09:51,738 --> 00:09:55,367
Dat is een ruwe, vieze, onbeschaafde plek.
Een plek om te vergeten.
106
00:09:56,058 --> 00:09:58,572
Maar ik kan me Apache Wells
goed herinneren.
107
00:09:59,098 --> 00:10:03,171
lk bedoel, ik weet dat de sheriff de
reputatie heeft een goed schutter te zijn.
108
00:10:05,058 --> 00:10:07,936
Op een of andere manier
weet ik in leven te blijven.
109
00:10:08,018 --> 00:10:10,373
-Misschien tot nu toe.
-Tot nu toe?
110
00:10:11,698 --> 00:10:15,577
Hij wedt met zijn vriend,
maar laat u niets wijsmaken.
111
00:10:19,058 --> 00:10:21,208
Je zult het hier fijn vinden, Tally.
112
00:10:21,458 --> 00:10:23,892
lk zal ervoor zorgen dat je wilt blijven.
113
00:10:23,978 --> 00:10:25,934
Dan wil je niet terug naar San Francisco.
114
00:10:26,018 --> 00:10:29,897
Had maar niets gezegd
in het bijzijn van onze bekenden.
115
00:10:29,978 --> 00:10:33,607
-Maar in Chicago zei je dat...
-lk zei dat ik erover zou nadenken.
116
00:10:35,418 --> 00:10:37,534
lk zal je je kleedkamer laten zien.
117
00:10:37,618 --> 00:10:39,848
Nog mooier dan die van Lilly Langtry.
118
00:10:49,058 --> 00:10:51,367
-Goedemorgen, Tony.
-Hallo, sheriff.
119
00:10:51,458 --> 00:10:52,652
Een fijne morgen gewenst.
120
00:10:52,738 --> 00:10:56,174
Ze beginnen altijd fijn
tot je wakker wordt en opstaat.
121
00:10:56,258 --> 00:10:59,534
lk hoorde dat enkele mijnwerkers
gisteravond weer hebben gevochten.
122
00:10:59,618 --> 00:11:01,973
Als ze die mijnen niet snel openen,
wordt het...
123
00:11:02,058 --> 00:11:04,936
Genoeg gepraat, Tony.
lk wil graag stilte vanmorgen.
124
00:11:05,018 --> 00:11:06,246
Ok�.
125
00:11:32,658 --> 00:11:33,977
Dingo. Nee.
126
00:11:44,858 --> 00:11:47,611
Ga naar Doc Wynn
en vertel hem wat er is gebeurd.
127
00:11:56,018 --> 00:11:58,486
AMOS WYNN, ARTS
128
00:12:00,218 --> 00:12:02,971
Dokter, de sheriff heeft net
Dingo doodgeschoten.
129
00:12:06,458 --> 00:12:07,686
Wacht.
130
00:12:08,018 --> 00:12:10,009
Nooit geweten dat je een zwaar kaliber had.
131
00:12:10,098 --> 00:12:12,532
Je weet zoveel niet, Cody. Mannen.
132
00:12:12,818 --> 00:12:15,537
Cody Clark trakteert.
Hij heeft alle wedjes gewonnen.
133
00:12:15,618 --> 00:12:18,769
lnderdaad, er is gratis drank.
ledereen is welkom.
134
00:12:19,138 --> 00:12:23,177
Zamel ook geld in om Dingo te begraven.
Doe dit erbij.
135
00:12:25,138 --> 00:12:27,129
Dat is erg aardig van je, Calem.
136
00:12:27,218 --> 00:12:30,767
Vreemd hoe 'n man geen wrok meer koestert
als hij de ander heeft gedood.
137
00:12:30,858 --> 00:12:34,328
lk weet het niet.
lk zou het ook voor jouw begrafenis doen.
138
00:12:34,738 --> 00:12:37,411
lnderdaad. Het gevoel is wederzijds.
139
00:12:38,458 --> 00:12:42,292
De kansen worden kleiner, Calem.
De volgende keer is het gelijke inzet.
140
00:12:43,138 --> 00:12:45,777
-Wil je dat drankje nu?
-Drink jij het maar op.
141
00:13:52,578 --> 00:13:55,138
lk heb er nooit aan getwijfeld
dat je hem zou verslaan.
142
00:13:55,218 --> 00:13:57,937
Ja, je doet geweldig werk.
143
00:13:59,058 --> 00:14:01,652
lk heb grotendeels in Colorado gewoond.
144
00:14:01,738 --> 00:14:05,617
Toen het slecht ging met de mijnen,
dreef ik langhoorns ten noorden van Texas.
145
00:14:05,698 --> 00:14:07,734
lk werd rijk aan de veehandel.
146
00:14:08,018 --> 00:14:11,647
We hebben een groot land opgebouwd.
Nu heb ik nog maar ��n droom.
147
00:14:12,298 --> 00:14:15,131
Lang genoeg leven
om ons gebied een staat te zien worden.
148
00:14:15,218 --> 00:14:18,688
-Het wordt een staat, Asaph.
-We proberen het al 1 2 jaar.
149
00:14:19,418 --> 00:14:22,012
Er werd twee keer
een veto over uitgesproken.
150
00:14:22,178 --> 00:14:25,295
En 't wetsvoorstel komt er nooit door
tot de omstandigheden...
151
00:14:25,378 --> 00:14:28,529
zoals hier in Medicine Bend,
volledig zijn rechtgezet.
152
00:14:29,778 --> 00:14:33,532
lk ben niet zo hard meer als vroeger,
maar als ik kan helpen...
153
00:14:33,618 --> 00:14:36,178
Weet je wat er gebeurt
als je een kokende pot bedekt?
154
00:14:36,258 --> 00:14:39,933
-Hij kookt over of explodeert.
-Tenzij je het vuur eronder dooft.
155
00:14:40,018 --> 00:14:42,851
-Moeten we om regen bidden?
-Jij bent al genoeg, Calem.
156
00:14:42,938 --> 00:14:45,532
Jij dooft het vuur al en ik ben dankbaar.
157
00:14:48,658 --> 00:14:49,693
Calem...
158
00:14:50,018 --> 00:14:53,010
ik heb hier wat aardse bezittingen
van Dingo Brion.
159
00:14:53,098 --> 00:14:54,816
-Hallo, Asaph.
-Goedemorgen, Doc.
160
00:14:54,898 --> 00:14:57,207
En kijk wat ik nog meer op hem aantrof.
161
00:14:58,058 --> 00:14:59,696
Vijf dubbele adelaars.
162
00:14:59,898 --> 00:15:03,368
Dingo heeft zijn hele ellendige leven
nooit genoeg geld gehad.
163
00:15:03,458 --> 00:15:05,926
-Hoe komt hij aan $100?
-Waarschijnlijk gestolen.
164
00:15:06,018 --> 00:15:08,248
Je weet vast wel beter.
165
00:15:08,418 --> 00:15:12,127
Volgens mij wil iemand je dood hebben
als hij er vooraf voor betaalt.
166
00:15:12,978 --> 00:15:14,934
Het bewijs lijkt Docs theorie te staven.
167
00:15:15,018 --> 00:15:17,930
Dat betekent dat iemand er baat bij heeft
als je dood bent.
168
00:15:18,018 --> 00:15:20,851
-Wie? En waarom?
-lk was nooit zo goed in raadsels.
169
00:15:20,938 --> 00:15:22,894
Zeg het maar als ik kan helpen.
170
00:15:27,498 --> 00:15:29,216
Ze zijn allemaal hetzelfde.
171
00:15:29,298 --> 00:15:32,768
Ze huren iemand in om voor ze te vechten
en roepen het tot hun stad uit.
172
00:15:32,858 --> 00:15:34,814
Hij heeft zijn eigen problemen.
173
00:15:34,978 --> 00:15:38,095
lk heb bericht laten sturen
naar Dingo's vrouw en broer.
174
00:15:38,338 --> 00:15:40,329
Ze komen hem en zijn spullen halen.
175
00:15:40,418 --> 00:15:41,567
Bedankt, Doc.
176
00:15:42,578 --> 00:15:45,490
-lk hoef zeker niets meer tegen je te zeggen?
-Nee.
177
00:15:45,578 --> 00:15:48,854
-Waarom ga je niet weg, Calem?
-Waarheen? Het is overal hetzelfde.
178
00:15:48,938 --> 00:15:51,577
-ledereen kent mijn naam.
-Je kunt hem veranderen.
179
00:15:51,658 --> 00:15:55,697
Nee, ik heb maar ��n kans, eentje maar,
om oud te worden.
180
00:15:55,778 --> 00:15:59,248
-En ik gok erop dat ik het mag meemaken.
-Je houdt jezelf voor de gek.
181
00:15:59,338 --> 00:16:02,216
Plicht is ��n ding, zelfbehoud iets anders.
182
00:16:02,738 --> 00:16:04,569
Je loopt als een levende legende rond...
183
00:16:04,658 --> 00:16:07,650
en toch ben je altijd bang
dat men weet dat je een mens bent.
184
00:16:07,738 --> 00:16:08,932
Cody weet het.
185
00:16:09,218 --> 00:16:12,176
Hij weet dat iets je op een dag
in de steek zal laten.
186
00:16:12,258 --> 00:16:13,771
Noem het wat je wilt.
187
00:16:14,378 --> 00:16:17,415
De drang tot doden, de vechtlust,
het overlevingsinstinct...
188
00:16:17,498 --> 00:16:19,568
of gewoon moed.
189
00:16:20,338 --> 00:16:21,691
Als dat gebeurt...
190
00:16:21,778 --> 00:16:24,008
Denk je dat ik daar niet aan gedacht heb?
191
00:16:24,098 --> 00:16:26,009
Denk je dat ik 's nachts slaap?
192
00:16:26,738 --> 00:16:30,492
Denk je dat ik niet weet dat Dingo
getrouwd was en drie kinderen had?
193
00:16:31,258 --> 00:16:34,728
Hij was slecht,
maar dat maakt het me niet makkelijker.
194
00:16:35,058 --> 00:16:38,846
En hoe moeilijk het deze keer ook was,
de volgende keer is het erger.
195
00:16:39,178 --> 00:16:41,089
Elke keer wordt het moeilijker.
196
00:16:43,298 --> 00:16:44,777
Denk erover na.
197
00:16:58,418 --> 00:17:00,807
Het zijn Dooley Brion en Dingo's weduwe.
198
00:17:02,178 --> 00:17:03,975
Wat een monster van een man.
199
00:17:04,458 --> 00:17:07,177
Dat litteken op zijn gezicht
is van een poema.
200
00:17:07,258 --> 00:17:08,407
Weet je hoe hij wraak nam?
201
00:17:08,498 --> 00:17:10,728
Hij doodde die poema
met zijn blote handen.
202
00:17:10,818 --> 00:17:12,331
Maak hem niet nijdig.
203
00:17:19,258 --> 00:17:22,091
-Je hebt mijn broer vermoord.
-Dooley, ik wil je niets doen.
204
00:17:22,178 --> 00:17:24,931
Wil je soms problemen veroorzaken,
net als Dingo?
205
00:17:25,138 --> 00:17:26,935
Nee, ik wil geen problemen.
206
00:17:27,378 --> 00:17:29,938
Wat er is gebeurd,
was Dingo's eigen schuld.
207
00:17:30,378 --> 00:17:32,448
Je kunt zijn lichaam bij mij ophalen.
208
00:17:32,538 --> 00:17:35,098
-De sheriff heeft zijn spullen.
-Alsjeblieft.
209
00:17:37,778 --> 00:17:42,408
-Revolvers. Stinkende, dodende revolvers.
-Hou op, Dooley. Het is voorbij.
210
00:17:42,898 --> 00:17:45,935
Stap in. We halen Dingo
en gaan terug naar de ranch.
211
00:17:47,378 --> 00:17:49,972
Dit geld was van Dingo. Hij had het bij zich.
212
00:17:52,498 --> 00:17:55,888
U hebt vast medelijden met me, Mr Ware.
Dat is niet nodig.
213
00:17:56,298 --> 00:17:59,370
lk weet dat Dingo slecht was.
Dat is hij altijd geweest.
214
00:17:59,538 --> 00:18:01,210
Maar hij was de enige die ik had.
215
00:18:01,298 --> 00:18:04,688
Nu hij er niet meer is,
ben ik vast beter af zonder hem.
216
00:18:05,098 --> 00:18:08,693
Niemand hoeft medelijden te hebben
met Dingo of mij.
217
00:18:09,018 --> 00:18:12,408
Maar met jou, Calem Ware.
Jij, die hem vermoordde.
218
00:18:13,298 --> 00:18:17,086
Met jou moeten ze medelijden hebben.
Dingo heeft tenminste rust.
219
00:18:17,818 --> 00:18:19,217
Jij nooit.
220
00:18:20,538 --> 00:18:22,733
-Stap in, Dooley.
-Geef me dat geld.
221
00:18:22,978 --> 00:18:25,936
-Nee. We hebben het nodig.
-Het is smeergeld.
222
00:18:26,138 --> 00:18:29,369
Je weet dat Dingo
zijn hele leven geen $100 heeft verdiend.
223
00:18:33,378 --> 00:18:35,448
Sheriff, ik koester geen wrok.
224
00:18:36,018 --> 00:18:38,612
Maar ik zeg je wel uit mijn buurt te blijven.
225
00:18:38,978 --> 00:18:41,617
lk hou niet van revolvers,
maar geen enkele revolver...
226
00:18:41,698 --> 00:18:45,134
houdt me tegen voor ik de man
die hem vasthoudt, te pakken heb.
227
00:18:45,218 --> 00:18:46,731
Dus laat me met rust.
228
00:18:55,258 --> 00:18:58,967
Doc, geef deze aan Cody Clark
voor Dingo's begrafenis.
229
00:18:59,058 --> 00:19:01,288
Komt voor elkaar. Wat ga je nu doen?
230
00:19:01,898 --> 00:19:05,493
lk ga voor het eerst in dagen
eens vredig slapen.
231
00:20:44,858 --> 00:20:47,691
Uitverkocht. Dit is
het grootste spektakel ooit.
232
00:20:48,058 --> 00:20:49,377
Komt het echt door de show...
233
00:20:49,458 --> 00:20:53,417
of zijn ze nieuwsgierig naar de actrice
met wie je wilt trouwen?
234
00:20:53,498 --> 00:20:56,934
Daar had ik niet aan gedacht,
maar het klinkt niet als een slecht idee.
235
00:20:57,018 --> 00:21:00,090
Wacht maar tot je haar op het toneel ziet.
Echte klasse.
236
00:24:00,778 --> 00:24:01,813
Calem.
237
00:24:02,778 --> 00:24:05,008
-Hallo, Tally.
-Kreeg je mijn bericht?
238
00:24:06,658 --> 00:24:09,331
lk hoopte
dat je me uit jezelf zou komen opzoeken.
239
00:24:09,418 --> 00:24:12,774
Wat verwacht je dan, Tally?
Een fanfare na negen jaar?
240
00:24:12,938 --> 00:24:16,248
-Dacht je dat het voor mij makkelijk was?
-lk weet het niet.
241
00:24:16,818 --> 00:24:18,456
Apache Wells vergeten?
242
00:24:19,058 --> 00:24:21,014
Je wist dat ik marshal was...
243
00:24:21,098 --> 00:24:23,248
dat ik sheriff van Apache Wells zou worden.
244
00:24:23,338 --> 00:24:25,806
Ja, dat zei je tegen me.
lk wist niet hoe het was...
245
00:24:25,898 --> 00:24:29,413
als een man met zijn revolver werkt
en als een levend doelwit rondloopt.
246
00:24:29,498 --> 00:24:32,649
lk stierf elke dag een stukje meer
en 's nachts nog meer.
247
00:24:33,378 --> 00:24:35,414
We moeten het allebei vergeten.
248
00:24:35,738 --> 00:24:36,887
Apache Wells?
249
00:24:37,218 --> 00:24:40,972
Elke keer als ik die woorden hoor,
word ik misselijk.
250
00:24:41,178 --> 00:24:43,294
lk zie alle ellende nog voor me.
251
00:24:43,418 --> 00:24:46,649
Dat smerige straatje,
de schietpartijen elke avond, de moorden.
252
00:24:46,738 --> 00:24:48,171
Dat is wat jij zag.
253
00:24:49,098 --> 00:24:51,009
Als ik aan Apache Wells denk...
254
00:24:51,778 --> 00:24:53,416
zie ik een mooie vrouw.
255
00:24:53,738 --> 00:24:56,810
Ze zei dat ze van een man hield,
maar ging op de vlucht.
256
00:24:57,578 --> 00:24:59,933
lk heb het geprobeerd, Calem.
257
00:25:00,778 --> 00:25:04,896
Maar die laatste avond toen je geraakt werd,
leek het alsof ik geraakt was.
258
00:25:04,978 --> 00:25:08,368
lk wilde naar je toe. Toen zag ik je gezicht.
259
00:25:09,098 --> 00:25:12,454
lk kende je niet meer
zoals je door het stof kroop...
260
00:25:12,538 --> 00:25:15,610
als een soort dier dat schoot tot je doodde.
261
00:25:15,698 --> 00:25:16,926
Tally, hou op.
262
00:25:43,018 --> 00:25:47,011
-Cora, je hebt toch niets over ons verteld?
-Nee.
263
00:25:48,058 --> 00:25:49,332
lk wist het wel.
264
00:25:49,418 --> 00:25:52,091
Het kwetste me
toen ik hoorde dat je haar wilde trouwen...
265
00:25:52,178 --> 00:25:53,770
maar de zorgen zijn voorbij.
266
00:25:53,858 --> 00:25:56,372
Natuurlijk. Er verandert niets tussen ons.
267
00:25:56,458 --> 00:26:00,531
lk wilde 't haar vertellen. Maar sheriff Ware
bracht me op andere gedachten.
268
00:26:08,058 --> 00:26:10,049
Weet je nog dat je hem liet vallen?
269
00:26:10,138 --> 00:26:13,528
En dat de dominee er op handen en knie�n
naar moest zoeken?
270
00:26:13,698 --> 00:26:17,008
-Je draagt hem nog steeds.
-lk heb je nooit kunnen vergeten.
271
00:26:17,498 --> 00:26:19,329
lk ging weer werken, probeerde het.
272
00:26:19,418 --> 00:26:22,057
-Dat was vroeger. Je bent weer terug.
-Zou het?
273
00:26:22,898 --> 00:26:23,933
Thorne?
274
00:26:24,218 --> 00:26:26,049
Hij weet nog niet dat we getrouwd zijn.
275
00:26:26,138 --> 00:26:29,016
-lk zal het hem vertellen.
-Dus je hebt het besloten?
276
00:26:29,098 --> 00:26:32,010
lk wilde je nog ��n keer zien
om het zeker te weten.
277
00:26:32,338 --> 00:26:35,967
lk dacht dat ik het je makkelijk kon vertellen,
maar dat is niet zo.
278
00:26:36,458 --> 00:26:40,770
-Nu ik je zie, met je praat, ben ik niet zeker.
-Je weet dat ik nog van je hou.
279
00:26:40,858 --> 00:26:44,373
-Dat is altijd zo geweest.
-Maar er moeten andere vrouwen zijn.
280
00:26:44,458 --> 00:26:45,652
Niet voor mij.
281
00:26:47,338 --> 00:26:48,657
lk ben zo in de war.
282
00:26:48,738 --> 00:26:51,810
-Tally, ik...
-Luister, Calem, ik moet weer op.
283
00:27:01,698 --> 00:27:03,131
Goedenavond, Tally.
284
00:27:07,418 --> 00:27:08,453
Hier ben je dus.
285
00:27:08,538 --> 00:27:10,768
Ga maar snel de nieuwe grens over.
286
00:27:10,858 --> 00:27:12,371
Dooley Brion is gek geworden.
287
00:27:12,458 --> 00:27:16,337
Hij zou Cody Clark zowat vermoord hebben
en alles kort en klein slaan.
288
00:27:20,178 --> 00:27:21,497
Kom op, Calem.
289
00:27:32,698 --> 00:27:35,087
Dooley. Hou op, Dooley.
290
00:27:40,298 --> 00:27:42,766
Probeer me maar eens te stoppen.
291
00:27:44,178 --> 00:27:46,373
-Wat is je probleem?
-Hij.
292
00:27:46,738 --> 00:27:49,696
Hij kwam naar de boerderij
met al dat vieze geld.
293
00:27:49,778 --> 00:27:53,487
lk bracht het begrafenisgeld
naar Dingo's vrouw, zoals je had gevraagd.
294
00:27:53,578 --> 00:27:56,172
Toen ik het haar gaf, werd die vent woest.
295
00:27:56,258 --> 00:27:59,853
lk moest hem onder schot houden.
Later kwam hij hier binnenstormen.
296
00:27:59,938 --> 00:28:02,088
Je kunt zien wat hij heeft gedaan...
297
00:28:02,858 --> 00:28:06,612
lk wist wel dat dit zou gebeuren.
lk zei dat je me met rust moest laten.
298
00:28:06,698 --> 00:28:08,370
Zo is het genoeg, Dooley.
299
00:28:09,898 --> 00:28:11,729
lk zei al dat je me niet kon stoppen...
300
00:28:11,818 --> 00:28:13,809
voor ik je te pakken heb, Calem Ware.
301
00:28:13,898 --> 00:28:15,456
Nu zullen we het zien.
302
00:28:38,538 --> 00:28:40,210
Twee tegen ��n op Dooley.
303
00:28:48,858 --> 00:28:52,692
Neem het tegen me op, Calem Ware,
of ik breek je rug.
304
00:29:30,058 --> 00:29:31,730
lk breek je doormidden.
305
00:29:55,258 --> 00:29:56,532
Gelijke inzet.
306
00:30:35,618 --> 00:30:38,769
Jullie twee, sluit hem op in de gevangenis.
307
00:31:26,938 --> 00:31:31,648
lk wist dat je het zover wilde laten komen.
Dat ze blijven denken dat je geen mens bent.
308
00:31:32,138 --> 00:31:34,049
Nu neem ik de leiding over.
309
00:32:17,458 --> 00:32:19,096
Harley Baskam.
310
00:33:01,138 --> 00:33:04,813
-En hoe klonk het vanmorgen?
-Het beest? Gromt nog steeds, Molly.
311
00:33:04,898 --> 00:33:06,650
-Luid?
-Luid en boos.
312
00:33:07,258 --> 00:33:09,977
lk dacht dat het voorbij was
nu Dingo Brion dood is.
313
00:33:10,058 --> 00:33:12,526
Als er iemand neergaat,
staat een ander alweer klaar...
314
00:33:12,618 --> 00:33:13,653
om het over te nemen.
315
00:33:13,738 --> 00:33:16,491
lemand anders, zo snel? Wie is het nu?
316
00:33:16,898 --> 00:33:20,049
-lemand die ik lang niet heb gezien.
-Calem, dat kun je niet doen.
317
00:33:20,138 --> 00:33:23,847
-Met je gewonde hand kun je niet...
-Wat eten we met de lunch, Molly?
318
00:33:23,938 --> 00:33:27,408
-Stoofschotel en aardappelpannenkoeken.
-lk moet nu wel met je trouwen.
319
00:33:27,498 --> 00:33:30,649
lk weet het: ''De liefde van een man
gaat door de maag.''
320
00:33:30,738 --> 00:33:32,217
En nu wegwezen.
321
00:33:35,178 --> 00:33:37,931
-$5000.
-$5000.
322
00:33:38,018 --> 00:33:40,213
-We willen hem toch dood, of niet?
-Ja, maar...
323
00:33:40,298 --> 00:33:42,607
lk verwachtte niet
dat jullie zo'n bod zouden doen.
324
00:33:42,698 --> 00:33:44,973
Je klaagt toch niet dat we te veel bieden?
325
00:33:45,058 --> 00:33:47,253
-lk klaag inderdaad.
-lk snap je niet.
326
00:33:47,338 --> 00:33:50,171
Laat ik het zo zeggen. lk snap jullie niet.
327
00:33:51,618 --> 00:33:54,371
Het is veel geld,
zelfs voor de scalp van Calem Ware.
328
00:33:54,458 --> 00:33:57,689
-Waarom willen jullie hem zo graag?
-Hij staat ons in de weg.
329
00:33:57,778 --> 00:34:00,087
Hij? En de andere mensen hier dan?
330
00:34:00,178 --> 00:34:02,772
De helft hier is te laf om terug te vechten...
331
00:34:02,858 --> 00:34:06,533
-en de andere helft is afhankelijk van me.
-Dat kan ik begrijpen.
332
00:34:07,458 --> 00:34:10,689
-Maar waarom maar ��n man?
-Dit moet onze stad zijn.
333
00:34:11,898 --> 00:34:14,970
Wat houdt je tegen?
U bent een machtig man, Mr Thorne.
334
00:34:15,418 --> 00:34:18,455
E�n is er nog machtiger.
Een veedrijver die Asaph Dean heet.
335
00:34:18,538 --> 00:34:22,133
Hij heeft veel macht in deze gemeenschap.
Hij maakte deze stad, de regels...
336
00:34:22,218 --> 00:34:24,891
en liet Calem Ware komen
zodat men ze naleeft.
337
00:34:24,978 --> 00:34:28,050
Heren, ik doe niets tot ik meer weet.
338
00:34:29,898 --> 00:34:34,210
-We kunnen het wel vertellen.
-Dat hoor ik graag.
339
00:34:34,618 --> 00:34:36,688
Deze stad komt tot grote bloei.
340
00:34:36,778 --> 00:34:39,053
-Waardoor?
-De mijnen.
341
00:34:39,538 --> 00:34:42,257
lk dacht dat die gesloten waren
omdat er geen smeltoven is.
342
00:34:42,338 --> 00:34:44,454
Er wordt een smeltoven gebouwd, een grote.
343
00:34:44,538 --> 00:34:45,971
Thorne heeft het gehoord.
344
00:34:46,058 --> 00:34:48,731
Dan hoeft het erts
niet zo ver vervoerd te worden.
345
00:34:48,818 --> 00:34:50,570
Dat betekent dat de mijnen opengaan.
346
00:34:50,658 --> 00:34:52,535
Dat levert geld op. Veel geld.
347
00:34:53,178 --> 00:34:55,851
De mijnwerkers weer aan de slag,
geld voor iedereen.
348
00:34:55,938 --> 00:34:59,408
De hele stad maakt winst.
Het klinkt opwindend.
349
00:35:00,298 --> 00:35:01,492
lk doe het...
350
00:35:02,098 --> 00:35:03,736
als ik een derde krijg.
351
00:35:04,258 --> 00:35:05,293
Een derde?
352
00:35:05,498 --> 00:35:08,217
Je deelt niet mee in de winst.
Je bent maar de schutter.
353
00:35:08,298 --> 00:35:10,129
De snelste die er is.
354
00:35:10,618 --> 00:35:12,495
En noem me niet meer zo.
355
00:35:15,898 --> 00:35:17,934
Haast u niet, heren.
356
00:35:19,858 --> 00:35:22,975
lk blijf in de buurt
tot ik het goede antwoord krijg.
357
00:35:25,098 --> 00:35:27,168
En dat is een derde van de winst.
358
00:35:28,818 --> 00:35:31,571
Bied de volgende keer
niet meer dan het gangbare.
359
00:35:35,378 --> 00:35:36,731
Wat ben je toch slim.
360
00:35:36,818 --> 00:35:38,854
Je biedt hem $5000
en laat hem vragen stellen.
361
00:35:38,938 --> 00:35:41,691
Omdat je machtiger wilt zijn dan wie ook.
362
00:35:41,778 --> 00:35:43,609
-Hou je kop.
-Dat is je probleem.
363
00:35:43,698 --> 00:35:46,132
Bij jou moet altijd alles
op een grootse manier.
364
00:35:46,218 --> 00:35:48,857
Je wilt altijd iets wat buiten je bereik ligt.
365
00:35:48,938 --> 00:35:52,169
-lk kan alles krijgen wat ik wil.
-En niet alleen voor het geld.
366
00:35:52,258 --> 00:35:55,409
Je trots moet je een goed gevoel geven.
Net als bij Asaph Dean.
367
00:35:55,498 --> 00:35:57,807
Tot nu toe wist je hem alleen te kwetsen...
368
00:35:57,898 --> 00:35:59,411
door zijn vrouw te willen.
369
00:35:59,498 --> 00:36:02,171
Nu je iets anders weet,
dump je haar voor die zangeres.
370
00:36:02,258 --> 00:36:05,489
Altijd het grootste en het beste.
Zodat je kunt opscheppen.
371
00:36:05,618 --> 00:36:09,133
Op een dag zal je hoogmoed
je ten val brengen.
372
00:36:09,258 --> 00:36:11,249
Laat die zorg maar aan mij over.
373
00:36:11,698 --> 00:36:15,088
We zijn partners. Kom jij ten val, dan ik ook.
374
00:36:36,218 --> 00:36:39,369
Hallo, Calem, ik zat op je te wachten.
Mrs Brion ook.
375
00:36:40,898 --> 00:36:42,775
Dingo en nu Dooley.
376
00:36:43,658 --> 00:36:45,774
Dingo deugde niet, maar Dooley...
377
00:36:46,378 --> 00:36:49,017
is niet echt slecht of gemeen.
378
00:36:49,098 --> 00:36:52,295
Hij is alleen zo groot
dat hij niet als mens wordt behandeld...
379
00:36:52,378 --> 00:36:54,096
en hij begrijpt mensen niet.
380
00:36:54,178 --> 00:36:56,692
Maar hij is een goed mens. God weet dat.
381
00:36:57,058 --> 00:36:59,526
-Hij probeerde me te vermoorden.
-lk weet het.
382
00:36:59,618 --> 00:37:02,769
lk zei gisteren dat ik geen medelijden
met Dingo had, maar met jou.
383
00:37:02,858 --> 00:37:05,418
-Ga zitten, Mrs Brion.
-lk ben nog niet klaar.
384
00:37:06,458 --> 00:37:09,370
Dooley heeft zijn straf gehad...
385
00:37:10,658 --> 00:37:13,172
en voor de eerste keer.
386
00:37:13,498 --> 00:37:15,614
Je schoot hem niet neer als een wilde hond.
387
00:37:15,698 --> 00:37:18,337
U nam het tegen hem op
als tegen ieder ander...
388
00:37:18,418 --> 00:37:19,851
en Dooley weet het.
389
00:37:20,578 --> 00:37:22,853
Hij zal nooit meer achter je aankomen.
390
00:37:23,458 --> 00:37:24,777
Dat zweer ik.
391
00:37:25,898 --> 00:37:28,128
En ik vraag of je hem wilt vrijlaten.
392
00:37:28,978 --> 00:37:30,297
lk smeek het je.
393
00:38:00,218 --> 00:38:01,287
Dooley.
394
00:38:04,058 --> 00:38:05,696
Je kunt naar huis gaan.
395
00:38:08,978 --> 00:38:12,607
Dooley, je moet weten
waarom ik je laat gaan.
396
00:38:13,658 --> 00:38:17,731
Omwille van Dingo's weduwe.
Ze kwam erom smeken. Hoor je dat?
397
00:38:18,058 --> 00:38:20,447
Je zou je trots moeten voelen, Dooley.
398
00:38:21,498 --> 00:38:25,332
Ze is nu alleen. Ze is bang.
Ze heeft de hulp van een sterke man nodig.
399
00:38:26,458 --> 00:38:28,972
Jij wordt die man. Begrepen?
400
00:38:30,898 --> 00:38:32,217
lk zal het doen.
401
00:38:56,738 --> 00:38:59,093
-De sheriff laat Dooley gaan.
-Waarom niet?
402
00:38:59,178 --> 00:39:02,136
Jij zou tegen de sheriff vechten
als hij jouw broer had gedood.
403
00:39:02,218 --> 00:39:05,415
Nog een moord
maakt voor de marshal vast niets uit.
404
00:39:13,698 --> 00:39:16,451
Heer, geef ze de kansen
die ze nooit hebben gehad.
405
00:39:16,658 --> 00:39:17,693
Amen.
406
00:39:17,978 --> 00:39:19,206
Kijk uit.
407
00:39:25,418 --> 00:39:27,374
Waarom schoot je hem niet neer?
408
00:39:28,058 --> 00:39:30,094
Hij zegt meer als hij leeft.
409
00:39:42,138 --> 00:39:44,698
Baas, ik heb gefaald.
Se�or Ware is gezegend.
410
00:39:44,778 --> 00:39:46,177
Mijn mes zat er net naast.
411
00:39:46,258 --> 00:39:47,327
Waar heb je het over?
412
00:39:47,418 --> 00:39:48,567
lk hoorde achter de deur...
413
00:39:48,658 --> 00:39:51,331
dat u Dingo vijf goudstukken gaf
om Ware te vermoorden...
414
00:39:51,418 --> 00:39:52,931
en dat ik die ook zou krijgen.
415
00:39:53,018 --> 00:39:54,417
Baas, u moet me verbergen.
416
00:39:54,498 --> 00:39:56,693
-Heeft Calem je gezien?
-Si, se�or.
417
00:39:57,218 --> 00:39:58,776
Jij domme idioot.
418
00:40:32,418 --> 00:40:34,773
Goed geschoten, Cody. Hij is dood.
419
00:40:38,458 --> 00:40:40,608
Voor hem sta je bij me in het krijt.
420
00:40:44,138 --> 00:40:46,698
Juan schreeuwde
dat hij je wilde neersteken.
421
00:40:47,978 --> 00:40:50,538
lk kon hem alleen zo tegenhouden.
422
00:40:50,618 --> 00:40:54,452
-Wat kan Juan tegen mij hebben, Cody?
-lk weet het niet. Jij?
423
00:40:56,058 --> 00:40:58,697
Jammer. We hadden het allebei
wel willen weten.
424
00:41:00,738 --> 00:41:03,491
Kunnen jullie me even helpen?
425
00:41:05,938 --> 00:41:07,974
lk wil de eerste rit naar het oosten.
426
00:41:08,058 --> 00:41:10,253
Gaat u weg, Miss Dickenson? ls er iets mis?
427
00:41:10,338 --> 00:41:12,249
lk wil graag morgen vertrekken.
428
00:41:12,338 --> 00:41:14,294
Er is geen rit morgen. Zondag pas weer.
429
00:41:14,378 --> 00:41:15,493
Zondag dan.
430
00:41:33,618 --> 00:41:35,051
-Wie is het?
-Calem.
431
00:41:35,378 --> 00:41:36,493
Kom binnen.
432
00:41:39,538 --> 00:41:40,527
Tally.
433
00:41:40,978 --> 00:41:42,411
Je haalt me niet over te blijven.
434
00:41:42,498 --> 00:41:45,171
-Maar gisteravond zei je...
-Ja, dat was gisteravond.
435
00:41:45,258 --> 00:41:48,409
-Maar het zal nooit anders worden.
-Misschien zie je het niet.
436
00:41:48,498 --> 00:41:50,614
De tijden veranderen.
Dingen worden anders.
437
00:41:50,698 --> 00:41:52,256
Maar het is te laat voor ons.
438
00:41:52,338 --> 00:41:54,852
-Nee, Tally.
-Alsjeblieft, Calem, het heeft geen zin.
439
00:41:54,938 --> 00:41:57,327
Er is voor ons geen weg terug meer.
440
00:41:57,418 --> 00:42:00,330
lk ga naar Chicago
en vraag een scheiding aan.
441
00:42:00,778 --> 00:42:02,006
ls het Thorne?
442
00:42:03,138 --> 00:42:04,491
lk weet het niet.
443
00:42:04,738 --> 00:42:06,456
lk heb nog niets besloten.
444
00:42:06,738 --> 00:42:09,730
Als ik met hem trouw,
moet ik dicht bij jou wonen.
445
00:42:10,138 --> 00:42:12,732
Dan zie ik je, hoor ik over je.
446
00:42:13,698 --> 00:42:16,087
Het spijt me dat het zo moet eindigen.
447
00:42:18,098 --> 00:42:19,770
lk wilde je dit geven.
448
00:42:22,138 --> 00:42:24,129
lk heb hem al die jaren bewaard.
449
00:42:25,218 --> 00:42:27,812
lk vind dat ik hem niet meer mag houden.
450
00:42:30,458 --> 00:42:31,686
Dag, Calem.
451
00:42:49,458 --> 00:42:51,574
U hoeft niet boos te worden, Mr Thorne...
452
00:42:51,658 --> 00:42:54,252
als een man zijn vrouw bezoekt.
453
00:42:54,698 --> 00:42:57,053
-Zijn vrouw?
-Verbaast je dat?
454
00:42:58,338 --> 00:43:02,172
Dat een slimme vent als jij
zo'n feitje over het hoofd kan zien.
455
00:43:02,258 --> 00:43:06,570
Ze zijn al heel lang getrouwd,
sinds hij sheriff van Apache Wells was.
456
00:43:07,338 --> 00:43:09,932
En jij dacht
het beter bij de vrouwen te doen dan Ware.
457
00:43:10,018 --> 00:43:12,976
Je hebt je deal. Het aandeel dat je wilt.
Waar wacht je op?
458
00:43:13,058 --> 00:43:15,128
Tot de zon ondergaat, Mr Thorne.
459
00:43:24,418 --> 00:43:25,487
Luister...
460
00:43:25,858 --> 00:43:28,816
je priv�-zaken gaan me niet aan...
461
00:43:28,898 --> 00:43:32,095
-lk heb geen priv�-zaken.
-En je publieke zaken dan?
462
00:43:32,178 --> 00:43:34,897
Juan werkte voor Cody. Dat bewijst niets.
463
00:43:34,978 --> 00:43:36,809
lk weet niet wat je probeert te bewijzen.
464
00:43:36,898 --> 00:43:40,334
Waarom vertrek je niet, Calem?
Niemand zal 't je kwalijk nemen.
465
00:43:41,938 --> 00:43:45,977
-Een goede maaltijd voor een veroordeelde.
-Praat niet zo, niet vanavond.
466
00:43:46,418 --> 00:43:49,455
-Het was vast niet erg grappig.
-Nee, inderdaad niet.
467
00:43:54,098 --> 00:43:56,817
Er kwam vanmorgen 'n man de stad binnen.
Op uitnodiging.
468
00:43:56,898 --> 00:44:00,777
-Een vreemde?
-Voor jou, niet voor mij. Harley Baskam.
469
00:44:01,098 --> 00:44:03,487
Baskam? Natuurlijk.
470
00:44:04,018 --> 00:44:07,931
Hij hoorde bij Ben Wryson
en de bende in San Antone...
471
00:44:08,338 --> 00:44:10,408
tot Wryson drie kogels te pakken kreeg.
472
00:44:10,498 --> 00:44:12,773
lk weet het, daar heb ik voor gezorgd.
473
00:44:14,218 --> 00:44:16,732
Baskam zwoer
dat hij het nooit zou vergeten.
474
00:44:18,178 --> 00:44:20,567
lk moet mijn avondronde gaan doen.
475
00:44:20,658 --> 00:44:22,250
Hier, probeer deze olie.
476
00:44:22,618 --> 00:44:25,337
-Moet ik dat drinken?
-Dat had ik niet gezegd.
477
00:44:25,418 --> 00:44:27,374
Geef me je hand,
dat helpt tegen de stijfheid.
478
00:44:27,458 --> 00:44:30,177
-Dat heb jij gezegd, Doc.
-Doe het maar bij hem.
479
00:44:32,938 --> 00:44:34,257
Calem Ware.
480
00:44:35,858 --> 00:44:38,088
Vooruit, zet je geld in.
481
00:44:39,058 --> 00:44:41,049
lk neem elke weddenschap aan.
482
00:44:41,818 --> 00:44:45,367
lk ga elke weddenschap aan.
483
00:44:45,778 --> 00:44:47,131
Elke weddenschap.
484
00:44:48,018 --> 00:44:50,327
-Twee tegen ��n.
-Wat bedoel je?
485
00:44:50,418 --> 00:44:53,933
Calem Ware schiet sneller
dan wie ook in dit deel van het land.
486
00:44:54,018 --> 00:44:55,212
''ln dit deel van het land.''
487
00:44:55,298 --> 00:44:58,415
Maar vanavond is er iemand
uit een ander deel van het land.
488
00:44:58,498 --> 00:45:00,728
Cody, je bent dronken.
489
00:45:01,538 --> 00:45:04,814
lk ben dronken. lk vier alvast feest.
490
00:45:05,538 --> 00:45:09,087
Twee tegen ��n, zei ik. Twee tegen ��n
ten gunste van Harley Baskam.
491
00:45:09,178 --> 00:45:10,247
Baskam?
492
00:45:10,338 --> 00:45:12,806
ls hij in de stad?
Harley Baskam uit San Antone?
493
00:45:12,898 --> 00:45:14,650
Wat ik zei, twee tegen ��n.
494
00:45:15,218 --> 00:45:17,129
Weet je waarom Baskam hier is?
495
00:45:17,338 --> 00:45:20,216
Om Calem Ware de laatste eer te bewijzen.
496
00:45:35,538 --> 00:45:38,416
-Jij zou met Calem Ware bevriend zijn.
-lnderdaad.
497
00:45:38,898 --> 00:45:41,617
Vertel hem dan
dat nog een vriend op hem wacht...
498
00:45:41,698 --> 00:45:42,813
een oude vriend.
499
00:45:42,898 --> 00:45:45,458
Je ziet er dapper uit, vertel het hem zelf.
500
00:45:46,498 --> 00:45:48,534
lk zei: Ga Calem Ware halen.
501
00:46:03,658 --> 00:46:04,852
Hallo, Baskam.
502
00:46:08,098 --> 00:46:11,215
-Je weet dus nog wie ik ben.
-Ja.
503
00:46:11,978 --> 00:46:14,731
-Zoals je nog weet wie Ben Wryson was?
-lnderdaad.
504
00:46:15,178 --> 00:46:17,248
lk heb je al die tijd gezocht.
505
00:46:17,338 --> 00:46:19,898
-lk heb het gehoord.
-Ben je daarom gevlucht?
506
00:46:20,138 --> 00:46:23,813
Volgens de wet in Medicine Bend
mag je geen wapen op straat dragen.
507
00:46:23,898 --> 00:46:25,092
Echt waar?
508
00:46:25,498 --> 00:46:27,250
lk neem je wapen af, Baskam.
509
00:46:27,338 --> 00:46:30,091
-Niemand pakt mijn revolver af.
-Gebruik hem dan.
510
00:46:44,298 --> 00:46:46,016
Weg daar, ouwe.
511
00:46:47,538 --> 00:46:50,132
Als je schiet, vermoord ik je.
512
00:46:50,658 --> 00:46:52,728
Hij is dood, wat wil je nog meer?
513
00:46:54,538 --> 00:46:55,732
Je bent moedig.
514
00:46:57,578 --> 00:46:59,967
-Ok�, je stad ligt voor je open.
-Ja.
515
00:47:00,458 --> 00:47:02,528
Gratis drinken voor iedereen.
516
00:47:09,458 --> 00:47:11,494
Dooley, help me even.
517
00:47:18,538 --> 00:47:21,416
-Doc, kijk, hij is niet...
-Haal hem hier weg, snel.
518
00:47:36,498 --> 00:47:38,568
Nu zullen ze het te horen krijgen.
519
00:47:42,178 --> 00:47:43,577
Laat ze het horen.
520
00:47:50,778 --> 00:47:54,373
-Ok�, mensen. De stad ligt open.
-Ja.
521
00:48:08,778 --> 00:48:10,689
Ja, de sheriff is dood.
522
00:48:21,658 --> 00:48:22,852
Nee, meneer...
523
00:48:22,978 --> 00:48:26,448
er wordt in mijn saloon niet gedronken
op de dood van Calem Ware.
524
00:48:35,818 --> 00:48:37,888
Je schijnt het niet te begrijpen.
525
00:48:38,698 --> 00:48:40,609
Dit is jouw saloon niet meer.
526
00:48:41,138 --> 00:48:42,935
Je kunt me niet van mijn zaak beroven.
527
00:48:43,018 --> 00:48:45,737
Niemand berooft je, we kopen je uit.
528
00:48:45,898 --> 00:48:46,887
Teken.
529
00:48:50,178 --> 00:48:53,727
-Er staat niets op.
-Dat vullen we later in. Teken nu maar.
530
00:48:53,818 --> 00:48:55,729
Je zaken in Medicine Bend zitten erop, Abe.
531
00:48:55,818 --> 00:48:58,457
Van jou
en iedereen die Calem Ware steunde.
532
00:49:00,058 --> 00:49:01,093
Ok�.
533
00:49:02,058 --> 00:49:03,207
lk teken wel.
534
00:49:06,858 --> 00:49:10,612
Jullie zagen het. Abe trok als eerste.
We wilden hem alleen uitkopen.
535
00:49:11,058 --> 00:49:12,730
Ok�, geef ze een rondje.
536
00:49:13,258 --> 00:49:17,171
De rest van de avond
is alle drank in alle saloons gratis.
537
00:49:17,578 --> 00:49:18,897
Wacht eens even.
538
00:49:19,338 --> 00:49:21,568
We drinken niet
op de dood van Calem Ware.
539
00:49:21,658 --> 00:49:25,253
Jammer dat hij dood is,
al begreep hij het niet.
540
00:49:25,378 --> 00:49:28,017
Maar morgen hebben jullie goud
in jullie zakken zitten.
541
00:49:28,098 --> 00:49:30,612
De mijnen gaan weer open. Drink dus.
542
00:49:34,418 --> 00:49:36,852
Nummer twee. Wie is de volgende?
543
00:49:38,058 --> 00:49:40,526
Ja. Wat u maar wilt, heren.
544
00:49:42,378 --> 00:49:45,575
Drink, iedereen, de stad is open.
545
00:50:07,338 --> 00:50:08,453
Kom binnen.
546
00:50:08,858 --> 00:50:10,689
Vooruit. Drank voor iedereen.
547
00:50:11,578 --> 00:50:12,727
Morgen gaan de mijnen open.
548
00:50:12,818 --> 00:50:14,888
Morgen heeft iedereen geld.
549
00:50:14,978 --> 00:50:16,093
Wees niet bang en geniet.
550
00:50:16,178 --> 00:50:19,056
Er is niemand die je tegenhoudt. Vooruit.
551
00:50:20,418 --> 00:50:22,374
De burgemeester en een paar raadsleden.
552
00:50:22,458 --> 00:50:23,937
ln hemelsnaam, Thorne...
553
00:50:24,018 --> 00:50:27,454
help ons deze bende tegen te houden
voor het uit de hand loopt.
554
00:50:28,258 --> 00:50:32,012
Nu kunt u zelf zien hoe de situatie is
zonder sheriff.
555
00:50:32,098 --> 00:50:35,693
Stel zondag bij de raadsvergadering
Mr Baskam als marshal aan.
556
00:50:40,338 --> 00:50:43,489
-Daar gaat het einde van de oppositie.
-Helemaal niet.
557
00:50:43,818 --> 00:50:45,331
De grote onruststoker is er nog...
558
00:50:45,418 --> 00:50:48,728
en ik wil graag zelf
met Mr Asaph Dean praten.
559
00:52:12,578 --> 00:52:13,772
Dood of levend?
560
00:52:32,018 --> 00:52:33,929
Laat het geweer vallen, Asaph.
561
00:52:38,178 --> 00:52:40,009
Het is een vriendschappelijk bezoekje.
562
00:52:40,098 --> 00:52:43,295
lk kom je condoleren.
Calem Ware is namelijk dood.
563
00:52:43,378 --> 00:52:46,529
Mr Baskam hier
moest hem uit zelfverdediging neerschieten.
564
00:52:46,618 --> 00:52:47,812
ls Calem dood?
565
00:52:47,898 --> 00:52:50,617
Dus bemoei je met je ranch
en laat de stad aan ons over...
566
00:52:50,698 --> 00:52:52,211
of er gebeuren ergere dingen.
567
00:52:52,298 --> 00:52:55,370
lk wist dat je tot veel in staat was,
maar niet tot zoiets.
568
00:52:55,458 --> 00:52:58,530
-Dit is pas het begin.
-Maar vanavond is het afgelopen.
569
00:52:58,978 --> 00:53:00,331
lk blijf uit je stad weg...
570
00:53:00,418 --> 00:53:03,330
als jij wegblijft
van mijn ranch en mijn vrouw.
571
00:53:03,858 --> 00:53:05,132
lk heb nooit wat gezegd...
572
00:53:05,218 --> 00:53:08,016
omdat ik vond dat Cora oud genoeg is
om te weten wat ze wil.
573
00:53:08,098 --> 00:53:09,690
Maar nu waarschuw ik je.
574
00:53:10,498 --> 00:53:11,931
Jij waarschuwt mij?
575
00:53:12,018 --> 00:53:14,373
lk ben te oud om te vechten,
maar ik kan het doen.
576
00:53:14,458 --> 00:53:17,052
Je vrouw is de moeite niet waard.
577
00:53:17,338 --> 00:53:19,215
Je denkt toch niet dat ik haar echt wilde?
578
00:53:19,298 --> 00:53:23,007
lk vond het gewoon vermakelijk
iets van de grote Asaph Dean af te pakken.
579
00:53:23,098 --> 00:53:25,009
Ze is nu niet belangrijk meer.
580
00:53:40,778 --> 00:53:42,848
Het wordt net als 20 jaar geleden.
581
00:53:43,018 --> 00:53:46,169
Alleen ben ik niet 20 jaar jonger
om tegen ze te vechten.
582
00:53:46,258 --> 00:53:49,375
Het wordt weer als vanouds:
plunderingen, gevechten...
583
00:53:50,298 --> 00:53:52,175
Een leven lang hard werken...
584
00:53:52,538 --> 00:53:53,653
en hoop...
585
00:53:54,578 --> 00:53:55,693
voor niets.
586
00:53:57,498 --> 00:54:00,888
-lk verlaat de ranch zo snel mogelijk.
-Verlaten?
587
00:54:02,338 --> 00:54:04,727
Je weet van Hamer Thorne en mij...
588
00:54:07,738 --> 00:54:09,376
Kijk zelf maar, Asaph.
589
00:54:10,018 --> 00:54:11,292
Wat zie je?
590
00:54:12,418 --> 00:54:13,692
lk word oud.
591
00:54:14,418 --> 00:54:16,329
Zelfs ik zie dat nu onder ogen.
592
00:54:17,058 --> 00:54:21,336
We zijn beiden te oud voor zulke dwaasheid.
We zullen het gauw genoeg vergeten.
593
00:54:22,498 --> 00:54:25,376
Doe jij de lichten maar uit.
lk ben nogal moe.
594
00:55:00,018 --> 00:55:01,087
Calem.
595
00:55:03,698 --> 00:55:04,767
Calem Ware?
596
00:55:08,738 --> 00:55:10,808
Mrs Dean. Wat doet u hier?
597
00:55:10,938 --> 00:55:13,247
-lk wil de sheriff spreken.
-Kom binnen.
598
00:55:16,098 --> 00:55:18,168
U hebt het dus nog niet gehoord.
599
00:55:18,258 --> 00:55:21,614
Harley Baskam heeft eerder vanavond
Calem Ware neergeschoten.
600
00:55:24,818 --> 00:55:26,854
-lk ben te laat.
-Te laat waarvoor?
601
00:55:28,418 --> 00:55:31,296
Het is alsof ik hem heb gedood.
Het is mijn schuld.
602
00:55:32,938 --> 00:55:35,247
lk had het de sheriff moeten vertellen.
603
00:55:35,898 --> 00:55:38,571
-lk wist niet dat het kon gebeuren.
-Wat...
604
00:55:41,018 --> 00:55:43,088
Wat had u Calem kunnen vertellen?
605
00:55:45,058 --> 00:55:46,889
lk ben heel dwaas geweest.
606
00:55:48,538 --> 00:55:51,974
lk was lange tijd
goed bevriend met Hamer Thorne.
607
00:55:54,178 --> 00:55:56,453
lk kende de plannen
van hem en Cody Clark...
608
00:55:56,538 --> 00:55:58,290
om Medicine Bend over te nemen.
609
00:55:58,378 --> 00:56:00,653
Wilt u dat zweren?
610
00:56:01,338 --> 00:56:02,771
Ja.
611
00:56:03,418 --> 00:56:06,216
Terwijl u weet
wat dat voor uw reputatie betekent?
612
00:56:07,538 --> 00:56:10,291
Vrouwen sluiten hun ogen
voor veel dingen...
613
00:56:10,738 --> 00:56:13,172
als ze verliefd zijn op de verkeerde man.
614
00:56:13,898 --> 00:56:15,217
Niet voor moord.
615
00:56:16,018 --> 00:56:18,168
lk zal getuigen wanneer u maar wilt.
616
00:56:19,618 --> 00:56:22,178
lk ben op de ranch als u me nodig hebt.
617
00:56:38,618 --> 00:56:39,687
Dooley.
618
00:56:41,058 --> 00:56:42,286
Al verbetering?
619
00:57:08,058 --> 00:57:10,174
Ok�, breng ze terug naar de mijn.
620
00:57:36,218 --> 00:57:40,052
VRlJDAG 5 JUNl
621
00:57:48,178 --> 00:57:51,887
-Hier woonde hij dus.
-Sinds hij hier drie jaar geleden kwam.
622
00:57:52,218 --> 00:57:54,778
Hij heeft het altijd gehouden zoals het was.
623
00:57:55,138 --> 00:57:56,651
Sheriff Ware was 'n eenvoudig man.
624
00:57:56,738 --> 00:57:59,377
Hij vroeg of verwachtte nooit veel.
625
00:58:00,778 --> 00:58:03,167
lk pak wel in wat er is.
626
00:58:03,898 --> 00:58:07,493
lk weet nog dat hij binnenliep
met diezelfde oude tas.
627
00:58:07,578 --> 00:58:09,534
Er zat alles in wat hij bezat...
628
00:58:10,418 --> 00:58:11,897
en dat is nu ook zo.
629
00:58:13,898 --> 00:58:17,015
Hij liet die overhemden speciaal maken
in Kansas City.
630
00:58:17,218 --> 00:58:20,574
Hij liet ze door niemand wassen
behalve door mij.
631
00:58:22,378 --> 00:58:25,734
Nee, ik raak niets aan
tot het van Doc Wynn mag.
632
00:58:26,978 --> 00:58:29,446
lk wist niet dat Calem veel vrienden had.
633
00:58:29,538 --> 00:58:32,769
Alleen degenen die hem begrepen,
zoals Doc Wynn en ik.
634
00:58:33,178 --> 00:58:35,851
Anderen hield hij voor de gek
zodat ze hem hard vonden.
635
00:58:35,938 --> 00:58:37,496
Maar dat was hij niet.
636
00:58:37,978 --> 00:58:40,014
lk weet nog dat ik z'n eerste maaltijd kookte.
637
00:58:40,098 --> 00:58:43,727
Hij at meestal in de keuken.
Hij vroeg me direct ten huwelijk.
638
00:58:44,218 --> 00:58:46,686
-Ten huwelijk?
-Dat was zijn grapje.
639
00:58:47,258 --> 00:58:50,216
Hij zei dat altijd
als ik iets speciaals klaarmaakte.
640
00:58:52,858 --> 00:58:54,814
Je hield van hem, h�?
641
00:58:56,578 --> 00:58:58,455
Niet de schutter heeft hem gedood.
642
00:58:58,538 --> 00:59:02,451
Het beest werd zijn dood,
het wilde beest, namelijk deze stad.
643
00:59:02,658 --> 00:59:05,809
Hij hoorde het elke ochtend,
wist dat het op hem wachtte.
644
00:59:05,898 --> 00:59:08,970
Hij leefde wachtend op de dag
dat hij het niet meer zou horen.
645
00:59:09,058 --> 00:59:11,174
Dan zou hij weten dat het dood was.
646
00:59:14,258 --> 00:59:16,249
Dit was de kamer van Calem Ware.
647
00:59:17,258 --> 00:59:19,647
-U wilde hem zien.
-Ja.
648
00:59:20,738 --> 00:59:21,887
Ja, bedankt.
649
00:59:39,578 --> 00:59:42,695
Na de avondvoorstelling
worden mijn spullen ingepakt.
650
00:59:42,778 --> 00:59:45,087
Wil je zorgen
dat ze bij de postkoets komen?
651
00:59:45,178 --> 00:59:46,975
-Ja, Miss Dickenson.
-Dank je.
652
00:59:47,058 --> 00:59:49,174
-Deze boodschap is voor u.
-Dank je.
653
00:59:49,898 --> 00:59:51,092
Mrs Ware.
654
00:59:52,658 --> 00:59:54,728
Die naam heb lang niet gehoord.
655
00:59:54,818 --> 00:59:56,774
lk wil u graag even spreken...
656
00:59:57,458 --> 00:59:58,447
alleen.
657
01:00:04,738 --> 01:00:07,571
-Als het over Calem gaat, ik weet het.
-O, ja?
658
01:00:07,658 --> 01:00:10,297
Weet u dat ik hem
in een gevangeniscel heb...
659
01:00:10,378 --> 01:00:12,687
op dit moment, net zo levend als u en ik?
660
01:00:12,778 --> 01:00:15,656
-Levend?
-We willen niet dat iedereen het weet.
661
01:00:16,178 --> 01:00:18,976
Zijn hoofd zal altijd een kale plek hebben,
maar morgen...
662
01:00:19,058 --> 01:00:21,492
loopt hij weer door de straten van deze stad.
663
01:00:21,578 --> 01:00:22,727
Zijn dood...
664
01:00:22,818 --> 01:00:26,777
leek me het ergste wat me kon overkomen,
maar nu twijfel ik.
665
01:00:26,978 --> 01:00:30,448
lk heb jarenlang geweten
dat er iets aan Calem vrat.
666
01:00:30,538 --> 01:00:33,610
-Nu weet ik dat u het was.
-Vindt u me een lafaard?
667
01:00:34,698 --> 01:00:38,054
-U bent niet vrouw genoeg voor Calem Ware.
-U zou het niet begrijpen...
668
01:00:38,138 --> 01:00:41,016
maar het doet er niet toe,
want ik vertrek morgen.
669
01:00:41,258 --> 01:00:43,169
Ga, vlucht.
670
01:00:47,858 --> 01:00:50,088
U weer kwijtraken zal hem...
671
01:00:50,458 --> 01:00:52,892
niet meer kwetsen dan hij al gekwetst is.
672
01:00:53,098 --> 01:00:56,295
Maar hij is zeker beter af
zonder een vrouw als u.
673
01:01:04,498 --> 01:01:07,456
Lieve Tally- Blijf in het hotel
tot het rustig is in de stad.
674
01:01:07,538 --> 01:01:11,326
lk ben zo snel mogelijk bij je. Thorne.
675
01:01:14,898 --> 01:01:18,254
Laatste inzet, de race gaat beginnen.
676
01:01:18,338 --> 01:01:21,091
Eenmaal rond de stad
met het hotel als finish.
677
01:01:21,298 --> 01:01:25,177
We starten de race. Klaar, mannen?
Op jullie plaatsen.
678
01:01:33,658 --> 01:01:38,254
Ga de straat niet op, mevrouw.
Het stikt van de mijnwerkers en het uitschot.
679
01:01:43,538 --> 01:01:45,369
Kijk uit voor de paardenrace.
680
01:02:14,258 --> 01:02:15,293
Doc.
681
01:02:15,538 --> 01:02:18,848
-Wilt u soms weer een preek?
-Mag ik alstublieft Calem zien?
682
01:02:21,378 --> 01:02:22,697
lk haal hem wel.
683
01:02:28,738 --> 01:02:29,773
Doc.
684
01:02:32,618 --> 01:02:35,815
-Je vrouw is er, ze wil je spreken.
-Hoe weet ze...
685
01:02:37,898 --> 01:02:39,616
Waarom heb je het haar verteld?
686
01:02:39,698 --> 01:02:42,258
Ze vertrekt morgen.
lk vond dat ze het moest weten.
687
01:02:42,338 --> 01:02:46,092
Het is voorbij tussen ons.
We hebben afscheid genomen en wellicht...
688
01:02:47,098 --> 01:02:51,057
Wellicht is het beter zo.
Misschien vindt ze dan gemoedsrust.
689
01:02:52,098 --> 01:02:54,658
Wens haar het allerbeste toe.
690
01:03:05,578 --> 01:03:08,251
Calem is niet in staat
iemand te zien, Mrs Ware.
691
01:03:08,698 --> 01:03:10,848
Je bedoelt dat hij me niet wil zien.
692
01:03:11,178 --> 01:03:15,649
-Wat heeft hij gezegd?
-Alleen dat hij u het allerbeste toewenst.
693
01:03:16,178 --> 01:03:18,373
-ls dat alles?
-Ja, mevrouw.
694
01:03:20,258 --> 01:03:22,214
Wat wilde u hem vertellen?
695
01:03:23,218 --> 01:03:25,015
Niets. Nu.
696
01:04:25,298 --> 01:04:29,052
-Kijk. Het is nog maar het begin.
-En eenderde is van mij.
697
01:04:29,458 --> 01:04:33,246
-Geen zorgen, jij krijgt jouw aandeel.
-Wat bedoel je daarmee?
698
01:04:33,458 --> 01:04:37,451
Denk aan het prestige dat de man krijgt
die de moordenaar van Calem Ware doodt.
699
01:04:37,538 --> 01:04:40,052
Let niet op Cody. Hij is dronken.
700
01:04:40,138 --> 01:04:42,891
-Op het eerste miljoen.
-En op het tweede.
701
01:04:48,698 --> 01:04:50,131
Er klopt iets niet.
702
01:04:53,738 --> 01:04:55,968
Je bent gek, alles is in orde.
703
01:04:57,298 --> 01:04:58,572
Nee, luister.
704
01:05:02,858 --> 01:05:04,416
Je hoort dingen.
705
01:05:05,138 --> 01:05:08,210
Dat is het juist, ik hoor niets. Luister.
706
01:05:12,778 --> 01:05:15,372
Wat hoor je in de straten?
707
01:05:17,418 --> 01:05:20,535
Er is geen geluid, geen geschreeuw, niets.
708
01:05:21,778 --> 01:05:24,690
Nou en?
ledereen zit in de saloon. ledereen...
709
01:05:34,618 --> 01:05:36,495
Geef me wat te drinken, snel.
710
01:05:40,938 --> 01:05:43,975
-Wat is er?
-lk zag hem. Zo duidelijk als wat.
711
01:05:44,058 --> 01:05:45,491
Hij sloot mijn saloon.
712
01:05:45,578 --> 01:05:47,057
Maar hij is dood. Hij is dood.
713
01:05:47,138 --> 01:05:50,096
-Waar heb je het over?
-Calem Ware, hij komt deze kant op.
714
01:05:50,178 --> 01:05:52,738
En alle straten in Texas
sterven voor zijn voeten.
715
01:05:52,818 --> 01:05:54,968
Laat hem achter zijn roes uitslapen.
716
01:05:55,858 --> 01:05:58,691
-Hij zag Calem Ware.
-Hoe kan dat nou? lk heb hem gedood.
717
01:05:58,778 --> 01:06:01,372
-Weet je dat wel zeker?
-Cody was erbij.
718
01:06:01,978 --> 01:06:03,331
lk weet het niet.
719
01:06:04,098 --> 01:06:05,531
Het bevalt me niet.
720
01:06:05,898 --> 01:06:07,650
lk vind het te stil.
721
01:06:10,258 --> 01:06:11,452
Hou je kop.
722
01:06:21,418 --> 01:06:23,727
Het is Calem. Calem Ware. Hij leeft.
723
01:06:24,098 --> 01:06:27,852
lk weet niet hoe, maar hij leeft.
En hij sluit alles in de stad.
724
01:06:28,178 --> 01:06:30,567
Die idiote dokter. lk had het kunnen weten.
725
01:06:30,658 --> 01:06:33,013
Heb je het gehoord, Baskam?
Je hebt hem gemist.
726
01:06:33,098 --> 01:06:35,532
Hij komt terug
om je een tweede kans te geven.
727
01:06:35,618 --> 01:06:39,293
Ooit gehoord dat iemand een tweede
confrontatie met Ware overleefde?
728
01:07:07,618 --> 01:07:11,008
Baskam, het is nog steeds verboden
wapens te dragen.
729
01:07:12,938 --> 01:07:15,247
En er is nog een aanklacht tegen je.
730
01:07:16,098 --> 01:07:18,692
De moord op Abe Deland
van het Prairie House.
731
01:07:19,698 --> 01:07:22,656
Wapen weg, en kom
met je handen omhoog te voorschijn.
732
01:07:22,978 --> 01:07:24,377
Kom me maar halen.
733
01:07:42,858 --> 01:07:47,010
Medicine Bend is gesloten voor vanavond.
Weg hier, iedereen.
734
01:07:47,978 --> 01:07:51,254
Een hele stad plat op zijn gezicht
vanwege ��n man.
735
01:07:51,818 --> 01:07:55,049
En Baskam is niet de laatste. Wij volgen.
736
01:07:56,098 --> 01:07:58,054
Je bent een gokker. Soms moet je verliezen.
737
01:07:58,138 --> 01:07:59,491
Haal mijn snelle rijtuig.
738
01:07:59,578 --> 01:08:02,968
We zien elkaar achter het operagebouw.
lk haal mijn safe leeg.
739
01:08:12,938 --> 01:08:15,406
Je hebt 10 minuten om te sluiten.
740
01:08:32,178 --> 01:08:34,931
lk heb je nooit
een revolver zien dragen, Thorne.
741
01:08:35,618 --> 01:08:37,734
Die schietgrage man van je is gek geworden.
742
01:08:37,818 --> 01:08:40,730
Hij heeft Harley Baskam al vermoord
en nu is hij op mij uit.
743
01:08:40,818 --> 01:08:44,970
lk weet het. Doc vertelde me alles over je.
Je hebt me volledig voor de gek gehouden.
744
01:08:45,058 --> 01:08:48,050
Sorry, ik heb geen tijd er nu op in te gaan,
we hebben haast.
745
01:08:48,138 --> 01:08:50,015
-We?
-Jij niet, schat.
746
01:08:50,098 --> 01:08:52,054
Cody Clark wacht achter op me.
747
01:08:52,138 --> 01:08:54,254
Maar ik zou liever jouw gezelschap hebben.
748
01:09:27,138 --> 01:09:29,129
Die man van je
kan beter uit de buurt blijven.
749
01:09:29,218 --> 01:09:30,333
Calem.
750
01:09:32,778 --> 01:09:36,214
Ga niet naar achteren, ze wachten je op.
751
01:09:37,618 --> 01:09:39,688
We zullen hem inderdaad opwachten.
752
01:09:40,658 --> 01:09:42,011
Nee, Thorne, nee.
753
01:10:28,818 --> 01:10:30,774
Thorne, jij dwaas.
754
01:10:35,418 --> 01:10:36,407
Stop.
755
01:11:09,778 --> 01:11:10,767
Calem...
756
01:11:12,618 --> 01:11:14,097
Cora heeft me alles verteld.
757
01:11:14,178 --> 01:11:17,534
lk was een dwaas, Calem.
lk en anderen als ik. Lafaards.
758
01:11:17,818 --> 01:11:20,855
Door ��n man,
alleen omdat hij een insigne draagt...
759
01:11:20,938 --> 01:11:23,930
alleen te laten opdraaien
voor wat we allen zouden moeten doen.
760
01:11:24,018 --> 01:11:25,849
Maar nu steunen we je wel.
761
01:11:25,938 --> 01:11:28,736
-Wat doen we met hem?
-Vraag het maar aan Mr Dean.
762
01:11:29,618 --> 01:11:31,017
Calem, wat betekent dat?
763
01:11:31,098 --> 01:11:33,976
Deze stad heeft een man als ik
niet meer nodig.
764
01:11:34,058 --> 01:11:38,415
Niet alleen het insigne maakt de wet,
maar de juiste mensen samen...
765
01:11:38,498 --> 01:11:40,773
die vechten voor waar het voor staat.
766
01:11:40,858 --> 01:11:42,371
Dat heb je nu gedaan.
767
01:12:12,578 --> 01:12:14,455
Ze klinken helder, h�?
768
01:12:14,738 --> 01:12:16,968
lk geloof dat ik ze nooit goed heb gehoord.
769
01:12:17,058 --> 01:12:20,130
Als u bij uw ranch komt,
zult u honger hebben.
770
01:12:20,218 --> 01:12:23,016
Neem dit mee en warm het op.
Het is een stoofpot.
771
01:12:24,578 --> 01:12:26,250
lk wilde je nog vragen...
772
01:12:26,818 --> 01:12:28,570
wat heb je vanmorgen gehoord?
773
01:12:28,658 --> 01:12:32,697
Niets, Molly, alleen kerkklokken.
Het beest zal niet meer grommen.
774
01:12:36,178 --> 01:12:37,293
Adi�s.
775
01:12:40,818 --> 01:12:43,013
-Calem.
-Let op jezelf.
776
01:12:52,098 --> 01:12:55,807
Nu je echt weggaat,
heb ik 'n pakket gemaakt om mee te nemen.
777
01:12:55,898 --> 01:12:57,729
Je hebt verband en medicijnen nodig.
778
01:12:57,818 --> 01:13:01,891
-Hoeveel medicijnen heb ik wel niet nodig?
-Het zijn niet alleen medicijnen.
779
01:13:02,058 --> 01:13:04,572
Hier heb ik het echte medicijn voor je.
780
01:13:05,018 --> 01:13:09,170
En het is het enige medicijn
dat geneest waaraan je nu lijdt.
781
01:13:19,778 --> 01:13:21,848
lk wilde je gisteren vertellen...
782
01:13:22,458 --> 01:13:24,926
dat ik eindelijk de stad zag zoals jij.
783
01:13:25,218 --> 01:13:28,096
Als je tijd hebt, ik word zwakker.
784
01:13:29,858 --> 01:13:31,052
Tot ziens, Doc.
785
01:13:31,858 --> 01:13:33,689
lk heb een souvenir voor je.
786
01:13:51,258 --> 01:13:54,330
ElNDE
63084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.