All language subtitles for A.Discovery.Of.Witches.S01E04.HDTV.x264-MTB[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,922 --> 00:00:16,922 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:21,482 --> 00:00:23,762 Once the world was full of wonders, 3 00:00:25,522 --> 00:00:27,430 but it belongs to humans now. 4 00:00:28,219 --> 00:00:30,290 We creatures have all but disappeared - 5 00:00:32,184 --> 00:00:35,429 demons, vampires and witches... 6 00:00:35,431 --> 00:00:37,423 hiding in plain sight, 7 00:00:37,425 --> 00:00:39,110 fearful of discovery, 8 00:00:39,112 --> 00:00:41,232 ill at ease, even with each other. 9 00:00:42,433 --> 00:00:45,153 But, as my father used to say... 10 00:00:46,058 --> 00:00:47,378 in every ending 11 00:00:48,653 --> 00:00:50,813 there is a new beginning. 12 00:00:53,730 --> 00:00:55,648 Do the villagers know about you? 13 00:00:55,650 --> 00:01:00,610 Yes. Like witches, vampires are always safer when they're in a community. 14 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 15 00:01:12,690 --> 00:01:14,370 Is your mother expecting us? 16 00:01:15,970 --> 00:01:17,290 Yeah. 17 00:01:42,290 --> 00:01:45,248 Diana. This is my mother. 18 00:01:45,250 --> 00:01:47,450 Ysabeau de Clermont. 19 00:01:48,610 --> 00:01:49,930 Well? 20 00:01:51,450 --> 00:01:54,810 Shall we go inside or continue the greetings out here? 21 00:01:56,970 --> 00:01:58,450 After you. 22 00:02:00,930 --> 00:02:03,648 You might have shown some consideration, Matthew. 23 00:02:03,650 --> 00:02:06,368 I thought you prided yourself on being a radical. 24 00:02:06,370 --> 00:02:08,450 I have never been a radical. 25 00:02:10,210 --> 00:02:12,528 Change is overrated. 26 00:02:12,530 --> 00:02:14,730 Thank you for having me in your home. 27 00:02:19,490 --> 00:02:20,930 She's pleased to meet you. 28 00:02:21,970 --> 00:02:25,768 Of course, she speaks only English and New French. 29 00:02:25,770 --> 00:02:29,090 Modern warmbloods are so poorly educated. 30 00:02:30,410 --> 00:02:31,928 Matthew! 31 00:02:31,930 --> 00:02:33,450 Ah, Marthe. 32 00:02:38,370 --> 00:02:41,448 -This is my friend, Diana. -Welcome. 33 00:02:41,450 --> 00:02:43,968 Marthe has been with our family for centuries. 34 00:02:43,970 --> 00:02:45,890 -Thank you. -She needs some rest. 35 00:02:46,450 --> 00:02:48,328 It's been a long journey. 36 00:02:48,330 --> 00:02:50,088 I'll make up her room. 37 00:02:50,090 --> 00:02:52,770 No, I'll do it. She'll be sleeping in my tower. 38 00:03:09,210 --> 00:03:10,770 You need to get some sleep. 39 00:03:12,450 --> 00:03:15,608 -You must be tired to. -Oh, vampires don't sleep often. 40 00:03:15,610 --> 00:03:18,528 Not in the same way you warmbloods do. 41 00:03:18,530 --> 00:03:21,368 Your mother doesn't want me here. 42 00:03:21,370 --> 00:03:24,568 It's been a long time since anyone other than family 43 00:03:24,570 --> 00:03:26,370 has visited Sept-Tours. 44 00:03:27,570 --> 00:03:30,250 Not since my step-father Philippe's death. 45 00:03:32,050 --> 00:03:33,970 What happened to him? 46 00:03:36,330 --> 00:03:37,650 He was killed. 47 00:03:38,570 --> 00:03:40,330 During World War Two. 48 00:03:41,930 --> 00:03:43,728 I'll be downstairs. 49 00:03:43,730 --> 00:03:47,370 Just... call me if you need anything. 50 00:03:59,570 --> 00:04:01,568 At least they got there safely. 51 00:04:01,570 --> 00:04:03,888 And witches won't mess with Ysabeau. 52 00:04:03,890 --> 00:04:07,370 Ysabeau's more likely to rip off Diana Bishop's head than they are. 53 00:04:10,570 --> 00:04:11,890 Marcus? 54 00:04:15,970 --> 00:04:17,290 Marcus? 55 00:04:19,890 --> 00:04:21,530 Marcus, are you there? 56 00:04:27,170 --> 00:04:28,650 Hello, Marcus. 57 00:04:29,810 --> 00:04:32,208 Juliette. What are you doing here? 58 00:04:32,210 --> 00:04:33,570 Where is he? 59 00:04:36,490 --> 00:04:38,808 Is he chasing after that witch? 60 00:04:38,810 --> 00:04:40,368 What witch? 61 00:04:40,370 --> 00:04:44,648 If you don't tell me, Gerbert will be very angry with me. 62 00:04:44,650 --> 00:04:47,088 Do you really think I care? 63 00:04:47,090 --> 00:04:49,208 -Does he miss me? -He's moved on. 64 00:04:49,210 --> 00:04:51,850 He doesn't think of you, ever! 65 00:05:08,530 --> 00:05:10,290 Can't do anything on your own, can you? 66 00:05:11,330 --> 00:05:13,490 Always need someone to take care of you. 67 00:05:14,850 --> 00:05:17,010 Tell Matthew I called. 68 00:05:17,970 --> 00:05:21,850 Eternity's a long time to be chasing a man who doesn't want you, Juliette. 69 00:05:42,130 --> 00:05:44,730 I don't want that room open while she's here. 70 00:05:49,850 --> 00:05:51,810 I have some work to do. 71 00:05:53,810 --> 00:05:55,730 I'd like to use Philippe's office. 72 00:05:58,610 --> 00:06:00,330 Maman, I need the key. 73 00:06:03,250 --> 00:06:05,168 I don't want to fight. 74 00:06:05,170 --> 00:06:09,130 -I'm not fighting. -Diana didn't kill Philippe. 75 00:06:15,730 --> 00:06:17,050 Thank you. 76 00:06:18,050 --> 00:06:21,770 Her kind killed him, nobody else. 77 00:06:30,690 --> 00:06:34,090 Do you truly understand what you're exposing us to? 78 00:07:21,570 --> 00:07:22,890 Mum? 79 00:07:24,610 --> 00:07:25,930 Mum? 80 00:07:29,170 --> 00:07:31,850 -Diana. -Mum? 81 00:07:34,530 --> 00:07:35,850 Diana! 82 00:08:01,890 --> 00:08:05,768 -Hello. -Diana, your ringtone's changed. 83 00:08:05,770 --> 00:08:09,170 -Where are you? -Oh, I had to leave Oxford. 84 00:08:09,530 --> 00:08:11,888 What? Why? 85 00:08:11,890 --> 00:08:14,808 Peter Knox threatened me. 86 00:08:14,810 --> 00:08:17,008 I think it was right for you to leave. 87 00:08:17,010 --> 00:08:19,250 He harassed your parents too. 88 00:08:21,130 --> 00:08:23,208 Honey, where are you? 89 00:08:23,210 --> 00:08:24,610 I'm with Matthew. 90 00:08:25,810 --> 00:08:28,410 -Where's he taken you? -To his mother's house. 91 00:08:29,770 --> 00:08:31,690 -In France. -His mother? 92 00:08:32,570 --> 00:08:34,568 -Ysabeau de Clermont? -Yeah. 93 00:08:34,570 --> 00:08:36,490 You know her? 94 00:08:37,610 --> 00:08:41,128 Listen to me very carefully. You need to get out of there... 95 00:08:41,130 --> 00:08:45,048 now. She has destroyed entire covens. 96 00:08:45,050 --> 00:08:48,088 In the '50s and '60s, South America... 97 00:08:48,090 --> 00:08:50,968 dozens of witches lost their lives, many of them elderly. 98 00:08:50,970 --> 00:08:53,448 -Why would she do that? -Why? 99 00:08:53,450 --> 00:08:55,648 Because she's a witch killer. 100 00:08:55,650 --> 00:08:57,690 Come home now, Diana. 101 00:09:13,290 --> 00:09:14,808 -Demons. -Yes. 102 00:09:14,810 --> 00:09:16,328 That's Agatha Wilson. 103 00:09:16,330 --> 00:09:19,048 -Their leader. -You won't tell them about the book? 104 00:09:19,050 --> 00:09:22,208 No, of course not, but we need their support. 105 00:09:22,210 --> 00:09:25,328 Agatha. Please meet Satu Järvinen. 106 00:09:25,330 --> 00:09:28,608 -Our new witch on the Congregation. -Nice to meet you. 107 00:09:28,610 --> 00:09:31,208 Agatha's always telling us how we need to up our women count. 108 00:09:31,210 --> 00:09:33,248 Which doesn't go down well with the vampire colleagues. 109 00:09:33,250 --> 00:09:34,768 Why? 110 00:09:34,770 --> 00:09:37,888 It seems to me that every vampire appointed over the last 900 years 111 00:09:37,890 --> 00:09:39,808 -has been a white male. -Finished, Agatha? 112 00:09:39,810 --> 00:09:42,490 Actually, Baldwin, I'd only just started. 113 00:09:44,570 --> 00:09:45,890 Gentlemen. 114 00:09:47,250 --> 00:09:48,930 Now we're all gathered... 115 00:11:04,770 --> 00:11:06,090 Merde! 116 00:11:19,620 --> 00:11:21,500 I bring this meeting to order. 117 00:11:23,900 --> 00:11:27,258 Peter Knox has called this emergency session. 118 00:11:27,260 --> 00:11:28,620 Thank you. 119 00:11:31,620 --> 00:11:33,500 On behalf of the witches... 120 00:11:34,580 --> 00:11:37,260 I formerly request the assistance of this chamber. 121 00:11:39,180 --> 00:11:41,938 Congregation rules have been broken. 122 00:11:41,940 --> 00:11:45,020 -By whom? -Matthew de Clermont. 123 00:11:50,700 --> 00:11:52,700 Your brother has abducted a witch. 124 00:12:05,700 --> 00:12:07,658 Does your mother use the whole house? 125 00:12:07,660 --> 00:12:10,540 Well, she used to. Now most of it's closed up. 126 00:12:14,380 --> 00:12:16,180 That used to be Philippe's office. 127 00:12:18,300 --> 00:12:21,380 I know you told me he died in the Second World War. 128 00:12:22,700 --> 00:12:25,818 Then Ysabeau spent the next few decades 129 00:12:25,820 --> 00:12:28,500 wiping out covens in South America. 130 00:12:33,540 --> 00:12:37,700 I remember my aunts telling me that some witches worked with the Nazis. 131 00:12:40,500 --> 00:12:42,498 They played a part in his death. 132 00:12:42,500 --> 00:12:43,820 Yes. 133 00:12:45,380 --> 00:12:47,300 But that has nothing to do with you. 134 00:12:49,180 --> 00:12:50,660 For her it does. 135 00:12:58,100 --> 00:12:59,820 Take that out. It's been in there long enough. 136 00:13:06,180 --> 00:13:07,658 What's wrong? 137 00:13:07,660 --> 00:13:09,100 I know my results are back. 138 00:13:10,900 --> 00:13:12,540 Why aren't you telling me what's in them? 139 00:13:13,580 --> 00:13:17,178 No one hands out results without the appropriate tests being run. 140 00:13:17,180 --> 00:13:19,458 And I need a second opinion from Matthew. 141 00:13:19,460 --> 00:13:21,898 For fuck's sake, Miriam! Stop buying time. 142 00:13:21,900 --> 00:13:24,260 I need to know what happened with James. 143 00:13:27,740 --> 00:13:29,938 There are markers in there that we've seen before 144 00:13:29,940 --> 00:13:31,980 in other cases of failed sirings. 145 00:13:36,060 --> 00:13:39,380 -It's Baldwin. -Here we go. Defcon 1. 146 00:13:41,380 --> 00:13:43,138 Baldwin. 147 00:13:43,140 --> 00:13:46,218 -Does Matthew want to cause a war? -No. 148 00:13:46,220 --> 00:13:48,538 Then explain what the hell he's doing. 149 00:13:48,540 --> 00:13:51,218 -What was he thinking? -Why don't you ask him yourself? 150 00:13:51,220 --> 00:13:53,978 I've tried. He's not picking up. 151 00:13:53,980 --> 00:13:55,740 Does he have the witch? 152 00:13:57,780 --> 00:13:59,658 He may be your father... 153 00:13:59,660 --> 00:14:02,900 but unfortunately for me he's also a De Clermont. 154 00:14:04,180 --> 00:14:07,860 As head of your family, you can't refuse me. 155 00:14:09,300 --> 00:14:11,180 Where is he? 156 00:14:13,820 --> 00:14:15,978 Her name's Rakasa. 157 00:14:15,980 --> 00:14:18,298 My mother used to ride her, but, er... 158 00:14:18,300 --> 00:14:21,138 -She has a quieter horse now. -Well? 159 00:14:21,140 --> 00:14:22,618 She's nice. 160 00:14:22,620 --> 00:14:26,298 I haven't smelt such power for centuries. 161 00:14:26,300 --> 00:14:28,458 Sweet and green. 162 00:14:28,460 --> 00:14:31,098 Like the spring. 163 00:14:31,100 --> 00:14:32,578 Mind your head. 164 00:14:32,580 --> 00:14:34,380 She's bewitched him. 165 00:14:51,060 --> 00:14:52,938 What's her name mean? 166 00:14:52,940 --> 00:14:54,618 Nar Rakasa's Arabic. 167 00:14:54,620 --> 00:14:56,498 It means "fire dancer". 168 00:14:56,500 --> 00:14:58,540 Let's see you dance then. 169 00:14:59,380 --> 00:15:01,338 Yah! Come on! 170 00:15:01,340 --> 00:15:02,660 Yah! 171 00:15:11,940 --> 00:15:13,580 Slow down! 172 00:15:45,860 --> 00:15:48,980 As you can see, he's been stalking her. 173 00:15:50,620 --> 00:15:54,138 And now she's disappeared from her rooms. 174 00:15:54,140 --> 00:15:56,780 No doubt abducted by Matthew de Clermont. 175 00:15:57,980 --> 00:15:59,938 Your father set up the Congregation 176 00:15:59,940 --> 00:16:02,698 to avoid drawing human attention to us 177 00:16:02,700 --> 00:16:05,018 and to keep peace amongst the species. 178 00:16:05,020 --> 00:16:07,178 Your brother has broken that peace. 179 00:16:07,180 --> 00:16:10,698 If this is true, then I'm afraid Matthew must be brought to account. 180 00:16:10,700 --> 00:16:13,138 What I don't understand is why he'd want to do it. 181 00:16:13,140 --> 00:16:16,260 The lineage is distinguished, isn't that right? 182 00:16:16,740 --> 00:16:18,818 -Is she powerful? -No. 183 00:16:18,820 --> 00:16:21,938 She was tested as a child. 184 00:16:21,940 --> 00:16:24,418 So if she did have the power, it would have come up then. 185 00:16:24,420 --> 00:16:28,418 No, we're straying from the point, which is, where is she 186 00:16:28,420 --> 00:16:30,378 and how are you going to get her back? 187 00:16:30,380 --> 00:16:34,340 Yes, but she is the only creature who has found The Book Of Life. 188 00:16:39,340 --> 00:16:40,818 Is that true? 189 00:16:40,820 --> 00:16:43,018 Peter has failed to provide us with the full facts, as usual. 190 00:16:43,020 --> 00:16:44,538 -Take that back! -Oh, come on, 191 00:16:44,540 --> 00:16:46,018 we all know you lie like thieves. 192 00:16:46,020 --> 00:16:47,578 If she's found the book, she must bring it here to us. 193 00:16:47,580 --> 00:16:51,098 She doesn't have The Book Of Life. But she does know how to retrieve it. 194 00:16:51,100 --> 00:16:52,898 And you were going to keep that information to yourself? 195 00:16:52,900 --> 00:16:55,178 At least I haven't snatched her like Matthew de Clermont. 196 00:16:55,180 --> 00:16:58,100 -It belongs to all of us, Peter! -Enough! 197 00:17:00,660 --> 00:17:02,900 My brother does have the witch. 198 00:17:03,820 --> 00:17:06,258 He's taken her to Sept-Tours. 199 00:17:06,260 --> 00:17:09,338 We will send a Congregation representative 200 00:17:09,340 --> 00:17:12,100 and he will hand her over for investigation. 201 00:17:15,020 --> 00:17:18,900 You know, your mother's right, I should go home. 202 00:17:20,900 --> 00:17:22,978 I don't want you to feel responsible for me 203 00:17:22,980 --> 00:17:25,378 and your mother does not want me here. 204 00:17:25,380 --> 00:17:27,498 Her bark's worse than her bite. 205 00:17:27,500 --> 00:17:31,018 Well, maybe, but Sarah's right. I... 206 00:17:31,020 --> 00:17:32,978 I should be with them. 207 00:17:32,980 --> 00:17:36,178 And the Madison coven, they can protect me. 208 00:17:36,180 --> 00:17:41,578 You can't go back to Madison. It's not safe amongst the witches. 209 00:17:41,580 --> 00:17:44,138 I'm not going to go into hiding my whole life. 210 00:17:44,140 --> 00:17:46,618 I have to face Knox at some point, Matthew. 211 00:17:46,620 --> 00:17:49,020 It's not just about Knox. 212 00:17:56,620 --> 00:17:58,500 The photographs of your parents. 213 00:17:59,620 --> 00:18:01,898 They were staged... 214 00:18:01,900 --> 00:18:05,578 to make it look like a fear of devil worship, but I examined them. 215 00:18:05,580 --> 00:18:08,458 Underneath the debris 216 00:18:08,460 --> 00:18:10,540 there was a chalk circle. 217 00:18:11,580 --> 00:18:15,778 A witches' circle. 218 00:18:15,780 --> 00:18:18,338 Your parents weren't killed by humans. 219 00:18:18,340 --> 00:18:20,500 Your parents were killed... 220 00:18:21,540 --> 00:18:23,020 by witches. 221 00:18:25,500 --> 00:18:27,420 I'm sorry. 222 00:18:33,500 --> 00:18:34,820 Diana. 223 00:18:47,380 --> 00:18:50,100 Why didn't you tell me you tested Diana Bishop? 224 00:18:54,700 --> 00:18:57,140 You missed her power. 225 00:18:58,220 --> 00:18:59,740 How could you have? 226 00:19:02,380 --> 00:19:04,420 Stirred to motion. 227 00:19:05,580 --> 00:19:08,820 Rest what is and what shall be. 228 00:19:13,540 --> 00:19:16,780 Rest all things that be. 229 00:19:19,340 --> 00:19:22,458 I brought you here to serve as my ally. 230 00:19:22,460 --> 00:19:25,980 Not to look up information and use it against me. 231 00:19:30,780 --> 00:19:32,820 In the Salem trials... 232 00:19:34,260 --> 00:19:36,580 when a witch refused to plead... 233 00:19:38,220 --> 00:19:41,380 humans crushed them to death with weights. 234 00:19:43,140 --> 00:19:46,100 Shall I treat you as a human would? 235 00:20:08,260 --> 00:20:12,380 We can only protect ourselves against humans and other creatures... 236 00:20:13,380 --> 00:20:15,180 if we work together. 237 00:21:01,720 --> 00:21:03,198 Hey, Mum. 238 00:21:03,200 --> 00:21:05,678 -How's Sophie? -Yeah, good, yeah. 239 00:21:05,680 --> 00:21:07,518 -The baby's started moving. -Great. 240 00:21:07,520 --> 00:21:09,118 Can I talk to her? 241 00:21:09,120 --> 00:21:10,798 Did you speak to them about the rules? 242 00:21:10,800 --> 00:21:12,918 I didn't get a chance. It's been chaos here. 243 00:21:12,920 --> 00:21:15,918 -Put Sophie on, will you? -It's Mum. 244 00:21:15,920 --> 00:21:17,240 Oh? 245 00:21:18,240 --> 00:21:19,718 Hi! 246 00:21:19,720 --> 00:21:22,600 That statue of the huntress that you were given by your family. 247 00:21:23,600 --> 00:21:25,240 Why do you link it to alchemy? 248 00:21:26,000 --> 00:21:28,838 Because the moon in her hair reminds me 249 00:21:28,840 --> 00:21:30,598 of the White Queen in the books. 250 00:21:30,600 --> 00:21:33,760 And the person I have to give it to, she's in alchemy, too. 251 00:21:34,800 --> 00:21:37,878 -How do you know? -Well, I've had visions of her. 252 00:21:37,880 --> 00:21:40,958 She's in this castle with seven towers. 253 00:21:40,960 --> 00:21:42,718 Seven's the big number in alchemy. 254 00:21:42,720 --> 00:21:45,998 Seven planets, seven metals. Even the transformation process... 255 00:21:46,000 --> 00:21:47,840 has seven stages. 256 00:21:48,840 --> 00:21:50,598 It hasn't started yet though. 257 00:21:50,600 --> 00:21:54,238 It must be beginning. She's with her Dark King. 258 00:21:54,240 --> 00:21:56,078 And you dreamt about him, too? 259 00:21:56,080 --> 00:22:00,558 He's distant. I can see her face. I can't see his. 260 00:22:00,560 --> 00:22:02,758 -Sophie... -The session will recommence 261 00:22:02,760 --> 00:22:05,958 -in ten minutes. -You mustn't talk to anybody about this. 262 00:22:05,960 --> 00:22:10,880 Why would I? Do you know who she is? 263 00:22:11,360 --> 00:22:13,238 I might. 264 00:22:13,240 --> 00:22:16,718 -Then you need to get me to meet her. -No. 265 00:22:16,720 --> 00:22:19,238 She's in trouble with the Congregation. 266 00:22:19,240 --> 00:22:21,198 She's broken God knows how many rules. 267 00:22:21,200 --> 00:22:23,598 I don't want you getting mixed up with her. 268 00:22:23,600 --> 00:22:25,560 She knows who she is. 269 00:22:30,840 --> 00:22:32,160 Diana. 270 00:22:56,680 --> 00:22:58,278 Does she know? 271 00:22:58,280 --> 00:22:59,600 Yes. 272 00:23:00,480 --> 00:23:02,120 Yes, I just told her. 273 00:23:04,000 --> 00:23:05,320 And? 274 00:23:06,560 --> 00:23:09,280 Well, she's not falling apart, if that's what you were hoping. 275 00:23:11,520 --> 00:23:14,120 One of the reasons I'm drawn to her is her bravery. 276 00:23:17,320 --> 00:23:19,000 She reminds me of you. 277 00:23:20,640 --> 00:23:22,918 You were open-minded once. 278 00:23:22,920 --> 00:23:25,838 Loved everyone for who they were. 279 00:23:25,840 --> 00:23:27,960 Why can't you at least try? 280 00:23:40,480 --> 00:23:43,038 Matthew won't keep the book for himself. 281 00:23:43,040 --> 00:23:45,158 If he gets hold of it, he'll bring it to me. 282 00:23:45,160 --> 00:23:47,918 Are you sure? He does what he wants. Always has. 283 00:23:47,920 --> 00:23:50,040 I have him under control. 284 00:23:51,120 --> 00:23:52,800 Doesn't seem like it. 285 00:23:53,800 --> 00:23:56,758 The witches on the Congregation are plotting for more power. 286 00:23:56,760 --> 00:23:59,118 Even the demons have become unruly. 287 00:23:59,120 --> 00:24:02,358 We used to rule with an iron fist. 288 00:24:02,360 --> 00:24:04,600 It's the 21st century, Gerbert. 289 00:24:05,680 --> 00:24:08,640 We must at least show a semblance of democracy. 290 00:24:11,640 --> 00:24:14,998 And Matthew's behavior has weakened us further. 291 00:24:15,000 --> 00:24:18,200 Your family affairs are compromising all of us. 292 00:24:19,200 --> 00:24:22,920 After eight centuries of rule. 293 00:24:25,480 --> 00:24:27,280 Do you know what I think? 294 00:24:29,480 --> 00:24:30,800 I think... 295 00:24:34,480 --> 00:24:38,520 the De Clermonts are finally losing their grip. 296 00:24:58,760 --> 00:25:01,880 Didn't my son warn you not to move from his tower? 297 00:25:04,520 --> 00:25:05,840 Yes. 298 00:25:06,920 --> 00:25:09,078 You should listen to him. 299 00:25:09,080 --> 00:25:11,238 This was your husband's office. 300 00:25:11,240 --> 00:25:13,598 It's still his office. 301 00:25:13,600 --> 00:25:15,480 It always will be. 302 00:25:19,120 --> 00:25:20,800 How exactly did he die? 303 00:25:21,800 --> 00:25:25,240 How dare you ask me that? 304 00:25:29,560 --> 00:25:31,520 My parents were murdered. 305 00:25:32,880 --> 00:25:35,640 -By witches. -Who are capable of anything. 306 00:25:37,560 --> 00:25:40,280 There is good and evil in every species. 307 00:25:42,320 --> 00:25:44,200 My parents were the best. 308 00:25:45,880 --> 00:25:47,958 And I'm a witch... 309 00:25:47,960 --> 00:25:50,918 who's willing to make up my own mind, 310 00:25:50,920 --> 00:25:53,160 despite the stories I've heard about you. 311 00:25:59,880 --> 00:26:02,120 Why were they killed? 312 00:26:06,280 --> 00:26:07,800 I don't know. 313 00:26:19,400 --> 00:26:21,760 Whoever did it, make them pay. 314 00:26:22,920 --> 00:26:25,360 It doesn't take the pain away. 315 00:26:26,560 --> 00:26:28,160 But it helps. 316 00:26:42,400 --> 00:26:45,558 Do all vampires love red wine like you do? 317 00:26:45,560 --> 00:26:48,358 Actually, most vampires drink a lot more than we do. 318 00:26:48,360 --> 00:26:51,438 Our family's known for its restraint. 319 00:26:51,440 --> 00:26:53,560 With regard to wine perhaps. 320 00:26:54,560 --> 00:26:58,400 It doesn't have the same effect on us as it does on warmbloods. 321 00:27:00,160 --> 00:27:02,798 Thank you for letting me ride Rakasa. 322 00:27:02,800 --> 00:27:06,640 She's too willful for my liking. Fiddat's more biddable. 323 00:27:07,640 --> 00:27:11,078 As I get older, I find that quality admirable in horses. 324 00:27:11,080 --> 00:27:12,640 And in sons. 325 00:27:21,600 --> 00:27:23,598 You didn't need to light that for me. 326 00:27:23,600 --> 00:27:27,360 It's good to have a fire. We haven't had one in that grate for too long. 327 00:27:28,480 --> 00:27:31,000 This is a wonderful room for a party. 328 00:27:32,760 --> 00:27:35,118 We used to celebrate Christmas in here. 329 00:27:35,120 --> 00:27:38,238 We'd invite all the villagers, the family would come too. 330 00:27:38,240 --> 00:27:40,598 -Do you remember, Matthew? -Mm. 331 00:27:40,600 --> 00:27:44,600 Louisa would dance with anyone and everyone. 332 00:27:45,600 --> 00:27:47,320 You didn't exactly hold back. 333 00:27:55,600 --> 00:27:57,120 Maman. 334 00:28:41,680 --> 00:28:43,960 I'm not sure you'd like this one. 335 00:28:45,520 --> 00:28:48,278 Come on. Your turn. 336 00:28:48,280 --> 00:28:50,118 I'm not a dancer. 337 00:28:50,120 --> 00:28:51,440 Neither am I. 338 00:28:52,400 --> 00:28:53,958 Come on, just give it a try. 339 00:28:53,960 --> 00:28:56,758 I am not exactly a great dancer either but it could be fun. 340 00:28:56,760 --> 00:28:58,518 -That's not true. -All right. 341 00:28:58,520 --> 00:29:01,560 The secret is, go back on this one to start off with. 342 00:29:02,680 --> 00:29:04,480 Pretty good. 343 00:29:09,720 --> 00:29:11,398 Let him lead! 344 00:29:11,400 --> 00:29:14,040 Your dance, at least. 345 00:29:16,320 --> 00:29:19,240 Come on, spin. To me. 346 00:29:23,560 --> 00:29:24,920 To me. 347 00:29:26,800 --> 00:29:28,120 Yes! 348 00:29:44,880 --> 00:29:46,360 My God. 349 00:29:55,440 --> 00:29:56,760 Diana. 350 00:29:58,480 --> 00:29:59,800 Extraordinary. 351 00:30:10,200 --> 00:30:12,720 That's the first time I've seen you enjoying your magic. 352 00:30:17,440 --> 00:30:19,760 I'm glad it's happening when I'm with you. 353 00:30:57,800 --> 00:31:00,000 What spell have you put on me? 354 00:31:06,080 --> 00:31:07,558 Goodbye. 355 00:31:07,560 --> 00:31:09,878 -Goodnight, Gillian. -See you at the next coven meeting. 356 00:31:09,880 --> 00:31:11,678 -Thanks for coming. Bye! -Goodnight. 357 00:31:11,680 --> 00:31:13,040 -Goodnight. -Bye. 358 00:31:14,040 --> 00:31:15,360 Bye! 359 00:31:19,640 --> 00:31:23,438 Diana is with Matthew Clairmont at his family home. 360 00:31:23,440 --> 00:31:24,918 Oh, no. 361 00:31:24,920 --> 00:31:27,238 Do you think he forced her or she went willingly? 362 00:31:27,240 --> 00:31:29,958 -I can't believe she'd do that. -Why? 363 00:31:29,960 --> 00:31:33,758 She half killed us all with witch wind. She's capable... 364 00:31:33,760 --> 00:31:36,478 -Thank you so much. -Oh, it's pleasure. Bye-bye. 365 00:31:36,480 --> 00:31:37,958 -Bye! -À bientôt. 366 00:31:37,960 --> 00:31:39,400 À la prochaine. 367 00:31:41,640 --> 00:31:44,598 Gillian, she is capable of anything. 368 00:31:44,600 --> 00:31:46,238 Maybe she doesn't understand. 369 00:31:46,240 --> 00:31:48,878 I don't think she knows much about Congregations. 370 00:31:48,880 --> 00:31:51,320 Because she willingly kept herself ignorant. 371 00:31:53,520 --> 00:31:56,558 -What will they do to her? -They'll interrogate her. 372 00:31:56,560 --> 00:31:59,798 -She has a lot to answer for. -What about Matthew Clairmont? 373 00:31:59,800 --> 00:32:01,558 He'll be punished too. 374 00:32:01,560 --> 00:32:04,478 Of course, the more information we have on him, the better. 375 00:32:04,480 --> 00:32:09,640 Peter Knox wants us to find out exactly what he was doing in Oxford. 376 00:32:10,080 --> 00:32:11,400 Mm? 377 00:32:23,480 --> 00:32:27,158 Will you please tell me about William Harvey? 378 00:32:27,160 --> 00:32:31,758 Well... It's not a particularly interesting story. 379 00:32:31,760 --> 00:32:34,078 Well, maybe not to you, but to this historian, 380 00:32:34,080 --> 00:32:36,958 it is the closest thing I'll get to meeting the man 381 00:32:36,960 --> 00:32:39,240 that discovered that the heart is a pump. 382 00:32:44,880 --> 00:32:46,200 Matthew. 383 00:32:48,640 --> 00:32:49,960 Domenico. 384 00:32:51,280 --> 00:32:53,718 -It's been years. -When was the last time? 385 00:32:53,720 --> 00:32:55,198 In Ferrara? 386 00:32:55,200 --> 00:32:58,358 We were both fighting the Pope. I was trying to save Venice. 387 00:32:58,360 --> 00:33:01,798 -You, the Knights Templar. -Why are you here? 388 00:33:01,800 --> 00:33:03,120 Ah! 389 00:33:03,760 --> 00:33:07,320 And this must be the witch I've heard so much about. 390 00:33:08,320 --> 00:33:10,320 Diana, go back to the house. 391 00:33:11,640 --> 00:33:14,798 -Go. -I'm not going anywhere. 392 00:33:14,800 --> 00:33:18,198 Domenico. What an unexpected visit. 393 00:33:18,200 --> 00:33:20,918 Ysabeau, it's a pleasure to see you. 394 00:33:20,920 --> 00:33:22,838 How did you know I was here? 395 00:33:22,840 --> 00:33:25,118 -I smelled you. -Maman. 396 00:33:25,120 --> 00:33:27,518 Take Diana back to the house. 397 00:33:27,520 --> 00:33:30,680 I think she should stay until I deliver my message. 398 00:33:33,800 --> 00:33:35,278 Diana Bishop, 399 00:33:35,280 --> 00:33:38,158 you must come before the Congregation for questioning 400 00:33:38,160 --> 00:33:40,078 and to hand over The Book Of Life. 401 00:33:40,080 --> 00:33:42,758 You tell the Congregation that I don't have it. 402 00:33:42,760 --> 00:33:45,758 If they want it, they can get it themselves. 403 00:33:45,760 --> 00:33:47,638 But you must come and tell us how to. 404 00:33:47,640 --> 00:33:49,918 Diana will not be going anywhere with you. 405 00:33:49,920 --> 00:33:52,440 Are you refusing to let me carry out Congregation orders? 406 00:33:54,760 --> 00:33:56,080 I am. 407 00:33:59,080 --> 00:34:01,078 You do know the consequences? 408 00:34:01,080 --> 00:34:03,678 -Yes, I do! -Matthew, please, don't do this. 409 00:34:03,680 --> 00:34:06,800 Ah, it's not about the book, is it? 410 00:34:09,200 --> 00:34:10,520 No. 411 00:34:11,400 --> 00:34:12,960 It's about her. 412 00:34:14,440 --> 00:34:16,600 You're breaking the Covenant. 413 00:34:18,360 --> 00:34:20,838 What is the Covenant? What is he talking about? 414 00:34:20,840 --> 00:34:23,560 She doesn't even know, Matthew. 415 00:34:25,400 --> 00:34:27,960 You've lost your mind. 416 00:34:37,560 --> 00:34:39,280 Take her back now! 417 00:34:44,360 --> 00:34:46,358 One twitch and I will rip your head off! 418 00:34:46,360 --> 00:34:51,000 You've delivered your message and you've been answered. 419 00:34:53,160 --> 00:34:54,680 Now, leave! 420 00:35:00,760 --> 00:35:02,878 We'll hunt you down. 421 00:35:02,880 --> 00:35:04,360 I'll kill you both. 422 00:35:07,000 --> 00:35:08,760 Even De Clermonts can die. 423 00:35:17,440 --> 00:35:19,758 The Book Of Life? 424 00:35:19,760 --> 00:35:21,600 Why didn't you say? 425 00:35:23,480 --> 00:35:25,878 It was what drew me to her. 426 00:35:25,880 --> 00:35:28,240 And then it became about something else. 427 00:35:29,840 --> 00:35:31,160 Maman. 428 00:35:32,680 --> 00:35:34,360 I can see that. 429 00:35:34,760 --> 00:35:36,560 And so can Domenico. 430 00:35:38,280 --> 00:35:40,038 Give her to them. 431 00:35:40,040 --> 00:35:42,040 They won't kill her if you do. 432 00:35:43,440 --> 00:35:45,200 They will if you don't. 433 00:36:02,735 --> 00:36:04,455 What is the Covenant? 434 00:36:05,775 --> 00:36:07,575 You really don't know? 435 00:36:10,095 --> 00:36:12,735 It forbids interspecies relationships. 436 00:36:15,135 --> 00:36:17,173 That's insane. 437 00:36:17,175 --> 00:36:19,613 Why would anyone ever agree to that? 438 00:36:19,615 --> 00:36:22,933 There were a lot more of us creatures back then. 439 00:36:22,935 --> 00:36:25,455 And we'd grown accustomed to taking what we wanted. 440 00:36:26,655 --> 00:36:31,413 Philippe decided that if creatures from different species mated, 441 00:36:31,415 --> 00:36:33,895 it might upset the balance of power. 442 00:36:34,895 --> 00:36:36,373 So... 443 00:36:36,375 --> 00:36:39,175 the Covenant was drawn up. 444 00:36:43,215 --> 00:36:45,215 What happens when creatures break it? 445 00:36:47,255 --> 00:36:49,935 To my knowledge, it never has been broken. 446 00:36:56,815 --> 00:36:58,933 He's gone. 447 00:36:58,935 --> 00:37:01,495 There'll be no more visits from the Congregation. 448 00:37:02,975 --> 00:37:04,693 How do you know that? 449 00:37:04,695 --> 00:37:07,135 Because we're not going to break the Covenant. 450 00:37:11,535 --> 00:37:13,413 You're giving in? 451 00:37:13,415 --> 00:37:17,613 Domenico's visit was a diplomatic mission. The next one will not be. 452 00:37:17,615 --> 00:37:20,455 Even if we stood up to them, what then? Hmm? 453 00:37:21,815 --> 00:37:25,733 We'd be opening up old animosities that would spiral out of control 454 00:37:25,735 --> 00:37:27,933 and expose us to humans. 455 00:37:27,935 --> 00:37:30,135 I won't let that happen. 456 00:37:31,135 --> 00:37:32,855 So that's it? 457 00:37:33,975 --> 00:37:37,453 We're just going to abide by some ancient, narrow-minded agreement 458 00:37:37,455 --> 00:37:39,255 that was made a thousand years ago? 459 00:37:40,455 --> 00:37:41,775 Yes. 460 00:37:42,455 --> 00:37:43,775 No. 461 00:37:47,375 --> 00:37:49,855 We are bound together. 462 00:37:51,055 --> 00:37:54,093 My magic started coming out when I met you. 463 00:37:54,095 --> 00:37:56,335 Three weeks ago, you'd never even heard of me. 464 00:37:58,095 --> 00:37:59,575 You don't know me! 465 00:38:00,535 --> 00:38:03,935 You have no idea what I'm capable of. 466 00:38:06,455 --> 00:38:09,375 You don't even know yourself. 467 00:38:12,575 --> 00:38:13,895 Stop. 468 00:38:14,735 --> 00:38:16,055 Stop it. 469 00:38:19,535 --> 00:38:21,695 Why are you being like this? 470 00:38:34,495 --> 00:38:35,815 Yes? 471 00:38:38,535 --> 00:38:40,015 Is there damage? 472 00:38:41,615 --> 00:38:43,335 I'll get there as soon as I can. 473 00:38:46,335 --> 00:38:48,135 Someone broke into the lab. 474 00:38:49,815 --> 00:38:52,653 -I have to get back to Oxford. -I'll get my things. 475 00:38:52,655 --> 00:38:56,135 -You're not coming. -Diana should go back to her aunts. 476 00:39:00,575 --> 00:39:02,173 She's staying here. 477 00:39:02,175 --> 00:39:05,215 -Maman... -Stop making decisions for me. 478 00:39:08,135 --> 00:39:09,855 Guard her with your life. 479 00:39:14,575 --> 00:39:16,055 Yes, Matthew. 480 00:39:18,695 --> 00:39:20,615 Leaving me isn't the answer. 481 00:39:25,175 --> 00:39:26,895 I love you. 482 00:39:29,975 --> 00:39:31,735 Tell me how you feel. 483 00:39:32,735 --> 00:39:35,255 Forget the Covenant, forget the Congregation. 484 00:39:38,375 --> 00:39:40,813 How do you feel? 485 00:39:40,815 --> 00:39:43,093 You know how I feel. 486 00:39:43,095 --> 00:39:44,495 Say it! 487 00:39:57,095 --> 00:39:58,775 Let him go. 488 00:41:08,295 --> 00:41:09,615 Look! 489 00:41:10,775 --> 00:41:14,095 My God! She's doing this. 490 00:41:37,065 --> 00:41:38,543 The lab's secured. 491 00:41:38,545 --> 00:41:40,743 It was witches. Their scent was everywhere. 492 00:41:40,745 --> 00:41:43,863 -You think this was about Diana? -Of course this is about Diana. 493 00:41:43,865 --> 00:41:45,663 This is what I wanted you to see. 494 00:41:45,665 --> 00:41:47,543 You fear I shall come to know your past? 495 00:41:47,545 --> 00:41:49,143 Who are Blanca and Lucas? 496 00:41:49,145 --> 00:41:50,983 I don't want you to worry about that. 497 00:41:50,985 --> 00:41:54,423 It appears the vampires are studying witches' DNA. 498 00:41:54,425 --> 00:41:57,623 -What's Clairmont up to? -This changes everything, everything. 499 00:41:57,625 --> 00:41:59,783 Witches and vampires can't be together. 500 00:41:59,785 --> 00:42:02,103 You cannot put yourself in that danger. 501 00:42:02,105 --> 00:42:03,823 I will never leave him. 502 00:42:03,825 --> 00:42:07,583 The witches will think that Diana has turned her back on her own kind 503 00:42:07,585 --> 00:42:09,245 and they will come. 504 00:42:09,247 --> 00:42:12,770 I need to show you something. You might not like what you see. 505 00:42:12,772 --> 00:42:17,772 Subtitles by explosiveskull 505 00:42:18,305 --> 00:42:24,545 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6vuas Help other users to choose the best subtitles 36841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.