Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,794 --> 00:00:03,629
Previously on 90210:
It's important that we get you
2
00:00:03,671 --> 00:00:06,465
in here for a PET scan and
a biopsy as soon as possible.
3
00:00:06,507 --> 00:00:09,635
You mean that's gonna... tell us
whether or not I have cancer?
4
00:00:09,677 --> 00:00:11,386
Annie, I want you
to buy the Offshore
5
00:00:11,428 --> 00:00:13,263
so that me and Sydney
can move to Australia.
6
00:00:13,305 --> 00:00:14,890
The papers from
the original sale aren't valid.
7
00:00:14,932 --> 00:00:16,517
The seller never signed
one of the documents.
8
00:00:16,558 --> 00:00:18,477
What does that mean?
I means you can't
9
00:00:18,519 --> 00:00:21,188
sell the bar until you get
the former owner to sign this.
10
00:00:21,229 --> 00:00:23,273
All this time I've been hoping
that on some level
11
00:00:23,315 --> 00:00:25,359
Liam still has feelings for me,
but the truth is,
12
00:00:25,400 --> 00:00:26,735
what we had ended long ago.
13
00:00:26,777 --> 00:00:29,822
You kept going on and on
about two girls in your life.
14
00:00:29,864 --> 00:00:32,115
If she's still around
after all this time,
she must be pretty special.
15
00:00:32,157 --> 00:00:35,786
About Old Salty, I...
I couldn't find him,
16
00:00:35,828 --> 00:00:38,038
which means we can't move
to Australia.
17
00:00:38,079 --> 00:00:40,749
You're not going just because
you couldn't get the signature?
18
00:00:41,834 --> 00:00:43,502
That's the only reason?
19
00:00:43,544 --> 00:00:44,419
Yeah.
20
00:00:44,461 --> 00:00:45,796
ANNIE:
I think I have to go.
21
00:00:45,838 --> 00:00:47,923
I can't be
here anymore.
22
00:00:47,965 --> 00:00:50,718
I deserve my own fresh start.
23
00:00:50,759 --> 00:00:53,012
Silver, I know how important
this baby is to you.
24
00:00:53,052 --> 00:00:55,222
I couldn't tell you the day
I went to the doctor.
25
00:00:55,263 --> 00:00:57,766
When I went,
there wasn't a heartbeat.
26
00:00:57,808 --> 00:00:59,810
It was just gone.
27
00:00:59,852 --> 00:01:01,770
DIXON:
Ade wasn't trying to steal
28
00:01:01,812 --> 00:01:03,647
Michaela's song;
Ade wrote it.
29
00:01:03,689 --> 00:01:05,315
Michaela said
she wrote it about you.
30
00:01:05,357 --> 00:01:09,028
(applause, whooping)
31
00:01:09,069 --> 00:01:11,363
(people screaming)
DIXON: Ade! Ade!
32
00:01:17,494 --> 00:01:19,538
(panicked shouts)
33
00:01:33,844 --> 00:01:35,763
Dixon! Dixon!
Annie!
34
00:01:37,556 --> 00:01:39,058
I couldn't see you.
I was so scared.
35
00:01:39,098 --> 00:01:40,642
It's okay. I'm right here.
I'm right here.
36
00:01:40,684 --> 00:01:42,770
Are you okay?
Yeah, I'm just shaking.
37
00:01:42,811 --> 00:01:44,688
But I'm fine.
I was in the lobby.
38
00:01:44,730 --> 00:01:46,023
What the hell
happened in there?
39
00:01:46,065 --> 00:01:47,858
Something exploded
under the stage.
40
00:01:47,900 --> 00:01:50,778
There was people running and
screaming and stuff falling.
41
00:01:50,819 --> 00:01:54,114
Oh, my God, Ade was on stage.
42
00:01:54,155 --> 00:01:56,408
And Navid went backstage
to go talk to her.
43
00:01:56,450 --> 00:01:59,286
We got to go see
if they made it out.
44
00:01:59,327 --> 00:02:01,789
Okay, but...
I'm not losing you again.
45
00:02:01,830 --> 00:02:03,582
Come on.
46
00:02:05,417 --> 00:02:07,586
NAOMI (laughs):
No,
47
00:02:07,628 --> 00:02:11,882
I don't want to do an exclusive
on my night with Prince Harry.
48
00:02:11,924 --> 00:02:15,427
$500,000?! My God, what
do you think I did with him?
49
00:02:15,469 --> 00:02:17,304
You know what,
it doesn't matter at all,
50
00:02:17,345 --> 00:02:18,847
because I'm not
going to do it.
51
00:02:18,889 --> 00:02:20,099
This is not happening.
52
00:02:20,140 --> 00:02:22,017
(sighs)
Jordan...
53
00:02:22,059 --> 00:02:24,979
you really shouldn't be here--
the paparazzi are everywhere.
54
00:02:25,020 --> 00:02:26,187
Yeah, well, Mom fired me.
55
00:02:26,229 --> 00:02:28,023
Yeah, she, uh... she said
she didn't want me
56
00:02:28,065 --> 00:02:29,984
to be her chief of staff
anymore.
57
00:02:30,025 --> 00:02:31,819
She thinks I should stay in L.A.
58
00:02:31,860 --> 00:02:33,194
and keep
the publishing company going
59
00:02:33,236 --> 00:02:34,696
because it's "neat."
60
00:02:34,738 --> 00:02:36,698
I'm... happy for you.
61
00:02:36,740 --> 00:02:38,408
Yeah, see...
62
00:02:38,450 --> 00:02:40,285
I know you took the fall
for Elizabeth,
63
00:02:40,327 --> 00:02:41,662
Naomi, but I
also know my mom
64
00:02:41,703 --> 00:02:42,788
wouldn't give me up that easily.
65
00:02:42,830 --> 00:02:44,289
Now, what price
did you have to pay?
66
00:02:44,331 --> 00:02:47,292
Me.
67
00:02:47,334 --> 00:02:48,961
You sacrificed everything
to protect Mark.
68
00:02:49,003 --> 00:02:50,545
I took the blame for Elizabeth
69
00:02:50,587 --> 00:02:52,798
so that you could
have your life back.
70
00:02:52,840 --> 00:02:54,549
Your mother and I are even.
71
00:02:54,591 --> 00:02:56,677
But we can't be together.
72
00:02:56,718 --> 00:02:58,971
I made a deal.
73
00:02:59,013 --> 00:03:02,432
I may be "an evil party
drug girl who ruins lives,"
74
00:03:02,474 --> 00:03:04,351
but I am a woman
of my word.
75
00:03:04,392 --> 00:03:06,770
No, I don't...
I don't accept that.
76
00:03:06,812 --> 00:03:09,606
No. And we'll stand up
to my mother.
77
00:03:09,648 --> 00:03:11,399
Naomi, there's got to be
some way we can
78
00:03:11,441 --> 00:03:13,276
beat her at her own game.
Jordan...
79
00:03:13,318 --> 00:03:14,695
No...
I would love
nothing more
80
00:03:14,736 --> 00:03:16,321
than a chance to have
a relationship,
81
00:03:16,363 --> 00:03:17,990
to be able to hold hands
82
00:03:18,032 --> 00:03:22,201
or jump on a private jet
to Cabo, like normal people.
83
00:03:22,243 --> 00:03:25,164
But we both know
that's not possible.
84
00:03:25,204 --> 00:03:26,748
(laughs)
85
00:03:26,790 --> 00:03:29,334
We tried, but we failed.
86
00:03:31,086 --> 00:03:34,089
You have to go,
and you have to live your life.
87
00:03:34,131 --> 00:03:36,299
And I have to live mine.
88
00:03:37,801 --> 00:03:41,180
You know, uh... I hate this.
89
00:03:41,221 --> 00:03:42,681
It's all
my fault, too.
90
00:03:42,723 --> 00:03:44,725
I knew what kind of nightmare
my mom could be,
91
00:03:44,766 --> 00:03:47,061
and I just never should have
even dragged you into this mess.
92
00:03:47,102 --> 00:03:50,105
Jordan...
I'm happy that you did.
93
00:03:50,147 --> 00:03:51,065
I am.
94
00:03:51,106 --> 00:03:52,566
I'd rather have known you
95
00:03:52,607 --> 00:03:56,028
for a little while than
to never have known you at all.
96
00:03:57,738 --> 00:03:59,823
Bye, Jordan.
97
00:04:03,535 --> 00:04:04,912
(phone rings)
98
00:04:07,915 --> 00:04:09,875
I told you, I am not...
99
00:04:09,917 --> 00:04:11,877
Dixon?
100
00:04:11,919 --> 00:04:13,212
What-what?
101
00:04:13,253 --> 00:04:15,672
(stammers)
What?
102
00:04:19,134 --> 00:04:22,763
This is quite a book
that your ex-girlfriend wrote
103
00:04:22,804 --> 00:04:25,140
about your on-again,
off-again romance.
104
00:04:25,182 --> 00:04:27,642
Yeah, I really haven't read it.
105
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
You looking for something?
106
00:04:29,019 --> 00:04:32,147
They have kitchen utensils
in Australia, you know.
107
00:04:32,189 --> 00:04:33,648
I just, I can't find
my passport anywhere.
108
00:04:33,690 --> 00:04:35,400
They're not gonna let me
through security without it.
109
00:04:35,442 --> 00:04:36,944
You already packed it.
110
00:04:36,985 --> 00:04:38,403
(exhales)
111
00:04:38,445 --> 00:04:39,738
And we have plenty of sunscreen.
112
00:04:39,780 --> 00:04:41,531
And your real estate agent
113
00:04:41,573 --> 00:04:42,783
will get Old Salty's
signature
114
00:04:42,824 --> 00:04:44,284
on those sale papers
when we're gone.
115
00:04:44,325 --> 00:04:46,369
It's gonna be okay.
116
00:04:46,411 --> 00:04:48,455
I know. I'm sorry.
117
00:04:48,496 --> 00:04:52,000
I just... keep feeling like
I'm leaving something behind.
118
00:04:52,042 --> 00:04:55,712
Are you sure that you're
not having second thoughts?
119
00:04:55,754 --> 00:04:58,840
No. A fresh start in Australia
is exactly what I need.
120
00:04:58,882 --> 00:05:00,717
(doorbell rings,
knocking at door)
121
00:05:00,759 --> 00:05:02,469
That must be the driver.
122
00:05:02,510 --> 00:05:04,638
MAN: We should
probably get going
123
00:05:04,679 --> 00:05:06,098
if you want to
make your flight.
124
00:05:06,140 --> 00:05:07,390
Traffic's been brutal
ever since that explosion.
125
00:05:07,432 --> 00:05:09,184
What do you mean?
What explosion?
126
00:05:09,226 --> 00:05:10,435
I don't know--
something big happened
127
00:05:10,477 --> 00:05:11,937
at that Spencer Blane tribute.
128
00:05:16,024 --> 00:05:17,734
Um, go.
129
00:05:17,776 --> 00:05:19,153
Make sure your friends are okay.
130
00:05:19,194 --> 00:05:20,445
I'll reschedule the flight.
131
00:05:24,241 --> 00:05:26,827
MAN: Tommy, get that command
post set up for me. Thank you!
132
00:05:26,868 --> 00:05:28,578
Okay, look,
at the present time, no details
133
00:05:28,620 --> 00:05:30,247
are known about
the cause of the explosion.
134
00:05:30,289 --> 00:05:31,331
Three triage centers
have been set up
135
00:05:31,372 --> 00:05:32,916
to deal with the injured,
136
00:05:32,958 --> 00:05:34,793
and we're doing our best
to stabilize the area.
137
00:05:34,835 --> 00:05:36,170
That's all I got. Thank you.
138
00:05:42,134 --> 00:05:43,677
This is insane.
139
00:05:43,718 --> 00:05:45,262
How does something like this
even happen?
140
00:05:48,223 --> 00:05:50,100
Navid.
141
00:05:50,142 --> 00:05:52,019
Oh, thank God you're okay.
We've looked everywhere.
142
00:05:52,060 --> 00:05:54,771
Dude, I've never been so happy
to see anyone in my life.
143
00:05:54,813 --> 00:05:56,815
What happened?
144
00:05:56,857 --> 00:05:59,109
Uh, I was backstage
waiting to talk to Ade,
145
00:05:59,151 --> 00:06:00,777
and next thing I remember,
146
00:06:00,819 --> 00:06:02,529
rescue workers brought me
in here.
147
00:06:02,570 --> 00:06:03,488
There was an explosion.
148
00:06:03,530 --> 00:06:04,781
They're still trying
to figure out
149
00:06:04,823 --> 00:06:06,741
exactly what caused it.
Where's-where's Ade?
150
00:06:06,783 --> 00:06:08,576
We haven't seen her.
151
00:06:08,618 --> 00:06:09,619
ANNIE:
We checked
152
00:06:09,661 --> 00:06:10,704
all of the triage centers.
153
00:06:10,745 --> 00:06:11,872
We called the hospitals.
154
00:06:11,913 --> 00:06:13,290
We were hoping
she was here with you.
155
00:06:13,332 --> 00:06:14,916
(exhales)
156
00:06:17,211 --> 00:06:18,753
Navid, uh...
157
00:06:20,255 --> 00:06:21,840
Uh, excuse me, sir?
158
00:06:21,882 --> 00:06:24,009
Our friend was on the stage;
we need to know if she's okay.
159
00:06:24,051 --> 00:06:25,135
We've got a preliminary list
160
00:06:25,177 --> 00:06:26,385
of people who evacuated
the theater.
161
00:06:26,427 --> 00:06:28,013
She was right there on the stage
where it happened.
162
00:06:28,055 --> 00:06:29,097
I-I understand.
163
00:06:29,139 --> 00:06:31,099
Look, we had
a crowded theater.
164
00:06:31,141 --> 00:06:32,559
It's a chaotic situation.
165
00:06:32,600 --> 00:06:34,061
I don't know
how many people are injured.
166
00:06:34,102 --> 00:06:34,978
I don't know how many people
are trapped.
167
00:06:35,020 --> 00:06:36,104
All right?
But I can't send my men
168
00:06:36,146 --> 00:06:38,023
in there until the area
has been stabilized.
169
00:06:38,065 --> 00:06:39,440
Okay, but if she's in there,
you need to help her.
170
00:06:39,482 --> 00:06:41,109
Look, the bomb squad
has been notified,
171
00:06:41,151 --> 00:06:43,237
but it can take up to
three hours for them to give us
172
00:06:43,278 --> 00:06:45,113
the all clear.
I know it's hard,
173
00:06:45,155 --> 00:06:47,115
but what I need you guys to do
is hang tight.
174
00:06:47,157 --> 00:06:48,909
Okay? Excuse me.
175
00:06:48,950 --> 00:06:50,994
Hey, Jimmy, I need you to set
up that command center now!
176
00:06:51,036 --> 00:06:52,746
Let's go!
Navid, Navid,
where are you going?
177
00:06:52,787 --> 00:06:54,831
I got to go get Ade.
178
00:07:02,130 --> 00:07:03,882
Ade! Ade!
179
00:07:03,924 --> 00:07:04,925
MAN:
Hey, stop!
180
00:07:04,966 --> 00:07:07,010
Don't go in there!
181
00:07:13,975 --> 00:07:16,811
(theme music playing)
182
00:07:32,035 --> 00:07:33,453
(sirens wailing)
183
00:07:33,494 --> 00:07:35,247
(indistinct radio communication)
184
00:07:41,461 --> 00:07:42,462
Hey!
185
00:07:42,503 --> 00:07:44,381
Sil... Silver!
186
00:07:44,423 --> 00:07:45,673
Hey, I came as
soon as I heard.
187
00:07:45,715 --> 00:07:48,468
Is everyone okay?
What happened?
I don't know.
188
00:07:48,509 --> 00:07:50,720
I only know what I heard on
the radio; when I got in my car
189
00:07:50,762 --> 00:07:52,513
after my doctor's appointment,
it was all over the news.
190
00:07:52,555 --> 00:07:53,765
I just can't believe it.
191
00:07:53,807 --> 00:07:56,017
Yesterday, I basically
called Ade a hateful bitch.
192
00:07:56,059 --> 00:07:57,102
I thought it was her fault
193
00:07:57,144 --> 00:07:58,478
that Michaela was leaving,
but it wasn't.
194
00:07:58,519 --> 00:08:00,272
And now that's all I can think,
that maybe that was
195
00:08:00,314 --> 00:08:01,689
the last thing
that I ever said to her.
196
00:08:01,731 --> 00:08:02,983
Okay, you can't think like that.
197
00:08:03,024 --> 00:08:04,401
You got to stay positive.
198
00:08:06,527 --> 00:08:08,405
Oh, my God. Annie?
199
00:08:12,909 --> 00:08:14,577
I'm sorry.
200
00:08:14,619 --> 00:08:16,121
Don't worry.
201
00:08:16,163 --> 00:08:18,039
We're gonna find her.
202
00:08:18,081 --> 00:08:20,041
DIXON:
Guys!
Oh, my God.
203
00:08:20,083 --> 00:08:21,501
Dixon, thank God you're okay.
204
00:08:21,542 --> 00:08:22,836
Dixon,
where's everyone else?
205
00:08:22,877 --> 00:08:24,171
Uh, Navid and Annie made it out.
206
00:08:24,212 --> 00:08:25,755
Uh, we still think
Ade is in there.
207
00:08:25,797 --> 00:08:26,965
So Navid ran in after her.
208
00:08:27,007 --> 00:08:28,091
Oh, my God.
209
00:08:28,133 --> 00:08:29,884
I got to find
the fire chief.
210
00:08:30,844 --> 00:08:32,637
Ade!
211
00:08:32,679 --> 00:08:34,722
Hello?
212
00:08:37,351 --> 00:08:39,394
Ade, where are you?
213
00:08:40,979 --> 00:08:43,231
Can you hear me?
214
00:08:43,273 --> 00:08:45,317
(buzzing, popping)
215
00:08:48,820 --> 00:08:50,864
Ade, please answer me.
216
00:08:54,575 --> 00:08:56,619
(pops)
217
00:08:58,079 --> 00:08:59,206
Ade!
218
00:09:02,834 --> 00:09:04,752
Ade?
219
00:09:04,794 --> 00:09:06,838
Ade, where are you?
220
00:09:12,135 --> 00:09:14,804
Hello!
221
00:09:18,599 --> 00:09:20,519
Can you hear me?
222
00:09:20,560 --> 00:09:22,603
Hello?
223
00:09:25,648 --> 00:09:27,650
Ade!
224
00:09:31,821 --> 00:09:33,532
Ade!
225
00:09:33,573 --> 00:09:35,325
Navid?
226
00:09:35,367 --> 00:09:37,327
(coughing)
Ade, where are you?
227
00:09:40,247 --> 00:09:41,873
(weakly):
Navid?
228
00:09:41,915 --> 00:09:43,208
Ade, please answer me.
229
00:09:43,250 --> 00:09:44,751
Navid?
230
00:09:45,668 --> 00:09:47,128
Navid!
231
00:09:47,170 --> 00:09:48,213
Ade?
232
00:09:48,255 --> 00:09:49,548
Navid, I'm here.
233
00:09:49,589 --> 00:09:52,551
Navid? Navid?
234
00:09:52,592 --> 00:09:53,843
Ade, can you hear me?
235
00:09:53,885 --> 00:09:55,303
I'm here.
236
00:10:05,564 --> 00:10:06,856
Are you okay?
237
00:10:06,898 --> 00:10:08,191
I'm stuck.
238
00:10:15,323 --> 00:10:17,700
(crying)
239
00:10:20,495 --> 00:10:22,539
(whimper)
240
00:10:22,581 --> 00:10:24,207
Hey.
241
00:10:24,249 --> 00:10:26,501
I'm gonna get you out
of here, all right?
242
00:10:26,543 --> 00:10:28,711
Okay.
243
00:10:28,753 --> 00:10:29,837
(groaning and panting)
244
00:10:29,879 --> 00:10:31,465
(grunting)
245
00:10:31,506 --> 00:10:33,049
(whimpers)
246
00:10:33,091 --> 00:10:36,386
(debris clattering)
247
00:10:36,428 --> 00:10:38,179
(panting)
248
00:10:40,681 --> 00:10:41,975
Hey!
249
00:10:42,016 --> 00:10:43,226
Uh, excuse me. Um,
250
00:10:43,268 --> 00:10:44,727
our friend just ran
inside of the building.
251
00:10:44,769 --> 00:10:46,187
I just actually got a
call from law enforcement.
252
00:10:46,229 --> 00:10:48,022
They said a civilian
jumped the perimeter.
253
00:10:48,064 --> 00:10:50,567
I'll call bomb squad and let 'em
know there's somebody in there.
254
00:10:50,609 --> 00:10:52,152
(phone ringing)
One second.
255
00:10:52,193 --> 00:10:54,112
This is him. Navid?
256
00:10:54,154 --> 00:10:56,864
Oh, my God, uh, did you
find her? Is she okay?
257
00:10:56,906 --> 00:10:59,367
Yeah, uh, her
foot is hurt. Uh,
258
00:10:59,409 --> 00:11:00,994
but she's fine.
We're stuck.
259
00:11:01,035 --> 00:11:02,745
She's okay.
Uh, they're stuck.
260
00:11:02,787 --> 00:11:04,456
You have
to do something.
261
00:11:04,498 --> 00:11:05,457
Give me the phone.
262
00:11:05,499 --> 00:11:08,042
Hey, is this the wannabe hero
263
00:11:08,084 --> 00:11:09,669
that jumped
into the accident site?
264
00:11:09,710 --> 00:11:11,004
Yeah, it's me.
265
00:11:11,045 --> 00:11:12,880
Okay, good. I'm glad
your friend is okay,
266
00:11:12,922 --> 00:11:14,715
but what you did was
incredibly dangerous.
267
00:11:14,757 --> 00:11:17,010
Look, a secondary load
could shift and collapse.
268
00:11:17,051 --> 00:11:19,053
There's tons of electrical
wires everywhere.
269
00:11:19,095 --> 00:11:20,054
Do not move her.
270
00:11:20,096 --> 00:11:21,722
Do not move yourself,
or you could bring
271
00:11:21,764 --> 00:11:23,224
the whole thing down
on your heads.
272
00:11:23,266 --> 00:11:24,601
Do you understand me?
273
00:11:24,643 --> 00:11:25,684
Okay. Thank you.
274
00:11:25,726 --> 00:11:27,061
I'll let her know.
275
00:11:27,103 --> 00:11:30,064
Hey.
What did he say?
276
00:11:30,106 --> 00:11:32,233
Says everything's
gonna be okay.
Oh, good.
277
00:11:33,652 --> 00:11:36,946
Okay.
(crying)
278
00:11:39,032 --> 00:11:40,992
So, what do we do?
279
00:11:41,034 --> 00:11:43,077
We wait.
280
00:11:52,045 --> 00:11:53,380
NAOMI:
No, I can still...
281
00:11:53,421 --> 00:11:54,548
I can still do it.
282
00:11:54,589 --> 00:11:56,216
Well, you're just
a highly negative person.
283
00:11:56,257 --> 00:11:57,842
Thank you very much.
284
00:11:57,884 --> 00:11:59,135
Ugh! It's official.
285
00:11:59,177 --> 00:12:01,971
My Prince Harry debacle
has officially
286
00:12:02,013 --> 00:12:04,349
scared off every one
of my clients.
287
00:12:04,391 --> 00:12:05,642
Ironically, people don't want
288
00:12:05,684 --> 00:12:07,477
a wild party girl
planning their parties.
289
00:12:07,519 --> 00:12:08,936
(laughs)
But I'm okay.
290
00:12:08,978 --> 00:12:12,399
I'm alive. I'm not
stuck under rubble.
291
00:12:12,440 --> 00:12:14,108
I'll just wait
this scandal out.
292
00:12:14,150 --> 00:12:15,818
I mean, how long
did it take people
293
00:12:15,860 --> 00:12:17,654
to stop thinking about
Monica Lewinsky and the cigar?
294
00:12:17,696 --> 00:12:19,906
And the dress. I mean,
who keeps the dress?
295
00:12:19,947 --> 00:12:22,534
Oh, my God.
I'm going to be a party girl
296
00:12:22,576 --> 00:12:25,704
drug whore
for the rest of my life?
297
00:12:26,705 --> 00:12:28,164
(sighs)
298
00:12:31,167 --> 00:12:32,877
Oh, what was that all about?
299
00:12:32,919 --> 00:12:35,046
Uh, I just helped that mom
find her son.
300
00:12:35,088 --> 00:12:36,673
She'd been looking
for him for hours.
301
00:12:36,715 --> 00:12:38,550
I'm gonna see you guys
in a second.
302
00:12:38,592 --> 00:12:39,758
I want to see
if the rescue workers
303
00:12:39,800 --> 00:12:41,010
need any help with anything.
304
00:12:41,052 --> 00:12:42,845
You know, water
or something.
Mm-hmm.
305
00:12:42,887 --> 00:12:45,764
He's, like, effortlessly
the opposite of me.
(laughs)
306
00:12:45,806 --> 00:12:47,684
Maybe I should
pass out some waters,
307
00:12:47,726 --> 00:12:49,603
and then people would think
I'm a good person.
308
00:12:49,644 --> 00:12:52,230
Or you could just
do it to be helpful.
309
00:12:52,272 --> 00:12:53,856
Oh, my God, you're right.
310
00:12:53,898 --> 00:12:57,402
This whole helping others idea
is-is genius!
311
00:12:57,444 --> 00:12:59,237
I have to go make
some phone calls.
312
00:12:59,279 --> 00:13:01,155
Mmm.
313
00:13:01,197 --> 00:13:03,324
Where is she going?
Oh, just hatching
314
00:13:03,366 --> 00:13:05,326
some sort of plan.
I didn't ask.
315
00:13:05,368 --> 00:13:06,703
Probably best.
Yeah.
316
00:13:06,745 --> 00:13:09,748
Okay, I went home, I got a bunch
of books to give out
317
00:13:09,788 --> 00:13:11,207
for people who are waiting.
318
00:13:15,920 --> 00:13:18,005
Hey, for the record,
319
00:13:18,047 --> 00:13:20,216
when Liam got here,
he was really worried about you.
320
00:13:20,258 --> 00:13:23,762
He was worried
about all of us.
321
00:13:23,802 --> 00:13:25,846
Besides, he's still going
to Australia with Sydney,
322
00:13:25,888 --> 00:13:28,266
taking the easy way out,
like he always does.
323
00:13:28,308 --> 00:13:30,310
You okay with that?
No.
324
00:13:30,351 --> 00:13:32,019
But unlike in my book,
325
00:13:32,061 --> 00:13:34,397
life isn't a story
you get to make up.
326
00:13:34,439 --> 00:13:35,898
I can't write
327
00:13:35,940 --> 00:13:37,816
my own happy ending.
328
00:13:37,858 --> 00:13:39,319
I already tried.
It didn't work.
329
00:13:39,360 --> 00:13:40,987
You're both still here,
aren't you?
330
00:13:41,028 --> 00:13:44,240
All I'm saying is,
everything happens for a reason.
331
00:13:45,866 --> 00:13:48,495
(sighs)
332
00:13:52,749 --> 00:13:55,001
ADRIANNA:
How old is that granola bar?
333
00:13:55,042 --> 00:13:56,711
Yeah. Not sure.
334
00:13:56,753 --> 00:13:59,172
It's been a really long time
since I wore this jacket.
335
00:13:59,213 --> 00:14:00,507
(laughs)
336
00:14:00,548 --> 00:14:02,300
Well, thank you.
Yeah.
337
00:14:02,342 --> 00:14:03,635
Not just for the granola bar.
338
00:14:03,677 --> 00:14:07,972
But for, you know,
rushing in and rescuing me.
339
00:14:08,014 --> 00:14:10,308
Yeah, I'm macho that way.
340
00:14:10,350 --> 00:14:12,101
(crunching)
341
00:14:12,143 --> 00:14:14,604
But I know it doesn't
get me off the hook
342
00:14:14,646 --> 00:14:17,106
for, uh, not believing
you've changed?
343
00:14:18,399 --> 00:14:20,652
No, I think
risking your life
344
00:14:20,694 --> 00:14:22,987
and saving me kind of counts
as an apology.
345
00:14:23,029 --> 00:14:26,533
So, in terms of,
uh, you and me--
346
00:14:26,574 --> 00:14:27,826
you think, uh...?
347
00:14:27,867 --> 00:14:29,828
I-I need to know
that you can trust me.
348
00:14:31,078 --> 00:14:33,707
So, I think that we should
take things slow.
349
00:14:33,748 --> 00:14:34,749
I'm down with slow, yeah.
350
00:14:34,791 --> 00:14:36,584
Mm-hmm.
The slower,
the better.
351
00:14:36,626 --> 00:14:40,171
Slow cooking,
slow dancing.
352
00:14:40,213 --> 00:14:42,632
Long, slow kisses.
353
00:14:48,137 --> 00:14:50,223
Wait. I'm serious.
354
00:14:50,264 --> 00:14:52,016
This is our second chance.
355
00:14:52,058 --> 00:14:53,727
I want to get it right.
356
00:14:53,768 --> 00:14:56,563
So, let's just focus
on getting out of here,
357
00:14:56,604 --> 00:14:59,023
and then we'll just see
how it goes, okay?
358
00:14:59,065 --> 00:15:00,900
Okay.
359
00:15:00,941 --> 00:15:02,276
How's your foot?
360
00:15:02,318 --> 00:15:05,864
Oh, it hurts,
but it could be worse.
361
00:15:05,905 --> 00:15:08,575
Had Michaela not freaked out
about performing and run off,
362
00:15:08,616 --> 00:15:11,160
she would be trapped under here,
pregnant with Silver's baby.
363
00:15:11,202 --> 00:15:14,205
So, I guess that's
the bright spot in the day.
364
00:15:15,915 --> 00:15:17,917
Uh, Ade, um...
365
00:15:17,958 --> 00:15:21,838
Michaela didn't run off
because she had stage fright.
366
00:15:23,923 --> 00:15:26,676
She lost the baby.
367
00:15:33,725 --> 00:15:36,102
So, I guess you
missed your flight.
368
00:15:36,143 --> 00:15:38,062
(scoffs)
369
00:15:38,104 --> 00:15:40,189
Yeah, guess you missed yours.
370
00:15:40,231 --> 00:15:44,527
Yeah, well, Silver thinks
things happen for a reason.
371
00:15:44,569 --> 00:15:47,781
Well, I guess the only thing
to do when you miss your flight
372
00:15:47,822 --> 00:15:49,699
is to book another one.
373
00:15:50,909 --> 00:15:55,079
But Paris-- that's...
that's great.
374
00:15:55,121 --> 00:15:57,916
I mean, it's-it's good that
you're gonna get a fresh start.
375
00:15:57,957 --> 00:15:59,250
Yeah.
376
00:15:59,292 --> 00:16:00,752
Like you in Australia.
377
00:16:00,794 --> 00:16:02,921
Yeah. Yeah, I think
378
00:16:02,962 --> 00:16:05,172
Syd actually moved the tickets
to later today.
379
00:16:05,214 --> 00:16:06,466
Did she?
380
00:16:06,507 --> 00:16:08,342
What a peach. Anyway,
381
00:16:08,384 --> 00:16:10,970
thinking about you and Sydney
in Australia is super fun,
382
00:16:11,011 --> 00:16:14,432
but I'm going to go help Naomi
with whatever it is she's doing.
383
00:16:15,725 --> 00:16:17,769
Your advice sucks.
384
00:16:27,445 --> 00:16:30,030
Oh, thank you for coming
to Naomi Clark's Rescue Relief.
385
00:16:30,072 --> 00:16:32,032
Have a T-shirt.
There you go.
386
00:16:32,074 --> 00:16:33,409
I think that's
your size.
387
00:16:33,451 --> 00:16:35,620
Thank you.
Oh, hi!
388
00:16:35,662 --> 00:16:38,080
Look at that.
Oh.
389
00:16:38,122 --> 00:16:39,874
Voilà.
Mmm, wow.
390
00:16:39,916 --> 00:16:43,419
I can't believe you threw
together a major relief benefit
391
00:16:43,461 --> 00:16:44,754
in three hours.
Ugh!
392
00:16:44,796 --> 00:16:46,046
I know. I am a miracle worker.
393
00:16:46,088 --> 00:16:47,882
Or that is what the press
will say about me.
394
00:16:47,924 --> 00:16:52,470
Aha. And I am very
happy for you, but, um,
395
00:16:52,512 --> 00:16:56,516
how much of this is actually
about helping the relief effort,
396
00:16:56,557 --> 00:16:59,853
and how much is about
helping transform your image?
397
00:16:59,894 --> 00:17:01,103
What makes you say that?
398
00:17:01,145 --> 00:17:02,563
Oh, I don't know.
399
00:17:02,605 --> 00:17:04,315
The T-shirts with
your face on them,
400
00:17:04,357 --> 00:17:06,317
or the fact that
the press is here.
401
00:17:06,359 --> 00:17:07,360
Oh, would you not be
402
00:17:07,401 --> 00:17:08,695
such a conscience
on my shoulder, please?
403
00:17:08,736 --> 00:17:11,030
The press was in the vicinity
'cause they were covering
404
00:17:11,071 --> 00:17:12,323
the explosion.
Mmm.
405
00:17:12,365 --> 00:17:15,409
WOMAN:
No news yet on the
amount of damage caused
406
00:17:15,451 --> 00:17:16,786
by last night's
incident...
407
00:17:16,828 --> 00:17:18,579
But we are all
very worried about
408
00:17:18,621 --> 00:17:20,581
everyone involved
in the explosion.
409
00:17:20,623 --> 00:17:22,876
I myself have two friends
trapped in the rubble.
410
00:17:22,917 --> 00:17:25,127
Hi. I'm Naomi Clark.
411
00:17:25,169 --> 00:17:26,671
All proceeds
from ticket sales
412
00:17:26,713 --> 00:17:28,715
for Naomi Clark's
Rescue Relief are going
413
00:17:28,756 --> 00:17:30,591
to help the victims
of the collapse.
414
00:17:30,633 --> 00:17:33,678
So come on down,
get some great-tasting taquitos,
415
00:17:33,720 --> 00:17:35,346
take your mind
off the trauma.
416
00:17:35,388 --> 00:17:36,639
And in 20 minutes,
417
00:17:36,681 --> 00:17:38,391
the Goo Goo Dolls
are taking the stage.
418
00:17:38,432 --> 00:17:39,642
Thank you.
419
00:17:39,684 --> 00:17:40,727
(laughs)
420
00:17:43,938 --> 00:17:46,983
Oh, shut up.
421
00:17:47,984 --> 00:17:49,903
(phone ringing)
422
00:17:49,944 --> 00:17:51,863
Navid.
423
00:17:51,905 --> 00:17:54,741
No, it's me.
424
00:17:54,782 --> 00:17:58,036
Adrianna, I'm-I'm so...
I'm so, so sorry.
425
00:17:58,077 --> 00:17:59,370
Are you all right?
426
00:17:59,412 --> 00:18:01,539
I wanted to see
if you were doing okay.
427
00:18:01,581 --> 00:18:03,624
Navid told me
about the baby.
428
00:18:03,666 --> 00:18:07,045
And I just want you to know that
429
00:18:07,086 --> 00:18:09,047
I know exactly how you feel.
430
00:18:09,088 --> 00:18:12,299
I, um... I can't believe
that after everything I said
431
00:18:12,341 --> 00:18:14,510
and everything
that's happened, you're...
432
00:18:14,552 --> 00:18:16,429
you're worried about me.
433
00:18:16,470 --> 00:18:19,181
Yeah, well,
what are friends for?
434
00:18:19,223 --> 00:18:21,392
You know, it doesn't matter
435
00:18:21,434 --> 00:18:24,979
if we steal
one another's boyfriend,
436
00:18:25,021 --> 00:18:28,482
or push each other in the pool.
437
00:18:28,524 --> 00:18:30,443
I mean, you were so amazing,
438
00:18:30,484 --> 00:18:34,113
and you forgave me
for all the things I did,
439
00:18:34,154 --> 00:18:35,823
and you got past it, so...
440
00:18:35,865 --> 00:18:38,576
the least I can do
is return the favor.
441
00:18:38,618 --> 00:18:40,244
Thank you.
442
00:18:40,286 --> 00:18:41,537
You're amazing.
443
00:18:41,579 --> 00:18:43,122
True. (laughs)
444
00:18:43,163 --> 00:18:44,624
And when I get out of here,
445
00:18:44,665 --> 00:18:46,709
I think you totally
owe me a spa day.
446
00:18:46,751 --> 00:18:49,045
(phone beeping)
Deal.
447
00:18:51,464 --> 00:18:53,674
Um, you should probably
save your battery.
448
00:18:53,716 --> 00:18:56,427
Uh, hey, I'm-I'm really glad
that we talked.
449
00:18:56,469 --> 00:18:57,720
Me, too.
450
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
Bye.
451
00:19:03,267 --> 00:19:04,936
(sighs)
Hello.
452
00:19:04,978 --> 00:19:06,186
DR. BROOKS:
Erin?
453
00:19:06,228 --> 00:19:07,480
Yes.
454
00:19:07,521 --> 00:19:08,898
It's Dr. Brooks.
455
00:19:08,940 --> 00:19:12,401
We got your biopsy
and PET scan results.
456
00:19:12,443 --> 00:19:15,404
I'm afraid you've tested
positive for malignancy.
457
00:19:15,446 --> 00:19:17,406
You have cancer.
458
00:19:17,448 --> 00:19:20,493
(sighs)
459
00:19:31,629 --> 00:19:33,756
(sighs)
460
00:19:35,967 --> 00:19:37,468
Thanks.
461
00:19:37,510 --> 00:19:40,220
I don't know about you,
but I'm freaking out.
462
00:19:40,262 --> 00:19:42,264
I mean, one minute I'm listening
to music, and the next...
463
00:19:42,306 --> 00:19:44,058
I wasn't in there,
but it must have been crazy.
464
00:19:44,100 --> 00:19:45,559
I didn't even know
what was going on.
465
00:19:45,601 --> 00:19:47,269
And then the crowd
started to panic.
466
00:19:47,311 --> 00:19:48,479
Is that when
you got hurt?
467
00:19:48,521 --> 00:19:50,230
Yeah, some guy
knocked me over.
468
00:19:50,272 --> 00:19:51,524
He didn't even
know I was there.
469
00:19:51,565 --> 00:19:53,192
And then they
just kept running.
470
00:19:53,233 --> 00:19:56,236
If a friend hadn't helped
me up, I don't know.
471
00:19:56,278 --> 00:19:58,906
You never know
when something's gonna happen
472
00:19:58,948 --> 00:20:00,867
that will change everything.
473
00:20:02,576 --> 00:20:03,786
DIXON:
Hey, Sil.
474
00:20:03,828 --> 00:20:05,454
Could you go get
some more bandages?
475
00:20:05,496 --> 00:20:07,206
Uh, I think
we just ran out.
476
00:20:07,247 --> 00:20:08,248
Oh, yeah, sure.
477
00:20:08,290 --> 00:20:10,710
Probably best to stay busy.
478
00:20:10,751 --> 00:20:12,378
Good luck.
Thank you.
479
00:20:12,419 --> 00:20:14,588
Hey, man.
We are almost out of water.
480
00:20:14,630 --> 00:20:15,798
I just got to
call Sydney.
481
00:20:15,840 --> 00:20:17,008
Have her meet me
at the Offshore.
482
00:20:17,050 --> 00:20:18,801
We can bring back
some food, too.
483
00:20:18,843 --> 00:20:20,845
Maybe you should
ask Annie to help you.
484
00:20:20,887 --> 00:20:22,055
It's just water and chips.
485
00:20:22,096 --> 00:20:23,848
I think Sydney and I
can handle that.
486
00:20:23,890 --> 00:20:24,849
Yeah, I know,
487
00:20:24,891 --> 00:20:26,934
but, um, I think
you would want to see Annie
488
00:20:26,976 --> 00:20:30,521
before she goes on the tour
and doesn't come back... ever.
489
00:20:31,438 --> 00:20:32,565
Annie's leaving for good?
490
00:20:32,606 --> 00:20:33,900
Why would she do that?
491
00:20:33,941 --> 00:20:35,275
Gee, I don't know.
492
00:20:35,317 --> 00:20:37,028
Maybe it's because
of a certain torch
493
00:20:37,070 --> 00:20:40,073
that she's holding for a certain
brooding superhero.
494
00:20:40,114 --> 00:20:42,700
Look, letting your sister go
is what's best for both of us.
495
00:20:42,742 --> 00:20:43,868
Trust me.
496
00:20:44,827 --> 00:20:47,329
Man, you have a hell of a way
497
00:20:47,371 --> 00:20:49,165
of showing that you care
about somebody.
498
00:20:49,207 --> 00:20:50,958
Look, do what
you want, okay?
499
00:20:51,000 --> 00:20:54,461
But if it was me,
I wouldn't let the moment go.
500
00:20:58,091 --> 00:20:59,550
NAOMI:
Thank you for coming out.
501
00:20:59,592 --> 00:21:01,219
Please put your hands together
502
00:21:01,260 --> 00:21:06,265
for Naomi Clark's Rescue Relief
and the Goo Goo Dolls!
503
00:21:06,306 --> 00:21:07,558
(cheering)
504
00:21:07,600 --> 00:21:11,020
(Goo Goo Dolls'
"Rebel Beat" begins)
505
00:21:19,028 --> 00:21:21,781
♪ We keep heading
in the same direction ♪
506
00:21:21,822 --> 00:21:24,366
♪ You've become
my own reflection ♪
507
00:21:24,408 --> 00:21:27,369
♪ Is that your soul
that you're trying to protect? ♪
508
00:21:27,411 --> 00:21:30,539
♪ I always hoped
that we would intersect, yeah ♪
509
00:21:30,581 --> 00:21:32,792
♪ You need time to cope
and time to heal ♪
510
00:21:32,833 --> 00:21:34,877
♪ Time to cry
if it's what you feel ♪
511
00:21:34,919 --> 00:21:37,255
♪ Life can hurt
when it gets too real ♪
512
00:21:37,296 --> 00:21:40,507
♪ I can hold you up
when it's hard to deal ♪
513
00:21:40,549 --> 00:21:43,510
♪ Alive, alive ♪
514
00:21:43,552 --> 00:21:45,596
♪ Alive is all I want to feel ♪
515
00:21:45,638 --> 00:21:48,975
♪ Tonight, tonight ♪
516
00:21:49,016 --> 00:21:51,518
♪ I need to be where you are ♪
517
00:21:51,560 --> 00:21:54,063
♪ I need to be
where you are ♪
518
00:21:54,105 --> 00:21:56,523
♪ Hey, you, look around ♪
519
00:21:56,565 --> 00:21:57,817
♪ Can you hear that noise? ♪
520
00:21:57,858 --> 00:21:59,277
♪ It's a rebel sound ♪
521
00:21:59,318 --> 00:22:04,406
♪ We got nowhere else to go ♪
522
00:22:04,448 --> 00:22:06,909
♪ And when the sun goes down
and we fill the streets ♪
523
00:22:06,951 --> 00:22:10,121
♪ You're gonna dance till the
morning to the rebel's beat ♪
524
00:22:10,163 --> 00:22:13,707
♪ You can take everything
from me ♪
525
00:22:13,749 --> 00:22:17,377
♪ 'Cause this is all I need ♪
526
00:22:20,965 --> 00:22:23,425
♪ You know that life
is like a ticking clock ♪
527
00:22:23,467 --> 00:22:26,470
♪ Nobody knows
when it's gonna stop, yeah ♪
528
00:22:26,512 --> 00:22:28,597
♪ Before I'm gone
I need to touch someone ♪
529
00:22:28,639 --> 00:22:31,934
♪ With a word, with a kiss,
with a decent song, yeah ♪
530
00:22:31,976 --> 00:22:34,020
♪ And it gets lonely
when you live out loud... ♪
531
00:22:34,061 --> 00:22:35,896
NAVID: Oh, my God.
Are you kidding me?
532
00:22:35,938 --> 00:22:37,690
What is it?
Is something wrong?
533
00:22:37,731 --> 00:22:39,233
Yeah, there's something wrong.
534
00:22:39,275 --> 00:22:40,734
We're missing the Goo Goo Dolls.
535
00:22:41,902 --> 00:22:43,321
Like, Naomi couldn't
have gotten them
536
00:22:43,361 --> 00:22:45,156
to play at my, uh,
Christmas party
537
00:22:45,198 --> 00:22:46,782
or our graduation party
538
00:22:46,824 --> 00:22:49,327
or any other number of parties
she's thrown together?
539
00:22:49,367 --> 00:22:51,871
No, she has to wait until
I'm trapped underground.
540
00:22:51,912 --> 00:22:53,789
Oh, my God.
541
00:22:53,831 --> 00:22:55,833
No, she knows I've always wanted
to see the Goo Goo Dolls.
542
00:22:55,875 --> 00:22:57,918
No, no, no. Not that.
543
00:22:57,960 --> 00:22:59,086
Do you smell gas?
544
00:23:00,254 --> 00:23:02,173
Yeah.
545
00:23:02,215 --> 00:23:04,300
MAN:
Move! Move!
546
00:23:04,342 --> 00:23:06,384
Get the respirators.
547
00:23:07,720 --> 00:23:09,347
What's going on? What happened?
548
00:23:09,387 --> 00:23:10,931
There's a gas leak.
549
00:23:10,973 --> 00:23:12,975
The utility company thought
they turned everything off,
550
00:23:13,017 --> 00:23:15,936
but apparently there's a line
under the theater that ruptured.
551
00:23:15,978 --> 00:23:18,064
What's the ETA on the
utility company crew?
552
00:23:18,105 --> 00:23:19,940
Some concert
is blocking the plaza.
553
00:23:19,982 --> 00:23:22,276
They're having a problem
getting the equipment through.
554
00:23:22,318 --> 00:23:23,903
Who the hell would
authorize a concert
555
00:23:23,944 --> 00:23:25,487
so close
to the accident site?
556
00:23:30,243 --> 00:23:32,245
♪ You know that life is like
a ticking clock... ♪
557
00:23:32,286 --> 00:23:33,453
ANNIE:
Excuse me. Excuse me.
558
00:23:33,495 --> 00:23:34,872
Naomi!
559
00:23:34,914 --> 00:23:36,207
(gasps) Oh, my God.
560
00:23:36,249 --> 00:23:38,209
How amazing am I?
(laughs)
561
00:23:38,251 --> 00:23:39,793
It's a rhetorical question.
You don't have to answer that.
562
00:23:39,835 --> 00:23:41,879
You have to stop the concert.
563
00:23:41,921 --> 00:23:42,880
What?
564
00:23:42,922 --> 00:23:44,215
No. No.
565
00:23:44,257 --> 00:23:45,549
Practically half
of Los Angeles
566
00:23:45,591 --> 00:23:46,884
turned out to help
the rescue workers.
567
00:23:46,926 --> 00:23:48,594
And we have
raised a fortune.
568
00:23:48,635 --> 00:23:50,346
By tomorrow, my image
problem will be fixed.
569
00:23:50,388 --> 00:23:51,429
Everyone loves me!
570
00:23:51,471 --> 00:23:52,973
Yeah, well, Dixon called,
571
00:23:53,015 --> 00:23:54,934
and there's been a gas leak
at the theater,
572
00:23:54,975 --> 00:23:57,019
and the equipment needs to come
through this plaza.
573
00:23:57,061 --> 00:24:00,356
Your rescue effort
is impeding the actual rescue.
574
00:24:00,398 --> 00:24:02,482
Oh, my God.
575
00:24:02,524 --> 00:24:04,277
♪ I need to be where you are ♪
576
00:24:04,318 --> 00:24:06,695
♪ I need to be where you are ♪
(grunts)
577
00:24:06,737 --> 00:24:08,030
♪ Hey... ♪
(sound cuts off)
578
00:24:08,072 --> 00:24:09,489
(crowd groaning)
579
00:24:09,531 --> 00:24:12,534
Sorry, guys.
Lives are at stake.
580
00:24:12,576 --> 00:24:13,827
Okay, everyone!
581
00:24:13,869 --> 00:24:16,038
The concert is officially over!
582
00:24:16,080 --> 00:24:19,166
I need you to move
out of the plaza area
583
00:24:19,208 --> 00:24:21,501
to make room
for emergency vehicles!
584
00:24:22,586 --> 00:24:24,630
I said move!
585
00:24:33,139 --> 00:24:35,766
(sighs)
What is taking so long?
586
00:24:35,808 --> 00:24:37,393
(debris clattering)
587
00:24:37,435 --> 00:24:38,436
Navid, I'm scared.
588
00:24:38,476 --> 00:24:39,937
Adrianna, it's going
to be fine, okay?
589
00:24:39,979 --> 00:24:41,272
It's, uh... emergency crew
just got through, okay?
590
00:24:41,314 --> 00:24:42,982
Now they just have to find
the source of the leak.
591
00:24:43,023 --> 00:24:43,941
Yeah, but what if
they don't?
592
00:24:43,983 --> 00:24:45,234
Let's not think about that.
593
00:24:45,276 --> 00:24:46,735
Let's-let's focus
on the future.
594
00:24:46,777 --> 00:24:48,154
Okay. I am.
All right?
595
00:24:48,195 --> 00:24:49,780
Good.
596
00:24:49,822 --> 00:24:51,031
I was wrong.
597
00:24:51,073 --> 00:24:53,033
If we get out of here,
598
00:24:53,075 --> 00:24:54,994
I don't want to see
how things go.
599
00:24:55,035 --> 00:24:56,536
I don't want
to take things slow.
600
00:24:56,578 --> 00:24:57,579
Yeah.
601
00:24:57,621 --> 00:24:58,872
Because the way it goes...
602
00:24:58,914 --> 00:25:00,874
is that you're always the one.
603
00:25:01,834 --> 00:25:03,085
When I was pregnant,
604
00:25:03,127 --> 00:25:04,420
and you weren't even the father,
605
00:25:04,462 --> 00:25:06,339
you were there.
606
00:25:06,380 --> 00:25:08,590
Through everything
I've gone through in my career,
607
00:25:08,632 --> 00:25:10,926
you've been there.
608
00:25:10,968 --> 00:25:13,179
And now you practically run
through a burning building
609
00:25:13,220 --> 00:25:14,972
to save me?
610
00:25:15,014 --> 00:25:17,016
So no, I don't want
to take things slow.
611
00:25:17,057 --> 00:25:19,018
I don't care if that's
the right thing
612
00:25:19,059 --> 00:25:21,354
or the smart thing...
613
00:25:21,395 --> 00:25:23,730
because for me,
614
00:25:23,772 --> 00:25:25,941
that's the only thing.
Hey.
615
00:25:25,983 --> 00:25:28,402
Maybe we needed to walk away
from each other so many times
616
00:25:28,444 --> 00:25:31,447
because that's the only
way to come full circle.
617
00:25:31,489 --> 00:25:32,572
Huh?
Yeah.
618
00:25:32,614 --> 00:25:34,033
To get back to
where we belong.
619
00:25:34,074 --> 00:25:36,869
So, when we get
out of here,
620
00:25:36,910 --> 00:25:38,620
okay, we're not gonna
waste any more time.
621
00:25:38,662 --> 00:25:40,331
Okay?
Okay.
622
00:25:40,373 --> 00:25:42,249
We're gonna get a
place, with a yard,
623
00:25:42,291 --> 00:25:44,210
for the dog that we'll get.
(laughs)
624
00:25:44,251 --> 00:25:46,879
And, of course, there'll be
a room for a studio and...
625
00:25:46,920 --> 00:25:47,921
and a fireplace.
626
00:25:47,963 --> 00:25:48,839
Do you promise?
627
00:25:48,881 --> 00:25:50,632
(whispering):
Promise.
628
00:25:50,674 --> 00:25:53,093
'Cause you are going to spend
a lot of time in my arms.
629
00:25:53,135 --> 00:25:54,094
(sobs)
630
00:25:54,136 --> 00:25:55,221
I love you.
631
00:25:55,262 --> 00:25:56,305
I love you.
632
00:25:58,556 --> 00:26:00,684
(crackling, scraping)
633
00:26:00,726 --> 00:26:03,479
(mechanical whirring)
634
00:26:03,521 --> 00:26:04,522
What's that?
635
00:26:04,562 --> 00:26:05,772
What is it?
(glass breaking)
636
00:26:05,814 --> 00:26:07,066
That's a good sign,
right?
637
00:26:07,107 --> 00:26:08,442
Yeah.
MAN: The gas leak
has stopped.
638
00:26:08,484 --> 00:26:09,776
We're going to get
you out of there
639
00:26:09,818 --> 00:26:11,237
as soon as we can.
Oh...
640
00:26:11,278 --> 00:26:14,281
Yeah, that's a
really good sign!
Yes!
641
00:26:14,323 --> 00:26:16,616
(laughing)
We're... we're over here!
642
00:26:16,658 --> 00:26:17,910
Hello!
643
00:26:17,951 --> 00:26:20,246
(Navid whoops)
644
00:26:20,287 --> 00:26:21,372
Hey.
645
00:26:21,414 --> 00:26:23,790
The rescue workers got through,
646
00:26:23,832 --> 00:26:25,000
and they stopped the gas leak.
647
00:26:25,042 --> 00:26:26,168
(sighs)
648
00:26:26,210 --> 00:26:27,920
Ade and Navid
are going to be fine.
649
00:26:27,961 --> 00:26:29,629
Thank God.
Yeah.
650
00:26:29,671 --> 00:26:32,590
Hey, I'm sorry for being
so scoldy earlier.
651
00:26:32,632 --> 00:26:34,510
I know you just
wanted to help.
652
00:26:34,552 --> 00:26:36,387
I called USA National,
653
00:26:36,429 --> 00:26:38,931
and I gave them the
exclusive interview
654
00:26:38,972 --> 00:26:40,558
about my wild night
with Prince Harry.
655
00:26:40,598 --> 00:26:42,017
What? Why?
656
00:26:42,059 --> 00:26:43,894
I thought you didn't
want to be known
657
00:26:43,936 --> 00:26:45,979
as the wild party druggie girl.
658
00:26:46,021 --> 00:26:49,024
Well, I had to refund the
ticket money from the concert,
659
00:26:49,066 --> 00:26:51,777
and I promised that I would
donate to the rescue efforts,
660
00:26:51,818 --> 00:26:54,321
so I took the 500 grand
from the interview
661
00:26:54,363 --> 00:26:56,031
and gave it to the Red Cross.
662
00:26:56,073 --> 00:26:59,617
So... maybe, at the end of the
day, I did some actual good.
663
00:26:59,659 --> 00:27:01,370
I'm proud of you, Naomi.
664
00:27:01,412 --> 00:27:03,247
You are a good person.
665
00:27:03,289 --> 00:27:05,832
There may only be
a select few of us
666
00:27:05,874 --> 00:27:07,209
out there who realize it,
667
00:27:07,251 --> 00:27:08,502
but you're one of
the best I know.
668
00:27:08,544 --> 00:27:09,627
(laughing):
Uh-huh.
669
00:27:09,669 --> 00:27:11,004
(both laughing)
670
00:27:11,046 --> 00:27:12,756
NAOMI: Oh, God.
Dragon lady, 11:00.
671
00:27:12,798 --> 00:27:14,883
Ooh, she walks mean.
Good luck.
672
00:27:16,552 --> 00:27:17,386
(sighs)
673
00:27:17,428 --> 00:27:18,887
CHERYL:
Naomi.
674
00:27:18,929 --> 00:27:21,515
I see that you decided
to aid the relief effort
675
00:27:21,557 --> 00:27:22,849
by throwing a
raging party.
676
00:27:22,891 --> 00:27:23,934
No surprise.
677
00:27:23,976 --> 00:27:25,227
And I heard about
your little article.
678
00:27:25,269 --> 00:27:26,812
Yeah, well, don't worry.
679
00:27:26,853 --> 00:27:28,564
I didn't mention Elizabeth
or your fancy family.
680
00:27:28,606 --> 00:27:31,066
It turns out
that your tell-all story
681
00:27:31,108 --> 00:27:32,776
was a wake-up call
for Prince Harry,
682
00:27:32,818 --> 00:27:34,361
who has agreed to go to rehab.
683
00:27:35,154 --> 00:27:37,281
And the emperor
684
00:27:37,323 --> 00:27:39,283
would very much like
to meet the girl
685
00:27:39,325 --> 00:27:41,452
who convinced his son
to finally get the help
686
00:27:41,494 --> 00:27:42,702
that he needs.
687
00:27:42,744 --> 00:27:45,038
It's not a condition
of our talks,
688
00:27:45,080 --> 00:27:46,373
but it would make
the emperor happy.
689
00:27:46,415 --> 00:27:49,293
So you need me
to do a favor for you?
690
00:27:49,335 --> 00:27:51,003
Yeah.
691
00:27:51,044 --> 00:27:53,506
And, of course, if you're
willing to do my mom this favor,
692
00:27:53,547 --> 00:27:57,050
I'm sure she will
repay you somehow.
693
00:27:57,092 --> 00:27:58,177
(laughing):
Okay.
694
00:27:58,218 --> 00:27:59,470
Well, if the terms are right,
695
00:27:59,512 --> 00:28:01,263
then I'm sure
I can do her a solid.
696
00:28:01,305 --> 00:28:04,057
I don't even know
what that means.
697
00:28:04,099 --> 00:28:06,977
It means you owe Naomi
an apology.
698
00:28:07,019 --> 00:28:09,062
Congratulations, Naomi.
699
00:28:09,104 --> 00:28:12,316
It seems that your amateur
spin machine worked this time.
700
00:28:12,358 --> 00:28:13,691
That wasn't an apology,
701
00:28:13,733 --> 00:28:15,361
and it isn't spin.
702
00:28:15,402 --> 00:28:17,821
Naomi is a good person.
703
00:28:17,863 --> 00:28:20,658
So, I have a new
arrangement for you.
704
00:28:21,659 --> 00:28:23,118
Naomi's going to fly to D.C.,
705
00:28:23,160 --> 00:28:24,953
help you out
with Emperor Nagato,
706
00:28:24,995 --> 00:28:26,830
and then Naomi and I
707
00:28:26,872 --> 00:28:30,334
are going to do whatever
the hell we want.
708
00:28:30,376 --> 00:28:32,211
Fine.
709
00:28:32,252 --> 00:28:34,004
I will see you in D.C.
710
00:28:34,046 --> 00:28:37,132
You know... you've been
lucky so far, Naomi.
711
00:28:42,012 --> 00:28:43,180
(gasps)
(laughs)
712
00:28:43,222 --> 00:28:45,391
We beat your mother
at her own game.
713
00:28:45,432 --> 00:28:46,725
Oh, my gosh.
714
00:28:46,766 --> 00:28:48,602
Which means
that we can...
715
00:28:48,644 --> 00:28:51,271
do this.
716
00:28:51,313 --> 00:28:53,649
And... this.
717
00:28:53,691 --> 00:28:55,108
And this!
718
00:28:55,150 --> 00:28:57,027
(laughing)
719
00:28:57,069 --> 00:28:58,904
SYDNEY:
We have enough chips
720
00:28:58,945 --> 00:29:00,322
and salsa to feed an army.
721
00:29:00,364 --> 00:29:01,407
I think we're set.
722
00:29:01,448 --> 00:29:02,782
Okay, good. Um...
723
00:29:02,824 --> 00:29:04,159
I think there's some
trash bags behind the bar.
724
00:29:04,201 --> 00:29:05,327
Can you grab them?
Yeah.
725
00:29:13,835 --> 00:29:16,963
I thought you said you couldn't
get Old Salty's signature.
726
00:29:19,258 --> 00:29:20,884
Huh. The, um...
727
00:29:20,926 --> 00:29:23,303
real estate agent must have
had him come in and sign.
728
00:29:23,345 --> 00:29:25,681
You can't lie to a
con artist, Liam.
729
00:29:25,723 --> 00:29:27,391
So let's just skip
ahead to the part
730
00:29:27,433 --> 00:29:29,017
where you tell me
what's going on.
731
00:29:35,815 --> 00:29:37,776
I wasn't lying to you.
732
00:29:37,817 --> 00:29:40,738
I was... lying to Annie.
733
00:29:43,490 --> 00:29:45,284
You know,
I've been...
734
00:29:45,325 --> 00:29:48,746
trying to pretend that there is
nothing between you and Annie.
735
00:29:48,787 --> 00:29:53,208
But I saw the way you looked
at each other at the theater,
736
00:29:53,250 --> 00:29:55,252
I read her book,
737
00:29:55,294 --> 00:29:57,087
and I can't hide from the truth.
738
00:29:57,129 --> 00:29:58,422
(sighs)
739
00:29:58,464 --> 00:30:00,006
Neither should you.
740
00:30:00,048 --> 00:30:03,885
The truth is, it doesn't
matter what's between us.
741
00:30:05,262 --> 00:30:07,055
Because...
742
00:30:07,097 --> 00:30:09,642
I end up hurting her
every time we try.
743
00:30:09,683 --> 00:30:12,603
That's the guy I am,
and Annie knows it.
744
00:30:12,645 --> 00:30:14,396
No, she doesn't.
745
00:30:19,901 --> 00:30:21,695
You need to read
the end of her book.
746
00:30:25,157 --> 00:30:27,033
I better go.
747
00:30:27,075 --> 00:30:28,744
I have a flight to catch.
748
00:30:36,960 --> 00:30:39,004
We're going to get you
out of here.
749
00:30:39,045 --> 00:30:41,423
You're gonna be fine.
Okay.
750
00:30:46,512 --> 00:30:47,846
We made it.
751
00:30:47,887 --> 00:30:49,014
Yeah.
752
00:30:49,055 --> 00:30:51,224
I think you're stuck
with me, okay?
753
00:31:07,533 --> 00:31:08,742
(sighs)
754
00:31:08,784 --> 00:31:11,119
(exhales)
One hell of a day, man.
755
00:31:11,161 --> 00:31:13,121
(chuckles)
Tell me about it.
756
00:31:14,540 --> 00:31:16,458
Hey, uh...
757
00:31:16,500 --> 00:31:19,586
look, I... I know this
doesn't erase your loss,
758
00:31:19,628 --> 00:31:23,507
but... adoption is
an option, as well.
759
00:31:23,549 --> 00:31:25,175
Hey, you might
get lucky and...
760
00:31:25,217 --> 00:31:28,094
wind up with
someone like me.
761
00:31:28,136 --> 00:31:30,180
Or you might get stuck
with someone like me.
762
00:31:30,222 --> 00:31:31,181
(laughs)
763
00:31:31,223 --> 00:31:33,308
(sobs)
764
00:31:34,226 --> 00:31:35,644
(sobs)
765
00:31:35,686 --> 00:31:37,103
Hey, whoa, whoa,
whoa, whoa.
766
00:31:37,145 --> 00:31:38,731
Um...
767
00:31:38,772 --> 00:31:39,981
it is gonna be okay.
768
00:31:41,608 --> 00:31:43,819
Um, I don't...
769
00:31:43,861 --> 00:31:45,863
I don't know if it is.
770
00:31:45,904 --> 00:31:47,947
(sniffs)
771
00:31:49,282 --> 00:31:51,034
I have cancer.
772
00:31:53,746 --> 00:31:55,706
(sobbing):
I mean...
773
00:31:55,748 --> 00:31:58,625
it's like, what the hell else
can I lose?
774
00:31:58,667 --> 00:32:02,337
I've lost my body,
my baby and now maybe my life.
775
00:32:06,049 --> 00:32:08,260
I just...
776
00:32:08,301 --> 00:32:12,347
I know that people keep saying
it's gonna be okay,
777
00:32:12,389 --> 00:32:14,725
but, like, what if it isn't?
778
00:32:14,767 --> 00:32:16,184
You know?
779
00:32:16,226 --> 00:32:17,227
What if it isn't?
780
00:32:17,269 --> 00:32:18,645
What if...
781
00:32:18,687 --> 00:32:21,147
I don't know
if I can keep fighting.
782
00:32:23,108 --> 00:32:25,026
Yes, you can.
783
00:32:27,112 --> 00:32:29,281
How?
784
00:32:29,322 --> 00:32:30,908
You reach deeper
785
00:32:30,949 --> 00:32:33,619
until you find the strength.
786
00:32:33,660 --> 00:32:35,412
That's all life is.
787
00:32:35,454 --> 00:32:37,581
It's just one big fight
after another.
788
00:32:37,623 --> 00:32:40,793
It's just like me
with my car accident.
789
00:32:40,834 --> 00:32:43,796
Or Navid with Ade.
790
00:32:43,837 --> 00:32:46,214
You fight, and you keep fighting
791
00:32:46,256 --> 00:32:48,258
until you can't fight anymore.
792
00:32:48,300 --> 00:32:50,260
And then, when you can't,
793
00:32:50,302 --> 00:32:53,472
we'll be there to lift you up
and carry you.
794
00:32:53,513 --> 00:32:55,599
♪ ♪
795
00:32:56,975 --> 00:32:58,894
MAN:
Hey.
796
00:32:58,936 --> 00:33:00,228
Chief Porter asked me
to let you know
797
00:33:00,270 --> 00:33:01,313
that we've almost
reached your friends.
798
00:33:01,354 --> 00:33:03,565
Cool, thanks.
799
00:33:03,607 --> 00:33:05,484
Um, you go ahead.
I'll be right there.
800
00:33:05,525 --> 00:33:06,693
But...
801
00:33:06,735 --> 00:33:09,905
for the record,
I would be really lucky
802
00:33:09,947 --> 00:33:12,073
to have a son like you.
803
00:33:28,214 --> 00:33:29,758
(sighs)
804
00:33:32,886 --> 00:33:34,387
(sniffs)
805
00:33:34,429 --> 00:33:36,097
(sighs)
806
00:33:37,390 --> 00:33:38,892
So, are you injured?
You need any assistance?
807
00:33:38,934 --> 00:33:40,853
No, I'm fine; let's just
get the hell out of here.
808
00:33:41,854 --> 00:33:43,438
(clattering)
What was that?
809
00:33:43,480 --> 00:33:44,523
The load is shifting.
810
00:33:44,564 --> 00:33:45,941
We gotta move-- now!
811
00:33:54,073 --> 00:33:55,325
Oh, my God, Ade, you're okay.
812
00:33:55,367 --> 00:33:56,952
The cribbing collapsed!
Get the crane in here!
813
00:33:56,994 --> 00:33:58,077
What is going on?
814
00:33:58,119 --> 00:33:59,120
I don't know.
815
00:33:59,162 --> 00:34:00,079
Oh, my God.
816
00:34:00,121 --> 00:34:01,790
Where's Navid?
817
00:34:01,832 --> 00:34:03,458
(indistinct chatter)
818
00:34:03,500 --> 00:34:04,543
Where's Navid?
819
00:34:04,584 --> 00:34:06,127
Hey, hey, uh, uh,
what's, what's going on?
820
00:34:06,169 --> 00:34:08,296
Where's my friends?
Look, the load shifted,
the shoring kicked out.
821
00:34:08,338 --> 00:34:09,715
Okay? We had a
secondary collapse.
822
00:34:09,756 --> 00:34:11,132
We're doing everything
we can, all right?
823
00:34:11,174 --> 00:34:12,885
Come on, let's roll!
824
00:34:12,926 --> 00:34:14,970
(panting): Navid.
SILVER: Ade, Ade,
what are you doing?
825
00:34:15,012 --> 00:34:16,555
PARAMEDIC:
We really need to get you
to the hospital.
826
00:34:16,596 --> 00:34:18,431
You cannot go in there.
The only reason I'm alive
827
00:34:18,473 --> 00:34:20,099
is 'cause he saved me.
828
00:34:20,141 --> 00:34:22,895
What if he doesn't get out
of there because of me?
829
00:34:22,936 --> 00:34:24,145
I can't believe
this is happening.
830
00:34:24,187 --> 00:34:26,064
We were supposed to
grow old together.
831
00:34:26,105 --> 00:34:27,315
NAVID:
And we still can.
832
00:34:28,233 --> 00:34:30,109
(all gasp)
833
00:34:30,151 --> 00:34:32,070
Navid.
ANNIE:
Oh, my God, he's here.
834
00:34:32,111 --> 00:34:33,947
Is he gonna be okay?
Vital signs
are good.
835
00:34:33,989 --> 00:34:36,575
But we'll know
more when we get
him to the hospital.
836
00:34:38,493 --> 00:34:40,620
You said you'd get me
a fireplace.
837
00:34:40,662 --> 00:34:42,706
Yeah, we have
to get two dogs.
838
00:34:42,748 --> 00:34:43,957
(laughter)
839
00:34:43,999 --> 00:34:45,124
DIXON:
Hang in there, dude.
840
00:34:45,166 --> 00:34:46,585
(coughs)
841
00:34:48,670 --> 00:34:52,507
Look, I, I know that you
didn't go on your book tour
842
00:34:52,549 --> 00:34:54,467
because you were worried
about Navid and I.
843
00:34:54,509 --> 00:34:58,680
But we're fine, okay?
So go... get your fresh start.
844
00:35:01,224 --> 00:35:03,894
I actually just got off
the phone with the airport.
845
00:35:03,936 --> 00:35:05,729
Plane's ready
whenever we are.
846
00:35:05,771 --> 00:35:07,146
Annie.
847
00:35:07,188 --> 00:35:08,732
Annie, you're coming
with us to Washington.
848
00:35:08,774 --> 00:35:11,026
Okay, you can get a flight
from there to Paris.
849
00:35:11,068 --> 00:35:12,652
I don't know...
Ade and Navid...
850
00:35:12,694 --> 00:35:15,530
Go. Navid and
I are fine.
851
00:35:15,572 --> 00:35:17,156
We have each other.
852
00:35:17,198 --> 00:35:20,035
We always will.
853
00:35:20,077 --> 00:35:22,829
Make a lot of love!
854
00:35:24,748 --> 00:35:28,835
♪ ♪
855
00:35:31,964 --> 00:35:35,300
Well, uh, looks like
I'm going to Paris.
856
00:35:35,341 --> 00:35:37,844
Unless you think there still
might be a chance with Liam.
857
00:35:37,886 --> 00:35:39,679
Nothing's changed
for him.
858
00:35:40,680 --> 00:35:42,223
I need to move on
with my life.
859
00:35:43,642 --> 00:35:46,979
We're gonna miss you.
I'm gonna miss you guys.
860
00:35:51,524 --> 00:35:53,026
Dixon.
861
00:35:53,068 --> 00:35:54,569
Come here.
862
00:35:56,362 --> 00:35:58,406
Take all the time
you need, okay?
863
00:35:58,448 --> 00:36:00,617
We'll be in the car
when you're ready.
864
00:36:00,659 --> 00:36:01,994
(sighs)
865
00:36:02,035 --> 00:36:05,914
Look, before I go,
you need to hear this:
866
00:36:05,956 --> 00:36:10,794
you have so much talent
and you have such a big heart.
867
00:36:10,836 --> 00:36:12,963
Annie, stop.
868
00:36:13,005 --> 00:36:14,506
I'm not the messed-up kid
869
00:36:14,547 --> 00:36:16,382
that you needed to change
your life for anymore.
870
00:36:16,424 --> 00:36:18,927
I mean, I've screwed
up a whole lot.
871
00:36:18,969 --> 00:36:21,638
Throughout all of that,
you've been here.
872
00:36:21,680 --> 00:36:23,515
You've always
believed in me.
873
00:36:23,556 --> 00:36:25,433
That helped me grow up.
874
00:36:25,475 --> 00:36:26,726
So, if you ever
need anything...
875
00:36:26,768 --> 00:36:28,186
if you're ever
in trouble...
876
00:36:28,227 --> 00:36:29,729
I don't care what
continent you're on,
877
00:36:29,771 --> 00:36:31,523
I will hunt you
down and find you.
878
00:36:31,564 --> 00:36:33,066
Promise?
879
00:36:33,108 --> 00:36:35,234
It was more
like a threat,
880
00:36:35,276 --> 00:36:36,402
but you got it.
881
00:36:42,701 --> 00:36:44,036
I love you.
882
00:36:44,077 --> 00:36:45,662
I love you.
883
00:36:50,625 --> 00:36:52,752
Dr. Brooks, it's Erin Silver.
884
00:36:52,794 --> 00:36:54,921
Uh...
(clears throat)
885
00:36:54,963 --> 00:36:57,966
I want to go ahead
and schedule these surgeries.
886
00:36:58,008 --> 00:37:00,635
I want to fight this thing.
887
00:37:02,179 --> 00:37:04,056
Hey, have you seen...?
888
00:37:04,097 --> 00:37:05,515
DIXON:
Too late.
889
00:37:05,557 --> 00:37:07,684
Annie's gone.
890
00:37:07,726 --> 00:37:09,435
You missed your moment, bro.
891
00:37:16,860 --> 00:37:19,029
You okay?
892
00:37:19,071 --> 00:37:20,613
Yeah.
893
00:37:20,655 --> 00:37:21,907
Paris is a great city.
894
00:37:21,948 --> 00:37:23,575
I'm sure I'll be
very happy there.
895
00:37:23,616 --> 00:37:24,910
Annie...
896
00:37:24,951 --> 00:37:27,996
we have the rest of
our lives ahead of us.
897
00:37:28,038 --> 00:37:29,664
Hey, if there's one
thing I've learned,
898
00:37:29,706 --> 00:37:31,917
it's that it's never over.
899
00:37:31,958 --> 00:37:33,835
It's only just beginning.
900
00:37:33,877 --> 00:37:36,337
Of course you feel
that way, Naomi.
901
00:37:36,379 --> 00:37:37,923
You're Naomi.
902
00:37:39,216 --> 00:37:41,593
You know, I might
seem like I'm perfect
903
00:37:41,634 --> 00:37:44,429
and I've got it all figured
out, but the truth is,
904
00:37:44,470 --> 00:37:49,684
I'm... um, I'm winging it.
905
00:37:50,894 --> 00:37:52,437
Think about everything.
906
00:37:52,478 --> 00:37:53,730
Losing my money.
907
00:37:53,772 --> 00:37:54,731
Getting it back.
908
00:37:54,773 --> 00:37:57,067
Fighting with my sister.
909
00:37:57,109 --> 00:37:59,652
Marrying Max.
910
00:37:59,694 --> 00:38:01,154
Divorcing Max.
911
00:38:02,948 --> 00:38:05,825
Well, how do you think I
got through all of that?
912
00:38:05,867 --> 00:38:07,493
You guys.
913
00:38:08,870 --> 00:38:10,080
My friends.
914
00:38:10,122 --> 00:38:12,165
I will always
have you guys
915
00:38:12,207 --> 00:38:13,708
because you're my family.
916
00:38:13,750 --> 00:38:17,921
And I love Liam,
I really do, but...
917
00:38:17,963 --> 00:38:20,966
right now, honestly,
he's an idiot.
918
00:38:21,007 --> 00:38:23,135
(sighs)
919
00:38:25,095 --> 00:38:27,222
Let's go.
(sighs)
920
00:39:06,011 --> 00:39:09,430
Hey, there's some idiot
chasing the plane
on a motorcycle.
921
00:39:13,185 --> 00:39:15,603
Oh, my God.
922
00:39:15,645 --> 00:39:17,772
Stop the plane!
923
00:39:20,150 --> 00:39:22,986
Liam! What are you doing?
924
00:39:23,028 --> 00:39:24,487
I read the end of your book.
925
00:39:24,529 --> 00:39:26,656
The person that you made me,
the guy that rides up
926
00:39:26,698 --> 00:39:28,741
on a motorcycle and says
exactly how he feels
927
00:39:28,783 --> 00:39:30,368
and-and what he wants,
even if it's complicated.
928
00:39:30,409 --> 00:39:32,745
That's the guy
I want to be.
929
00:39:32,787 --> 00:39:34,706
Now I'm here to say
that I don't care
930
00:39:34,747 --> 00:39:38,710
how hard it is,
it's what I want.
931
00:39:38,751 --> 00:39:41,004
Because what we
have is worth it.
932
00:39:44,049 --> 00:39:45,675
Annie, I love you
933
00:39:45,717 --> 00:39:47,344
and I always have.
934
00:39:52,224 --> 00:39:53,432
Annie Wilson,
935
00:39:53,474 --> 00:39:54,809
will you marry me?
936
00:39:56,561 --> 00:39:58,355
Oh, my God, are you serious?
937
00:39:58,396 --> 00:40:00,023
Yeah.
938
00:40:00,065 --> 00:40:02,067
And it's romantic as hell,
and I'm not taking no
939
00:40:02,108 --> 00:40:03,484
for an answer this time.
940
00:40:10,116 --> 00:40:12,118
Yes.
941
00:40:12,160 --> 00:40:14,620
Yes, I will.
942
00:40:17,498 --> 00:40:19,167
(giggles)
943
00:40:25,924 --> 00:40:28,051
Well, it's about damn time.
944
00:40:28,093 --> 00:40:31,596
Oh, my God. Liam and
Annie just got engaged.
945
00:40:31,637 --> 00:40:33,973
Look.
946
00:40:34,974 --> 00:40:37,518
Oh, whoa, whoa-ho-ho.
947
00:40:39,604 --> 00:40:41,106
(screams)
948
00:40:41,147 --> 00:40:42,899
(laughs)
949
00:40:42,941 --> 00:40:44,859
My sister's getting married!
Whoo!
950
00:40:44,901 --> 00:40:46,945
She's getting married!
(laughs)
951
00:40:46,986 --> 00:40:49,447
Aah!
952
00:40:49,488 --> 00:40:52,075
(laughter)
66643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.