All language subtitles for 90210.S05E22.We.All.Fall.Down.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-DEEP_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:03,629 Previously on 90210: It's important that we get you 2 00:00:03,671 --> 00:00:06,465 in here for a PET scan and a biopsy as soon as possible. 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,635 You mean that's gonna... tell us whether or not I have cancer? 4 00:00:09,677 --> 00:00:11,386 Annie, I want you to buy the Offshore 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,263 so that me and Sydney can move to Australia. 6 00:00:13,305 --> 00:00:14,890 The papers from the original sale aren't valid. 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,517 The seller never signed one of the documents. 8 00:00:16,558 --> 00:00:18,477 What does that mean? I means you can't 9 00:00:18,519 --> 00:00:21,188 sell the bar until you get the former owner to sign this. 10 00:00:21,229 --> 00:00:23,273 All this time I've been hoping that on some level 11 00:00:23,315 --> 00:00:25,359 Liam still has feelings for me, but the truth is, 12 00:00:25,400 --> 00:00:26,735 what we had ended long ago. 13 00:00:26,777 --> 00:00:29,822 You kept going on and on about two girls in your life. 14 00:00:29,864 --> 00:00:32,115 If she's still around after all this time, she must be pretty special. 15 00:00:32,157 --> 00:00:35,786 About Old Salty, I... I couldn't find him, 16 00:00:35,828 --> 00:00:38,038 which means we can't move to Australia. 17 00:00:38,079 --> 00:00:40,749 You're not going just because you couldn't get the signature? 18 00:00:41,834 --> 00:00:43,502 That's the only reason? 19 00:00:43,544 --> 00:00:44,419 Yeah. 20 00:00:44,461 --> 00:00:45,796 ANNIE: I think I have to go. 21 00:00:45,838 --> 00:00:47,923 I can't be here anymore. 22 00:00:47,965 --> 00:00:50,718 I deserve my own fresh start. 23 00:00:50,759 --> 00:00:53,012 Silver, I know how important this baby is to you. 24 00:00:53,052 --> 00:00:55,222 I couldn't tell you the day I went to the doctor. 25 00:00:55,263 --> 00:00:57,766 When I went, there wasn't a heartbeat. 26 00:00:57,808 --> 00:00:59,810 It was just gone. 27 00:00:59,852 --> 00:01:01,770 DIXON: Ade wasn't trying to steal 28 00:01:01,812 --> 00:01:03,647 Michaela's song; Ade wrote it. 29 00:01:03,689 --> 00:01:05,315 Michaela said she wrote it about you. 30 00:01:05,357 --> 00:01:09,028 (applause, whooping) 31 00:01:09,069 --> 00:01:11,363 (people screaming) DIXON: Ade! Ade! 32 00:01:17,494 --> 00:01:19,538 (panicked shouts) 33 00:01:33,844 --> 00:01:35,763 Dixon! Dixon! Annie! 34 00:01:37,556 --> 00:01:39,058 I couldn't see you. I was so scared. 35 00:01:39,098 --> 00:01:40,642 It's okay. I'm right here. I'm right here. 36 00:01:40,684 --> 00:01:42,770 Are you okay? Yeah, I'm just shaking. 37 00:01:42,811 --> 00:01:44,688 But I'm fine. I was in the lobby. 38 00:01:44,730 --> 00:01:46,023 What the hell happened in there? 39 00:01:46,065 --> 00:01:47,858 Something exploded under the stage. 40 00:01:47,900 --> 00:01:50,778 There was people running and screaming and stuff falling. 41 00:01:50,819 --> 00:01:54,114 Oh, my God, Ade was on stage. 42 00:01:54,155 --> 00:01:56,408 And Navid went backstage to go talk to her. 43 00:01:56,450 --> 00:01:59,286 We got to go see if they made it out. 44 00:01:59,327 --> 00:02:01,789 Okay, but... I'm not losing you again. 45 00:02:01,830 --> 00:02:03,582 Come on. 46 00:02:05,417 --> 00:02:07,586 NAOMI (laughs): No, 47 00:02:07,628 --> 00:02:11,882 I don't want to do an exclusive on my night with Prince Harry. 48 00:02:11,924 --> 00:02:15,427 $500,000?! My God, what do you think I did with him? 49 00:02:15,469 --> 00:02:17,304 You know what, it doesn't matter at all, 50 00:02:17,345 --> 00:02:18,847 because I'm not going to do it. 51 00:02:18,889 --> 00:02:20,099 This is not happening. 52 00:02:20,140 --> 00:02:22,017 (sighs) Jordan... 53 00:02:22,059 --> 00:02:24,979 you really shouldn't be here-- the paparazzi are everywhere. 54 00:02:25,020 --> 00:02:26,187 Yeah, well, Mom fired me. 55 00:02:26,229 --> 00:02:28,023 Yeah, she, uh... she said she didn't want me 56 00:02:28,065 --> 00:02:29,984 to be her chief of staff anymore. 57 00:02:30,025 --> 00:02:31,819 She thinks I should stay in L.A. 58 00:02:31,860 --> 00:02:33,194 and keep the publishing company going 59 00:02:33,236 --> 00:02:34,696 because it's "neat." 60 00:02:34,738 --> 00:02:36,698 I'm... happy for you. 61 00:02:36,740 --> 00:02:38,408 Yeah, see... 62 00:02:38,450 --> 00:02:40,285 I know you took the fall for Elizabeth, 63 00:02:40,327 --> 00:02:41,662 Naomi, but I also know my mom 64 00:02:41,703 --> 00:02:42,788 wouldn't give me up that easily. 65 00:02:42,830 --> 00:02:44,289 Now, what price did you have to pay? 66 00:02:44,331 --> 00:02:47,292 Me. 67 00:02:47,334 --> 00:02:48,961 You sacrificed everything to protect Mark. 68 00:02:49,003 --> 00:02:50,545 I took the blame for Elizabeth 69 00:02:50,587 --> 00:02:52,798 so that you could have your life back. 70 00:02:52,840 --> 00:02:54,549 Your mother and I are even. 71 00:02:54,591 --> 00:02:56,677 But we can't be together. 72 00:02:56,718 --> 00:02:58,971 I made a deal. 73 00:02:59,013 --> 00:03:02,432 I may be "an evil party drug girl who ruins lives," 74 00:03:02,474 --> 00:03:04,351 but I am a woman of my word. 75 00:03:04,392 --> 00:03:06,770 No, I don't... I don't accept that. 76 00:03:06,812 --> 00:03:09,606 No. And we'll stand up to my mother. 77 00:03:09,648 --> 00:03:11,399 Naomi, there's got to be some way we can 78 00:03:11,441 --> 00:03:13,276 beat her at her own game. Jordan... 79 00:03:13,318 --> 00:03:14,695 No... I would love nothing more 80 00:03:14,736 --> 00:03:16,321 than a chance to have a relationship, 81 00:03:16,363 --> 00:03:17,990 to be able to hold hands 82 00:03:18,032 --> 00:03:22,201 or jump on a private jet to Cabo, like normal people. 83 00:03:22,243 --> 00:03:25,164 But we both know that's not possible. 84 00:03:25,204 --> 00:03:26,748 (laughs) 85 00:03:26,790 --> 00:03:29,334 We tried, but we failed. 86 00:03:31,086 --> 00:03:34,089 You have to go, and you have to live your life. 87 00:03:34,131 --> 00:03:36,299 And I have to live mine. 88 00:03:37,801 --> 00:03:41,180 You know, uh... I hate this. 89 00:03:41,221 --> 00:03:42,681 It's all my fault, too. 90 00:03:42,723 --> 00:03:44,725 I knew what kind of nightmare my mom could be, 91 00:03:44,766 --> 00:03:47,061 and I just never should have even dragged you into this mess. 92 00:03:47,102 --> 00:03:50,105 Jordan... I'm happy that you did. 93 00:03:50,147 --> 00:03:51,065 I am. 94 00:03:51,106 --> 00:03:52,566 I'd rather have known you 95 00:03:52,607 --> 00:03:56,028 for a little while than to never have known you at all. 96 00:03:57,738 --> 00:03:59,823 Bye, Jordan. 97 00:04:03,535 --> 00:04:04,912 (phone rings) 98 00:04:07,915 --> 00:04:09,875 I told you, I am not... 99 00:04:09,917 --> 00:04:11,877 Dixon? 100 00:04:11,919 --> 00:04:13,212 What-what? 101 00:04:13,253 --> 00:04:15,672 (stammers) What? 102 00:04:19,134 --> 00:04:22,763 This is quite a book that your ex-girlfriend wrote 103 00:04:22,804 --> 00:04:25,140 about your on-again, off-again romance. 104 00:04:25,182 --> 00:04:27,642 Yeah, I really haven't read it. 105 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 You looking for something? 106 00:04:29,019 --> 00:04:32,147 They have kitchen utensils in Australia, you know. 107 00:04:32,189 --> 00:04:33,648 I just, I can't find my passport anywhere. 108 00:04:33,690 --> 00:04:35,400 They're not gonna let me through security without it. 109 00:04:35,442 --> 00:04:36,944 You already packed it. 110 00:04:36,985 --> 00:04:38,403 (exhales) 111 00:04:38,445 --> 00:04:39,738 And we have plenty of sunscreen. 112 00:04:39,780 --> 00:04:41,531 And your real estate agent 113 00:04:41,573 --> 00:04:42,783 will get Old Salty's signature 114 00:04:42,824 --> 00:04:44,284 on those sale papers when we're gone. 115 00:04:44,325 --> 00:04:46,369 It's gonna be okay. 116 00:04:46,411 --> 00:04:48,455 I know. I'm sorry. 117 00:04:48,496 --> 00:04:52,000 I just... keep feeling like I'm leaving something behind. 118 00:04:52,042 --> 00:04:55,712 Are you sure that you're not having second thoughts? 119 00:04:55,754 --> 00:04:58,840 No. A fresh start in Australia is exactly what I need. 120 00:04:58,882 --> 00:05:00,717 (doorbell rings, knocking at door) 121 00:05:00,759 --> 00:05:02,469 That must be the driver. 122 00:05:02,510 --> 00:05:04,638 MAN: We should probably get going 123 00:05:04,679 --> 00:05:06,098 if you want to make your flight. 124 00:05:06,140 --> 00:05:07,390 Traffic's been brutal ever since that explosion. 125 00:05:07,432 --> 00:05:09,184 What do you mean? What explosion? 126 00:05:09,226 --> 00:05:10,435 I don't know-- something big happened 127 00:05:10,477 --> 00:05:11,937 at that Spencer Blane tribute. 128 00:05:16,024 --> 00:05:17,734 Um, go. 129 00:05:17,776 --> 00:05:19,153 Make sure your friends are okay. 130 00:05:19,194 --> 00:05:20,445 I'll reschedule the flight. 131 00:05:24,241 --> 00:05:26,827 MAN: Tommy, get that command post set up for me. Thank you! 132 00:05:26,868 --> 00:05:28,578 Okay, look, at the present time, no details 133 00:05:28,620 --> 00:05:30,247 are known about the cause of the explosion. 134 00:05:30,289 --> 00:05:31,331 Three triage centers have been set up 135 00:05:31,372 --> 00:05:32,916 to deal with the injured, 136 00:05:32,958 --> 00:05:34,793 and we're doing our best to stabilize the area. 137 00:05:34,835 --> 00:05:36,170 That's all I got. Thank you. 138 00:05:42,134 --> 00:05:43,677 This is insane. 139 00:05:43,718 --> 00:05:45,262 How does something like this even happen? 140 00:05:48,223 --> 00:05:50,100 Navid. 141 00:05:50,142 --> 00:05:52,019 Oh, thank God you're okay. We've looked everywhere. 142 00:05:52,060 --> 00:05:54,771 Dude, I've never been so happy to see anyone in my life. 143 00:05:54,813 --> 00:05:56,815 What happened? 144 00:05:56,857 --> 00:05:59,109 Uh, I was backstage waiting to talk to Ade, 145 00:05:59,151 --> 00:06:00,777 and next thing I remember, 146 00:06:00,819 --> 00:06:02,529 rescue workers brought me in here. 147 00:06:02,570 --> 00:06:03,488 There was an explosion. 148 00:06:03,530 --> 00:06:04,781 They're still trying to figure out 149 00:06:04,823 --> 00:06:06,741 exactly what caused it. Where's-where's Ade? 150 00:06:06,783 --> 00:06:08,576 We haven't seen her. 151 00:06:08,618 --> 00:06:09,619 ANNIE: We checked 152 00:06:09,661 --> 00:06:10,704 all of the triage centers. 153 00:06:10,745 --> 00:06:11,872 We called the hospitals. 154 00:06:11,913 --> 00:06:13,290 We were hoping she was here with you. 155 00:06:13,332 --> 00:06:14,916 (exhales) 156 00:06:17,211 --> 00:06:18,753 Navid, uh... 157 00:06:20,255 --> 00:06:21,840 Uh, excuse me, sir? 158 00:06:21,882 --> 00:06:24,009 Our friend was on the stage; we need to know if she's okay. 159 00:06:24,051 --> 00:06:25,135 We've got a preliminary list 160 00:06:25,177 --> 00:06:26,385 of people who evacuated the theater. 161 00:06:26,427 --> 00:06:28,013 She was right there on the stage where it happened. 162 00:06:28,055 --> 00:06:29,097 I-I understand. 163 00:06:29,139 --> 00:06:31,099 Look, we had a crowded theater. 164 00:06:31,141 --> 00:06:32,559 It's a chaotic situation. 165 00:06:32,600 --> 00:06:34,061 I don't know how many people are injured. 166 00:06:34,102 --> 00:06:34,978 I don't know how many people are trapped. 167 00:06:35,020 --> 00:06:36,104 All right? But I can't send my men 168 00:06:36,146 --> 00:06:38,023 in there until the area has been stabilized. 169 00:06:38,065 --> 00:06:39,440 Okay, but if she's in there, you need to help her. 170 00:06:39,482 --> 00:06:41,109 Look, the bomb squad has been notified, 171 00:06:41,151 --> 00:06:43,237 but it can take up to three hours for them to give us 172 00:06:43,278 --> 00:06:45,113 the all clear. I know it's hard, 173 00:06:45,155 --> 00:06:47,115 but what I need you guys to do is hang tight. 174 00:06:47,157 --> 00:06:48,909 Okay? Excuse me. 175 00:06:48,950 --> 00:06:50,994 Hey, Jimmy, I need you to set up that command center now! 176 00:06:51,036 --> 00:06:52,746 Let's go! Navid, Navid, where are you going? 177 00:06:52,787 --> 00:06:54,831 I got to go get Ade. 178 00:07:02,130 --> 00:07:03,882 Ade! Ade! 179 00:07:03,924 --> 00:07:04,925 MAN: Hey, stop! 180 00:07:04,966 --> 00:07:07,010 Don't go in there! 181 00:07:13,975 --> 00:07:16,811 (theme music playing) 182 00:07:32,035 --> 00:07:33,453 (sirens wailing) 183 00:07:33,494 --> 00:07:35,247 (indistinct radio communication) 184 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Hey! 185 00:07:42,503 --> 00:07:44,381 Sil... Silver! 186 00:07:44,423 --> 00:07:45,673 Hey, I came as soon as I heard. 187 00:07:45,715 --> 00:07:48,468 Is everyone okay? What happened? I don't know. 188 00:07:48,509 --> 00:07:50,720 I only know what I heard on the radio; when I got in my car 189 00:07:50,762 --> 00:07:52,513 after my doctor's appointment, it was all over the news. 190 00:07:52,555 --> 00:07:53,765 I just can't believe it. 191 00:07:53,807 --> 00:07:56,017 Yesterday, I basically called Ade a hateful bitch. 192 00:07:56,059 --> 00:07:57,102 I thought it was her fault 193 00:07:57,144 --> 00:07:58,478 that Michaela was leaving, but it wasn't. 194 00:07:58,519 --> 00:08:00,272 And now that's all I can think, that maybe that was 195 00:08:00,314 --> 00:08:01,689 the last thing that I ever said to her. 196 00:08:01,731 --> 00:08:02,983 Okay, you can't think like that. 197 00:08:03,024 --> 00:08:04,401 You got to stay positive. 198 00:08:06,527 --> 00:08:08,405 Oh, my God. Annie? 199 00:08:12,909 --> 00:08:14,577 I'm sorry. 200 00:08:14,619 --> 00:08:16,121 Don't worry. 201 00:08:16,163 --> 00:08:18,039 We're gonna find her. 202 00:08:18,081 --> 00:08:20,041 DIXON: Guys! Oh, my God. 203 00:08:20,083 --> 00:08:21,501 Dixon, thank God you're okay. 204 00:08:21,542 --> 00:08:22,836 Dixon, where's everyone else? 205 00:08:22,877 --> 00:08:24,171 Uh, Navid and Annie made it out. 206 00:08:24,212 --> 00:08:25,755 Uh, we still think Ade is in there. 207 00:08:25,797 --> 00:08:26,965 So Navid ran in after her. 208 00:08:27,007 --> 00:08:28,091 Oh, my God. 209 00:08:28,133 --> 00:08:29,884 I got to find the fire chief. 210 00:08:30,844 --> 00:08:32,637 Ade! 211 00:08:32,679 --> 00:08:34,722 Hello? 212 00:08:37,351 --> 00:08:39,394 Ade, where are you? 213 00:08:40,979 --> 00:08:43,231 Can you hear me? 214 00:08:43,273 --> 00:08:45,317 (buzzing, popping) 215 00:08:48,820 --> 00:08:50,864 Ade, please answer me. 216 00:08:54,575 --> 00:08:56,619 (pops) 217 00:08:58,079 --> 00:08:59,206 Ade! 218 00:09:02,834 --> 00:09:04,752 Ade? 219 00:09:04,794 --> 00:09:06,838 Ade, where are you? 220 00:09:12,135 --> 00:09:14,804 Hello! 221 00:09:18,599 --> 00:09:20,519 Can you hear me? 222 00:09:20,560 --> 00:09:22,603 Hello? 223 00:09:25,648 --> 00:09:27,650 Ade! 224 00:09:31,821 --> 00:09:33,532 Ade! 225 00:09:33,573 --> 00:09:35,325 Navid? 226 00:09:35,367 --> 00:09:37,327 (coughing) Ade, where are you? 227 00:09:40,247 --> 00:09:41,873 (weakly): Navid? 228 00:09:41,915 --> 00:09:43,208 Ade, please answer me. 229 00:09:43,250 --> 00:09:44,751 Navid? 230 00:09:45,668 --> 00:09:47,128 Navid! 231 00:09:47,170 --> 00:09:48,213 Ade? 232 00:09:48,255 --> 00:09:49,548 Navid, I'm here. 233 00:09:49,589 --> 00:09:52,551 Navid? Navid? 234 00:09:52,592 --> 00:09:53,843 Ade, can you hear me? 235 00:09:53,885 --> 00:09:55,303 I'm here. 236 00:10:05,564 --> 00:10:06,856 Are you okay? 237 00:10:06,898 --> 00:10:08,191 I'm stuck. 238 00:10:15,323 --> 00:10:17,700 (crying) 239 00:10:20,495 --> 00:10:22,539 (whimper) 240 00:10:22,581 --> 00:10:24,207 Hey. 241 00:10:24,249 --> 00:10:26,501 I'm gonna get you out of here, all right? 242 00:10:26,543 --> 00:10:28,711 Okay. 243 00:10:28,753 --> 00:10:29,837 (groaning and panting) 244 00:10:29,879 --> 00:10:31,465 (grunting) 245 00:10:31,506 --> 00:10:33,049 (whimpers) 246 00:10:33,091 --> 00:10:36,386 (debris clattering) 247 00:10:36,428 --> 00:10:38,179 (panting) 248 00:10:40,681 --> 00:10:41,975 Hey! 249 00:10:42,016 --> 00:10:43,226 Uh, excuse me. Um, 250 00:10:43,268 --> 00:10:44,727 our friend just ran inside of the building. 251 00:10:44,769 --> 00:10:46,187 I just actually got a call from law enforcement. 252 00:10:46,229 --> 00:10:48,022 They said a civilian jumped the perimeter. 253 00:10:48,064 --> 00:10:50,567 I'll call bomb squad and let 'em know there's somebody in there. 254 00:10:50,609 --> 00:10:52,152 (phone ringing) One second. 255 00:10:52,193 --> 00:10:54,112 This is him. Navid? 256 00:10:54,154 --> 00:10:56,864 Oh, my God, uh, did you find her? Is she okay? 257 00:10:56,906 --> 00:10:59,367 Yeah, uh, her foot is hurt. Uh, 258 00:10:59,409 --> 00:11:00,994 but she's fine. We're stuck. 259 00:11:01,035 --> 00:11:02,745 She's okay. Uh, they're stuck. 260 00:11:02,787 --> 00:11:04,456 You have to do something. 261 00:11:04,498 --> 00:11:05,457 Give me the phone. 262 00:11:05,499 --> 00:11:08,042 Hey, is this the wannabe hero 263 00:11:08,084 --> 00:11:09,669 that jumped into the accident site? 264 00:11:09,710 --> 00:11:11,004 Yeah, it's me. 265 00:11:11,045 --> 00:11:12,880 Okay, good. I'm glad your friend is okay, 266 00:11:12,922 --> 00:11:14,715 but what you did was incredibly dangerous. 267 00:11:14,757 --> 00:11:17,010 Look, a secondary load could shift and collapse. 268 00:11:17,051 --> 00:11:19,053 There's tons of electrical wires everywhere. 269 00:11:19,095 --> 00:11:20,054 Do not move her. 270 00:11:20,096 --> 00:11:21,722 Do not move yourself, or you could bring 271 00:11:21,764 --> 00:11:23,224 the whole thing down on your heads. 272 00:11:23,266 --> 00:11:24,601 Do you understand me? 273 00:11:24,643 --> 00:11:25,684 Okay. Thank you. 274 00:11:25,726 --> 00:11:27,061 I'll let her know. 275 00:11:27,103 --> 00:11:30,064 Hey. What did he say? 276 00:11:30,106 --> 00:11:32,233 Says everything's gonna be okay. Oh, good. 277 00:11:33,652 --> 00:11:36,946 Okay. (crying) 278 00:11:39,032 --> 00:11:40,992 So, what do we do? 279 00:11:41,034 --> 00:11:43,077 We wait. 280 00:11:52,045 --> 00:11:53,380 NAOMI: No, I can still... 281 00:11:53,421 --> 00:11:54,548 I can still do it. 282 00:11:54,589 --> 00:11:56,216 Well, you're just a highly negative person. 283 00:11:56,257 --> 00:11:57,842 Thank you very much. 284 00:11:57,884 --> 00:11:59,135 Ugh! It's official. 285 00:11:59,177 --> 00:12:01,971 My Prince Harry debacle has officially 286 00:12:02,013 --> 00:12:04,349 scared off every one of my clients. 287 00:12:04,391 --> 00:12:05,642 Ironically, people don't want 288 00:12:05,684 --> 00:12:07,477 a wild party girl planning their parties. 289 00:12:07,519 --> 00:12:08,936 (laughs) But I'm okay. 290 00:12:08,978 --> 00:12:12,399 I'm alive. I'm not stuck under rubble. 291 00:12:12,440 --> 00:12:14,108 I'll just wait this scandal out. 292 00:12:14,150 --> 00:12:15,818 I mean, how long did it take people 293 00:12:15,860 --> 00:12:17,654 to stop thinking about Monica Lewinsky and the cigar? 294 00:12:17,696 --> 00:12:19,906 And the dress. I mean, who keeps the dress? 295 00:12:19,947 --> 00:12:22,534 Oh, my God. I'm going to be a party girl 296 00:12:22,576 --> 00:12:25,704 drug whore for the rest of my life? 297 00:12:26,705 --> 00:12:28,164 (sighs) 298 00:12:31,167 --> 00:12:32,877 Oh, what was that all about? 299 00:12:32,919 --> 00:12:35,046 Uh, I just helped that mom find her son. 300 00:12:35,088 --> 00:12:36,673 She'd been looking for him for hours. 301 00:12:36,715 --> 00:12:38,550 I'm gonna see you guys in a second. 302 00:12:38,592 --> 00:12:39,758 I want to see if the rescue workers 303 00:12:39,800 --> 00:12:41,010 need any help with anything. 304 00:12:41,052 --> 00:12:42,845 You know, water or something. Mm-hmm. 305 00:12:42,887 --> 00:12:45,764 He's, like, effortlessly the opposite of me. (laughs) 306 00:12:45,806 --> 00:12:47,684 Maybe I should pass out some waters, 307 00:12:47,726 --> 00:12:49,603 and then people would think I'm a good person. 308 00:12:49,644 --> 00:12:52,230 Or you could just do it to be helpful. 309 00:12:52,272 --> 00:12:53,856 Oh, my God, you're right. 310 00:12:53,898 --> 00:12:57,402 This whole helping others idea is-is genius! 311 00:12:57,444 --> 00:12:59,237 I have to go make some phone calls. 312 00:12:59,279 --> 00:13:01,155 Mmm. 313 00:13:01,197 --> 00:13:03,324 Where is she going? Oh, just hatching 314 00:13:03,366 --> 00:13:05,326 some sort of plan. I didn't ask. 315 00:13:05,368 --> 00:13:06,703 Probably best. Yeah. 316 00:13:06,745 --> 00:13:09,748 Okay, I went home, I got a bunch of books to give out 317 00:13:09,788 --> 00:13:11,207 for people who are waiting. 318 00:13:15,920 --> 00:13:18,005 Hey, for the record, 319 00:13:18,047 --> 00:13:20,216 when Liam got here, he was really worried about you. 320 00:13:20,258 --> 00:13:23,762 He was worried about all of us. 321 00:13:23,802 --> 00:13:25,846 Besides, he's still going to Australia with Sydney, 322 00:13:25,888 --> 00:13:28,266 taking the easy way out, like he always does. 323 00:13:28,308 --> 00:13:30,310 You okay with that? No. 324 00:13:30,351 --> 00:13:32,019 But unlike in my book, 325 00:13:32,061 --> 00:13:34,397 life isn't a story you get to make up. 326 00:13:34,439 --> 00:13:35,898 I can't write 327 00:13:35,940 --> 00:13:37,816 my own happy ending. 328 00:13:37,858 --> 00:13:39,319 I already tried. It didn't work. 329 00:13:39,360 --> 00:13:40,987 You're both still here, aren't you? 330 00:13:41,028 --> 00:13:44,240 All I'm saying is, everything happens for a reason. 331 00:13:45,866 --> 00:13:48,495 (sighs) 332 00:13:52,749 --> 00:13:55,001 ADRIANNA: How old is that granola bar? 333 00:13:55,042 --> 00:13:56,711 Yeah. Not sure. 334 00:13:56,753 --> 00:13:59,172 It's been a really long time since I wore this jacket. 335 00:13:59,213 --> 00:14:00,507 (laughs) 336 00:14:00,548 --> 00:14:02,300 Well, thank you. Yeah. 337 00:14:02,342 --> 00:14:03,635 Not just for the granola bar. 338 00:14:03,677 --> 00:14:07,972 But for, you know, rushing in and rescuing me. 339 00:14:08,014 --> 00:14:10,308 Yeah, I'm macho that way. 340 00:14:10,350 --> 00:14:12,101 (crunching) 341 00:14:12,143 --> 00:14:14,604 But I know it doesn't get me off the hook 342 00:14:14,646 --> 00:14:17,106 for, uh, not believing you've changed? 343 00:14:18,399 --> 00:14:20,652 No, I think risking your life 344 00:14:20,694 --> 00:14:22,987 and saving me kind of counts as an apology. 345 00:14:23,029 --> 00:14:26,533 So, in terms of, uh, you and me-- 346 00:14:26,574 --> 00:14:27,826 you think, uh...? 347 00:14:27,867 --> 00:14:29,828 I-I need to know that you can trust me. 348 00:14:31,078 --> 00:14:33,707 So, I think that we should take things slow. 349 00:14:33,748 --> 00:14:34,749 I'm down with slow, yeah. 350 00:14:34,791 --> 00:14:36,584 Mm-hmm. The slower, the better. 351 00:14:36,626 --> 00:14:40,171 Slow cooking, slow dancing. 352 00:14:40,213 --> 00:14:42,632 Long, slow kisses. 353 00:14:48,137 --> 00:14:50,223 Wait. I'm serious. 354 00:14:50,264 --> 00:14:52,016 This is our second chance. 355 00:14:52,058 --> 00:14:53,727 I want to get it right. 356 00:14:53,768 --> 00:14:56,563 So, let's just focus on getting out of here, 357 00:14:56,604 --> 00:14:59,023 and then we'll just see how it goes, okay? 358 00:14:59,065 --> 00:15:00,900 Okay. 359 00:15:00,941 --> 00:15:02,276 How's your foot? 360 00:15:02,318 --> 00:15:05,864 Oh, it hurts, but it could be worse. 361 00:15:05,905 --> 00:15:08,575 Had Michaela not freaked out about performing and run off, 362 00:15:08,616 --> 00:15:11,160 she would be trapped under here, pregnant with Silver's baby. 363 00:15:11,202 --> 00:15:14,205 So, I guess that's the bright spot in the day. 364 00:15:15,915 --> 00:15:17,917 Uh, Ade, um... 365 00:15:17,958 --> 00:15:21,838 Michaela didn't run off because she had stage fright. 366 00:15:23,923 --> 00:15:26,676 She lost the baby. 367 00:15:33,725 --> 00:15:36,102 So, I guess you missed your flight. 368 00:15:36,143 --> 00:15:38,062 (scoffs) 369 00:15:38,104 --> 00:15:40,189 Yeah, guess you missed yours. 370 00:15:40,231 --> 00:15:44,527 Yeah, well, Silver thinks things happen for a reason. 371 00:15:44,569 --> 00:15:47,781 Well, I guess the only thing to do when you miss your flight 372 00:15:47,822 --> 00:15:49,699 is to book another one. 373 00:15:50,909 --> 00:15:55,079 But Paris-- that's... that's great. 374 00:15:55,121 --> 00:15:57,916 I mean, it's-it's good that you're gonna get a fresh start. 375 00:15:57,957 --> 00:15:59,250 Yeah. 376 00:15:59,292 --> 00:16:00,752 Like you in Australia. 377 00:16:00,794 --> 00:16:02,921 Yeah. Yeah, I think 378 00:16:02,962 --> 00:16:05,172 Syd actually moved the tickets to later today. 379 00:16:05,214 --> 00:16:06,466 Did she? 380 00:16:06,507 --> 00:16:08,342 What a peach. Anyway, 381 00:16:08,384 --> 00:16:10,970 thinking about you and Sydney in Australia is super fun, 382 00:16:11,011 --> 00:16:14,432 but I'm going to go help Naomi with whatever it is she's doing. 383 00:16:15,725 --> 00:16:17,769 Your advice sucks. 384 00:16:27,445 --> 00:16:30,030 Oh, thank you for coming to Naomi Clark's Rescue Relief. 385 00:16:30,072 --> 00:16:32,032 Have a T-shirt. There you go. 386 00:16:32,074 --> 00:16:33,409 I think that's your size. 387 00:16:33,451 --> 00:16:35,620 Thank you. Oh, hi! 388 00:16:35,662 --> 00:16:38,080 Look at that. Oh. 389 00:16:38,122 --> 00:16:39,874 Voilà. Mmm, wow. 390 00:16:39,916 --> 00:16:43,419 I can't believe you threw together a major relief benefit 391 00:16:43,461 --> 00:16:44,754 in three hours. Ugh! 392 00:16:44,796 --> 00:16:46,046 I know. I am a miracle worker. 393 00:16:46,088 --> 00:16:47,882 Or that is what the press will say about me. 394 00:16:47,924 --> 00:16:52,470 Aha. And I am very happy for you, but, um, 395 00:16:52,512 --> 00:16:56,516 how much of this is actually about helping the relief effort, 396 00:16:56,557 --> 00:16:59,853 and how much is about helping transform your image? 397 00:16:59,894 --> 00:17:01,103 What makes you say that? 398 00:17:01,145 --> 00:17:02,563 Oh, I don't know. 399 00:17:02,605 --> 00:17:04,315 The T-shirts with your face on them, 400 00:17:04,357 --> 00:17:06,317 or the fact that the press is here. 401 00:17:06,359 --> 00:17:07,360 Oh, would you not be 402 00:17:07,401 --> 00:17:08,695 such a conscience on my shoulder, please? 403 00:17:08,736 --> 00:17:11,030 The press was in the vicinity 'cause they were covering 404 00:17:11,071 --> 00:17:12,323 the explosion. Mmm. 405 00:17:12,365 --> 00:17:15,409 WOMAN: No news yet on the amount of damage caused 406 00:17:15,451 --> 00:17:16,786 by last night's incident... 407 00:17:16,828 --> 00:17:18,579 But we are all very worried about 408 00:17:18,621 --> 00:17:20,581 everyone involved in the explosion. 409 00:17:20,623 --> 00:17:22,876 I myself have two friends trapped in the rubble. 410 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 Hi. I'm Naomi Clark. 411 00:17:25,169 --> 00:17:26,671 All proceeds from ticket sales 412 00:17:26,713 --> 00:17:28,715 for Naomi Clark's Rescue Relief are going 413 00:17:28,756 --> 00:17:30,591 to help the victims of the collapse. 414 00:17:30,633 --> 00:17:33,678 So come on down, get some great-tasting taquitos, 415 00:17:33,720 --> 00:17:35,346 take your mind off the trauma. 416 00:17:35,388 --> 00:17:36,639 And in 20 minutes, 417 00:17:36,681 --> 00:17:38,391 the Goo Goo Dolls are taking the stage. 418 00:17:38,432 --> 00:17:39,642 Thank you. 419 00:17:39,684 --> 00:17:40,727 (laughs) 420 00:17:43,938 --> 00:17:46,983 Oh, shut up. 421 00:17:47,984 --> 00:17:49,903 (phone ringing) 422 00:17:49,944 --> 00:17:51,863 Navid. 423 00:17:51,905 --> 00:17:54,741 No, it's me. 424 00:17:54,782 --> 00:17:58,036 Adrianna, I'm-I'm so... I'm so, so sorry. 425 00:17:58,077 --> 00:17:59,370 Are you all right? 426 00:17:59,412 --> 00:18:01,539 I wanted to see if you were doing okay. 427 00:18:01,581 --> 00:18:03,624 Navid told me about the baby. 428 00:18:03,666 --> 00:18:07,045 And I just want you to know that 429 00:18:07,086 --> 00:18:09,047 I know exactly how you feel. 430 00:18:09,088 --> 00:18:12,299 I, um... I can't believe that after everything I said 431 00:18:12,341 --> 00:18:14,510 and everything that's happened, you're... 432 00:18:14,552 --> 00:18:16,429 you're worried about me. 433 00:18:16,470 --> 00:18:19,181 Yeah, well, what are friends for? 434 00:18:19,223 --> 00:18:21,392 You know, it doesn't matter 435 00:18:21,434 --> 00:18:24,979 if we steal one another's boyfriend, 436 00:18:25,021 --> 00:18:28,482 or push each other in the pool. 437 00:18:28,524 --> 00:18:30,443 I mean, you were so amazing, 438 00:18:30,484 --> 00:18:34,113 and you forgave me for all the things I did, 439 00:18:34,154 --> 00:18:35,823 and you got past it, so... 440 00:18:35,865 --> 00:18:38,576 the least I can do is return the favor. 441 00:18:38,618 --> 00:18:40,244 Thank you. 442 00:18:40,286 --> 00:18:41,537 You're amazing. 443 00:18:41,579 --> 00:18:43,122 True. (laughs) 444 00:18:43,163 --> 00:18:44,624 And when I get out of here, 445 00:18:44,665 --> 00:18:46,709 I think you totally owe me a spa day. 446 00:18:46,751 --> 00:18:49,045 (phone beeping) Deal. 447 00:18:51,464 --> 00:18:53,674 Um, you should probably save your battery. 448 00:18:53,716 --> 00:18:56,427 Uh, hey, I'm-I'm really glad that we talked. 449 00:18:56,469 --> 00:18:57,720 Me, too. 450 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 Bye. 451 00:19:03,267 --> 00:19:04,936 (sighs) Hello. 452 00:19:04,978 --> 00:19:06,186 DR. BROOKS: Erin? 453 00:19:06,228 --> 00:19:07,480 Yes. 454 00:19:07,521 --> 00:19:08,898 It's Dr. Brooks. 455 00:19:08,940 --> 00:19:12,401 We got your biopsy and PET scan results. 456 00:19:12,443 --> 00:19:15,404 I'm afraid you've tested positive for malignancy. 457 00:19:15,446 --> 00:19:17,406 You have cancer. 458 00:19:17,448 --> 00:19:20,493 (sighs) 459 00:19:31,629 --> 00:19:33,756 (sighs) 460 00:19:35,967 --> 00:19:37,468 Thanks. 461 00:19:37,510 --> 00:19:40,220 I don't know about you, but I'm freaking out. 462 00:19:40,262 --> 00:19:42,264 I mean, one minute I'm listening to music, and the next... 463 00:19:42,306 --> 00:19:44,058 I wasn't in there, but it must have been crazy. 464 00:19:44,100 --> 00:19:45,559 I didn't even know what was going on. 465 00:19:45,601 --> 00:19:47,269 And then the crowd started to panic. 466 00:19:47,311 --> 00:19:48,479 Is that when you got hurt? 467 00:19:48,521 --> 00:19:50,230 Yeah, some guy knocked me over. 468 00:19:50,272 --> 00:19:51,524 He didn't even know I was there. 469 00:19:51,565 --> 00:19:53,192 And then they just kept running. 470 00:19:53,233 --> 00:19:56,236 If a friend hadn't helped me up, I don't know. 471 00:19:56,278 --> 00:19:58,906 You never know when something's gonna happen 472 00:19:58,948 --> 00:20:00,867 that will change everything. 473 00:20:02,576 --> 00:20:03,786 DIXON: Hey, Sil. 474 00:20:03,828 --> 00:20:05,454 Could you go get some more bandages? 475 00:20:05,496 --> 00:20:07,206 Uh, I think we just ran out. 476 00:20:07,247 --> 00:20:08,248 Oh, yeah, sure. 477 00:20:08,290 --> 00:20:10,710 Probably best to stay busy. 478 00:20:10,751 --> 00:20:12,378 Good luck. Thank you. 479 00:20:12,419 --> 00:20:14,588 Hey, man. We are almost out of water. 480 00:20:14,630 --> 00:20:15,798 I just got to call Sydney. 481 00:20:15,840 --> 00:20:17,008 Have her meet me at the Offshore. 482 00:20:17,050 --> 00:20:18,801 We can bring back some food, too. 483 00:20:18,843 --> 00:20:20,845 Maybe you should ask Annie to help you. 484 00:20:20,887 --> 00:20:22,055 It's just water and chips. 485 00:20:22,096 --> 00:20:23,848 I think Sydney and I can handle that. 486 00:20:23,890 --> 00:20:24,849 Yeah, I know, 487 00:20:24,891 --> 00:20:26,934 but, um, I think you would want to see Annie 488 00:20:26,976 --> 00:20:30,521 before she goes on the tour and doesn't come back... ever. 489 00:20:31,438 --> 00:20:32,565 Annie's leaving for good? 490 00:20:32,606 --> 00:20:33,900 Why would she do that? 491 00:20:33,941 --> 00:20:35,275 Gee, I don't know. 492 00:20:35,317 --> 00:20:37,028 Maybe it's because of a certain torch 493 00:20:37,070 --> 00:20:40,073 that she's holding for a certain brooding superhero. 494 00:20:40,114 --> 00:20:42,700 Look, letting your sister go is what's best for both of us. 495 00:20:42,742 --> 00:20:43,868 Trust me. 496 00:20:44,827 --> 00:20:47,329 Man, you have a hell of a way 497 00:20:47,371 --> 00:20:49,165 of showing that you care about somebody. 498 00:20:49,207 --> 00:20:50,958 Look, do what you want, okay? 499 00:20:51,000 --> 00:20:54,461 But if it was me, I wouldn't let the moment go. 500 00:20:58,091 --> 00:20:59,550 NAOMI: Thank you for coming out. 501 00:20:59,592 --> 00:21:01,219 Please put your hands together 502 00:21:01,260 --> 00:21:06,265 for Naomi Clark's Rescue Relief and the Goo Goo Dolls! 503 00:21:06,306 --> 00:21:07,558 (cheering) 504 00:21:07,600 --> 00:21:11,020 (Goo Goo Dolls' "Rebel Beat" begins) 505 00:21:19,028 --> 00:21:21,781 ♪ We keep heading in the same direction ♪ 506 00:21:21,822 --> 00:21:24,366 ♪ You've become my own reflection ♪ 507 00:21:24,408 --> 00:21:27,369 ♪ Is that your soul that you're trying to protect? ♪ 508 00:21:27,411 --> 00:21:30,539 ♪ I always hoped that we would intersect, yeah ♪ 509 00:21:30,581 --> 00:21:32,792 ♪ You need time to cope and time to heal ♪ 510 00:21:32,833 --> 00:21:34,877 ♪ Time to cry if it's what you feel ♪ 511 00:21:34,919 --> 00:21:37,255 ♪ Life can hurt when it gets too real ♪ 512 00:21:37,296 --> 00:21:40,507 ♪ I can hold you up when it's hard to deal ♪ 513 00:21:40,549 --> 00:21:43,510 ♪ Alive, alive ♪ 514 00:21:43,552 --> 00:21:45,596 ♪ Alive is all I want to feel ♪ 515 00:21:45,638 --> 00:21:48,975 ♪ Tonight, tonight ♪ 516 00:21:49,016 --> 00:21:51,518 ♪ I need to be where you are ♪ 517 00:21:51,560 --> 00:21:54,063 ♪ I need to be where you are ♪ 518 00:21:54,105 --> 00:21:56,523 ♪ Hey, you, look around ♪ 519 00:21:56,565 --> 00:21:57,817 ♪ Can you hear that noise? ♪ 520 00:21:57,858 --> 00:21:59,277 ♪ It's a rebel sound ♪ 521 00:21:59,318 --> 00:22:04,406 ♪ We got nowhere else to go ♪ 522 00:22:04,448 --> 00:22:06,909 ♪ And when the sun goes down and we fill the streets ♪ 523 00:22:06,951 --> 00:22:10,121 ♪ You're gonna dance till the morning to the rebel's beat ♪ 524 00:22:10,163 --> 00:22:13,707 ♪ You can take everything from me ♪ 525 00:22:13,749 --> 00:22:17,377 ♪ 'Cause this is all I need ♪ 526 00:22:20,965 --> 00:22:23,425 ♪ You know that life is like a ticking clock ♪ 527 00:22:23,467 --> 00:22:26,470 ♪ Nobody knows when it's gonna stop, yeah ♪ 528 00:22:26,512 --> 00:22:28,597 ♪ Before I'm gone I need to touch someone ♪ 529 00:22:28,639 --> 00:22:31,934 ♪ With a word, with a kiss, with a decent song, yeah ♪ 530 00:22:31,976 --> 00:22:34,020 ♪ And it gets lonely when you live out loud... ♪ 531 00:22:34,061 --> 00:22:35,896 NAVID: Oh, my God. Are you kidding me? 532 00:22:35,938 --> 00:22:37,690 What is it? Is something wrong? 533 00:22:37,731 --> 00:22:39,233 Yeah, there's something wrong. 534 00:22:39,275 --> 00:22:40,734 We're missing the Goo Goo Dolls. 535 00:22:41,902 --> 00:22:43,321 Like, Naomi couldn't have gotten them 536 00:22:43,361 --> 00:22:45,156 to play at my, uh, Christmas party 537 00:22:45,198 --> 00:22:46,782 or our graduation party 538 00:22:46,824 --> 00:22:49,327 or any other number of parties she's thrown together? 539 00:22:49,367 --> 00:22:51,871 No, she has to wait until I'm trapped underground. 540 00:22:51,912 --> 00:22:53,789 Oh, my God. 541 00:22:53,831 --> 00:22:55,833 No, she knows I've always wanted to see the Goo Goo Dolls. 542 00:22:55,875 --> 00:22:57,918 No, no, no. Not that. 543 00:22:57,960 --> 00:22:59,086 Do you smell gas? 544 00:23:00,254 --> 00:23:02,173 Yeah. 545 00:23:02,215 --> 00:23:04,300 MAN: Move! Move! 546 00:23:04,342 --> 00:23:06,384 Get the respirators. 547 00:23:07,720 --> 00:23:09,347 What's going on? What happened? 548 00:23:09,387 --> 00:23:10,931 There's a gas leak. 549 00:23:10,973 --> 00:23:12,975 The utility company thought they turned everything off, 550 00:23:13,017 --> 00:23:15,936 but apparently there's a line under the theater that ruptured. 551 00:23:15,978 --> 00:23:18,064 What's the ETA on the utility company crew? 552 00:23:18,105 --> 00:23:19,940 Some concert is blocking the plaza. 553 00:23:19,982 --> 00:23:22,276 They're having a problem getting the equipment through. 554 00:23:22,318 --> 00:23:23,903 Who the hell would authorize a concert 555 00:23:23,944 --> 00:23:25,487 so close to the accident site? 556 00:23:30,243 --> 00:23:32,245 ♪ You know that life is like a ticking clock... ♪ 557 00:23:32,286 --> 00:23:33,453 ANNIE: Excuse me. Excuse me. 558 00:23:33,495 --> 00:23:34,872 Naomi! 559 00:23:34,914 --> 00:23:36,207 (gasps) Oh, my God. 560 00:23:36,249 --> 00:23:38,209 How amazing am I? (laughs) 561 00:23:38,251 --> 00:23:39,793 It's a rhetorical question. You don't have to answer that. 562 00:23:39,835 --> 00:23:41,879 You have to stop the concert. 563 00:23:41,921 --> 00:23:42,880 What? 564 00:23:42,922 --> 00:23:44,215 No. No. 565 00:23:44,257 --> 00:23:45,549 Practically half of Los Angeles 566 00:23:45,591 --> 00:23:46,884 turned out to help the rescue workers. 567 00:23:46,926 --> 00:23:48,594 And we have raised a fortune. 568 00:23:48,635 --> 00:23:50,346 By tomorrow, my image problem will be fixed. 569 00:23:50,388 --> 00:23:51,429 Everyone loves me! 570 00:23:51,471 --> 00:23:52,973 Yeah, well, Dixon called, 571 00:23:53,015 --> 00:23:54,934 and there's been a gas leak at the theater, 572 00:23:54,975 --> 00:23:57,019 and the equipment needs to come through this plaza. 573 00:23:57,061 --> 00:24:00,356 Your rescue effort is impeding the actual rescue. 574 00:24:00,398 --> 00:24:02,482 Oh, my God. 575 00:24:02,524 --> 00:24:04,277 ♪ I need to be where you are ♪ 576 00:24:04,318 --> 00:24:06,695 ♪ I need to be where you are ♪ (grunts) 577 00:24:06,737 --> 00:24:08,030 ♪ Hey... ♪ (sound cuts off) 578 00:24:08,072 --> 00:24:09,489 (crowd groaning) 579 00:24:09,531 --> 00:24:12,534 Sorry, guys. Lives are at stake. 580 00:24:12,576 --> 00:24:13,827 Okay, everyone! 581 00:24:13,869 --> 00:24:16,038 The concert is officially over! 582 00:24:16,080 --> 00:24:19,166 I need you to move out of the plaza area 583 00:24:19,208 --> 00:24:21,501 to make room for emergency vehicles! 584 00:24:22,586 --> 00:24:24,630 I said move! 585 00:24:33,139 --> 00:24:35,766 (sighs) What is taking so long? 586 00:24:35,808 --> 00:24:37,393 (debris clattering) 587 00:24:37,435 --> 00:24:38,436 Navid, I'm scared. 588 00:24:38,476 --> 00:24:39,937 Adrianna, it's going to be fine, okay? 589 00:24:39,979 --> 00:24:41,272 It's, uh... emergency crew just got through, okay? 590 00:24:41,314 --> 00:24:42,982 Now they just have to find the source of the leak. 591 00:24:43,023 --> 00:24:43,941 Yeah, but what if they don't? 592 00:24:43,983 --> 00:24:45,234 Let's not think about that. 593 00:24:45,276 --> 00:24:46,735 Let's-let's focus on the future. 594 00:24:46,777 --> 00:24:48,154 Okay. I am. All right? 595 00:24:48,195 --> 00:24:49,780 Good. 596 00:24:49,822 --> 00:24:51,031 I was wrong. 597 00:24:51,073 --> 00:24:53,033 If we get out of here, 598 00:24:53,075 --> 00:24:54,994 I don't want to see how things go. 599 00:24:55,035 --> 00:24:56,536 I don't want to take things slow. 600 00:24:56,578 --> 00:24:57,579 Yeah. 601 00:24:57,621 --> 00:24:58,872 Because the way it goes... 602 00:24:58,914 --> 00:25:00,874 is that you're always the one. 603 00:25:01,834 --> 00:25:03,085 When I was pregnant, 604 00:25:03,127 --> 00:25:04,420 and you weren't even the father, 605 00:25:04,462 --> 00:25:06,339 you were there. 606 00:25:06,380 --> 00:25:08,590 Through everything I've gone through in my career, 607 00:25:08,632 --> 00:25:10,926 you've been there. 608 00:25:10,968 --> 00:25:13,179 And now you practically run through a burning building 609 00:25:13,220 --> 00:25:14,972 to save me? 610 00:25:15,014 --> 00:25:17,016 So no, I don't want to take things slow. 611 00:25:17,057 --> 00:25:19,018 I don't care if that's the right thing 612 00:25:19,059 --> 00:25:21,354 or the smart thing... 613 00:25:21,395 --> 00:25:23,730 because for me, 614 00:25:23,772 --> 00:25:25,941 that's the only thing. Hey. 615 00:25:25,983 --> 00:25:28,402 Maybe we needed to walk away from each other so many times 616 00:25:28,444 --> 00:25:31,447 because that's the only way to come full circle. 617 00:25:31,489 --> 00:25:32,572 Huh? Yeah. 618 00:25:32,614 --> 00:25:34,033 To get back to where we belong. 619 00:25:34,074 --> 00:25:36,869 So, when we get out of here, 620 00:25:36,910 --> 00:25:38,620 okay, we're not gonna waste any more time. 621 00:25:38,662 --> 00:25:40,331 Okay? Okay. 622 00:25:40,373 --> 00:25:42,249 We're gonna get a place, with a yard, 623 00:25:42,291 --> 00:25:44,210 for the dog that we'll get. (laughs) 624 00:25:44,251 --> 00:25:46,879 And, of course, there'll be a room for a studio and... 625 00:25:46,920 --> 00:25:47,921 and a fireplace. 626 00:25:47,963 --> 00:25:48,839 Do you promise? 627 00:25:48,881 --> 00:25:50,632 (whispering): Promise. 628 00:25:50,674 --> 00:25:53,093 'Cause you are going to spend a lot of time in my arms. 629 00:25:53,135 --> 00:25:54,094 (sobs) 630 00:25:54,136 --> 00:25:55,221 I love you. 631 00:25:55,262 --> 00:25:56,305 I love you. 632 00:25:58,556 --> 00:26:00,684 (crackling, scraping) 633 00:26:00,726 --> 00:26:03,479 (mechanical whirring) 634 00:26:03,521 --> 00:26:04,522 What's that? 635 00:26:04,562 --> 00:26:05,772 What is it? (glass breaking) 636 00:26:05,814 --> 00:26:07,066 That's a good sign, right? 637 00:26:07,107 --> 00:26:08,442 Yeah. MAN: The gas leak has stopped. 638 00:26:08,484 --> 00:26:09,776 We're going to get you out of there 639 00:26:09,818 --> 00:26:11,237 as soon as we can. Oh... 640 00:26:11,278 --> 00:26:14,281 Yeah, that's a really good sign! Yes! 641 00:26:14,323 --> 00:26:16,616 (laughing) We're... we're over here! 642 00:26:16,658 --> 00:26:17,910 Hello! 643 00:26:17,951 --> 00:26:20,246 (Navid whoops) 644 00:26:20,287 --> 00:26:21,372 Hey. 645 00:26:21,414 --> 00:26:23,790 The rescue workers got through, 646 00:26:23,832 --> 00:26:25,000 and they stopped the gas leak. 647 00:26:25,042 --> 00:26:26,168 (sighs) 648 00:26:26,210 --> 00:26:27,920 Ade and Navid are going to be fine. 649 00:26:27,961 --> 00:26:29,629 Thank God. Yeah. 650 00:26:29,671 --> 00:26:32,590 Hey, I'm sorry for being so scoldy earlier. 651 00:26:32,632 --> 00:26:34,510 I know you just wanted to help. 652 00:26:34,552 --> 00:26:36,387 I called USA National, 653 00:26:36,429 --> 00:26:38,931 and I gave them the exclusive interview 654 00:26:38,972 --> 00:26:40,558 about my wild night with Prince Harry. 655 00:26:40,598 --> 00:26:42,017 What? Why? 656 00:26:42,059 --> 00:26:43,894 I thought you didn't want to be known 657 00:26:43,936 --> 00:26:45,979 as the wild party druggie girl. 658 00:26:46,021 --> 00:26:49,024 Well, I had to refund the ticket money from the concert, 659 00:26:49,066 --> 00:26:51,777 and I promised that I would donate to the rescue efforts, 660 00:26:51,818 --> 00:26:54,321 so I took the 500 grand from the interview 661 00:26:54,363 --> 00:26:56,031 and gave it to the Red Cross. 662 00:26:56,073 --> 00:26:59,617 So... maybe, at the end of the day, I did some actual good. 663 00:26:59,659 --> 00:27:01,370 I'm proud of you, Naomi. 664 00:27:01,412 --> 00:27:03,247 You are a good person. 665 00:27:03,289 --> 00:27:05,832 There may only be a select few of us 666 00:27:05,874 --> 00:27:07,209 out there who realize it, 667 00:27:07,251 --> 00:27:08,502 but you're one of the best I know. 668 00:27:08,544 --> 00:27:09,627 (laughing): Uh-huh. 669 00:27:09,669 --> 00:27:11,004 (both laughing) 670 00:27:11,046 --> 00:27:12,756 NAOMI: Oh, God. Dragon lady, 11:00. 671 00:27:12,798 --> 00:27:14,883 Ooh, she walks mean. Good luck. 672 00:27:16,552 --> 00:27:17,386 (sighs) 673 00:27:17,428 --> 00:27:18,887 CHERYL: Naomi. 674 00:27:18,929 --> 00:27:21,515 I see that you decided to aid the relief effort 675 00:27:21,557 --> 00:27:22,849 by throwing a raging party. 676 00:27:22,891 --> 00:27:23,934 No surprise. 677 00:27:23,976 --> 00:27:25,227 And I heard about your little article. 678 00:27:25,269 --> 00:27:26,812 Yeah, well, don't worry. 679 00:27:26,853 --> 00:27:28,564 I didn't mention Elizabeth or your fancy family. 680 00:27:28,606 --> 00:27:31,066 It turns out that your tell-all story 681 00:27:31,108 --> 00:27:32,776 was a wake-up call for Prince Harry, 682 00:27:32,818 --> 00:27:34,361 who has agreed to go to rehab. 683 00:27:35,154 --> 00:27:37,281 And the emperor 684 00:27:37,323 --> 00:27:39,283 would very much like to meet the girl 685 00:27:39,325 --> 00:27:41,452 who convinced his son to finally get the help 686 00:27:41,494 --> 00:27:42,702 that he needs. 687 00:27:42,744 --> 00:27:45,038 It's not a condition of our talks, 688 00:27:45,080 --> 00:27:46,373 but it would make the emperor happy. 689 00:27:46,415 --> 00:27:49,293 So you need me to do a favor for you? 690 00:27:49,335 --> 00:27:51,003 Yeah. 691 00:27:51,044 --> 00:27:53,506 And, of course, if you're willing to do my mom this favor, 692 00:27:53,547 --> 00:27:57,050 I'm sure she will repay you somehow. 693 00:27:57,092 --> 00:27:58,177 (laughing): Okay. 694 00:27:58,218 --> 00:27:59,470 Well, if the terms are right, 695 00:27:59,512 --> 00:28:01,263 then I'm sure I can do her a solid. 696 00:28:01,305 --> 00:28:04,057 I don't even know what that means. 697 00:28:04,099 --> 00:28:06,977 It means you owe Naomi an apology. 698 00:28:07,019 --> 00:28:09,062 Congratulations, Naomi. 699 00:28:09,104 --> 00:28:12,316 It seems that your amateur spin machine worked this time. 700 00:28:12,358 --> 00:28:13,691 That wasn't an apology, 701 00:28:13,733 --> 00:28:15,361 and it isn't spin. 702 00:28:15,402 --> 00:28:17,821 Naomi is a good person. 703 00:28:17,863 --> 00:28:20,658 So, I have a new arrangement for you. 704 00:28:21,659 --> 00:28:23,118 Naomi's going to fly to D.C., 705 00:28:23,160 --> 00:28:24,953 help you out with Emperor Nagato, 706 00:28:24,995 --> 00:28:26,830 and then Naomi and I 707 00:28:26,872 --> 00:28:30,334 are going to do whatever the hell we want. 708 00:28:30,376 --> 00:28:32,211 Fine. 709 00:28:32,252 --> 00:28:34,004 I will see you in D.C. 710 00:28:34,046 --> 00:28:37,132 You know... you've been lucky so far, Naomi. 711 00:28:42,012 --> 00:28:43,180 (gasps) (laughs) 712 00:28:43,222 --> 00:28:45,391 We beat your mother at her own game. 713 00:28:45,432 --> 00:28:46,725 Oh, my gosh. 714 00:28:46,766 --> 00:28:48,602 Which means that we can... 715 00:28:48,644 --> 00:28:51,271 do this. 716 00:28:51,313 --> 00:28:53,649 And... this. 717 00:28:53,691 --> 00:28:55,108 And this! 718 00:28:55,150 --> 00:28:57,027 (laughing) 719 00:28:57,069 --> 00:28:58,904 SYDNEY: We have enough chips 720 00:28:58,945 --> 00:29:00,322 and salsa to feed an army. 721 00:29:00,364 --> 00:29:01,407 I think we're set. 722 00:29:01,448 --> 00:29:02,782 Okay, good. Um... 723 00:29:02,824 --> 00:29:04,159 I think there's some trash bags behind the bar. 724 00:29:04,201 --> 00:29:05,327 Can you grab them? Yeah. 725 00:29:13,835 --> 00:29:16,963 I thought you said you couldn't get Old Salty's signature. 726 00:29:19,258 --> 00:29:20,884 Huh. The, um... 727 00:29:20,926 --> 00:29:23,303 real estate agent must have had him come in and sign. 728 00:29:23,345 --> 00:29:25,681 You can't lie to a con artist, Liam. 729 00:29:25,723 --> 00:29:27,391 So let's just skip ahead to the part 730 00:29:27,433 --> 00:29:29,017 where you tell me what's going on. 731 00:29:35,815 --> 00:29:37,776 I wasn't lying to you. 732 00:29:37,817 --> 00:29:40,738 I was... lying to Annie. 733 00:29:43,490 --> 00:29:45,284 You know, I've been... 734 00:29:45,325 --> 00:29:48,746 trying to pretend that there is nothing between you and Annie. 735 00:29:48,787 --> 00:29:53,208 But I saw the way you looked at each other at the theater, 736 00:29:53,250 --> 00:29:55,252 I read her book, 737 00:29:55,294 --> 00:29:57,087 and I can't hide from the truth. 738 00:29:57,129 --> 00:29:58,422 (sighs) 739 00:29:58,464 --> 00:30:00,006 Neither should you. 740 00:30:00,048 --> 00:30:03,885 The truth is, it doesn't matter what's between us. 741 00:30:05,262 --> 00:30:07,055 Because... 742 00:30:07,097 --> 00:30:09,642 I end up hurting her every time we try. 743 00:30:09,683 --> 00:30:12,603 That's the guy I am, and Annie knows it. 744 00:30:12,645 --> 00:30:14,396 No, she doesn't. 745 00:30:19,901 --> 00:30:21,695 You need to read the end of her book. 746 00:30:25,157 --> 00:30:27,033 I better go. 747 00:30:27,075 --> 00:30:28,744 I have a flight to catch. 748 00:30:36,960 --> 00:30:39,004 We're going to get you out of here. 749 00:30:39,045 --> 00:30:41,423 You're gonna be fine. Okay. 750 00:30:46,512 --> 00:30:47,846 We made it. 751 00:30:47,887 --> 00:30:49,014 Yeah. 752 00:30:49,055 --> 00:30:51,224 I think you're stuck with me, okay? 753 00:31:07,533 --> 00:31:08,742 (sighs) 754 00:31:08,784 --> 00:31:11,119 (exhales) One hell of a day, man. 755 00:31:11,161 --> 00:31:13,121 (chuckles) Tell me about it. 756 00:31:14,540 --> 00:31:16,458 Hey, uh... 757 00:31:16,500 --> 00:31:19,586 look, I... I know this doesn't erase your loss, 758 00:31:19,628 --> 00:31:23,507 but... adoption is an option, as well. 759 00:31:23,549 --> 00:31:25,175 Hey, you might get lucky and... 760 00:31:25,217 --> 00:31:28,094 wind up with someone like me. 761 00:31:28,136 --> 00:31:30,180 Or you might get stuck with someone like me. 762 00:31:30,222 --> 00:31:31,181 (laughs) 763 00:31:31,223 --> 00:31:33,308 (sobs) 764 00:31:34,226 --> 00:31:35,644 (sobs) 765 00:31:35,686 --> 00:31:37,103 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. 766 00:31:37,145 --> 00:31:38,731 Um... 767 00:31:38,772 --> 00:31:39,981 it is gonna be okay. 768 00:31:41,608 --> 00:31:43,819 Um, I don't... 769 00:31:43,861 --> 00:31:45,863 I don't know if it is. 770 00:31:45,904 --> 00:31:47,947 (sniffs) 771 00:31:49,282 --> 00:31:51,034 I have cancer. 772 00:31:53,746 --> 00:31:55,706 (sobbing): I mean... 773 00:31:55,748 --> 00:31:58,625 it's like, what the hell else can I lose? 774 00:31:58,667 --> 00:32:02,337 I've lost my body, my baby and now maybe my life. 775 00:32:06,049 --> 00:32:08,260 I just... 776 00:32:08,301 --> 00:32:12,347 I know that people keep saying it's gonna be okay, 777 00:32:12,389 --> 00:32:14,725 but, like, what if it isn't? 778 00:32:14,767 --> 00:32:16,184 You know? 779 00:32:16,226 --> 00:32:17,227 What if it isn't? 780 00:32:17,269 --> 00:32:18,645 What if... 781 00:32:18,687 --> 00:32:21,147 I don't know if I can keep fighting. 782 00:32:23,108 --> 00:32:25,026 Yes, you can. 783 00:32:27,112 --> 00:32:29,281 How? 784 00:32:29,322 --> 00:32:30,908 You reach deeper 785 00:32:30,949 --> 00:32:33,619 until you find the strength. 786 00:32:33,660 --> 00:32:35,412 That's all life is. 787 00:32:35,454 --> 00:32:37,581 It's just one big fight after another. 788 00:32:37,623 --> 00:32:40,793 It's just like me with my car accident. 789 00:32:40,834 --> 00:32:43,796 Or Navid with Ade. 790 00:32:43,837 --> 00:32:46,214 You fight, and you keep fighting 791 00:32:46,256 --> 00:32:48,258 until you can't fight anymore. 792 00:32:48,300 --> 00:32:50,260 And then, when you can't, 793 00:32:50,302 --> 00:32:53,472 we'll be there to lift you up and carry you. 794 00:32:53,513 --> 00:32:55,599 ♪ ♪ 795 00:32:56,975 --> 00:32:58,894 MAN: Hey. 796 00:32:58,936 --> 00:33:00,228 Chief Porter asked me to let you know 797 00:33:00,270 --> 00:33:01,313 that we've almost reached your friends. 798 00:33:01,354 --> 00:33:03,565 Cool, thanks. 799 00:33:03,607 --> 00:33:05,484 Um, you go ahead. I'll be right there. 800 00:33:05,525 --> 00:33:06,693 But... 801 00:33:06,735 --> 00:33:09,905 for the record, I would be really lucky 802 00:33:09,947 --> 00:33:12,073 to have a son like you. 803 00:33:28,214 --> 00:33:29,758 (sighs) 804 00:33:32,886 --> 00:33:34,387 (sniffs) 805 00:33:34,429 --> 00:33:36,097 (sighs) 806 00:33:37,390 --> 00:33:38,892 So, are you injured? You need any assistance? 807 00:33:38,934 --> 00:33:40,853 No, I'm fine; let's just get the hell out of here. 808 00:33:41,854 --> 00:33:43,438 (clattering) What was that? 809 00:33:43,480 --> 00:33:44,523 The load is shifting. 810 00:33:44,564 --> 00:33:45,941 We gotta move-- now! 811 00:33:54,073 --> 00:33:55,325 Oh, my God, Ade, you're okay. 812 00:33:55,367 --> 00:33:56,952 The cribbing collapsed! Get the crane in here! 813 00:33:56,994 --> 00:33:58,077 What is going on? 814 00:33:58,119 --> 00:33:59,120 I don't know. 815 00:33:59,162 --> 00:34:00,079 Oh, my God. 816 00:34:00,121 --> 00:34:01,790 Where's Navid? 817 00:34:01,832 --> 00:34:03,458 (indistinct chatter) 818 00:34:03,500 --> 00:34:04,543 Where's Navid? 819 00:34:04,584 --> 00:34:06,127 Hey, hey, uh, uh, what's, what's going on? 820 00:34:06,169 --> 00:34:08,296 Where's my friends? Look, the load shifted, the shoring kicked out. 821 00:34:08,338 --> 00:34:09,715 Okay? We had a secondary collapse. 822 00:34:09,756 --> 00:34:11,132 We're doing everything we can, all right? 823 00:34:11,174 --> 00:34:12,885 Come on, let's roll! 824 00:34:12,926 --> 00:34:14,970 (panting): Navid. SILVER: Ade, Ade, what are you doing? 825 00:34:15,012 --> 00:34:16,555 PARAMEDIC: We really need to get you to the hospital. 826 00:34:16,596 --> 00:34:18,431 You cannot go in there. The only reason I'm alive 827 00:34:18,473 --> 00:34:20,099 is 'cause he saved me. 828 00:34:20,141 --> 00:34:22,895 What if he doesn't get out of there because of me? 829 00:34:22,936 --> 00:34:24,145 I can't believe this is happening. 830 00:34:24,187 --> 00:34:26,064 We were supposed to grow old together. 831 00:34:26,105 --> 00:34:27,315 NAVID: And we still can. 832 00:34:28,233 --> 00:34:30,109 (all gasp) 833 00:34:30,151 --> 00:34:32,070 Navid. ANNIE: Oh, my God, he's here. 834 00:34:32,111 --> 00:34:33,947 Is he gonna be okay? Vital signs are good. 835 00:34:33,989 --> 00:34:36,575 But we'll know more when we get him to the hospital. 836 00:34:38,493 --> 00:34:40,620 You said you'd get me a fireplace. 837 00:34:40,662 --> 00:34:42,706 Yeah, we have to get two dogs. 838 00:34:42,748 --> 00:34:43,957 (laughter) 839 00:34:43,999 --> 00:34:45,124 DIXON: Hang in there, dude. 840 00:34:45,166 --> 00:34:46,585 (coughs) 841 00:34:48,670 --> 00:34:52,507 Look, I, I know that you didn't go on your book tour 842 00:34:52,549 --> 00:34:54,467 because you were worried about Navid and I. 843 00:34:54,509 --> 00:34:58,680 But we're fine, okay? So go... get your fresh start. 844 00:35:01,224 --> 00:35:03,894 I actually just got off the phone with the airport. 845 00:35:03,936 --> 00:35:05,729 Plane's ready whenever we are. 846 00:35:05,771 --> 00:35:07,146 Annie. 847 00:35:07,188 --> 00:35:08,732 Annie, you're coming with us to Washington. 848 00:35:08,774 --> 00:35:11,026 Okay, you can get a flight from there to Paris. 849 00:35:11,068 --> 00:35:12,652 I don't know... Ade and Navid... 850 00:35:12,694 --> 00:35:15,530 Go. Navid and I are fine. 851 00:35:15,572 --> 00:35:17,156 We have each other. 852 00:35:17,198 --> 00:35:20,035 We always will. 853 00:35:20,077 --> 00:35:22,829 Make a lot of love! 854 00:35:24,748 --> 00:35:28,835 ♪ ♪ 855 00:35:31,964 --> 00:35:35,300 Well, uh, looks like I'm going to Paris. 856 00:35:35,341 --> 00:35:37,844 Unless you think there still might be a chance with Liam. 857 00:35:37,886 --> 00:35:39,679 Nothing's changed for him. 858 00:35:40,680 --> 00:35:42,223 I need to move on with my life. 859 00:35:43,642 --> 00:35:46,979 We're gonna miss you. I'm gonna miss you guys. 860 00:35:51,524 --> 00:35:53,026 Dixon. 861 00:35:53,068 --> 00:35:54,569 Come here. 862 00:35:56,362 --> 00:35:58,406 Take all the time you need, okay? 863 00:35:58,448 --> 00:36:00,617 We'll be in the car when you're ready. 864 00:36:00,659 --> 00:36:01,994 (sighs) 865 00:36:02,035 --> 00:36:05,914 Look, before I go, you need to hear this: 866 00:36:05,956 --> 00:36:10,794 you have so much talent and you have such a big heart. 867 00:36:10,836 --> 00:36:12,963 Annie, stop. 868 00:36:13,005 --> 00:36:14,506 I'm not the messed-up kid 869 00:36:14,547 --> 00:36:16,382 that you needed to change your life for anymore. 870 00:36:16,424 --> 00:36:18,927 I mean, I've screwed up a whole lot. 871 00:36:18,969 --> 00:36:21,638 Throughout all of that, you've been here. 872 00:36:21,680 --> 00:36:23,515 You've always believed in me. 873 00:36:23,556 --> 00:36:25,433 That helped me grow up. 874 00:36:25,475 --> 00:36:26,726 So, if you ever need anything... 875 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 if you're ever in trouble... 876 00:36:28,227 --> 00:36:29,729 I don't care what continent you're on, 877 00:36:29,771 --> 00:36:31,523 I will hunt you down and find you. 878 00:36:31,564 --> 00:36:33,066 Promise? 879 00:36:33,108 --> 00:36:35,234 It was more like a threat, 880 00:36:35,276 --> 00:36:36,402 but you got it. 881 00:36:42,701 --> 00:36:44,036 I love you. 882 00:36:44,077 --> 00:36:45,662 I love you. 883 00:36:50,625 --> 00:36:52,752 Dr. Brooks, it's Erin Silver. 884 00:36:52,794 --> 00:36:54,921 Uh... (clears throat) 885 00:36:54,963 --> 00:36:57,966 I want to go ahead and schedule these surgeries. 886 00:36:58,008 --> 00:37:00,635 I want to fight this thing. 887 00:37:02,179 --> 00:37:04,056 Hey, have you seen...? 888 00:37:04,097 --> 00:37:05,515 DIXON: Too late. 889 00:37:05,557 --> 00:37:07,684 Annie's gone. 890 00:37:07,726 --> 00:37:09,435 You missed your moment, bro. 891 00:37:16,860 --> 00:37:19,029 You okay? 892 00:37:19,071 --> 00:37:20,613 Yeah. 893 00:37:20,655 --> 00:37:21,907 Paris is a great city. 894 00:37:21,948 --> 00:37:23,575 I'm sure I'll be very happy there. 895 00:37:23,616 --> 00:37:24,910 Annie... 896 00:37:24,951 --> 00:37:27,996 we have the rest of our lives ahead of us. 897 00:37:28,038 --> 00:37:29,664 Hey, if there's one thing I've learned, 898 00:37:29,706 --> 00:37:31,917 it's that it's never over. 899 00:37:31,958 --> 00:37:33,835 It's only just beginning. 900 00:37:33,877 --> 00:37:36,337 Of course you feel that way, Naomi. 901 00:37:36,379 --> 00:37:37,923 You're Naomi. 902 00:37:39,216 --> 00:37:41,593 You know, I might seem like I'm perfect 903 00:37:41,634 --> 00:37:44,429 and I've got it all figured out, but the truth is, 904 00:37:44,470 --> 00:37:49,684 I'm... um, I'm winging it. 905 00:37:50,894 --> 00:37:52,437 Think about everything. 906 00:37:52,478 --> 00:37:53,730 Losing my money. 907 00:37:53,772 --> 00:37:54,731 Getting it back. 908 00:37:54,773 --> 00:37:57,067 Fighting with my sister. 909 00:37:57,109 --> 00:37:59,652 Marrying Max. 910 00:37:59,694 --> 00:38:01,154 Divorcing Max. 911 00:38:02,948 --> 00:38:05,825 Well, how do you think I got through all of that? 912 00:38:05,867 --> 00:38:07,493 You guys. 913 00:38:08,870 --> 00:38:10,080 My friends. 914 00:38:10,122 --> 00:38:12,165 I will always have you guys 915 00:38:12,207 --> 00:38:13,708 because you're my family. 916 00:38:13,750 --> 00:38:17,921 And I love Liam, I really do, but... 917 00:38:17,963 --> 00:38:20,966 right now, honestly, he's an idiot. 918 00:38:21,007 --> 00:38:23,135 (sighs) 919 00:38:25,095 --> 00:38:27,222 Let's go. (sighs) 920 00:39:06,011 --> 00:39:09,430 Hey, there's some idiot chasing the plane on a motorcycle. 921 00:39:13,185 --> 00:39:15,603 Oh, my God. 922 00:39:15,645 --> 00:39:17,772 Stop the plane! 923 00:39:20,150 --> 00:39:22,986 Liam! What are you doing? 924 00:39:23,028 --> 00:39:24,487 I read the end of your book. 925 00:39:24,529 --> 00:39:26,656 The person that you made me, the guy that rides up 926 00:39:26,698 --> 00:39:28,741 on a motorcycle and says exactly how he feels 927 00:39:28,783 --> 00:39:30,368 and-and what he wants, even if it's complicated. 928 00:39:30,409 --> 00:39:32,745 That's the guy I want to be. 929 00:39:32,787 --> 00:39:34,706 Now I'm here to say that I don't care 930 00:39:34,747 --> 00:39:38,710 how hard it is, it's what I want. 931 00:39:38,751 --> 00:39:41,004 Because what we have is worth it. 932 00:39:44,049 --> 00:39:45,675 Annie, I love you 933 00:39:45,717 --> 00:39:47,344 and I always have. 934 00:39:52,224 --> 00:39:53,432 Annie Wilson, 935 00:39:53,474 --> 00:39:54,809 will you marry me? 936 00:39:56,561 --> 00:39:58,355 Oh, my God, are you serious? 937 00:39:58,396 --> 00:40:00,023 Yeah. 938 00:40:00,065 --> 00:40:02,067 And it's romantic as hell, and I'm not taking no 939 00:40:02,108 --> 00:40:03,484 for an answer this time. 940 00:40:10,116 --> 00:40:12,118 Yes. 941 00:40:12,160 --> 00:40:14,620 Yes, I will. 942 00:40:17,498 --> 00:40:19,167 (giggles) 943 00:40:25,924 --> 00:40:28,051 Well, it's about damn time. 944 00:40:28,093 --> 00:40:31,596 Oh, my God. Liam and Annie just got engaged. 945 00:40:31,637 --> 00:40:33,973 Look. 946 00:40:34,974 --> 00:40:37,518 Oh, whoa, whoa-ho-ho. 947 00:40:39,604 --> 00:40:41,106 (screams) 948 00:40:41,147 --> 00:40:42,899 (laughs) 949 00:40:42,941 --> 00:40:44,859 My sister's getting married! Whoo! 950 00:40:44,901 --> 00:40:46,945 She's getting married! (laughs) 951 00:40:46,986 --> 00:40:49,447 Aah! 952 00:40:49,488 --> 00:40:52,075 (laughter) 66643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.