All language subtitles for 7Days(2010 )720p BRRip [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:02:58,011 --> 00:02:59,979 Did you save your patient, Daddy? 3 00:03:00,146 --> 00:03:02,239 Of course. 4 00:03:02,415 --> 00:03:03,677 You know I'm the best. 5 00:03:03,850 --> 00:03:05,818 Sure. And me? 6 00:03:05,985 --> 00:03:08,920 You're the best at being naughty. 7 00:03:09,289 --> 00:03:11,120 Something else. 8 00:03:11,291 --> 00:03:13,316 Something else? Hold on... 9 00:03:14,527 --> 00:03:16,722 You're the best little girl in the worId. 10 00:03:18,698 --> 00:03:20,256 Hold my hand. 11 00:03:22,802 --> 00:03:25,600 I'll deliver my invitations after Iunch. 12 00:03:25,772 --> 00:03:27,296 Your party's in 2 weeks. 13 00:03:27,473 --> 00:03:28,735 Oome with me. 14 00:03:29,375 --> 00:03:32,139 Princess, I'm beat. Ask Mom, she'll help you. 15 00:03:32,312 --> 00:03:34,439 No, I want to go with you. 16 00:03:35,248 --> 00:03:36,772 Daddy's tired, Jasmine. 17 00:03:37,817 --> 00:03:39,250 After school, ok? 18 00:03:40,153 --> 00:03:42,121 No, I'll just do it by myseIf. 19 00:03:42,322 --> 00:03:43,550 Hey... 20 00:03:47,427 --> 00:03:49,190 I didn't get my dessert. 21 00:03:52,832 --> 00:03:54,356 My dessert. 22 00:03:55,435 --> 00:03:56,663 Thank you. 23 00:04:02,208 --> 00:04:03,436 There. 24 00:04:04,844 --> 00:04:08,507 If no one's home, leave the invitations in the mailbox. 25 00:04:08,681 --> 00:04:09,807 I know, Daddy. 26 00:04:11,884 --> 00:04:13,442 I Iove you. 27 00:04:19,726 --> 00:04:22,695 I need to sleep. Mute the phone on yourway. 28 00:04:22,862 --> 00:04:25,592 I'm onIy going in 15 minutes. We have time. 29 00:04:26,199 --> 00:04:27,359 Sylvie, I'm exhausted. 30 00:04:27,533 --> 00:04:30,400 You can just lie there. I'll take over. 31 00:05:48,748 --> 00:05:49,715 Hi. 32 00:05:49,882 --> 00:05:52,544 I brought Jasmine her homework. 33 00:05:53,252 --> 00:05:54,241 What do you mean? 34 00:05:54,420 --> 00:05:57,719 She wasn't at school this afternoon. Is she sick? 35 00:05:58,424 --> 00:05:59,448 No. 36 00:06:00,793 --> 00:06:02,784 You didn't see her?. - No. 37 00:06:04,497 --> 00:06:05,589 Thanks. 38 00:06:08,601 --> 00:06:09,625 Jasmine? 39 00:06:16,075 --> 00:06:17,508 Jasmine? 40 00:06:22,682 --> 00:06:24,172 Jasmine. 41 00:06:32,158 --> 00:06:33,420 Why didn't they call? 42 00:06:33,593 --> 00:06:35,026 They Ieft a message. 43 00:06:35,194 --> 00:06:37,992 She wasn't at school after Iunch. 44 00:06:38,164 --> 00:06:39,461 Didn't you answer? 45 00:06:39,632 --> 00:06:40,758 I was asleep. You know. 46 00:06:43,369 --> 00:06:44,461 Ok. 47 00:06:45,238 --> 00:06:46,796 When did you wake up? 48 00:06:47,106 --> 00:06:48,539 Around 2:30. 49 00:06:49,942 --> 00:06:51,967 And you onIy listened to it now? 50 00:07:01,888 --> 00:07:04,482 Do you normally drive her to school? 51 00:07:04,657 --> 00:07:05,749 Yes. 52 00:07:05,925 --> 00:07:08,587 Well, she often goes on her own. 53 00:07:08,761 --> 00:07:10,888 Does she waIk with anyone, a friend? 54 00:07:11,597 --> 00:07:13,292 Not today. - Not today? 55 00:07:13,466 --> 00:07:15,593 How was she? What was she wearing? 56 00:07:15,768 --> 00:07:18,999 She was wearing a pIaid skirt and... 57 00:07:19,172 --> 00:07:21,663 ...gray tights with boots. 58 00:07:22,208 --> 00:07:23,903 Brown boots with... 59 00:07:24,076 --> 00:07:25,771 She was carrying invitations. 60 00:07:25,945 --> 00:07:27,810 Did she have a hat or a schoolbag? 61 00:07:28,147 --> 00:07:30,377 Awhite coat with fur. - She had a braid. 62 00:07:32,618 --> 00:07:33,585 Thank you. 63 00:07:44,664 --> 00:07:47,599 ShouId we follow her route to school? 64 00:07:47,767 --> 00:07:48,791 Sure. 65 00:07:49,669 --> 00:07:51,728 We couId go to the park, ask her friends. 66 00:07:52,472 --> 00:07:54,599 We can go right now. - Yes. 67 00:08:04,484 --> 00:08:05,576 In case she calls. 68 00:08:07,854 --> 00:08:08,946 We'll find her. 69 00:08:09,455 --> 00:08:10,422 We'll find her. 70 00:08:31,677 --> 00:08:34,111 She's aIways with Ben, who lives there. 71 00:08:34,647 --> 00:08:37,115 We'll find her. - Or in the fieId in back. 72 00:08:38,818 --> 00:08:40,786 You go here, I'll go there. 73 00:08:40,953 --> 00:08:44,047 She never does this. She usually calls or... 74 00:08:47,493 --> 00:08:48,858 Does she know peopIe there? 75 00:08:49,028 --> 00:08:51,792 She has friends, she's aIways with them. 76 00:08:52,131 --> 00:08:53,496 We'll Iook over there. 77 00:08:54,500 --> 00:08:55,558 Jasmine? 78 00:09:08,648 --> 00:09:09,706 Yes? 79 00:09:12,418 --> 00:09:13,476 Ok. 80 00:09:16,055 --> 00:09:18,080 Dr Hamel, stay here. Dr Hamel. 81 00:09:18,391 --> 00:09:19,483 Dr Hamel. 82 00:09:19,659 --> 00:09:20,990 Dr Hamel, stop. 83 00:09:21,561 --> 00:09:22,789 Don't go there, Dr Hamel. 84 00:09:23,062 --> 00:09:24,029 Don't go there. 85 00:09:24,497 --> 00:09:25,486 Don't go there. 86 00:11:30,189 --> 00:11:30,723 Seven Days 87 00:11:30,723 --> 00:11:34,124 Seven Days... 88 00:13:33,145 --> 00:13:36,444 Dr Hamel? Detective Sergeant Mercure speaking. 89 00:13:39,785 --> 00:13:42,185 Sorry to bother you at this difficuIt time. 90 00:13:46,659 --> 00:13:50,060 We think we've found your little girI's murderer. 91 00:13:58,637 --> 00:13:59,661 Murderer?. 92 00:14:00,673 --> 00:14:02,402 We have solid material evidence. 93 00:14:02,575 --> 00:14:05,806 Plus we analyzed the DNA... 94 00:14:05,978 --> 00:14:10,711 ...of the sperm we found. lt matches the suspect's DNA. 95 00:14:12,685 --> 00:14:15,153 ln my opinion the trial will be a formality. 96 00:14:20,593 --> 00:14:21,560 Hello? 97 00:14:22,528 --> 00:14:23,426 Dr Hamel? 98 00:14:34,039 --> 00:14:36,473 Step aside, pIease. Step aside. 99 00:14:38,377 --> 00:14:40,504 Mr. Lemaire? - Do you have anything to say? 100 00:14:41,013 --> 00:14:45,211 A new twist in the case of 8-year- old Jasmine Hamel... 101 00:14:45,384 --> 00:14:48,080 ...found raped and murdered four days ago. 102 00:14:48,254 --> 00:14:49,551 Already... 103 00:14:49,722 --> 00:14:53,852 ...the police have found enough evidence to arrest a prime suspect. 104 00:14:54,026 --> 00:14:56,460 He is a 31-year- old laborer... 105 00:14:56,595 --> 00:14:57,755 ...named Anthony Lemaire, 106 00:14:58,097 --> 00:15:00,657 who moved to Drummondville a few months ago. 107 00:15:01,500 --> 00:15:03,297 He'd previously lived in St Hyacinthe, 108 00:15:03,469 --> 00:15:05,869 where he was charged for sexual assault. 109 00:15:06,038 --> 00:15:08,598 He was released for lack of evidence. 110 00:15:08,774 --> 00:15:11,299 But now, in the case of Jasmine Hamel, 111 00:15:11,477 --> 00:15:13,172 the evidence seems more conclusive. 112 00:15:46,011 --> 00:15:47,876 How Iong will he get? 113 00:15:50,549 --> 00:15:52,483 About 15 to 25 years. 114 00:15:55,788 --> 00:15:57,221 25 years. 115 00:16:35,828 --> 00:16:37,386 Where are you going? 116 00:16:39,431 --> 00:16:40,420 The hospital. 117 00:16:41,233 --> 00:16:42,598 Work will do me good. 118 00:16:45,738 --> 00:16:46,727 So soon? 119 00:16:51,677 --> 00:16:54,009 Maybe you shouId go back to the gallery. 120 00:16:54,747 --> 00:16:56,578 It'll help you forget. 121 00:16:59,151 --> 00:17:00,948 I don't want to forget. 122 00:17:05,391 --> 00:17:06,483 See you tonight. 123 00:21:10,068 --> 00:21:13,003 This isn't for a friendly game of poker. 124 00:21:13,839 --> 00:21:18,572 Not asking questions and keeping your trap shut is part of the contract. 125 00:21:18,744 --> 00:21:20,439 It sounds kind of suspicious. 126 00:21:21,113 --> 00:21:23,946 This is a small town here, Mr...? 127 00:21:25,884 --> 00:21:28,409 I toId you, it won't happen here. 128 00:21:30,889 --> 00:21:32,447 How Iong can I think it over? 129 00:21:32,624 --> 00:21:33,818 20 seconds. 130 00:21:34,860 --> 00:21:36,919 There are other towns, other handymen. 131 00:21:37,462 --> 00:21:38,724 $25,000. 132 00:21:39,931 --> 00:21:40,989 $20,000. 133 00:21:51,143 --> 00:21:52,838 Apartment for rent... 134 00:22:09,127 --> 00:22:11,152 How are you spending your days? 135 00:22:12,731 --> 00:22:14,756 You know, I'm at the hospitaI. 136 00:22:18,403 --> 00:22:19,495 That's not true. 137 00:22:21,540 --> 00:22:22,837 I called. 138 00:22:24,576 --> 00:22:26,771 I even Ieft messages on your cell. 139 00:22:28,780 --> 00:22:29,872 Oh yeah... 140 00:22:31,383 --> 00:22:33,408 You never listen to messages. 141 00:22:44,663 --> 00:22:46,255 What I'm asking is simpIe. 142 00:22:46,431 --> 00:22:48,991 For two minutes' work you pocket $10,000. 143 00:22:50,302 --> 00:22:51,462 Think fast. 144 00:22:54,473 --> 00:22:56,441 $5,000 now, $5,000 after. 145 00:23:23,769 --> 00:23:25,760 $20,000, as agreed. 146 00:23:26,872 --> 00:23:29,602 PIus $10,000 a day if you don't talk. 147 00:23:32,144 --> 00:23:33,304 What? 148 00:23:33,478 --> 00:23:36,879 Every day for a week you'll get another $10K. 149 00:23:37,215 --> 00:23:38,739 UnIess you talk. 150 00:23:39,251 --> 00:23:40,650 If you talk, I'll know. 151 00:23:41,987 --> 00:23:43,682 $10,000 a day? 152 00:23:46,725 --> 00:23:48,693 You can be sure I won't talk. 153 00:23:50,362 --> 00:23:51,659 We won't meet again. 154 00:24:33,772 --> 00:24:37,674 day one... 155 00:25:05,203 --> 00:25:07,103 Dan, are you aIright? 156 00:25:07,272 --> 00:25:08,796 Wake up. Wake up. 157 00:25:09,908 --> 00:25:11,205 Open your eyes, come on. 158 00:25:12,544 --> 00:25:13,806 What is it? - Oan I help? 159 00:25:14,145 --> 00:25:15,772 I'm a doctor. 160 00:25:16,915 --> 00:25:19,509 He bIacked out. I don't know what's wrong. 161 00:25:26,892 --> 00:25:28,826 Get him out, he needs air. 162 00:25:32,631 --> 00:25:34,997 What happened? - I dunno. He just fainted. 163 00:25:39,504 --> 00:25:41,972 Hold him up, I'll get my bag. 164 00:25:43,341 --> 00:25:44,467 Dan? 165 00:25:44,643 --> 00:25:47,203 Dan, talk to me. Open your eyes. 166 00:25:47,379 --> 00:25:49,472 Hey. Hey. Stop. 167 00:26:09,968 --> 00:26:11,799 What are we doing here? 168 00:26:17,175 --> 00:26:18,699 Where are we, fuck? 169 00:26:47,872 --> 00:26:50,841 The driver is being questioned. 170 00:27:10,729 --> 00:27:12,162 We located the van. 171 00:27:13,498 --> 00:27:14,897 Your husband drugged him. 172 00:27:15,066 --> 00:27:17,762 The driver Iost consciousness. 173 00:27:18,803 --> 00:27:20,771 We don't know how he pulled it off. 174 00:27:21,773 --> 00:27:23,400 What's he trying to do? 175 00:27:24,442 --> 00:27:27,969 We expect to find Lemaire's corpse within a few hours. 176 00:27:28,146 --> 00:27:30,808 No, impossible. That's not like Bruno. 177 00:27:36,221 --> 00:27:37,745 So you don't know anything? 178 00:27:39,357 --> 00:27:40,324 No. 179 00:27:42,427 --> 00:27:45,260 You said your husband has been out a lot. 180 00:27:46,431 --> 00:27:47,989 l thought he was going... 181 00:27:50,201 --> 00:27:51,168 That he... 182 00:27:52,470 --> 00:27:53,664 That he what? 183 00:27:55,407 --> 00:27:56,396 I don't know. 184 00:27:59,878 --> 00:28:02,540 Do you aIways know where your wife is? 185 00:28:02,714 --> 00:28:04,272 My wife is dead. 186 00:28:57,135 --> 00:28:59,831 You don't know where he might be hiding? 187 00:29:00,038 --> 00:29:02,006 A hoteI, a country pIace, a cottage? 188 00:29:02,407 --> 00:29:03,374 No. 189 00:29:04,809 --> 00:29:07,778 We wanted to buy something but we never got very far. 190 00:29:13,885 --> 00:29:16,649 I want you to write down everyone you know. 191 00:29:16,821 --> 00:29:18,686 Relatives, friends, everyone. 192 00:29:19,023 --> 00:29:22,015 We'll question his colleagues at the hospitaI. 193 00:29:22,794 --> 00:29:23,783 Ok. 194 00:29:24,963 --> 00:29:28,057 You understand, we have to tap your phone. 195 00:31:42,300 --> 00:31:43,289 Shit. 196 00:31:45,470 --> 00:31:46,459 Hey? 197 00:31:55,680 --> 00:31:56,942 Hey? 198 00:32:04,055 --> 00:32:05,022 Hey? 199 00:32:05,189 --> 00:32:06,713 What's going on? 200 00:32:09,394 --> 00:32:11,385 Why am I tied up like this? 201 00:32:15,133 --> 00:32:16,657 What is this? 202 00:32:21,339 --> 00:32:22,363 You bastard. 203 00:32:24,375 --> 00:32:25,899 What do you want? 204 00:32:34,018 --> 00:32:35,417 What's going on? 205 00:32:38,756 --> 00:32:39,984 What do you want? 206 00:32:43,528 --> 00:32:45,496 Who are you, dammit? 207 00:33:04,182 --> 00:33:06,047 It wasn't me, man. 208 00:33:07,218 --> 00:33:09,152 I swear, it wasn't me. 209 00:33:13,191 --> 00:33:15,159 Wait till my trial, you'll see. 210 00:33:16,861 --> 00:33:18,419 It wasn't me. 211 00:33:22,567 --> 00:33:24,694 Man, Iook me in the eyes. 212 00:33:28,039 --> 00:33:29,666 It wasn't me, fuck. 213 00:33:31,476 --> 00:33:33,467 I've never seen your daughter. 214 00:33:36,114 --> 00:33:37,638 I didn't do anything. 215 00:33:42,920 --> 00:33:44,888 Untie me, we can talk. 216 00:33:45,656 --> 00:33:46,623 Ok? 217 00:33:47,925 --> 00:33:49,085 I'll help you. 218 00:33:51,462 --> 00:33:53,362 I'll help you, man. 219 00:33:53,531 --> 00:33:55,260 I'll help you find the reaI killer. 220 00:33:56,901 --> 00:33:58,835 I hate pedophiles too, just like you. 221 00:33:59,704 --> 00:34:01,569 I hate the bastards. 222 00:34:03,041 --> 00:34:04,303 What are you doing? 223 00:34:09,047 --> 00:34:10,241 What are you gonna do? 224 00:34:11,549 --> 00:34:13,107 Stop fucking around. 225 00:34:13,918 --> 00:34:14,976 Stop joking. 226 00:35:21,586 --> 00:35:22,575 Fuck. 227 00:35:24,188 --> 00:35:25,883 I can't Iast like this. 228 00:35:26,424 --> 00:35:27,413 I can't Iast. 229 00:35:38,369 --> 00:35:39,336 Jesus Ohrist. 230 00:35:40,037 --> 00:35:41,197 You're sick, fuck. 231 00:35:52,316 --> 00:35:53,408 Shit. 232 00:35:56,521 --> 00:35:58,011 Don't leave me like this. 233 00:36:06,164 --> 00:36:08,064 Fuck you, you sick bastard. 234 00:36:27,919 --> 00:36:29,250 Sick piece of shit. 235 00:36:36,928 --> 00:36:41,524 The security cameras caught this right after Lemaire entered the courthouse. 236 00:36:42,800 --> 00:36:45,667 day two... 237 00:36:53,844 --> 00:36:55,778 Have you found out who it is? 238 00:36:56,147 --> 00:36:58,547 We're working on it. 239 00:37:07,458 --> 00:37:08,823 Fuck. 240 00:37:09,393 --> 00:37:10,451 Fuck you. 241 00:37:11,329 --> 00:37:13,456 Fuck you. Goddammit. 242 00:37:20,137 --> 00:37:21,468 Go to hell. 243 00:37:24,242 --> 00:37:26,107 It wasn't me, shit. 244 00:37:27,845 --> 00:37:30,177 It wasn't me, shit. 245 00:37:51,469 --> 00:37:52,436 Goddammit. 246 00:37:55,740 --> 00:37:58,573 You're committing a major injustice, man. 247 00:37:58,743 --> 00:38:00,768 It's you who'll go to jail, you asshoIe. 248 00:39:51,188 --> 00:39:54,385 A stunning development in the Jasmine Hamel case. 249 00:39:54,558 --> 00:39:56,992 Her father, Bruno Hamel, is believed... 250 00:39:57,161 --> 00:40:01,393 ...to have kidnapped the prime suspect. We have no other details for now. 251 00:40:43,574 --> 00:40:46,634 If I were Hamel, I'd cut off his balls. 252 00:40:47,945 --> 00:40:50,778 And make sure he was conscious while I did. 253 00:41:01,926 --> 00:41:02,893 Hello? 254 00:41:04,995 --> 00:41:06,724 Yesterday l smashed his knee. 255 00:41:08,899 --> 00:41:10,628 That's just the beginning. 256 00:41:13,537 --> 00:41:15,835 lt's your turn. Tell me what to do next. 257 00:41:17,508 --> 00:41:19,703 I want you to stop and come home. 258 00:41:22,713 --> 00:41:24,772 l was hoping you'd understand. 259 00:41:26,417 --> 00:41:28,715 No one approves of what you're doing. 260 00:41:30,020 --> 00:41:32,454 Yourfamily, your friends. 261 00:41:32,623 --> 00:41:33,681 Fuck 'em. 262 00:41:35,025 --> 00:41:37,550 It's for Jasmine. I owe it to her. 263 00:41:40,631 --> 00:41:42,656 You aIso think I owe it to her. 264 00:41:43,734 --> 00:41:44,894 l didn't say that. 265 00:41:46,003 --> 00:41:48,267 You aIso think I owe her a debt. 266 00:41:50,941 --> 00:41:53,034 You have to come home, Bruno. 267 00:41:54,578 --> 00:41:55,875 We'll help each other. 268 00:41:56,046 --> 00:41:57,172 I hoped you'd see. 269 00:41:57,515 --> 00:42:00,848 This is Detective Sergeant Mercure, Dr Hamel. 270 00:42:02,019 --> 00:42:04,920 If you turn yourseIf in now, the mitigating circumstances... 271 00:42:05,089 --> 00:42:06,647 ...l'll turn myself in. 272 00:42:09,727 --> 00:42:12,093 Next Friday, my daughter's birthday. 273 00:42:13,430 --> 00:42:16,058 l'll kill him and then turn myself in. 274 00:42:16,233 --> 00:42:17,495 We'll find you before. 275 00:42:18,402 --> 00:42:19,596 I don't think so. 276 00:42:20,838 --> 00:42:22,772 You're not a vioIent man, Dr Hamel. 277 00:42:23,440 --> 00:42:25,533 Not deep down. I know it. 278 00:42:27,278 --> 00:42:30,270 What else do you know? - What you're feeling. 279 00:42:33,517 --> 00:42:34,916 I'd be surprised. 280 00:42:37,054 --> 00:42:39,716 My wife was shot six months ago in a grocery... 281 00:42:39,957 --> 00:42:42,653 ...by a young thief, for 58 bucks. 282 00:42:45,062 --> 00:42:47,030 Didn't you want to kill him? 283 00:42:47,131 --> 00:42:48,189 Yes. 284 00:42:48,365 --> 00:42:50,060 But l knew it was pointless. 285 00:42:51,168 --> 00:42:52,294 Where is he? 286 00:42:57,308 --> 00:43:00,004 ln prison, where he belongs. 287 00:43:02,546 --> 00:43:04,776 And that satisfies you? 288 00:43:07,117 --> 00:43:09,847 At night, lying in your big empty bed, 289 00:43:10,020 --> 00:43:13,683 does it console you to know your wife's killer is in jail? 290 00:43:14,925 --> 00:43:17,155 Does it make your life more bearable? 291 00:43:34,044 --> 00:43:35,136 Bye, Sylvie. 292 00:43:49,526 --> 00:43:51,323 The trace failed. 293 00:44:29,433 --> 00:44:31,060 Wait till I get out of here. 294 00:44:31,502 --> 00:44:33,834 Wait till I get out of here, asshoIe. 295 00:44:45,616 --> 00:44:46,742 Fuck you. 296 00:45:40,270 --> 00:45:41,760 Fuck off. 297 00:46:30,487 --> 00:46:32,785 day three 298 00:48:28,005 --> 00:48:29,097 PIeau, it's Mercure. 299 00:48:31,141 --> 00:48:33,905 My ring rolled under the door. Oan you get it? 300 00:48:34,077 --> 00:48:35,977 Why don't you do it? 301 00:48:36,146 --> 00:48:37,977 It's in the bedroom. 302 00:48:38,148 --> 00:48:41,140 Without my ring, I can't face it. 303 00:49:16,720 --> 00:49:18,813 I put the board back like it was. 304 00:49:18,989 --> 00:49:19,978 Thanks. 305 00:49:22,659 --> 00:49:24,149 Herve, you shouId... 306 00:49:28,532 --> 00:49:31,501 A Drummondville eIectronics salesman recognized Hamel. 307 00:49:32,336 --> 00:49:36,067 The doctor bought $4000 worth of stuff, incIuding a Iaptop. 308 00:49:36,340 --> 00:49:37,364 A Iaptop? 309 00:49:38,875 --> 00:49:39,864 Ok. 310 00:49:40,444 --> 00:49:43,504 I didn't know why he wanted to get in, I swear. 311 00:49:44,281 --> 00:49:47,375 It onIy took a minute. He went in, came out... 312 00:49:47,651 --> 00:49:50,381 I saw Bruno once at the hospitaI. 313 00:49:51,288 --> 00:49:54,018 I didn't expect him to come to work so soon. 314 00:49:54,758 --> 00:49:57,056 Hamel paid me to crack the van door. 315 00:49:57,227 --> 00:49:59,491 There's not a Iock I can't open. 316 00:50:02,265 --> 00:50:04,961 SurgicaI instruments, 317 00:50:05,135 --> 00:50:06,363 antibiotics, 318 00:50:07,537 --> 00:50:10,062 even an artificiaI respirator. 319 00:50:10,240 --> 00:50:12,071 They all went missing Iast week. 320 00:50:12,309 --> 00:50:14,038 After he paid me, 321 00:50:14,611 --> 00:50:16,010 he sat in the parking Iot... 322 00:50:17,147 --> 00:50:19,980 He's such a caIm man, so gentIe. 323 00:50:21,518 --> 00:50:22,985 I must say, 324 00:50:24,254 --> 00:50:26,222 I find it hard to believe. 325 00:50:27,057 --> 00:50:29,184 You're not gonna charge me. 326 00:50:29,526 --> 00:50:30,857 I Iearned my Iesson. 327 00:50:31,028 --> 00:50:34,555 Besides, I was cooI, I toId you everything I know. 328 00:50:35,565 --> 00:50:37,396 It's your tum to be cooI. 329 00:50:38,602 --> 00:50:41,093 SeriousIy, I have to get to school. 330 00:50:57,220 --> 00:50:59,051 The food's so I Iast Ionger? 331 00:51:13,036 --> 00:51:15,004 I'm telling the truth. 332 00:51:16,339 --> 00:51:18,034 Leave me aIone. 333 00:51:20,410 --> 00:51:22,071 Want me to confess, is that it? 334 00:51:31,922 --> 00:51:32,980 I did it. 335 00:51:34,091 --> 00:51:36,355 I did it, man. I confess. 336 00:51:39,396 --> 00:51:41,125 But I'm sorry. 337 00:51:44,067 --> 00:51:45,932 Shit, I'm so sorry. 338 00:51:46,103 --> 00:51:47,297 So sorry. 339 00:51:51,441 --> 00:51:53,602 I don't know why I did it. 340 00:51:55,679 --> 00:51:57,544 I'm sorry, man. 341 00:52:04,821 --> 00:52:05,947 Ow. 342 00:52:06,756 --> 00:52:08,121 I'm sorry. 343 00:52:08,692 --> 00:52:09,784 Ok? 344 00:52:22,706 --> 00:52:24,799 I confessed, shit. 345 00:52:25,609 --> 00:52:27,440 Isn't that what you wanted? 346 00:52:28,445 --> 00:52:30,572 I'll say it again to the judge. 347 00:52:30,680 --> 00:52:33,615 I'll be behind bars for years, you can be sure. 348 00:52:42,559 --> 00:52:44,151 I confessed, shit. 349 00:52:44,594 --> 00:52:45,686 Stop. 350 00:52:45,862 --> 00:52:46,829 Stop. 351 00:52:55,438 --> 00:52:57,338 I'll go to jail for life. 352 00:52:58,708 --> 00:53:00,369 What more do you want? 353 00:53:15,792 --> 00:53:18,818 I'll do anything you want. Anything. 354 00:54:17,821 --> 00:54:20,119 AIright, to summarize. 355 00:54:23,126 --> 00:54:26,960 Hamel wants to torture the guy undisturbed. Where does he go? 356 00:54:27,597 --> 00:54:29,690 A cottage? He doesn't have one. 357 00:54:29,933 --> 00:54:31,264 A moteI room? 358 00:54:31,601 --> 00:54:34,729 We'll keep searching, but in a radius of 100 km, 359 00:54:34,904 --> 00:54:36,599 there's a shitIoad of 'em. 360 00:54:37,407 --> 00:54:41,309 A moteI's not the pIace to torture a guy, too many peopIe around. 361 00:54:41,745 --> 00:54:43,713 So back to a cottage. 362 00:54:44,848 --> 00:54:46,839 Did he break into a friend's pIace? 363 00:54:46,983 --> 00:54:51,044 We checked all the cottages of his colleagues, friends, relatives. 364 00:54:53,523 --> 00:54:54,581 AIright. 365 00:55:01,731 --> 00:55:03,062 Maybe he rented one? 366 00:55:04,634 --> 00:55:06,966 That's risky too. 367 00:55:07,137 --> 00:55:10,402 Even if he paid cash, the owner might remember him. 368 00:55:12,642 --> 00:55:15,543 That leaves the abandoned cabin in the woods. 369 00:55:15,712 --> 00:55:18,806 Did he find it by accident? Did he have it built? 370 00:55:18,982 --> 00:55:21,678 In the woods... Where? 371 00:55:22,686 --> 00:55:24,415 Ohrist, we got nothing. 372 00:55:26,022 --> 00:55:27,887 Does it really matter? 373 00:55:28,024 --> 00:55:31,016 After all, Lemaire's a child rapist. 374 00:55:31,594 --> 00:55:33,926 Why shouId we bust our ass... 375 00:55:34,064 --> 00:55:36,498 ...to save a guy who murders little girIs? 376 00:55:39,602 --> 00:55:41,729 It's not Lemaire I want to save. 377 00:55:52,415 --> 00:55:56,146 day four 378 00:56:25,248 --> 00:56:28,479 There's no point torturing me. 379 00:56:30,854 --> 00:56:32,822 It won't bring back your little girI. 380 00:56:55,512 --> 00:56:58,447 After you finish me off, 381 00:57:00,316 --> 00:57:01,613 what'll you do? 382 00:58:38,281 --> 00:58:41,216 Only three days left till the deadline runs out... 383 00:58:41,384 --> 00:58:43,875 ...and still no sign of Bruno Hamel. 384 00:58:44,153 --> 00:58:47,020 How is the doctor's wife, Dr Sylvie Berube, 385 00:58:47,223 --> 00:58:49,282 coping with this difficult situation? 386 00:58:49,459 --> 00:58:51,791 Jean Fafard spoke with her. 387 00:58:52,462 --> 00:58:56,159 lt's hard. l have nothing to say. 388 00:58:56,900 --> 00:58:59,164 You don't approve of his actions? 389 00:59:02,205 --> 00:59:03,502 l think... 390 00:59:03,673 --> 00:59:06,699 ...l think that his grief has driven him mad. 391 00:59:07,343 --> 00:59:08,275 I'm sorry. 392 00:59:08,378 --> 00:59:10,039 Mrs Berube? 393 00:59:10,513 --> 00:59:11,741 ln the Middle East... 394 00:59:11,915 --> 00:59:14,509 What made you tell the press I've gone crazy? 395 00:59:15,084 --> 00:59:17,518 I'm not crazy, I've never been so Iucid. 396 00:59:17,687 --> 00:59:19,348 Oome back. Stop all this. 397 00:59:19,522 --> 00:59:20,750 How can you ask that? 398 00:59:21,791 --> 00:59:23,986 How can you ask that? 399 00:59:24,160 --> 00:59:27,095 If you Ioved Jasmine, you'd know this is for her. 400 00:59:27,263 --> 00:59:28,855 You're doing it out of guilt. 401 00:59:29,032 --> 00:59:30,624 You finally said it. 402 00:59:30,800 --> 00:59:32,927 You think it's my fault, right? 403 00:59:33,102 --> 00:59:34,660 It's you who... - Who what? 404 00:59:34,837 --> 00:59:36,236 You could've gone with her. 405 00:59:36,406 --> 00:59:37,634 But you wanted to fuck. 406 00:59:37,807 --> 00:59:42,540 While you were having your orgasm, your little girI was being raped. 407 00:59:42,712 --> 00:59:46,375 If you'd answered the phone or listened to the message, maybe... 408 00:59:46,549 --> 00:59:48,039 Maybe. Screw your maybes. 409 00:59:48,217 --> 00:59:52,847 ShouId we just hide in a comer and cry? I'm doing something, Sylvie. 410 00:59:53,289 --> 00:59:54,449 Argh. 411 01:00:10,473 --> 01:00:12,373 I'm doing something, Sylvie. 412 01:00:12,475 --> 01:00:13,806 They're really going at it. 413 01:00:14,644 --> 01:00:16,134 He was calling from St Julie. 414 01:00:16,646 --> 01:00:18,841 Trace the call. Now. 415 01:00:19,983 --> 01:00:23,510 He's Iosing it. - Anyone wouId in his shoes. 416 01:00:23,686 --> 01:00:26,484 Fine, but we have to capitalize on it. 417 01:00:27,423 --> 01:00:32,258 Ooncentrate on cottage rentaI agencies around St Julie. 418 01:00:32,428 --> 01:00:35,397 Search every home recentIy occupied, one by one. 419 01:01:42,532 --> 01:01:43,965 Every day of my life... 420 01:01:44,133 --> 01:01:46,260 ...has been marked by vioIence. 421 01:01:49,939 --> 01:01:51,201 And more of it... 422 01:01:51,874 --> 01:01:53,933 ...isn't going to help me. 423 01:01:59,482 --> 01:02:01,143 When I was a kid 424 01:02:02,418 --> 01:02:04,909 I was abused and beaten. 425 01:02:05,154 --> 01:02:07,645 I know what it is to suffer. 426 01:02:11,394 --> 01:02:13,862 I need help, man. 427 01:02:15,164 --> 01:02:17,860 Help, not more vioIence. 428 01:02:28,745 --> 01:02:30,007 What's that? 429 01:02:30,780 --> 01:02:32,645 What is it? 430 01:02:32,849 --> 01:02:34,180 Ourare? 431 01:02:37,053 --> 01:02:38,953 It's to... 432 01:02:44,460 --> 01:02:48,726 Curare.: paralyses the motor system but not consciousness. 433 01:03:03,146 --> 01:03:04,613 Don't do it. 434 01:03:05,114 --> 01:03:06,604 Don't do it. 435 01:03:22,832 --> 01:03:25,062 I can't take it. 436 01:03:31,174 --> 01:03:33,039 You're worse than me. 437 01:03:33,976 --> 01:03:36,069 You're worse than me. 438 01:07:24,273 --> 01:07:27,674 day five 439 01:07:52,868 --> 01:07:55,496 I figured out what you did. 440 01:07:56,639 --> 01:07:57,765 Fuck yourfood. 441 01:07:58,374 --> 01:08:01,207 I'm not gonna shit out of my stomach again. 442 01:08:06,615 --> 01:08:07,912 So? 443 01:08:08,084 --> 01:08:10,814 What do you got pIanned now? 444 01:08:12,688 --> 01:08:14,781 How you gonna amuse yourseIf? 445 01:08:19,762 --> 01:08:21,354 Go on, 446 01:08:22,231 --> 01:08:24,358 I can't wait to see. 447 01:08:30,739 --> 01:08:34,800 Worst thing is, you don't even seem to be enjoying yourseIf. 448 01:08:44,086 --> 01:08:45,451 Finished aIready? 449 01:10:43,806 --> 01:10:46,240 Running Iow on motivation? 450 01:10:50,613 --> 01:10:52,638 I'll help you, ok? 451 01:10:54,450 --> 01:10:57,578 Your daughter wasn't the onIy one. 452 01:11:01,690 --> 01:11:03,123 Those little sIuts... 453 01:11:03,759 --> 01:11:05,727 I killed three others too. 454 01:11:09,965 --> 01:11:11,694 Marion HouIe, 455 01:11:12,735 --> 01:11:14,464 Laurie Thibodeau... 456 01:11:15,537 --> 01:11:17,368 ...and OharIotte Masson. 457 01:11:19,908 --> 01:11:21,569 I fucked 'em... 458 01:11:21,710 --> 01:11:22,972 ...and then I killed 'em, 459 01:11:23,145 --> 01:11:24,772 all three. 460 01:11:33,122 --> 01:11:34,987 But your little girl, 461 01:11:36,358 --> 01:11:37,791 Jasmine... 462 01:11:38,727 --> 01:11:40,388 She was the best. 463 01:11:42,398 --> 01:11:44,696 She was the prettiest. ReaI pretty. 464 01:11:45,634 --> 01:11:47,659 Fucking tease. 465 01:11:49,838 --> 01:11:51,533 The way she was dressed. 466 01:11:52,975 --> 01:11:55,535 She deserved to get her cunt reamed. 467 01:11:59,882 --> 01:12:01,873 While I was fucking her, 468 01:12:02,384 --> 01:12:03,510 she kept calling you. 469 01:12:04,320 --> 01:12:05,446 She said, 470 01:12:07,389 --> 01:12:10,290 'Daddy. Daddy.' 471 01:12:11,860 --> 01:12:13,191 Where were you? 472 01:12:13,362 --> 01:12:14,727 Where were you? 473 01:12:24,840 --> 01:12:25,807 Kill me. 474 01:12:26,008 --> 01:12:27,032 Kill me. 475 01:13:27,336 --> 01:13:30,737 Herve? It's Hamel on two. He wants to talk to you. 476 01:13:49,458 --> 01:13:50,686 Yes, Dr Hamel? 477 01:13:51,427 --> 01:13:53,759 You didn't answer last time. 478 01:13:54,963 --> 01:13:56,396 What was the question? 479 01:13:57,900 --> 01:14:00,892 The fact that your wife's murderer is in prison, 480 01:14:02,404 --> 01:14:04,304 does that make life more bearable? 481 01:14:09,044 --> 01:14:10,136 No. 482 01:14:13,315 --> 01:14:15,545 Too bad we didn't talk before. 483 01:14:17,619 --> 01:14:19,553 It's too bad, yeah. 484 01:14:26,495 --> 01:14:29,055 I don't know why I called. I shouIdn't have. 485 01:14:29,965 --> 01:14:31,296 That's not true. 486 01:14:32,501 --> 01:14:33,763 You know why. 487 01:14:35,204 --> 01:14:37,001 l can help you. 488 01:14:40,576 --> 01:14:42,703 You can't even help yourseIf. 489 01:14:44,613 --> 01:14:46,843 You're drowning, Dr Hamel. 490 01:14:46,949 --> 01:14:49,008 And you're starting to realize it. 491 01:14:51,153 --> 01:14:52,142 Yeah. 492 01:14:54,623 --> 01:14:56,090 Let me sink. 493 01:15:03,499 --> 01:15:06,400 The trace worked. We'll be there in 2 minutes. 494 01:15:06,568 --> 01:15:08,900 BoIduc and his men are aIready in the area. 495 01:15:09,338 --> 01:15:10,703 How precise is it? 496 01:15:10,873 --> 01:15:14,673 Within 50 meters. They onIy need to search a few houses. 497 01:15:18,146 --> 01:15:19,306 MontreaI. 498 01:15:20,282 --> 01:15:21,249 No. 499 01:15:25,821 --> 01:15:28,483 We've got the address. BoIduc's on his way. 500 01:15:48,310 --> 01:15:49,800 Marion HouIe. 501 01:15:50,078 --> 01:15:51,136 Oharlotte Masson. 502 01:15:51,813 --> 01:15:53,212 Laurie Thibodeau. 503 01:15:53,582 --> 01:15:54,571 Yes. 504 01:16:22,911 --> 01:16:26,039 Yes, Bruno Hamel. Oheck the names, you'll see. 505 01:16:29,985 --> 01:16:31,111 Police. 506 01:16:40,028 --> 01:16:41,427 Nobody here. 507 01:17:00,082 --> 01:17:02,880 A remote-controlled computer?. What do you mean? 508 01:17:05,187 --> 01:17:06,745 Where's he calling from? 509 01:17:06,922 --> 01:17:08,116 We're identifying his ISP. 510 01:17:08,290 --> 01:17:10,952 We'll call them, it shouIdn't take Iong. 511 01:17:20,235 --> 01:17:21,395 Yes. 512 01:17:23,505 --> 01:17:25,530 It's up north in Oharette. 513 01:17:25,707 --> 01:17:27,607 He subscribed using a fake name. 514 01:17:27,776 --> 01:17:29,437 Get the IocaI guys in there. 515 01:17:29,611 --> 01:17:30,600 Yes. 516 01:17:45,861 --> 01:17:47,123 We're at the address. 517 01:17:47,295 --> 01:17:50,458 There's a laptop and a cell phone, but no Hamel. 518 01:17:51,266 --> 01:17:52,858 He's hiding somewhere else. 519 01:18:22,831 --> 01:18:23,991 Hello. 520 01:19:02,370 --> 01:19:03,337 With the gas? 521 01:19:08,110 --> 01:19:09,407 $46.19. 522 01:19:23,191 --> 01:19:24,920 I know who you are. 523 01:19:32,968 --> 01:19:34,196 I'm with you. 524 01:19:43,612 --> 01:19:44,636 Thanks. 525 01:21:04,192 --> 01:21:06,660 You've been Iooking near Oharette. 526 01:21:06,828 --> 01:21:08,796 Because that's where he's hiding. 527 01:21:09,931 --> 01:21:12,195 He called from there, but he may not be there. 528 01:21:12,367 --> 01:21:14,062 day 6 - He has to be. 529 01:21:15,270 --> 01:21:18,831 He called his wife 15 minutes after seeing her on TV. 530 01:21:18,974 --> 01:21:23,070 In 15 minutes on a dirt road you can't drive more than 25 kms. 531 01:21:24,045 --> 01:21:25,034 Ok. 532 01:21:25,213 --> 01:21:27,545 But it's still a huge area. 533 01:21:28,183 --> 01:21:30,083 There are tons of cottages. 534 01:21:31,519 --> 01:21:33,214 We'll put all our men on it. 535 01:21:34,489 --> 01:21:37,356 We traced all Hamel's calls to the Oharette pIace. 536 01:21:37,525 --> 01:21:40,221 He called TVATV just before we got there. 537 01:21:40,528 --> 01:21:41,620 Who did he speak to? 538 01:21:42,497 --> 01:21:45,762 We never thought they'd find our little Laurie's killer. 539 01:21:46,835 --> 01:21:49,861 Knowing that Bruno Hamel has him prisoner, 540 01:21:51,139 --> 01:21:53,903 we not only approve, we urge him on. 541 01:21:54,276 --> 01:21:56,244 l want you... 542 01:21:57,178 --> 01:21:59,578 ...to make him suffer, Dr Hamel. 543 01:22:00,515 --> 01:22:04,110 Make him suffer as much as he made my Marion suffer. 544 01:22:05,420 --> 01:22:07,047 One person disagrees, 545 01:22:07,222 --> 01:22:10,089 the third victim's mother, Mrs Diane Masson, 546 01:22:10,258 --> 01:22:13,489 a widow who raised her Charlotte alone in St Hyacinthe... 547 01:22:13,795 --> 01:22:16,525 ...until Anthony Lemaire ruined her life. 548 01:22:17,132 --> 01:22:20,067 l think what Dr Hamel is doing is pointless. 549 01:22:20,936 --> 01:22:23,962 lt won't help him, or me, or anyone. 550 01:22:24,940 --> 01:22:26,840 For me, that man doesn't exist. 551 01:22:27,342 --> 01:22:29,902 That horrible event happened 4 years ago. 552 01:22:30,445 --> 01:22:32,413 l went on with my life. 553 01:22:32,881 --> 01:22:35,315 I'm all alone, but I'm alive all the same. 554 01:22:45,126 --> 01:22:46,525 St Hyacinthe. 555 01:22:47,896 --> 01:22:48,885 Yes. 556 01:22:50,865 --> 01:22:52,389 Diane Masson. 557 01:25:12,740 --> 01:25:15,709 What you said on TV is disgusting. 558 01:25:24,719 --> 01:25:26,653 Why did you bring me here? 559 01:25:34,596 --> 01:25:36,689 For you, that man doesn't exist? 560 01:25:39,734 --> 01:25:41,031 We'll see about that. 561 01:25:44,472 --> 01:25:46,167 I don't want to see him. 562 01:25:47,075 --> 01:25:48,235 I don't want to. 563 01:25:48,676 --> 01:25:49,540 No. 564 01:25:52,046 --> 01:25:53,172 I don't want to. 565 01:25:54,115 --> 01:25:56,049 Let me go. Let me go. 566 01:25:56,217 --> 01:25:57,479 I said Iet me go. 567 01:25:57,719 --> 01:26:00,119 You bastard. 568 01:26:03,725 --> 01:26:04,885 I don't want to go. 569 01:26:05,059 --> 01:26:06,458 I don't want to see him. 570 01:26:08,730 --> 01:26:09,822 No. 571 01:26:13,968 --> 01:26:15,868 - Look at him. 572 01:26:16,037 --> 01:26:17,766 Look at him. 573 01:26:18,473 --> 01:26:21,135 That man doesn't exist? He doesn't exist? 574 01:26:28,883 --> 01:26:30,248 Look at him. 575 01:26:40,862 --> 01:26:42,090 He doesn't exist? 576 01:26:46,401 --> 01:26:47,527 Go on. 577 01:26:47,802 --> 01:26:49,099 Go ahead. 578 01:26:49,804 --> 01:26:52,102 I know you want to. Finish him off. 579 01:26:53,041 --> 01:26:54,804 Oome on. 580 01:26:55,643 --> 01:26:58,237 Now's the time. Do it, finish him off. 581 01:26:58,413 --> 01:27:00,904 Kill him. - I won't. 582 01:27:01,082 --> 01:27:03,175 Kill the bastard. - I won't. 583 01:27:03,351 --> 01:27:05,046 Kill the fucker. - No. 584 01:27:05,220 --> 01:27:06,744 Finish him off. 585 01:27:26,474 --> 01:27:28,442 I'll give you time to realize he exists. 586 01:27:30,612 --> 01:27:31,943 Let me out. Let me out. 587 01:27:32,614 --> 01:27:34,673 Let me out. I won't do it, I toId you. 588 01:27:34,849 --> 01:27:35,781 PIease. 589 01:27:36,718 --> 01:27:38,913 PIease, Iet me out. 590 01:27:40,255 --> 01:27:42,723 Let me out, pIease. 591 01:27:44,592 --> 01:27:45,991 PIease. 592 01:27:46,794 --> 01:27:49,558 PIease, Iet me out. 593 01:28:37,779 --> 01:28:40,270 I'd erased that man from my life. 594 01:28:40,448 --> 01:28:42,678 You can't. - Yes, you can. 595 01:28:44,786 --> 01:28:46,720 It's hard, 596 01:28:47,455 --> 01:28:49,423 it takes Iong, but you can. 597 01:28:55,463 --> 01:28:57,988 By bringing me here, you destroyed that. 598 01:28:59,834 --> 01:29:01,096 It's like... 599 01:29:09,010 --> 01:29:11,877 It's like you killed my girl a second time. 600 01:29:16,050 --> 01:29:18,746 Every time you torture that man, 601 01:29:18,920 --> 01:29:20,512 you kill your own daughter. 602 01:32:57,905 --> 01:32:58,963 Ow. 603 01:33:37,411 --> 01:33:38,708 Hey. 604 01:33:52,960 --> 01:33:54,552 Take me to the police. 605 01:33:55,296 --> 01:33:59,858 Ooncentrate on waterfront houses, by a Iake or river. 606 01:34:00,601 --> 01:34:02,262 Forget rentaI cottages. 607 01:34:02,436 --> 01:34:06,167 Masson's convinced Hamel broke into a private home. 608 01:34:06,474 --> 01:34:10,376 He's using Masson's car, a red Saturn. We have the license pIate. 609 01:34:18,052 --> 01:34:22,045 day seven 610 01:35:10,705 --> 01:35:12,070 I'll go there. 611 01:35:12,239 --> 01:35:13,228 It's an hour away. 612 01:35:13,407 --> 01:35:16,308 I want to be in Oharette when they find him. Keep me posted. 613 01:36:03,457 --> 01:36:04,515 Fuck. 614 01:36:14,468 --> 01:36:16,095 Oall Mercure. We found him. 615 01:41:40,594 --> 01:41:41,583 Detective Mercure? 616 01:41:41,762 --> 01:41:43,229 Sergeant Ooutu. 617 01:41:43,297 --> 01:41:45,128 We just called the SWAT team. 618 01:41:45,299 --> 01:41:46,561 We'll move in now. 619 01:41:47,901 --> 01:41:48,890 Yeah. 620 01:41:49,069 --> 01:41:51,503 I don't want... - He won't just wait for us. 621 01:41:52,539 --> 01:41:54,268 There's been no movement? 622 01:41:54,441 --> 01:41:56,932 Nothing. Maybe he's still asleep. 623 01:42:00,380 --> 01:42:02,780 Oall an ambulance. Tell them no siren. 624 01:42:06,553 --> 01:42:09,818 Is this Hamel's hideout? You found him? Is Lemaire dead? 625 01:42:09,990 --> 01:42:12,117 No comment yet. Step back. - Oome on. 626 01:42:13,227 --> 01:42:14,990 Keep those guys far away. 627 01:42:15,162 --> 01:42:17,824 And make sure they keep their mouths shut. 628 01:42:19,266 --> 01:42:20,324 Here we go. 629 01:42:26,106 --> 01:42:27,198 Is he trapped? 630 01:42:27,674 --> 01:42:29,198 He's trapped. 631 01:42:44,158 --> 01:42:46,058 It's her birthday today. 632 01:42:49,496 --> 01:42:51,361 She wouId have been 9. 633 01:44:41,908 --> 01:44:43,739 Bruno Hamel? 634 01:44:44,011 --> 01:44:46,741 This is Detective Sergeant Herve Mercure. 635 01:44:46,913 --> 01:44:48,380 You're surrounded. 636 01:44:49,449 --> 01:44:51,576 Oome out with your hands up. 637 01:45:00,894 --> 01:45:02,691 Bruno Hamel. 638 01:45:03,397 --> 01:45:04,864 Oome out with your hands up. 639 01:45:42,869 --> 01:45:44,200 Drop your gun. 640 01:46:07,828 --> 01:46:09,420 Dr Bruno Hamel, 641 01:46:09,596 --> 01:46:13,896 you are under arrest for kidnapping and attempted murder. 642 01:46:14,067 --> 01:46:18,470 You have a right to immediate Legal counseI. Do you understand? 643 01:46:18,638 --> 01:46:20,128 Do you understand? 644 01:46:20,340 --> 01:46:21,739 You have the right to remain silent. 645 01:46:21,908 --> 01:46:24,843 Anything you say can be used against you. 646 01:46:34,321 --> 01:46:35,982 I didn't kill him. 647 01:46:39,059 --> 01:46:40,549 Dr Hamel? 648 01:46:40,660 --> 01:46:43,652 Do you still think vengeance is the right answer? 649 01:46:45,065 --> 01:46:46,054 No. 650 01:46:46,533 --> 01:46:48,967 So you regret what you've done? 651 01:46:49,970 --> 01:46:51,631 No. 42690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.