All language subtitles for 22.bullets.2010.720p.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,875 --> 00:02:17,333 C'mon, jump! 2 00:02:17,500 --> 00:02:18,374 Jump! 3 00:02:20,292 --> 00:02:21,249 And again! 4 00:04:42,917 --> 00:04:44,416 Dad, can I go and watch? 5 00:04:45,042 --> 00:04:45,833 Please, Dad! 6 00:04:46,000 --> 00:04:47,916 I'll park and be right there. 7 00:04:48,167 --> 00:04:49,916 - Don't wander off, will you? - No. 8 00:07:47,375 --> 00:07:48,624 I'm in a strange business. 9 00:07:49,125 --> 00:07:52,708 Once you're in, that's it, you can't get out. 10 00:07:53,084 --> 00:07:55,999 It's like damnation. You're doomed to stick at it 11 00:07:56,584 --> 00:07:57,749 until you die. 12 00:07:58,000 --> 00:07:59,249 Spilled blood never dries. 13 00:07:59,417 --> 00:08:01,708 Spilled blood never dries, kid. Got that? 14 00:08:02,542 --> 00:08:03,624 Never! 15 00:08:03,834 --> 00:08:06,041 You live in fear all your life. 16 00:08:06,209 --> 00:08:07,708 If you drop your guard, 17 00:08:08,334 --> 00:08:09,916 you're screwed. 18 00:08:12,000 --> 00:08:14,458 Prison's just a pause in the game. 19 00:08:14,875 --> 00:08:17,541 You got time for a minor offense. Count yourself lucky. 20 00:08:17,834 --> 00:08:19,499 In a month, you can forget it 21 00:08:19,667 --> 00:08:21,208 and live your life free. 22 00:08:26,334 --> 00:08:28,041 Old Timer, let's go. 23 00:08:35,875 --> 00:08:36,874 Believe me, kid, 24 00:08:37,042 --> 00:08:40,041 nothing good comes from running with a bad crowd. 25 00:08:43,834 --> 00:08:45,416 Glad to have met you, Charly. 26 00:09:34,667 --> 00:09:37,374 Elie Goldman, killed in the line of duty 27 00:09:44,834 --> 00:09:46,249 Bullet wounds, support ventilation, 28 00:09:46,417 --> 00:09:48,583 cardiovascular functions intact. 29 00:09:51,459 --> 00:09:52,999 Slowing down. Adrenalin! 30 00:10:05,292 --> 00:10:07,458 - When'd you get to him? - 10 minutes ago. 31 00:10:07,875 --> 00:10:10,499 - Pulse, blood pressure? - Pulse 70, BP 90. 32 00:10:10,667 --> 00:10:12,791 - What's he had? - Adrenalin, sufenta. 33 00:10:20,875 --> 00:10:24,208 The mayor says to him, "Don't lower the tone." 34 00:10:24,750 --> 00:10:27,833 So Philibert, head of the legislature, remember, 35 00:10:28,250 --> 00:10:30,958 says, "How do you know a she-ass is in heat?" 36 00:10:31,375 --> 00:10:33,083 The mayor replies snootily, 37 00:10:33,250 --> 00:10:37,541 "Your question proves you're incapable of intelligent debate." 38 00:10:37,709 --> 00:10:38,958 But Philibert insists, 39 00:10:39,125 --> 00:10:41,541 "Don't tell me you don't know, dammit!" 40 00:10:42,000 --> 00:10:44,499 And the mayor says, "No, I don't know!" 41 00:10:44,875 --> 00:10:46,291 So Philibert says... 42 00:10:46,875 --> 00:10:48,083 You were smoking? 43 00:10:53,459 --> 00:10:55,166 You smoke in my house? 44 00:11:00,209 --> 00:11:01,541 Philibert says, 45 00:11:01,709 --> 00:11:05,333 "It just shows you're dumber than an ass. He knows." 46 00:11:07,375 --> 00:11:08,333 Yes? 47 00:11:08,959 --> 00:11:11,708 I can't hear you. I'll call you from my office. 48 00:11:15,959 --> 00:11:16,958 Yes... 49 00:11:17,584 --> 00:11:18,624 Is he dead? 50 00:11:21,584 --> 00:11:23,291 Keep me informed. 51 00:11:23,750 --> 00:11:26,166 Mr. Martinelli, k-knock before you enter. 52 00:11:26,459 --> 00:11:29,458 It's important. It's about your tax audit. 53 00:11:29,625 --> 00:11:31,916 I received a refusal from the IRS. 54 00:11:33,417 --> 00:11:35,166 I said, knock before you enter! 55 00:11:36,209 --> 00:11:37,874 Isn't that c-clear enough? 56 00:11:38,709 --> 00:11:40,666 Your work's as bad as your manners. 57 00:11:40,834 --> 00:11:42,499 Get out and knock. 58 00:11:42,667 --> 00:11:44,541 If I say come in, you come in. 59 00:11:54,334 --> 00:11:55,999 Can I come in, Mr. Zacchia? 60 00:12:08,834 --> 00:12:09,874 Forceps. 61 00:12:10,042 --> 00:12:11,374 Spatula... 62 00:12:13,875 --> 00:12:18,166 Charly Mattei, 57, one of the last mafia godfathers in Marseille, 63 00:12:18,334 --> 00:12:21,249 was rushed to Timone Hospital. 64 00:12:21,417 --> 00:12:23,874 According to doctors, his status is critical. 65 00:12:24,042 --> 00:12:24,874 Get Goldman. 66 00:12:25,042 --> 00:12:28,333 He was shot several times in unexplained circumstances. 67 00:12:28,500 --> 00:12:30,583 3 years ago, Mattei sold his shares 68 00:12:30,750 --> 00:12:33,083 in various Riviera nightspots and hotels 69 00:12:33,250 --> 00:12:35,083 to businessman Tony Zacchia 70 00:12:35,250 --> 00:12:36,999 and Aurelio Rampoli, aka The Finisher, 71 00:12:37,167 --> 00:12:39,874 another nightclub kingpin in the region. 72 00:12:40,042 --> 00:12:42,124 Often suspected, never convicted, 73 00:12:42,292 --> 00:12:44,916 Charly Mattei had apparently retired 74 00:12:45,084 --> 00:12:47,916 to be with his two children and wife, Christelle, 75 00:12:48,084 --> 00:12:49,208 but today's events... 76 00:12:49,375 --> 00:12:51,499 No, sir, they were professionals. 77 00:12:51,667 --> 00:12:54,749 We found both vehicles burned out by the port. 78 00:12:55,125 --> 00:12:56,374 They'd been stolen. 79 00:12:57,792 --> 00:13:02,041 I know, but we can't do our job here. It's chaos. 80 00:13:02,209 --> 00:13:05,041 An anonymous caller tipped off journalists. 81 00:13:05,542 --> 00:13:08,583 When I say anonymous, it means it wasn't me. 82 00:13:09,459 --> 00:13:10,541 No, sir. 83 00:13:12,584 --> 00:13:15,499 Do I enjoy working surrounded by these vultures? 84 00:13:19,584 --> 00:13:23,291 Yes, sir. I'll take care of it and keep you informed. 85 00:13:31,334 --> 00:13:33,708 What did I say exactly? 86 00:13:35,459 --> 00:13:36,374 Hurry up. 87 00:13:36,542 --> 00:13:38,624 I know what you said, Aurelio... 88 00:13:38,792 --> 00:13:40,999 Bertrand, what did I say exactly? 89 00:13:41,167 --> 00:13:43,999 What words did I use? Words are important. 90 00:13:44,167 --> 00:13:45,624 You said, "Bertrand... 91 00:13:46,292 --> 00:13:48,208 - "I'll trust you... - Like a friend. 92 00:13:48,667 --> 00:13:49,583 "Like a friend." 93 00:13:51,917 --> 00:13:53,208 An amico. 94 00:13:53,375 --> 00:13:55,833 "I'll trust you like a friend, but I'm dumb, 95 00:13:56,000 --> 00:13:57,499 "because you're a flake, 96 00:13:57,917 --> 00:13:59,208 "like you're whole family." 97 00:13:59,375 --> 00:14:01,124 Right. That's better, Bertrand. 98 00:14:01,292 --> 00:14:03,041 Then what did I say? 99 00:14:03,375 --> 00:14:04,291 Precisely. 100 00:14:04,959 --> 00:14:05,624 Then? 101 00:14:06,709 --> 00:14:08,166 You said if I took one gram... 102 00:14:08,334 --> 00:14:10,208 One single gram. 103 00:14:11,542 --> 00:14:14,041 - You'd teach me a lesson. - See? You remember. 104 00:14:14,209 --> 00:14:15,166 Excuse me. 105 00:14:15,334 --> 00:14:17,374 I swear I didn't sell her shit. 106 00:14:17,542 --> 00:14:19,541 The bitch stole it from my jacket! 107 00:14:24,084 --> 00:14:25,791 Yes, I hear you better now. 108 00:14:34,334 --> 00:14:35,208 Guys... 109 00:14:35,375 --> 00:14:36,916 Mattei got shot in a garage. 110 00:14:37,209 --> 00:14:39,166 - Is he dead? - Shot to fuck! 111 00:14:48,084 --> 00:14:48,708 Scissors. 112 00:14:50,625 --> 00:14:51,124 Forceps. 113 00:15:00,209 --> 00:15:03,916 Newsflash. Martial Padovano, known as Old Timer, 114 00:15:04,084 --> 00:15:06,208 was shot dead an hour ago in Lenche. 115 00:15:06,375 --> 00:15:08,624 Police believe it was a revenge killing. 116 00:15:08,792 --> 00:15:11,874 Padovano was a major figure in the local mafia. 117 00:15:12,042 --> 00:15:13,999 He was 85 years old. 118 00:15:25,209 --> 00:15:26,874 Have a good day, Mr. Hernandez. 119 00:15:30,709 --> 00:15:32,374 Goodbye, Mr. Hernandez. 120 00:15:48,500 --> 00:15:49,124 You're crazy. 121 00:15:50,084 --> 00:15:52,333 Killing Hernandez is like killing the Pope or President. 122 00:15:52,667 --> 00:15:55,416 I'd k-kill the P-President! 123 00:16:00,792 --> 00:16:06,499 Friends till after we die. 124 00:16:44,875 --> 00:16:46,791 Dad! 125 00:17:08,459 --> 00:17:09,958 You ever meet Mattei? 126 00:17:10,125 --> 00:17:13,083 I ran into him once when I was with Vice 10 years ago. 127 00:17:13,250 --> 00:17:15,499 Some trouble over his second wife. 128 00:17:15,667 --> 00:17:16,666 And his first? 129 00:17:17,334 --> 00:17:20,916 He met her very young. They had a daughter, Eva. 130 00:17:21,125 --> 00:17:23,583 She got remarried to his lawyer, Beaudinard. 131 00:17:24,167 --> 00:17:25,124 We know the 2nd? 132 00:17:25,417 --> 00:17:28,874 A prostitute, Christelle Kolarov. She worked for Pistachio. 133 00:17:29,042 --> 00:17:31,541 Mattei fell for her, took her off the streets 134 00:17:31,709 --> 00:17:34,166 got her off dope, a one-man detox clinic. 135 00:17:34,334 --> 00:17:37,249 He got her pregnant and Pistachio got very mad. 136 00:18:04,417 --> 00:18:06,416 The streets are filthy! And the stink! 137 00:18:07,125 --> 00:18:08,833 It'd only happen in Marseille. 138 00:18:09,000 --> 00:18:12,249 Guys work 10 hours a week and they want a raise. Sit down. 139 00:18:12,542 --> 00:18:14,624 Only Louis XIV understood Marseille. 140 00:18:14,792 --> 00:18:17,374 You know what he did? Knocked down the city walls 141 00:18:17,542 --> 00:18:20,916 and turned cannons from nearby forts towards the city. 142 00:18:21,084 --> 00:18:23,374 I can tell you, they got the message. 143 00:18:23,875 --> 00:18:25,541 You know Louis XIV's motto? 144 00:18:26,584 --> 00:18:28,041 No, sir. 145 00:18:28,209 --> 00:18:31,249 "Impatience for victory guarantees defeat." 146 00:18:32,042 --> 00:18:33,041 You see, Goldman, 147 00:18:33,209 --> 00:18:35,624 I agree with Louis XIV and the garbage men. 148 00:18:35,917 --> 00:18:39,624 There's no hurry to clean up. They wanna kill each other? 149 00:18:39,792 --> 00:18:41,749 Fine. That means less to arrest. 150 00:18:42,250 --> 00:18:43,958 Isn't our role to investigate? 151 00:18:44,125 --> 00:18:46,874 Our role is to protect honest citizens. 152 00:18:47,375 --> 00:18:49,624 Not to keep order among thugs. 153 00:18:49,792 --> 00:18:51,749 Bury a hoodlum, bury the case. 154 00:18:52,209 --> 00:18:52,916 Mattei's dead? 155 00:18:53,334 --> 00:18:55,541 Amazingly, no. He's out of the coma. 156 00:18:55,709 --> 00:18:58,166 Question him. If he identifies someone, fine. 157 00:18:58,334 --> 00:18:59,583 If not, forget it. 158 00:18:59,834 --> 00:19:02,083 I'd be surprised if he opens up to you. 159 00:19:02,250 --> 00:19:03,333 Goldman! 160 00:19:03,959 --> 00:19:05,916 Don't make this personal. 161 00:19:07,292 --> 00:19:09,708 Your husband was an exceptional officer, 162 00:19:09,875 --> 00:19:11,541 who took too many risks. 163 00:19:12,292 --> 00:19:14,916 Nothing's more absurd than a medal on a coffin. 164 00:19:15,084 --> 00:19:18,208 It would be less absurd if his killer was punished. 165 00:19:26,000 --> 00:19:28,124 Did you recognize your attackers? 166 00:19:29,667 --> 00:19:31,541 Had you received threats? 167 00:19:32,750 --> 00:19:33,416 Mr. Mattei... 168 00:19:33,834 --> 00:19:36,499 Our investigation's futile if you don't help. 169 00:19:36,750 --> 00:19:38,458 They'll try to finish the job. 170 00:19:38,625 --> 00:19:40,749 An officer outside won't stop them, 171 00:19:40,917 --> 00:19:42,166 just delay them. 172 00:19:42,750 --> 00:19:44,291 So help me. 173 00:19:50,584 --> 00:19:51,583 No. 174 00:19:57,334 --> 00:19:58,166 Morning, counsel. 175 00:19:58,334 --> 00:20:00,499 Captain, I'd like to be told of your visits. 176 00:20:00,667 --> 00:20:03,333 Just doing my job. Now, you do yours. 177 00:20:03,500 --> 00:20:06,583 Tell your client it's in his interest to help us. 178 00:20:07,375 --> 00:20:08,499 Gentlemen... 179 00:20:10,875 --> 00:20:12,208 Look who I brought. 180 00:20:19,209 --> 00:20:19,958 Mom? 181 00:20:22,542 --> 00:20:24,708 When you die, is it forever? 182 00:20:24,875 --> 00:20:26,791 Yes, it's forever. 183 00:20:27,209 --> 00:20:29,999 So Dad'll be buried in the ground forever? 184 00:20:33,459 --> 00:20:34,624 'Course not. 185 00:20:45,500 --> 00:20:46,541 Your Daddy 186 00:20:47,084 --> 00:20:49,208 is in a beautiful place, 187 00:20:49,834 --> 00:20:53,083 where he's very happy because he can see you grow up. 188 00:20:53,834 --> 00:20:55,583 - He's proud of you. - He sees me? 189 00:20:55,834 --> 00:20:56,749 Of course. 190 00:20:57,084 --> 00:20:58,374 Through the curtains? 191 00:20:58,542 --> 00:21:00,624 Through the curtains. 192 00:21:00,959 --> 00:21:02,874 Why doesn't he ever call then? 193 00:21:04,542 --> 00:21:06,499 They don't have phones there. 194 00:21:06,667 --> 00:21:09,291 But it doesn't matter because he can see you. 195 00:21:10,667 --> 00:21:12,499 He sees you and hears you. 196 00:21:13,584 --> 00:21:14,749 Sleep now, sweetie. 197 00:21:16,667 --> 00:21:17,666 I love you. 198 00:21:53,709 --> 00:21:55,749 Don't do anything till Charly's out. 199 00:21:55,917 --> 00:21:59,208 We're not gonna just wait for them to come back. 200 00:21:59,417 --> 00:22:02,374 Who are "them"? We don't know who did it. 201 00:22:02,542 --> 00:22:04,791 Sneaking around here, we won't find out. 202 00:22:04,959 --> 00:22:07,916 What do you suggest? Torching Marseille? Raising an army? 203 00:22:08,084 --> 00:22:10,208 There's three of us. We're all he has. 204 00:22:16,959 --> 00:22:18,624 Make sure he's never alone. 205 00:22:22,209 --> 00:22:24,416 If you need me, no cellphones. 206 00:23:19,834 --> 00:23:21,874 He went that way. 207 00:23:43,500 --> 00:23:44,249 He's better. 208 00:23:44,417 --> 00:23:46,499 Better, but his singing's awful. 209 00:24:51,459 --> 00:24:54,916 Superbugs. Hospitals are full of them. Watch out. 210 00:25:05,792 --> 00:25:08,499 I think I'll take a cigarette break. 211 00:25:12,209 --> 00:25:13,124 They looking after you? 212 00:25:14,792 --> 00:25:15,541 Good. 213 00:25:15,834 --> 00:25:19,208 If you need anything. For Christelle, the kids, I'm here. 214 00:25:23,625 --> 00:25:27,333 They refused my flowers. They prefer the hospital smell. 215 00:25:28,417 --> 00:25:29,958 Open up. Open the door! 216 00:25:30,959 --> 00:25:32,999 Show him the flowers. 217 00:25:34,667 --> 00:25:35,374 Look... 218 00:25:38,209 --> 00:25:39,874 Shame, they're beautiful. 219 00:25:40,834 --> 00:25:42,291 Shut the door. 220 00:25:43,417 --> 00:25:46,541 You're looking good, real good. 221 00:25:46,875 --> 00:25:49,249 Martin said you're tired. You look great. 222 00:25:49,417 --> 00:25:51,791 22 bullets and you're in better shape than me. 223 00:25:52,667 --> 00:25:54,333 In 2 weeks, you'll be windsurfing. 224 00:25:54,875 --> 00:25:58,041 Look at me. I'm sagging all over. 225 00:25:58,209 --> 00:26:00,874 Every morning, I get a shock. I'm all gray. 226 00:26:01,250 --> 00:26:02,541 That's why I wear shades. 227 00:26:05,250 --> 00:26:07,416 I went to the church and got you this. 228 00:26:08,334 --> 00:26:09,666 Saint Pancras. 229 00:26:10,459 --> 00:26:13,791 Patron saint of herds in Corsica and the best healer. 230 00:26:17,875 --> 00:26:20,583 The priest said to kiss the back when you're in pain. 231 00:26:20,750 --> 00:26:22,708 Microphones, cameras. Cops in ambulance. 232 00:26:28,042 --> 00:26:31,166 You're my brother. I swear I'll find who did this. 233 00:26:37,209 --> 00:26:37,958 Thanks. 234 00:26:48,000 --> 00:26:49,416 I'll leave the chocolates. 235 00:26:56,334 --> 00:26:58,916 Don't expect cooperation. He refused an anesthetic. 236 00:26:59,084 --> 00:27:00,749 - What? - His arm nerves were hit. 237 00:27:01,209 --> 00:27:04,749 It's simple to treat under anesthetic, but he won't trust us. 238 00:27:04,917 --> 00:27:07,291 He's scared they'll get him while he's out. 239 00:27:07,625 --> 00:27:10,541 That's not all. Look at his lung X-ray. 240 00:27:12,084 --> 00:27:13,374 He swallowed a revolver? 241 00:27:13,542 --> 00:27:14,833 We couldn't move him. 242 00:27:15,209 --> 00:27:17,499 The X-ray was taken from over his bed. 243 00:27:18,084 --> 00:27:19,874 The gun was under the mattress. 244 00:28:13,542 --> 00:28:16,291 He left you and the kid and you still love him. 245 00:28:17,875 --> 00:28:20,499 I don't blame you. Everyone loves him, even me. 246 00:28:20,917 --> 00:28:21,874 He's improving. 247 00:28:22,042 --> 00:28:24,874 Before people called him Psycho, now it's the Immortal. 248 00:28:25,042 --> 00:28:26,458 That's much better, isn't it? 249 00:28:27,750 --> 00:28:29,833 I'd hate to be immortal without you. 250 00:28:35,042 --> 00:28:36,624 He sends his love. 251 00:28:41,459 --> 00:28:43,374 How can you get any rest? 252 00:28:44,000 --> 00:28:45,833 Leave it. It's not easy for her. 253 00:29:07,625 --> 00:29:09,874 Eva, can you turn it down, please? 254 00:29:19,250 --> 00:29:20,499 Why do you do that? 255 00:29:21,334 --> 00:29:23,249 Your mother needs to rest. 256 00:29:24,625 --> 00:29:25,999 Eva, I'm talking to you. 257 00:29:27,542 --> 00:29:29,624 Look at me when I'm talking to you. 258 00:29:34,000 --> 00:29:35,208 Don't cry, beautiful. 259 00:29:35,834 --> 00:29:36,916 Don't cry. 260 00:29:51,917 --> 00:29:54,249 My mom's dying and my dad's a vegetable. 261 00:29:54,417 --> 00:29:56,374 There's not much to smile about. 262 00:29:57,417 --> 00:29:59,666 He promised me he was through. 263 00:30:00,167 --> 00:30:01,749 He swore. 264 00:30:01,959 --> 00:30:03,708 He swore it to mom. 265 00:30:06,292 --> 00:30:07,624 He knows she's sick. 266 00:30:07,792 --> 00:30:10,291 He doesn't give a damn about her or me. 267 00:30:10,459 --> 00:30:12,124 He's a liar, a bastard. 268 00:30:12,584 --> 00:30:15,249 He wasn't lying. He quit, believe me. 269 00:30:15,667 --> 00:30:17,291 So why'd he get shot? 270 00:30:17,959 --> 00:30:18,666 I don't know. 271 00:30:30,250 --> 00:30:31,749 I can't feel anything. 272 00:30:31,917 --> 00:30:34,916 Heat, pain, my son's hair when I stroke his head. 273 00:30:35,542 --> 00:30:36,249 Let me... 274 00:30:37,292 --> 00:30:38,624 I want the truth. 275 00:30:40,334 --> 00:30:43,583 Damage to your radial nerve forced me to suture it. 276 00:30:43,834 --> 00:30:45,208 Your fingers will never work. 277 00:30:47,667 --> 00:30:48,458 You'll recover 278 00:30:48,625 --> 00:30:50,374 a pincer function with your thumb, 279 00:30:50,542 --> 00:30:53,624 but you'll have to learn to use the left. I'm sorry. 280 00:30:54,250 --> 00:30:55,874 I'll get something for that. 281 00:31:02,875 --> 00:31:06,124 God heard my prayers. He saved you 282 00:31:06,292 --> 00:31:08,791 but he wants you to change, make a fresh start. 283 00:31:08,959 --> 00:31:10,041 I have changed. 284 00:31:10,542 --> 00:31:13,208 All my life, I lived with the idea that one day 285 00:31:13,375 --> 00:31:14,791 someone would tell me, 286 00:31:15,209 --> 00:31:17,124 "Your son, Mrs. Mattei... 287 00:31:19,459 --> 00:31:20,833 "Your son..." 288 00:31:28,750 --> 00:31:30,958 Promise me I'll be first to go. 289 00:31:32,667 --> 00:31:33,874 We still have time. 290 00:31:42,459 --> 00:31:44,124 We checked your mystery calls. 291 00:31:44,792 --> 00:31:46,833 A stolen phone, but we traced it. 292 00:31:47,000 --> 00:31:48,874 - Where? - Marseille's most popular monument. 293 00:32:00,084 --> 00:32:02,166 It's good of you to drop by. 294 00:32:02,584 --> 00:32:03,749 Eaten up by remorse? 295 00:32:03,917 --> 00:32:04,749 What remorse? 296 00:32:05,084 --> 00:32:06,666 - Jailing an innocent man. - Sure. 297 00:32:06,834 --> 00:32:08,958 The girl cut her throat shaving. 298 00:32:09,709 --> 00:32:11,333 Know why I'm called Pistachio? 299 00:32:11,625 --> 00:32:12,916 The size of your brain? 300 00:32:15,125 --> 00:32:16,708 The pistachio is a tree 301 00:32:17,375 --> 00:32:18,624 that has a sex. 302 00:32:18,792 --> 00:32:20,541 There's male and female. 303 00:32:20,709 --> 00:32:22,791 To get pistachio nuts, you need both. 304 00:32:23,125 --> 00:32:26,416 But the male pistachio tree is so virile 305 00:32:26,792 --> 00:32:29,458 that one male satisfies a dozen females. 306 00:32:30,042 --> 00:32:31,291 Just one, captain. 307 00:32:33,167 --> 00:32:34,791 She hated the competition. 308 00:32:37,917 --> 00:32:40,083 Are you my mystery midnight caller? 309 00:32:40,250 --> 00:32:41,749 What are you talking about? 310 00:32:42,292 --> 00:32:43,999 No phones in jail, remember. 311 00:32:44,167 --> 00:32:47,124 We're searching your cell. We better not find anything. 312 00:32:47,625 --> 00:32:48,624 Bullshit. 313 00:32:50,000 --> 00:32:50,916 You wanted to see me. 314 00:32:52,209 --> 00:32:54,249 - You missed me. - And you miss Mattei? 315 00:32:54,542 --> 00:32:57,624 You wanna pin that on me? Am I the only guy you know? 316 00:32:57,834 --> 00:32:59,499 A month ago, I was here. 317 00:32:59,667 --> 00:33:01,291 You never did your own hits. 318 00:33:01,542 --> 00:33:03,708 If it'd been me, I'd have pulped him. 319 00:33:03,917 --> 00:33:04,624 Who then? 320 00:33:04,792 --> 00:33:07,624 You're mixing me up with Zacchia. I'm no snitch. 321 00:33:07,792 --> 00:33:11,166 Think again, Boudjemar, I could improve your stay. 322 00:33:13,625 --> 00:33:16,666 Or maybe the guys enjoy having a male pistachio. 323 00:33:16,834 --> 00:33:17,541 Bitch! 324 00:33:19,209 --> 00:33:22,374 For Mattei, until proven other wise, you're top of my list. 325 00:33:22,542 --> 00:33:23,166 Go that? 326 00:33:24,250 --> 00:33:25,583 Last night at the Best-Of, 327 00:33:25,750 --> 00:33:28,749 a guy from Castellane boasted about shooting Charly. 328 00:34:06,209 --> 00:34:07,333 He's coming out. 329 00:34:17,750 --> 00:34:18,708 We're being followed. 330 00:34:35,667 --> 00:34:36,999 - They spotted us. - Don't care. 331 00:35:07,625 --> 00:35:09,416 Nordine... Now! 332 00:35:15,292 --> 00:35:16,249 Back up! 333 00:35:16,417 --> 00:35:17,166 I'm sorry. 334 00:35:18,959 --> 00:35:20,458 - Back up! - Stay cool. 335 00:35:20,625 --> 00:35:21,374 It's no big deal. 336 00:35:29,959 --> 00:35:31,499 - Shit! - Chill out. 337 00:36:12,792 --> 00:36:15,249 I gave him GHB. He'll sell his mom and dad! 338 00:36:15,417 --> 00:36:17,041 It'll last a good hour. 339 00:36:22,500 --> 00:36:25,708 Not that, please! 340 00:36:26,084 --> 00:36:29,708 I didn't do anything. All I said was just bullshit. 341 00:36:29,875 --> 00:36:32,041 I'm begging you... 342 00:36:37,792 --> 00:36:40,208 Calm down. Deep breaths. 343 00:36:41,167 --> 00:36:43,666 That's right, very good. What's your name? 344 00:36:43,959 --> 00:36:44,999 Fr�d�ric. 345 00:36:45,167 --> 00:36:48,124 No one will hurt you if you tell the truth. 346 00:36:48,292 --> 00:36:50,708 Got that? No one. I give you my word. 347 00:36:52,625 --> 00:36:54,374 That's right, very good. 348 00:36:55,250 --> 00:36:56,208 You're a good boy. 349 00:37:07,042 --> 00:37:09,416 Now, tell me everything from the start. 350 00:37:09,875 --> 00:37:13,958 I worked in one of his bars, filling in for Gipsy. 351 00:37:14,125 --> 00:37:16,583 One night, he said the Godmother wanted... 352 00:37:16,750 --> 00:37:19,666 We call Zacchia the Godmother, but not to his face. 353 00:37:19,834 --> 00:37:21,749 He wanted a cellphone carrier, 354 00:37:21,917 --> 00:37:24,249 so he didn't get cancer of the ear. 355 00:37:27,834 --> 00:37:29,541 Tell me about February 1st. 356 00:37:29,709 --> 00:37:31,749 I was at Le Becou when they left. 357 00:37:32,542 --> 00:37:33,666 I saw them get ready, 358 00:37:35,959 --> 00:37:37,624 but I couldn't go, I swear. 359 00:37:38,917 --> 00:37:40,958 I just had a hemorrhoid operation. 360 00:37:41,125 --> 00:37:42,666 A real pain in the ass! 361 00:37:42,834 --> 00:37:44,124 I checked. 362 00:37:44,709 --> 00:37:45,666 Was Zac there? 363 00:37:46,042 --> 00:37:48,583 He left first. An hour before the others. 364 00:37:49,209 --> 00:37:52,041 He had something to do in town with Telaa. 365 00:37:52,209 --> 00:37:53,583 Fontarosa was driving. 366 00:37:55,500 --> 00:37:58,208 The guns were in the other car, driven by Rabou. 367 00:38:00,000 --> 00:38:02,708 Paolini was riding shotgun as usual. 368 00:38:03,292 --> 00:38:04,833 He supplied the hardware. 369 00:38:06,625 --> 00:38:08,541 Papalardo had got the cars. 370 00:38:08,709 --> 00:38:11,541 A Mercedes for the boss, an SUV for the others. 371 00:38:11,709 --> 00:38:13,874 Papalardo takes up a lot of room. 372 00:38:14,042 --> 00:38:16,624 He has Velcro shoes 'cos he can't reach his laces. 373 00:38:19,584 --> 00:38:23,083 Young Morvelous was supposed to give the signal. 374 00:38:23,625 --> 00:38:25,708 It was the Magnificent Seven. 375 00:38:27,209 --> 00:38:28,708 Why'd he try to kill me? 376 00:38:28,875 --> 00:38:31,249 - Over drugs. - What drugs? 377 00:38:33,750 --> 00:38:34,583 What drugs? 378 00:38:34,834 --> 00:38:37,916 Don't get mad, Mr. Mattei. You won't like this. 379 00:38:38,084 --> 00:38:40,124 Everybody in Marseille knew it. 380 00:38:40,292 --> 00:38:44,249 When you sold up to Zacchia, the condition was no drugs. 381 00:38:44,417 --> 00:38:45,166 So? 382 00:38:45,334 --> 00:38:46,874 For him, drugs are the future. 383 00:38:47,334 --> 00:38:49,041 He's teamed up with Pistachio. 384 00:38:49,209 --> 00:38:50,791 You were the only danger. 385 00:38:50,959 --> 00:38:51,708 Me? 386 00:38:51,917 --> 00:38:54,999 He was scared. He's scared of your reaction. 387 00:38:55,167 --> 00:38:56,874 You scare a lot of people. 388 00:38:57,042 --> 00:38:58,749 Me, for example. I'm scared... 389 00:38:58,959 --> 00:39:00,374 You shouldn't be, Fr�d�ric. 390 00:39:00,542 --> 00:39:01,708 You should. 391 00:39:02,167 --> 00:39:04,541 Zacchia wanted to strike first. 392 00:39:05,084 --> 00:39:07,499 You're gonna kill me, aren't you? 393 00:39:24,625 --> 00:39:25,999 What do we do with him? 394 00:39:26,334 --> 00:39:28,708 Nothing. We do nothing. 395 00:39:28,875 --> 00:39:29,833 What? 396 00:39:30,292 --> 00:39:33,041 He'll rat on us like he ratted on Zacchia. 397 00:39:34,084 --> 00:39:36,749 He's a professional snitch. We gotta silence him. 398 00:39:37,875 --> 00:39:38,708 No. 399 00:39:39,750 --> 00:39:41,333 I made a promise. 400 00:39:47,209 --> 00:39:49,583 We can't do this, you know that. No way! 401 00:39:50,917 --> 00:39:54,499 Not you. Not Charly Mattei. It's a question of honor. 402 00:39:55,375 --> 00:39:58,833 What good's honor when you're dead? I did that for 40 years. 403 00:40:00,292 --> 00:40:01,541 We can avenge you. 404 00:40:02,084 --> 00:40:03,999 If we kill him, it'll be war. 405 00:40:04,167 --> 00:40:06,499 Charly, wake up. It's already war! 406 00:40:06,792 --> 00:40:08,249 You think Zacchia'll stop now? 407 00:40:08,417 --> 00:40:10,541 You know him better than anyone. 408 00:40:11,417 --> 00:40:13,208 "Friends till after we die." 409 00:40:13,917 --> 00:40:16,791 He was a brother to me. I'm his son's godfather. 410 00:40:16,959 --> 00:40:18,916 I'd have given my life for him. 411 00:40:26,209 --> 00:40:28,208 Dress him and take him home. 412 00:41:26,584 --> 00:41:29,124 Not a single Brit at Arsenal and no Italians at Inter. 413 00:41:29,292 --> 00:41:30,666 What about Materazzi? 414 00:41:33,875 --> 00:41:35,874 One. One out of eleven. 415 00:41:36,542 --> 00:41:37,916 Thanks, Mom. I'm full. 416 00:41:38,084 --> 00:41:39,666 Look how thin you are. 417 00:41:40,709 --> 00:41:42,666 And with all the sport you do. 418 00:41:43,209 --> 00:41:45,833 I got a 10 in dictation. No mistakes. 419 00:41:46,000 --> 00:41:47,999 Good girl! You'll go to college. 420 00:41:48,167 --> 00:41:50,833 - You cheated. - No, I'm good at dictations. 421 00:41:51,000 --> 00:41:52,916 What's with you? You're jealous. 422 00:41:53,084 --> 00:41:54,666 I'm proud of you. 423 00:41:54,959 --> 00:41:56,833 We're not used to 10s. 424 00:41:57,000 --> 00:41:59,499 We always got called in to see the teacher. 425 00:41:59,750 --> 00:42:01,833 Karim kept breaking the rules 426 00:42:02,459 --> 00:42:04,083 and Nordine slept in class. 427 00:42:07,500 --> 00:42:09,249 Because he partied all night. 428 00:42:11,917 --> 00:42:13,999 - She's right. - We had it rough. 429 00:42:14,167 --> 00:42:16,624 - We had it rough, didn't we? - Absolutely. 430 00:42:16,792 --> 00:42:18,916 Morning and night. Me and your mother, 431 00:42:19,209 --> 00:42:21,458 it was rough. Look how smart the girls are. 432 00:42:21,625 --> 00:42:24,541 It's lucky we're here, because other wise... 433 00:42:24,709 --> 00:42:26,791 But you're my children, I can't complain. 434 00:42:28,709 --> 00:42:30,208 He gives me a kiss. 435 00:42:30,875 --> 00:42:32,374 See that? Fine psychology! 436 00:43:33,750 --> 00:43:35,041 Franck, stop it! 437 00:43:35,542 --> 00:43:36,916 Franck! 438 00:43:38,000 --> 00:43:40,374 Back off, we can't hear ourselves think. 439 00:43:40,542 --> 00:43:42,083 Your glasses are steamed up. 440 00:43:43,084 --> 00:43:44,749 He's got a good right foot, huh? 441 00:43:45,750 --> 00:43:46,874 Time to meet someone. 442 00:43:48,500 --> 00:43:49,208 You whore! 443 00:43:49,667 --> 00:43:50,624 Is that him? 444 00:43:51,667 --> 00:43:52,749 - Are you sure? - Yes. 445 00:43:53,500 --> 00:43:55,499 - Want a word with him? - It's okay. 446 00:43:55,792 --> 00:43:59,416 Go on, enjoy it. One last word. A quick penalty. 447 00:44:01,584 --> 00:44:03,458 You could play for Marseille. 448 00:44:06,917 --> 00:44:08,583 - Last one? - No, I'm done. 449 00:44:11,792 --> 00:44:14,041 Marseille's lost a good player. 450 00:44:17,917 --> 00:44:19,583 What's up, Bastien? Not having fun? 451 00:44:19,834 --> 00:44:21,083 Sure, of course I am. 452 00:44:21,250 --> 00:44:23,374 Leave your watch alone. Got a date? 453 00:44:23,542 --> 00:44:24,208 No. 454 00:44:24,917 --> 00:44:27,708 Stop checking you're fucking watch. 455 00:44:27,959 --> 00:44:29,333 You always do that. 456 00:44:29,834 --> 00:44:31,791 Screw the time. Hand it over. 457 00:44:32,084 --> 00:44:34,124 - Pascal. - Hand it over. 458 00:44:41,667 --> 00:44:42,708 It is a great watch. 459 00:44:43,375 --> 00:44:44,791 Hats off to the Swiss! 460 00:44:51,417 --> 00:44:52,958 Now you can look at it. 461 00:44:53,834 --> 00:44:54,958 Where were we? 462 00:44:57,000 --> 00:44:59,041 My boss has a message for your boss. 463 00:44:59,250 --> 00:45:01,583 If he wants revenge, he's in trouble. 464 00:45:01,750 --> 00:45:03,208 He's not wanted in Marseille. 465 00:45:03,625 --> 00:45:04,666 Get rid of him. 466 00:45:07,292 --> 00:45:10,208 Franck, go get your dogs. There's a feast coming. 467 00:45:36,750 --> 00:45:38,458 Morning, Mrs. Mattei. 468 00:45:39,334 --> 00:45:41,249 - A parcel for you. - Thanks. 469 00:45:43,334 --> 00:45:44,249 Thank you. 470 00:45:45,084 --> 00:45:46,541 Have a nice day. 471 00:47:33,875 --> 00:47:36,124 To those who'll give us no more shit! 472 00:48:40,500 --> 00:48:42,708 Take care of them. Marseille's too dangerous. 473 00:48:42,875 --> 00:48:46,166 Another town, somewhere safe. Whatever it costs. 474 00:48:46,625 --> 00:48:47,416 Leave it to me. 475 00:48:51,500 --> 00:48:52,958 The gifts! 476 00:48:58,042 --> 00:48:59,541 What is it? 477 00:49:04,584 --> 00:49:05,249 Thanks. 478 00:49:12,417 --> 00:49:13,291 Thanks, Pascal. 479 00:49:15,542 --> 00:49:17,041 You're smoking? 480 00:49:18,000 --> 00:49:19,458 You s-smoke in m-my house? 481 00:49:22,417 --> 00:49:25,833 P-poisoning my children with your n-nicotine? 482 00:49:27,959 --> 00:49:30,291 Ever heard of p-passive s-smoking? 483 00:49:31,709 --> 00:49:32,916 He mimics him well. 484 00:49:33,209 --> 00:49:34,999 - You wanna kill them? - Stop, Pascal. 485 00:49:35,334 --> 00:49:36,166 What? 486 00:49:36,459 --> 00:49:38,749 Is this how you thank me for raising you 487 00:49:38,917 --> 00:49:40,374 out of the s-slums? 488 00:49:40,542 --> 00:49:41,708 I'm gonna kill you! 489 00:49:41,875 --> 00:49:44,291 Go ahead, Zac, smoke him! 490 00:49:44,459 --> 00:49:46,249 Yeah, I think I'll do that. 491 00:49:56,792 --> 00:49:58,291 Scared your fat ass, huh? 492 00:49:59,084 --> 00:50:00,749 Ange, it was a joke! 493 00:50:10,709 --> 00:50:13,166 Anyone plays the fool, we all go boom. 494 00:50:13,334 --> 00:50:14,874 In the bucket, all of them. 495 00:50:18,375 --> 00:50:19,458 Nice and easy. 496 00:50:20,584 --> 00:50:22,791 Franck. In the bucket, I said! 497 00:50:27,000 --> 00:50:28,208 Take it in turns. 498 00:50:30,709 --> 00:50:33,124 Very good, Malek. Easy does it. 499 00:50:33,959 --> 00:50:35,041 Your turn, Ange. 500 00:50:42,917 --> 00:50:44,083 In the aquarium. 501 00:50:57,959 --> 00:50:59,333 Now, leave us alone. 502 00:51:02,125 --> 00:51:03,916 Bastien, look at me. 503 00:51:06,584 --> 00:51:07,874 You know who I am? 504 00:51:09,459 --> 00:51:10,624 What's my name? 505 00:51:11,084 --> 00:51:12,124 Charly Mattei. 506 00:51:12,292 --> 00:51:14,708 Charly Mattei, and I'm here to kill you. 507 00:51:14,875 --> 00:51:17,541 Out in the open. It's a matter of respect. 508 00:51:17,709 --> 00:51:21,374 I want you to know who kills you, why you die. 509 00:51:21,542 --> 00:51:23,374 You know why you're gonna die? 510 00:51:24,584 --> 00:51:25,416 Yes. 511 00:51:25,959 --> 00:51:27,583 You don't settle scores in a hood. 512 00:51:27,750 --> 00:51:31,833 You wear a hood, you don't sign the message. It's murder. 513 00:51:32,000 --> 00:51:33,249 You get the difference? 514 00:51:36,334 --> 00:51:37,458 Everybody get it? 515 00:51:38,209 --> 00:51:40,416 I'm gonna kill you all. All of you. 516 00:51:41,667 --> 00:51:43,874 One after the other, but not right now. 517 00:51:44,709 --> 00:51:47,708 I want you to think about what you did... 518 00:51:48,167 --> 00:51:50,249 Think about it day and night, 519 00:51:50,417 --> 00:51:53,124 beg your wives and children for forgiveness, 520 00:51:53,292 --> 00:51:55,791 tell them why you're gonna die. 521 00:51:55,959 --> 00:51:58,041 And when you're least expecting it, 522 00:51:59,834 --> 00:52:01,416 tomorrow, in 6 months, 523 00:52:03,042 --> 00:52:05,208 or a year, I'll be there. 524 00:52:06,209 --> 00:52:09,041 You'll never be safe as long as I'm alive. 525 00:52:11,084 --> 00:52:13,083 And tell Zac his turn will come. 526 00:52:13,250 --> 00:52:15,333 You'll have to kill me to stop me. 527 00:52:15,834 --> 00:52:16,458 Bastien... 528 00:52:17,042 --> 00:52:18,333 Charly, please! 529 00:52:21,209 --> 00:52:23,166 Look at your watch one last time. 530 00:52:25,959 --> 00:52:27,458 Happy birthday, Bastien. 531 00:52:42,625 --> 00:52:43,916 Let me out! 532 00:52:44,084 --> 00:52:44,999 Eva, stop it. 533 00:52:45,167 --> 00:52:46,458 Get out of the way! 534 00:52:46,625 --> 00:52:48,124 I wanna go home! 535 00:52:48,292 --> 00:52:50,208 - Eva, listen to me. - Don't touch me! 536 00:52:57,250 --> 00:52:58,333 You listen to me! 537 00:52:58,500 --> 00:53:00,666 Six months I've listened! Why are we in Avignon? 538 00:53:00,834 --> 00:53:02,833 Your father wants us somewhere safe. 539 00:53:03,000 --> 00:53:05,583 And nobody protests. I don't care what he wants. 540 00:53:05,750 --> 00:53:08,249 I'm sick of all of you! I'm going home! 541 00:53:08,417 --> 00:53:11,374 - I know... - You know what? You understand me? 542 00:53:11,542 --> 00:53:14,083 You always understand. You're so smart! 543 00:53:14,250 --> 00:53:15,124 That's not fair. 544 00:53:15,292 --> 00:53:17,041 My mother's dying. I'm off! 545 00:53:18,959 --> 00:53:21,208 What are you gonna do? Tie me up? 546 00:53:21,375 --> 00:53:25,291 I've done worse, but it's nothing compared to what they'd do to you. 547 00:53:25,542 --> 00:53:27,416 Remember what they did to your dad. 548 00:53:31,667 --> 00:53:32,874 My little girl. 549 00:53:33,417 --> 00:53:35,208 It's hard enough as it is. 550 00:53:35,459 --> 00:53:37,499 Come on, calm down. 551 00:53:39,084 --> 00:53:39,791 Come here. 552 00:53:40,250 --> 00:53:41,583 My little baby. 553 00:53:59,084 --> 00:54:02,208 Sorry, son, I went to Roumagnac's for the flowers. 554 00:54:02,542 --> 00:54:05,416 They have great roses, but they're always packed. 555 00:54:06,000 --> 00:54:07,083 Remember, 556 00:54:07,667 --> 00:54:09,458 we went there together once. 557 00:54:09,625 --> 00:54:12,833 You were in love with that girl. What was her name? 558 00:54:13,000 --> 00:54:14,916 He answers when you talk to him? 559 00:54:19,292 --> 00:54:20,958 I stopped coming. No one ever answers. 560 00:54:21,250 --> 00:54:23,041 I've lost it since my son died. 561 00:54:23,209 --> 00:54:25,416 Like me, since Karim died. 562 00:54:26,334 --> 00:54:30,083 Sorry for what happened. It wasn't my idea, I just obeyed. 563 00:54:33,542 --> 00:54:34,624 I'm unarmed. 564 00:54:34,792 --> 00:54:37,666 I never made a habit of shooting unarmed men. 565 00:54:38,167 --> 00:54:40,124 It's just that I've changed my habits. 566 00:55:01,042 --> 00:55:02,374 Talk very softly. 567 00:55:02,542 --> 00:55:06,624 Mr. Zacchia has migraine aura. You know, a visual migraine. 568 00:55:09,375 --> 00:55:12,083 He has to stay in the dark. Light makes it worse. 569 00:55:12,250 --> 00:55:16,291 It's extremely painful. Especially coming with scotoma. 570 00:55:19,542 --> 00:55:20,833 No. Only one of you. 571 00:55:26,084 --> 00:55:27,083 Come in. 572 00:55:45,375 --> 00:55:46,791 Goldman? 573 00:55:47,584 --> 00:55:50,916 Reminds me of a case, I forget the details... 574 00:55:51,625 --> 00:55:53,583 A police officer. He was my husband. 575 00:55:54,084 --> 00:55:55,916 His killers were never arrested. 576 00:55:56,292 --> 00:55:59,124 We have a good idea, but the courts want proof. 577 00:55:59,667 --> 00:56:01,666 You know how it is. 578 00:56:02,584 --> 00:56:03,458 I see. 579 00:56:04,125 --> 00:56:05,499 Let's talk about Mattei. 580 00:56:06,084 --> 00:56:08,499 Apparently, you think he killed Papalardo? 581 00:56:09,500 --> 00:56:10,749 Why suspect him? 582 00:56:11,084 --> 00:56:13,249 You were in business. You stayed friends. 583 00:56:13,834 --> 00:56:15,749 Since he got shot, he's gone crazy. 584 00:56:15,917 --> 00:56:18,374 He's paranoid. He was always jealous of me. 585 00:56:18,542 --> 00:56:20,833 We started out together and look at him now. 586 00:56:21,500 --> 00:56:23,041 If people knew what he's like... 587 00:56:23,417 --> 00:56:24,583 He's sick! 588 00:56:25,917 --> 00:56:29,291 I remember one time, he flew a plane over to Algeria 589 00:56:29,459 --> 00:56:31,624 to find a guy who owed him money. 590 00:56:31,792 --> 00:56:34,666 He dragged the guy out of his village, 591 00:56:34,834 --> 00:56:36,874 starved him for a week, 592 00:56:37,042 --> 00:56:39,749 then chopped him up. He skinned him like a tomato! 593 00:56:39,917 --> 00:56:42,374 - You called the police, I hope? - What's the point? 594 00:56:42,667 --> 00:56:44,541 You know he killed Papalardo 595 00:56:45,209 --> 00:56:47,666 and what do you do? Wait for him to d-die? 596 00:56:48,584 --> 00:56:50,874 Losing your temper won't help your migraine. 597 00:56:51,209 --> 00:56:53,291 I lose my temper c-calmly. 598 00:56:53,459 --> 00:56:56,333 But do nothing and I'll lose it for g-good! 599 00:56:57,084 --> 00:56:58,333 Is that a threat? 600 00:57:00,292 --> 00:57:03,416 We both know who does what in this city. 601 00:57:03,584 --> 00:57:06,583 I'm a police officer. I arrest a few hoodlums, 602 00:57:06,750 --> 00:57:10,166 but when it comes to the big fish, it gets tricky. 603 00:57:10,625 --> 00:57:12,416 Manpower shortages, budget restrictions, 604 00:57:12,584 --> 00:57:15,333 arrest warrants withheld, questioning impossible... 605 00:57:15,792 --> 00:57:16,791 It's weird. 606 00:57:19,500 --> 00:57:20,624 You don't like me. 607 00:57:20,917 --> 00:57:23,374 I do my job and keep feelings out of it. 608 00:57:27,917 --> 00:57:28,999 You know... 609 00:57:29,667 --> 00:57:32,166 I truly wish we could be friends. 610 00:57:32,334 --> 00:57:35,499 It can't be easy for a young widow to raise her son. 611 00:57:35,959 --> 00:57:37,208 Who told you I have a son? 612 00:57:38,125 --> 00:57:39,458 A guess. 613 00:57:40,084 --> 00:57:42,624 If I can help in any way. It's dull, 614 00:57:42,792 --> 00:57:46,666 but material advantages often ease other difficulties. 615 00:57:48,000 --> 00:57:50,874 When I say Mattei's lost it and needs watching, 616 00:57:51,167 --> 00:57:53,666 I'm not necessarily a citizen talking to the police... 617 00:57:53,834 --> 00:57:57,583 I could be a friend talking to a friend. 618 00:58:00,292 --> 00:58:02,833 I earn my living without owing anybody anything. 619 00:58:05,667 --> 00:58:07,958 I'll note your suggested angle of inquiry. 620 00:58:08,125 --> 00:58:10,833 Maybe I'll take it into account. Maybe not. 621 00:58:12,417 --> 00:58:14,291 Look after yourself, Mr. Zacchia. 622 00:59:55,959 --> 00:59:56,791 Shut up! 623 00:59:58,042 --> 00:59:58,666 Yes? 624 00:59:59,417 --> 01:00:00,083 Stick with him. 625 01:00:01,209 --> 01:00:02,374 Walk to heel! 626 01:00:13,917 --> 01:00:14,958 Hungry? 627 01:00:26,959 --> 01:00:28,958 I always drizzle olive oil on it. 628 01:00:31,625 --> 01:00:33,166 Nice of you to keep me company. 629 01:00:36,459 --> 01:00:37,666 What's your verdict? 630 01:00:40,167 --> 01:00:43,749 I know, I'm behind schedule. When I'm done, it'll be superb. 631 01:00:44,000 --> 01:00:45,249 The Corsair. 632 01:00:46,500 --> 01:00:48,333 I'll call it The Corsair. 633 01:00:49,125 --> 01:00:50,083 Good name, huh? 634 01:00:51,000 --> 01:00:53,541 My son, Anatole, is like me. He loves the sea. 635 01:00:54,250 --> 01:00:56,291 It's the only place I'm happy. 636 01:00:57,125 --> 01:00:58,791 Storms sneak up on you, 637 01:00:58,959 --> 01:01:01,666 but you see other boats coming from miles away. 638 01:01:03,459 --> 01:01:05,083 That's the difference. 639 01:01:14,834 --> 01:01:17,333 I had a dog, you know. He was alcoholic. 640 01:01:17,750 --> 01:01:21,416 One day, I gave him a sip and after that he begged for more. 641 01:01:22,000 --> 01:01:23,499 He drank wine and Pastis. 642 01:01:23,667 --> 01:01:25,916 The booze made him very aggressive. 643 01:01:26,084 --> 01:01:28,333 So, no, I won't give you any. 644 01:01:28,667 --> 01:01:29,374 Understand? 645 01:02:46,667 --> 01:02:47,583 What's wrong? 646 01:02:48,709 --> 01:02:50,166 You gave me a fright. 647 01:02:50,625 --> 01:02:51,291 I wasn't followed. 648 01:02:51,667 --> 01:02:52,708 You shouldn't have come. 649 01:02:52,875 --> 01:02:54,624 I had to see you. Zac's gone mad. 650 01:02:54,834 --> 01:02:57,874 They destroyed everything. Stables, house, office... 651 01:02:58,042 --> 01:02:59,291 Even your mother's. 652 01:03:00,084 --> 01:03:01,874 They try to flush us out and you run. 653 01:03:02,042 --> 01:03:03,749 Where with Clotilde? 654 01:03:04,084 --> 01:03:06,499 I can't hide. She needs treatment. This stinks. 655 01:03:06,667 --> 01:03:08,499 - You have to get out. - They're here. 656 01:03:13,667 --> 01:03:15,249 The speedboat. Run! 657 01:03:17,375 --> 01:03:18,166 That's impossible. 658 01:03:24,500 --> 01:03:26,416 Get lost now. Hurry. 659 01:04:19,250 --> 01:04:19,874 Hello, counsel. 660 01:05:00,167 --> 01:05:01,416 You're losing him! 661 01:05:12,959 --> 01:05:13,583 Get close! 662 01:05:16,750 --> 01:05:17,874 Closer, I said! 663 01:06:22,750 --> 01:06:23,541 Can you hear us? 664 01:06:45,084 --> 01:06:46,958 Martin, next time you know where he is, 665 01:06:47,792 --> 01:06:48,749 I'd like you, 666 01:06:49,334 --> 01:06:50,708 as an old friend, to tell me. 667 01:06:55,709 --> 01:06:57,416 Or else I might take offense. 668 01:07:06,084 --> 01:07:08,791 Give Clotilde my love. I'll let you get the tab. 669 01:07:13,542 --> 01:07:16,541 Were you missing the hospital or the prison? 670 01:07:16,709 --> 01:07:17,916 Neither. You! 671 01:07:20,917 --> 01:07:22,166 I wanted to see you again. 672 01:07:22,584 --> 01:07:24,958 So you're not confessing to the murder 673 01:07:25,125 --> 01:07:26,249 of Ange Papalardo and Bastien Paolini? 674 01:07:26,417 --> 01:07:28,749 Murder? I thought it was suicide. 675 01:07:28,917 --> 01:07:31,999 A bullet in the heart, one in the head. That's your signature. 676 01:07:33,125 --> 01:07:37,499 I can't even write. Don't believe everything people tell you. 677 01:07:37,834 --> 01:07:39,124 Whatever people say, 678 01:07:39,584 --> 01:07:41,499 I know you've hidden your family. 679 01:07:41,667 --> 01:07:45,291 I know you've killed two men and want more revenge. 680 01:07:46,084 --> 01:07:49,083 We all want revenge. On our family, our childhood, 681 01:07:49,459 --> 01:07:50,874 or our enemies. 682 01:07:51,417 --> 01:07:52,541 You have no enemies? 683 01:07:52,917 --> 01:07:54,291 Not as many as you. 684 01:07:54,959 --> 01:07:56,749 Maybe we have one in common. 685 01:07:58,375 --> 01:08:00,124 I'm a victim of my reputation. 686 01:08:00,500 --> 01:08:02,624 Your hard-earned reputation. 687 01:08:03,000 --> 01:08:06,249 The truth is duller. I live a very quiet retired life. 688 01:08:06,417 --> 01:08:07,958 Retired from what? 689 01:08:08,375 --> 01:08:11,958 I did a lot of things. Complaints manager, artistic director, 690 01:08:12,334 --> 01:08:14,708 horse breeder. I paid my dues. 691 01:08:15,042 --> 01:08:18,041 And you've no idea what happened to Papalardo and Paolini? 692 01:08:19,375 --> 01:08:20,333 God called them. 693 01:08:20,834 --> 01:08:23,458 God's been calling a lot of people. 694 01:08:23,667 --> 01:08:25,624 Mostly guys who tried to kill you. 695 01:08:25,792 --> 01:08:28,208 If you knew it was them, why not arrest them? 696 01:08:28,542 --> 01:08:30,124 No proof. Same with you. 697 01:08:30,292 --> 01:08:32,541 Divine justice beats the human version. 698 01:08:33,000 --> 01:08:34,583 You're very religious. 699 01:08:35,000 --> 01:08:35,708 It helps. 700 01:08:39,250 --> 01:08:42,583 Among your attackers, one was trying not to kill you. 701 01:08:42,834 --> 01:08:45,124 He fired high and slightly to your left. 702 01:08:45,834 --> 01:08:47,208 A bad shot. 703 01:08:47,667 --> 01:08:49,999 He hit an area the size of an orange. 704 01:08:50,542 --> 01:08:52,666 He aimed to one side on purpose. 705 01:08:53,042 --> 01:08:54,833 Of the 5 gunmen, only he missed. 706 01:08:55,042 --> 01:08:55,833 5 gunmen? 707 01:08:56,000 --> 01:08:58,749 8 in all. A lookout, 2 drivers, 5 gunmen. 708 01:08:58,917 --> 01:09:00,124 I didn't count them. 709 01:09:00,292 --> 01:09:03,458 Next time I get shot, I promise to pay more attention. 710 01:09:10,542 --> 01:09:11,749 You're free to go. 711 01:09:17,417 --> 01:09:19,416 I'd love rabbit with mustard sauce. 712 01:09:19,584 --> 01:09:21,458 - We just had lunch, Mom. - Really? 713 01:09:21,625 --> 01:09:23,999 Yes, we ate at Colombe's. 714 01:09:24,209 --> 01:09:25,541 That's a pity. 715 01:09:26,625 --> 01:09:28,749 So, no rabbit with mustard sauce? 716 01:09:28,917 --> 01:09:31,416 Mom, we're in the middle of a park. 717 01:09:40,959 --> 01:09:41,916 Jo... 718 01:09:42,917 --> 01:09:45,833 I'd love some rabbit with mustard sauce. 719 01:10:13,000 --> 01:10:14,041 Thank you. 720 01:10:55,500 --> 01:10:56,583 Good to see you. 721 01:11:07,500 --> 01:11:08,666 Evening, Franck. 722 01:11:22,792 --> 01:11:24,083 Come with me, my friend. 723 01:11:24,542 --> 01:11:25,416 Let me introduce you. 724 01:11:25,709 --> 01:11:27,916 Pierre Desbois, you've met, 725 01:11:28,084 --> 01:11:29,999 the Minister's chief of staff. 726 01:11:30,334 --> 01:11:32,083 Senator Charles Barbaroux... 727 01:11:33,000 --> 01:11:35,208 Eugene Carreda, speaker of the state legislature, 728 01:11:35,584 --> 01:11:37,166 an important gentleman. 729 01:11:37,334 --> 01:11:39,041 My friend Aurelio Rampoli... 730 01:11:43,334 --> 01:11:45,333 You blew my foot off, you sicko! 731 01:11:45,750 --> 01:11:47,249 We're gonna have a chat. 732 01:11:47,917 --> 01:11:49,291 Screw you, I'm no snitch! 733 01:11:49,459 --> 01:11:52,291 I'll tell your pals about your moment of heroism. 734 01:11:59,250 --> 01:12:01,499 We're all out. Where the hell's Rabou? 735 01:12:02,292 --> 01:12:02,958 Call him. 736 01:12:03,417 --> 01:12:04,791 Call an ambulance, I'm dying! 737 01:12:05,000 --> 01:12:06,458 You have a few liters left. 738 01:12:11,375 --> 01:12:12,708 Listen, Franck... 739 01:12:13,250 --> 01:12:15,583 In the garage, there was Bastien, Papalardo, 740 01:12:15,750 --> 01:12:19,208 Fontarosa, Malek, young Morvelous and Zac... 741 01:12:19,375 --> 01:12:20,083 Who was n 8? 742 01:12:23,792 --> 01:12:24,916 The warehouse maybe? 743 01:12:26,042 --> 01:12:27,166 Go check. 744 01:12:28,042 --> 01:12:30,916 He got out of Zac's car with a hood on. 745 01:12:31,125 --> 01:12:32,166 I never saw his face. 746 01:12:33,125 --> 01:12:34,458 Why would I lie? 747 01:12:34,709 --> 01:12:38,374 A stranger turns up for a hit and you don't ask any questions? 748 01:12:38,542 --> 01:12:40,624 Franck, you can do better than that. 749 01:12:40,959 --> 01:12:44,166 Of course I asked. Fontarosa blew me off. 750 01:12:44,792 --> 01:12:45,874 That's all I know. 751 01:12:46,542 --> 01:12:48,624 Wait! 752 01:12:49,167 --> 01:12:51,583 It's Zac you want? I don't wanna die for him. 753 01:12:51,750 --> 01:12:53,499 I'll get you the fucker. 754 01:13:00,917 --> 01:13:02,166 Please... Thank you. 755 01:13:03,584 --> 01:13:06,083 Senator, Mr. Chief of Staff, 756 01:13:06,625 --> 01:13:07,583 Aurelio, 757 01:13:08,042 --> 01:13:08,958 my friends... 758 01:13:09,417 --> 01:13:11,458 I'm delighted to see you here. 759 01:13:11,625 --> 01:13:13,874 The party is exactly as I dreamt it. 760 01:13:14,584 --> 01:13:16,624 Of course, they say Tony Zacchia 761 01:13:16,875 --> 01:13:20,916 is an obsessive, a perfectionist, a maniac even, 762 01:13:22,042 --> 01:13:23,791 who blows up for no reason. 763 01:13:23,959 --> 01:13:25,458 Malek, isn't that true? 764 01:13:27,750 --> 01:13:28,541 Liar! 765 01:13:31,084 --> 01:13:33,458 I know what people say and they're right. 766 01:13:33,750 --> 01:13:34,874 Partly. 767 01:13:35,875 --> 01:13:37,666 Truth is, I don't like to hurt people. 768 01:13:38,000 --> 01:13:40,499 When I do, I don't mean it. 769 01:13:41,250 --> 01:13:42,999 It just comes out. 770 01:13:43,167 --> 01:13:45,999 Deep down, I hate people attacking what's sacred. 771 01:13:47,084 --> 01:13:48,166 For me, 772 01:13:49,459 --> 01:13:50,916 family and friends 773 01:13:51,667 --> 01:13:52,416 are sacred. 774 01:13:53,084 --> 01:13:54,833 Friendship isn't an empty word. 775 01:13:55,542 --> 01:13:58,166 Friendship implies responsibilities, 776 01:13:58,834 --> 01:14:00,083 obligations, 777 01:14:01,292 --> 01:14:03,333 respect. Whatever happens, 778 01:14:04,042 --> 01:14:05,416 I'll respect my friends. 779 01:14:21,125 --> 01:14:23,499 I installed the firewall and passwords. 780 01:14:27,459 --> 01:14:28,124 See? 781 01:14:31,375 --> 01:14:32,958 - Can I... - Fast! 782 01:14:45,084 --> 01:14:47,583 Everything on the dope, accounts, contacts, 783 01:14:47,875 --> 01:14:50,624 suppliers, amounts, delivery dates, bookkeeping, 784 01:14:50,792 --> 01:14:52,666 deals, the guys he bribed... 785 01:14:53,125 --> 01:14:54,749 Aurelio never saw this. 786 01:14:54,959 --> 01:14:56,249 Zac's taken him for a ride, 787 01:14:56,459 --> 01:14:57,874 screwed him for a fortune. 788 01:15:03,750 --> 01:15:05,291 Zac'll eat out of your hand. 789 01:15:05,459 --> 01:15:07,499 You've got him. He can't hurt you now. 790 01:15:58,792 --> 01:16:00,791 Morvelous just called. He's been shot. 791 01:16:02,250 --> 01:16:03,291 - Let's go. - With Malek? 792 01:16:03,459 --> 01:16:04,958 Not on his wedding night. 793 01:16:06,667 --> 01:16:08,458 Please, Charly! 794 01:16:08,792 --> 01:16:10,249 For the love of God... 795 01:16:11,334 --> 01:16:13,083 I have a 4-year-old daughter. 796 01:16:13,459 --> 01:16:16,208 Her mother walked out on us. I'm all she has. 797 01:16:16,625 --> 01:16:18,249 Think of my kid, Charly! 798 01:16:18,417 --> 01:16:20,166 You have a daughter? Where? 799 01:16:20,459 --> 01:16:23,958 At my mother's tonight. I'm picking her up tomorrow morning. 800 01:16:24,125 --> 01:16:26,374 Please, I want to see her again. 801 01:16:27,125 --> 01:16:27,916 I wanna see her. 802 01:16:28,667 --> 01:16:31,333 Look... This belongs to her. 803 01:16:48,584 --> 01:16:50,083 She plays with this? 804 01:16:53,584 --> 01:16:54,666 It's dangerous for a kid. 805 01:16:56,500 --> 01:16:58,041 Forgive me, Charly. 806 01:16:59,167 --> 01:17:00,249 Forgive me. 807 01:17:02,125 --> 01:17:04,541 I forgive what you did to me. 808 01:17:06,750 --> 01:17:09,291 But I can't forgive what your dogs did to Karim. 809 01:17:15,250 --> 01:17:16,749 You let him get away! 810 01:17:17,042 --> 01:17:19,874 Asshole! Why'd you let him get away? 811 01:17:22,084 --> 01:17:23,499 You asshole! 812 01:17:23,792 --> 01:17:25,666 Why'd you let him get away? 813 01:17:52,625 --> 01:17:53,624 Find him. 814 01:17:54,042 --> 01:17:55,666 Find the son of a bitch! 815 01:17:56,959 --> 01:17:59,249 Eradicate his family, to the last one. 816 01:18:03,042 --> 01:18:04,791 If you miss him, I'll kill you! 817 01:18:11,375 --> 01:18:12,333 Hold on... 818 01:18:12,542 --> 01:18:14,208 You answer when you're driving? 819 01:18:14,875 --> 01:18:17,333 It's illegal to drive and talk on the phone. 820 01:18:17,584 --> 01:18:19,333 Give me it. It's Zac. 821 01:18:19,500 --> 01:18:21,999 Let him watch us fuck too, why not! 822 01:18:22,167 --> 01:18:25,083 - Yasmina! - Did you see him tonight? 823 01:18:25,542 --> 01:18:28,749 Like it was his wedding. The Godmother and his courtiers. 824 01:18:28,959 --> 01:18:30,999 Don't call him that. If he hears you... 825 01:18:33,000 --> 01:18:34,666 He isn't here. 826 01:18:36,209 --> 01:18:37,666 Stop being paranoid. 827 01:18:38,084 --> 01:18:39,416 Where was I? 828 01:18:45,167 --> 01:18:46,958 What's that asshole doing? 829 01:18:52,334 --> 01:18:54,333 Don't get mad! 830 01:18:56,625 --> 01:18:57,999 You're blocking my driveway! 831 01:19:03,459 --> 01:19:05,166 I'm talking to you. 832 01:19:18,625 --> 01:19:19,458 Well? 833 01:19:20,542 --> 01:19:22,791 We found a print on the gun. 834 01:19:23,917 --> 01:19:26,458 A beautiful right ring finger print. 835 01:19:27,375 --> 01:19:28,708 We know the owner? 836 01:19:28,875 --> 01:19:31,124 You could say. Charly Mattei. 837 01:19:53,459 --> 01:19:54,833 You're crazy. Zac's hunting you. 838 01:19:55,125 --> 01:19:57,333 He'll never come looking for me here. 839 01:19:57,959 --> 01:19:58,999 What's going on? 840 01:19:59,792 --> 01:20:02,458 They're trying to finger me for hits I didn't do. 841 01:20:08,459 --> 01:20:09,583 What's that? 842 01:20:10,959 --> 01:20:13,958 Zacchia's will. Very interesting. 843 01:20:14,125 --> 01:20:17,333 Keep it safe, make a copy and take it to Aurelio. 844 01:20:18,042 --> 01:20:19,333 Deliver it personally. 845 01:20:22,209 --> 01:20:24,249 A smart crook doesn't exist. 846 01:20:24,417 --> 01:20:26,041 Top IQs don't join the mafia. 847 01:20:26,209 --> 01:20:27,291 Sir! 848 01:20:27,500 --> 01:20:30,624 A pro like Mattei wouldn't leave a gun with his prints 849 01:20:30,792 --> 01:20:32,083 next to a corpse. It's a set-up. 850 01:20:32,417 --> 01:20:33,583 A set-up for idiots. 851 01:20:33,750 --> 01:20:35,749 There's a manhole he could have dropped it in. 852 01:20:36,292 --> 01:20:37,416 Proves he's a moron. 853 01:20:37,834 --> 01:20:39,874 We have an international arrest warrant. 854 01:20:40,042 --> 01:20:43,333 Whatever it takes, find him and put him away for 20 years. 855 01:20:43,500 --> 01:20:45,833 That'll clear the horizon. And clear out too. 856 01:21:15,834 --> 01:21:16,708 Yes? 857 01:21:18,167 --> 01:21:19,708 No, put him on. 858 01:21:21,042 --> 01:21:22,708 What's wrong, sweetheart? 859 01:21:24,875 --> 01:21:27,374 No, I'm still working. I'll be home soon. 860 01:21:27,875 --> 01:21:30,208 Yes, I'll come give you a kiss. I promise. 861 01:21:32,042 --> 01:21:32,999 What nightmare? 862 01:21:33,500 --> 01:21:35,624 Don't worry, angel. 863 01:21:35,792 --> 01:21:39,124 There aren't any thieves. Dolores scares them off. 864 01:21:41,084 --> 01:21:44,416 Go to bed. It's late and you have school tomorrow. 865 01:21:48,250 --> 01:21:49,874 You idiot! 866 01:21:51,084 --> 01:21:52,208 I love you, sweetie. 867 01:22:05,834 --> 01:22:08,999 Mattei has a son. He must go to school somewhere. 868 01:22:09,167 --> 01:22:11,041 Tomorrow morning, find out where. 869 01:22:11,209 --> 01:22:13,374 You're looking for an Anatole Mattei 870 01:22:13,542 --> 01:22:15,458 or Anatole Kolarov. 871 01:22:15,625 --> 01:22:17,666 Not so fast, I didn't get any of it. 872 01:22:17,834 --> 01:22:18,541 Kolarov. 873 01:22:20,292 --> 01:22:21,624 That's his mother's name. 874 01:22:21,792 --> 01:22:25,499 Search for all of France. The kid will lead us to him. 875 01:22:25,667 --> 01:22:27,666 He must be in contact with his family. 876 01:22:41,167 --> 01:22:42,624 - I saw you. - Liar! 877 01:22:53,209 --> 01:22:54,833 So, who's your girlfriend? 878 01:22:55,542 --> 01:22:56,583 Sandra. 879 01:22:56,750 --> 01:22:58,083 She looks nice. 880 01:22:59,750 --> 01:23:01,624 Can I invite her to my birthday? 881 01:23:02,084 --> 01:23:03,249 We'll ask your mother. 882 01:23:04,084 --> 01:23:05,166 I understand. 883 01:23:07,292 --> 01:23:08,249 Do you have a boyfriend? 884 01:23:08,625 --> 01:23:10,166 No, not right now. 885 01:23:11,584 --> 01:23:13,624 How will you have children then? 886 01:23:13,792 --> 01:23:16,166 I'm not sure I'm cut out for kids. 887 01:23:29,459 --> 01:23:30,958 Your dad wants you in the back. 888 01:23:46,584 --> 01:23:47,208 Asshole! 889 01:23:47,375 --> 01:23:48,583 No, Anatole! 890 01:23:48,792 --> 01:23:49,541 You said it. 891 01:23:49,709 --> 01:23:50,541 I have a license. 892 01:23:50,750 --> 01:23:52,374 A license to say bad words? 893 01:23:53,459 --> 01:23:54,708 Some, under strict rules. 894 01:23:55,000 --> 01:23:57,416 When I have a license, can I say "asshole"? 895 01:23:58,042 --> 01:23:58,666 Sure, but... 896 01:23:58,834 --> 01:24:00,124 What a jerk! 897 01:24:08,750 --> 01:24:09,541 Get down! 898 01:24:17,084 --> 01:24:17,958 Stop! 899 01:24:21,542 --> 01:24:22,749 Please! 900 01:24:28,834 --> 01:24:29,583 Help! 901 01:24:31,875 --> 01:24:32,666 Let's go! 902 01:24:51,709 --> 01:24:54,499 Sorry, I can't send a car for that. 903 01:24:55,750 --> 01:24:57,541 Give me your address anyway. 904 01:24:58,834 --> 01:24:59,749 We found Eva. 905 01:25:00,792 --> 01:25:01,833 And Anatole? 906 01:25:02,750 --> 01:25:03,416 Follow me. 907 01:25:15,834 --> 01:25:18,541 Tell me what happened. You're safe now. 908 01:25:19,042 --> 01:25:21,166 We found her at a gas station. 909 01:25:29,792 --> 01:25:31,124 What happened to you both? 910 01:25:32,459 --> 01:25:34,124 What did they do to you? 911 01:25:38,584 --> 01:25:39,874 Talk to me, sweetheart. 912 01:25:42,542 --> 01:25:43,874 Where's Anatole? 913 01:25:48,000 --> 01:25:48,916 They... 914 01:25:52,500 --> 01:25:54,374 They said they'd kill him if... 915 01:25:55,209 --> 01:25:56,874 if dad doesn't surrender. 916 01:26:19,042 --> 01:26:20,583 It's your call. Arrest me, 917 01:26:20,750 --> 01:26:23,124 get congratulations and a promotion, 918 01:26:23,417 --> 01:26:25,124 but Zacchia kills my son. 919 01:26:25,292 --> 01:26:28,083 He'll kill him because he respects nothing. 920 01:26:28,250 --> 01:26:31,083 Not a kid's life, not a cop's life, as you know. 921 01:26:31,250 --> 01:26:33,458 We both know he had your husband killed 922 01:26:33,625 --> 01:26:35,749 and we both know he'll kill my boy. 923 01:26:39,334 --> 01:26:41,291 I have a proposal for you. 924 01:26:42,250 --> 01:26:44,624 Announce I gave myself in, but let me go. 925 01:26:45,500 --> 01:26:49,083 If Zacchia thinks I'm in jail, he'll lower his guard. 926 01:26:49,250 --> 01:26:51,999 Zac's not stupid enough to keep my son with him 927 01:26:52,167 --> 01:26:54,124 and he never gives orders over the phone. 928 01:26:54,292 --> 01:26:56,333 The second he thinks I'm out of the game, 929 01:26:56,500 --> 01:26:58,083 he'll order his murder. 930 01:26:58,250 --> 01:27:00,416 I know who does his dirty work. 931 01:27:01,500 --> 01:27:05,083 I can only find my son if Zacchia thinks I'm in jail. 932 01:27:05,292 --> 01:27:06,583 You expect me to agree? 933 01:27:06,750 --> 01:27:08,833 When my son's safe, I'll surrender. 934 01:27:09,500 --> 01:27:11,833 I don't care about your old scores. 935 01:27:12,292 --> 01:27:14,083 I have a tough job to do 936 01:27:14,250 --> 01:27:17,291 and if I listen to a gangster, I won't be doing it right. 937 01:27:17,459 --> 01:27:20,416 You know what it's like to lose a loved one. 938 01:27:21,459 --> 01:27:24,249 I am what I am. However bad that is, 939 01:27:24,417 --> 01:27:27,749 my son didn't ask to be part of it. He'll die if... 940 01:27:34,792 --> 01:27:36,208 I'm begging you. 941 01:27:41,167 --> 01:27:45,166 A new twist in the brutal gangland war terrorizing Marseille. 942 01:27:45,334 --> 01:27:48,583 Officials claim Charly Mattei has been arrested 943 01:27:48,750 --> 01:27:52,499 and is currently in custody at police HQ. 944 01:27:52,834 --> 01:27:55,291 The man nicknamed the Immortal did not resist, 945 01:27:55,625 --> 01:27:57,541 according to Marseille police, 946 01:27:57,709 --> 01:27:59,999 delighted by his arrest. 947 01:28:00,209 --> 01:28:03,916 Foreign news now. Tomorrow, the US President starts... 948 01:28:12,375 --> 01:28:14,416 Ensure no one finds the body. Nothing. 949 01:28:15,625 --> 01:28:16,583 Ever. 950 01:28:17,209 --> 01:28:18,666 Leave the boy out of this. 951 01:28:19,500 --> 01:28:22,333 Charly killed Malek, a son to me. I'll take his. 952 01:28:23,542 --> 01:28:24,541 He won't get closure. 953 01:28:25,417 --> 01:28:28,583 I want it to ruin his life, to kill him very slowly. 954 01:28:28,750 --> 01:28:30,708 A souvenir, like the last time? 955 01:28:30,875 --> 01:28:32,874 An ear or a finger, whatever. 956 01:28:33,042 --> 01:28:34,249 To drive his whore insane. 957 01:28:37,000 --> 01:28:38,416 And you kill Aurelio. 958 01:28:38,875 --> 01:28:39,833 Tonight. 959 01:28:40,709 --> 01:28:42,999 Boss, I need a crew, stake him out. 960 01:28:43,167 --> 01:28:45,291 Forget that. Drive by on a bike, okay? 961 01:28:48,459 --> 01:28:51,916 In return, you can run the hotel I bought near the station. 962 01:28:52,209 --> 01:28:54,916 With all the whores and johns, it's easy money. Go! 963 01:29:04,000 --> 01:29:07,208 - Where's Goldman? - The basement interrogation room. 964 01:29:07,375 --> 01:29:08,791 How do I know, though? 965 01:29:28,459 --> 01:29:29,333 Open up. 966 01:29:34,084 --> 01:29:35,916 - What's going on? - Sorry? 967 01:29:36,084 --> 01:29:37,374 Where's Mattei? 968 01:29:37,542 --> 01:29:39,124 We haven't found him yet, 969 01:29:39,292 --> 01:29:41,124 but new evidence has turned up. 970 01:31:01,625 --> 01:31:03,249 That how you keep guard? 971 01:31:32,375 --> 01:31:33,833 Mattei's been arrested. 972 01:31:34,209 --> 01:31:36,291 - What do we do now? - Kill him. 973 01:31:36,584 --> 01:31:38,458 The boss wants a memento. 974 01:31:38,834 --> 01:31:40,416 We can't. He's just a kid. 975 01:31:40,584 --> 01:31:42,124 Is he yours? What do you care? 976 01:31:43,667 --> 01:31:45,583 Move! Get shovels and bags. 977 01:32:04,250 --> 01:32:05,416 I only found one. 978 01:32:05,917 --> 01:32:07,499 In the car! We're not gonna do it here! 979 01:32:09,542 --> 01:32:10,749 I can't. 980 01:32:11,834 --> 01:32:13,374 I didn't ask your opinion. 981 01:32:13,542 --> 01:32:15,124 Move it or I'll shiv you. 982 01:32:36,292 --> 01:32:37,333 It'll be okay, kid. 983 01:32:45,167 --> 01:32:47,291 Shut up! I said, shut up! 984 01:32:47,667 --> 01:32:48,749 Shut your mouth! 985 01:33:28,584 --> 01:33:29,791 No, please! 986 01:33:56,042 --> 01:33:57,791 I'll bleed you like your pal. 987 01:34:36,459 --> 01:34:37,624 It's me. 988 01:34:38,500 --> 01:34:39,583 It's daddy. 989 01:34:42,542 --> 01:34:43,833 It's all over. 990 01:35:27,917 --> 01:35:29,416 I'll turn myself in. 991 01:35:31,834 --> 01:35:34,333 We can't go on the run. It's unfair on you. 992 01:35:34,875 --> 01:35:36,416 On the kids, too. 993 01:35:38,917 --> 01:35:41,416 You can start over, have a normal life. 994 01:35:44,834 --> 01:35:45,916 I'm staying with you. 995 01:36:28,792 --> 01:36:30,583 Aurelio'll live. He had a vest. 996 01:36:30,750 --> 01:36:32,374 We have 5 corpses and one wounded. 997 01:36:33,167 --> 01:36:35,291 - Weapons? - Cleaned up before we got here. 998 01:36:35,459 --> 01:36:37,708 - So we have nothing? - Not quite. 999 01:36:37,875 --> 01:36:39,541 This was in Aurelio's pocket. 1000 01:37:05,250 --> 01:37:06,208 Sonia? 1001 01:37:10,667 --> 01:37:11,833 Kids? 1002 01:37:48,042 --> 01:37:49,249 He helped me a lot. 1003 01:37:49,667 --> 01:37:51,749 He's not just a healer. 1004 01:37:52,459 --> 01:37:55,999 He appears to the faithful to forewarn them of their death. 1005 01:37:56,167 --> 01:37:59,666 3 knocks on the bed means you have 3 days to live. 1006 01:38:00,459 --> 01:38:02,374 He didn't knock 3 days ago? 1007 01:38:02,625 --> 01:38:04,583 What have you done to my family? 1008 01:38:05,167 --> 01:38:07,666 I never involve women and children. 1009 01:38:09,584 --> 01:38:10,791 Help me understand. 1010 01:38:11,000 --> 01:38:13,416 Understand? Understand what? 1011 01:38:19,625 --> 01:38:21,249 Why did you do it? 1012 01:38:23,500 --> 01:38:24,583 Business. 1013 01:38:24,792 --> 01:38:26,333 Not that. Not this business. 1014 01:38:26,750 --> 01:38:29,041 "Friends till after we die." Remember? 1015 01:38:30,459 --> 01:38:33,791 Stupidest thing I ever said. Friends till after we die! 1016 01:38:34,459 --> 01:38:36,499 We grew up together and aged differently. 1017 01:38:36,667 --> 01:38:38,416 With your whore, like a coward! 1018 01:38:38,959 --> 01:38:40,791 Retired. The quiet life. 1019 01:38:41,167 --> 01:38:42,458 Judging everyone else. 1020 01:38:42,875 --> 01:38:44,416 I kept fighting. 1021 01:38:44,750 --> 01:38:46,624 I had to draw the line. 1022 01:38:46,792 --> 01:38:49,666 Dope? That's the line? Morality? Not very original. 1023 01:38:49,834 --> 01:38:52,874 Morality never is. In fact, it's pretty boring. 1024 01:38:53,084 --> 01:38:55,916 You think you're different? Better? 1025 01:38:56,500 --> 01:38:58,583 We're the same. You're no better than me. 1026 01:38:58,750 --> 01:39:00,916 To get here, we played rough. 1027 01:39:01,209 --> 01:39:04,708 We got rid of people. You went straight, big deal. 1028 01:39:04,875 --> 01:39:07,666 You have blood on your hands. It won't wash off. 1029 01:39:07,875 --> 01:39:10,416 You'll be what you always were, a bad guy, 1030 01:39:10,584 --> 01:39:13,499 a gangster who broke the rules. Don't lecture me. 1031 01:39:13,667 --> 01:39:16,458 I lost, kill me, but not in the name of morality. 1032 01:39:17,250 --> 01:39:18,833 I wanted to end in peace. 1033 01:39:19,000 --> 01:39:19,958 Me too. 1034 01:39:20,292 --> 01:39:23,916 But I had to eliminate you for that. Your morality's selective. 1035 01:39:25,125 --> 01:39:26,874 Rackets, but no drugs. 1036 01:39:27,042 --> 01:39:29,083 Revenge, but don't hurt families. 1037 01:39:29,250 --> 01:39:30,583 Kill, but not cops. 1038 01:39:30,750 --> 01:39:33,124 Outdated bullshit! Evil is evil. 1039 01:39:33,417 --> 01:39:35,499 It's in us, so deal with it. 1040 01:39:37,125 --> 01:39:38,666 I know you don't agree. 1041 01:39:39,125 --> 01:39:41,624 You'll kill me because the truth hurts. 1042 01:39:45,459 --> 01:39:48,041 I'll kill you because you betrayed me. 1043 01:39:50,334 --> 01:39:51,333 Well? 1044 01:39:51,959 --> 01:39:53,541 What are you waiting for? 1045 01:40:01,542 --> 01:40:04,208 Don't think too long or you get nothing done. 1046 01:40:38,459 --> 01:40:40,958 Yes, we aged differently. My reflexes are better. 1047 01:40:41,584 --> 01:40:43,749 Honesty makes you rusty. Give me that. 1048 01:40:46,250 --> 01:40:48,749 3 days to live? No, years yet. 1049 01:40:48,917 --> 01:40:51,249 You'll regret surviving your injuries. 1050 01:40:52,667 --> 01:40:54,041 Unless you beg me. 1051 01:40:56,209 --> 01:40:57,833 Beg me, Charly. 1052 01:41:05,209 --> 01:41:06,958 You're the biggest shit I know. 1053 01:41:14,750 --> 01:41:15,999 I said beg me! 1054 01:41:22,917 --> 01:41:24,041 Police! Freeze! 1055 01:41:24,209 --> 01:41:25,749 Throw your guns down! 1056 01:41:25,917 --> 01:41:27,374 Flat on the floor! 1057 01:41:27,542 --> 01:41:28,708 Don't move! 1058 01:41:40,709 --> 01:41:44,166 Tony Zacchia, I'm arresting you 1059 01:41:44,334 --> 01:41:47,208 on charges offraud and embezzlement. 1060 01:41:47,625 --> 01:41:49,583 He came here to murder me! 1061 01:41:50,125 --> 01:41:52,083 I ha-haven't done anything. 1062 01:41:52,250 --> 01:41:55,749 Tony Zacchia's downfall sends out a message to Marseille, 1063 01:41:55,917 --> 01:41:57,666 to the whole region 1064 01:41:57,834 --> 01:41:59,916 and all of France even. 1065 01:42:02,334 --> 01:42:04,708 Our city's entering a new era at last, 1066 01:42:04,875 --> 01:42:07,041 partly thanks to you, captain. 1067 01:42:07,209 --> 01:42:09,666 I congratulate you for your determination. 1068 01:42:10,167 --> 01:42:14,249 The Minister will visit next week to congratulate us. 1069 01:42:14,417 --> 01:42:18,416 I'm sure you'll take the chance to put our differences behind us 1070 01:42:18,917 --> 01:42:21,916 and praise my battle against the mafia. 1071 01:42:22,084 --> 01:42:24,291 I'm not sure I understand, sir. 1072 01:42:24,459 --> 01:42:26,416 Let me make it quite clear. 1073 01:42:26,792 --> 01:42:28,958 An Internal Affairs report would reveal 1074 01:42:29,125 --> 01:42:32,249 a chronic alcohol problem since your husband's death 1075 01:42:32,875 --> 01:42:35,958 and an addiction to one-arm bandits in cheap bars. 1076 01:42:36,292 --> 01:42:38,291 But that's a pee in the ocean 1077 01:42:38,459 --> 01:42:41,666 compared to actively helping Charly Mattei on the run. 1078 01:42:42,209 --> 01:42:45,958 And we may throw in the tracking device on your car. 1079 01:42:46,209 --> 01:42:49,791 When the Minister makes his surprise visit, 1080 01:42:49,959 --> 01:42:52,374 you'll be queen for the day, 1081 01:42:52,542 --> 01:42:55,541 so make sure he knows you owe it all to me, 1082 01:42:56,792 --> 01:42:58,333 and the rest is our secret. 1083 01:43:01,625 --> 01:43:05,249 If you've finished, I'll go fight your war on the mob. 1084 01:43:05,417 --> 01:43:06,666 Be my guest. 1085 01:43:13,125 --> 01:43:14,749 One last thing, sir. 1086 01:43:21,209 --> 01:43:22,749 Our secret, too. 1087 01:43:25,959 --> 01:43:28,708 The cops hassled me for jobs I didn't do. 1088 01:43:28,875 --> 01:43:31,333 For jobs I did, they never came by once. 1089 01:43:31,709 --> 01:43:34,583 Gangsters may be dumb, but you're no better. 1090 01:43:36,959 --> 01:43:38,458 You weren't in Marseille? 1091 01:43:42,334 --> 01:43:44,708 You didn't murder Malek Telaa? 1092 01:43:48,000 --> 01:43:49,541 And you've no idea who did. 1093 01:43:57,000 --> 01:43:58,916 You don't recognize this gun? 1094 01:44:02,375 --> 01:44:03,666 Never seen it before. 1095 01:44:03,834 --> 01:44:05,666 How come your prints are on it? 1096 01:44:09,250 --> 01:44:10,416 I don't know. 1097 01:44:12,959 --> 01:44:15,499 Maybe I handled it in a gun store. 1098 01:44:16,000 --> 01:44:17,208 A gun store? 1099 01:44:19,042 --> 01:44:20,874 Do you have a gun license? 1100 01:44:21,500 --> 01:44:24,249 Do I need one to handle a gun in a gun store? 1101 01:44:25,584 --> 01:44:27,291 Where'd you get that gun today? 1102 01:44:28,125 --> 01:44:29,499 At Mr. Zacchia's. 1103 01:44:33,000 --> 01:44:36,041 He claims you broke in to kill him. 1104 01:44:36,709 --> 01:44:40,124 Broke in? He opened the door to me. We're old friends, you know. 1105 01:44:47,500 --> 01:44:49,791 Please read and sign your statement. 1106 01:44:51,334 --> 01:44:53,583 We'll deal with firearm possession 1107 01:44:53,750 --> 01:44:55,874 and breaking and entering later, 1108 01:44:56,167 --> 01:44:58,708 but that'll be child's play for your lawyer. 1109 01:45:20,500 --> 01:45:21,791 I can go? 1110 01:45:23,500 --> 01:45:26,374 The fingerprints confirmed Yasmina Telaa's evidence. 1111 01:45:26,542 --> 01:45:28,166 The gunman was right-handed. 1112 01:45:41,334 --> 01:45:42,624 Unlike you, 1113 01:45:42,917 --> 01:45:46,124 your friend Zacchia will be brought to justice. 1114 01:45:46,292 --> 01:45:48,624 It won't be as summary as yours, 1115 01:45:48,792 --> 01:45:50,458 but he faces a long stretch. 1116 01:45:51,417 --> 01:45:54,833 Professionally, I have a sense of having done my duty. 1117 01:45:56,125 --> 01:45:57,666 Personally, 1118 01:46:00,625 --> 01:46:02,458 I regret arriving too early. 1119 01:46:03,500 --> 01:46:06,166 I know you refuse the sympathy of a man like me, 1120 01:46:06,334 --> 01:46:08,833 but we share the same weak point... 1121 01:46:09,334 --> 01:46:10,124 Family. 1122 01:46:15,667 --> 01:46:18,374 I hope never to see you here again. 1123 01:46:27,417 --> 01:46:28,833 The last gunman... 1124 01:46:29,167 --> 01:46:30,958 Zacchia didn't say who it was? 1125 01:47:12,459 --> 01:47:13,999 I brought what you wanted. 1126 01:47:19,167 --> 01:47:21,249 Christelle and the kids are home. 1127 01:47:21,417 --> 01:47:23,124 She invited Karim's parents. 1128 01:47:23,292 --> 01:47:25,499 I'd like us to go somewhere first. 1129 01:47:25,750 --> 01:47:26,833 Of course. 1130 01:47:28,834 --> 01:47:29,541 Where? 1131 01:47:30,584 --> 01:47:32,083 Drive. I'll tell you. 1132 01:47:55,084 --> 01:47:56,833 I'm in a strange business. 1133 01:47:59,792 --> 01:48:01,208 If you decide to quit, 1134 01:48:01,375 --> 01:48:02,791 one day, someone 1135 01:48:02,959 --> 01:48:06,749 will knock on your door to avenge a father, brother or uncle. 1136 01:48:10,334 --> 01:48:12,333 You're doomed to stick at it 1137 01:48:13,750 --> 01:48:15,124 until you die. 1138 01:48:17,709 --> 01:48:20,124 Spilled blood never dries. 1139 01:48:38,834 --> 01:48:40,583 Is this where they shot you? 1140 01:48:44,709 --> 01:48:45,958 They? 1141 01:48:47,875 --> 01:48:49,458 What were you doing there? 1142 01:48:54,209 --> 01:48:57,916 Zac burst in to my office, yelling there was big money at stake. 1143 01:48:58,084 --> 01:49:01,083 I tried to duck out, but he slapped a gun in my hand. 1144 01:49:01,250 --> 01:49:04,374 I never thought it was you. You weren't at war then. 1145 01:49:04,542 --> 01:49:06,333 When I realized, it was too late. 1146 01:49:28,709 --> 01:49:30,166 I didn't shoot at you. 1147 01:49:30,917 --> 01:49:32,458 I aimed off to one side. 1148 01:49:32,792 --> 01:49:33,916 I know. 1149 01:49:34,500 --> 01:49:36,208 I'm begging you! 1150 01:49:37,000 --> 01:49:38,124 Think of Clotilde. 1151 01:49:38,834 --> 01:49:41,874 She's sick and weak. She needs me. 1152 01:49:42,167 --> 01:49:44,541 Who'll take care of her if I'm gone? 1153 01:49:44,709 --> 01:49:46,249 She'll be hospitalized. 1154 01:49:46,584 --> 01:49:48,333 Is that what you want? 1155 01:49:48,834 --> 01:49:50,916 And your daughter... 1156 01:49:51,209 --> 01:49:53,916 She's like my daughter. Sorry to say this... 1157 01:49:55,292 --> 01:49:56,708 but I'm a father to her. 1158 01:49:57,625 --> 01:50:00,333 I can't abandon them. Not now. 1159 01:50:00,667 --> 01:50:01,833 Not now. 1160 01:50:02,084 --> 01:50:03,749 They won't forgive you. 1161 01:50:43,959 --> 01:50:45,583 Now we're quits. 1162 01:51:17,042 --> 01:51:19,249 My body's like a battlefield. 1163 01:51:19,417 --> 01:51:20,999 But I'm still standing. 1164 01:51:22,125 --> 01:51:24,416 I'll watch my children grow. 1165 01:51:24,709 --> 01:51:28,541 I'll stay with my family, as long as I possibly can. 1166 01:51:29,334 --> 01:51:31,208 I'll get old quietly. 1167 01:51:31,375 --> 01:51:32,749 Without hiding. 1168 01:51:34,959 --> 01:51:37,999 Without always looking over my shoulder. 1169 01:56:54,625 --> 01:56:57,249 Subtitles: Simon John 1170 01:56:57,417 --> 01:56:58,916 Subtitling: C.M.C. - Paris 81955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.