Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:08,600
The Curious, they say he collects strange tales.
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,640
And if you ever hear his whistle,
3
00:00:10,640 --> 00:00:13,080
you know something creepy is about to unfold.
4
00:00:16,040 --> 00:00:19,880
No-one knows where he's from, or where he's going to,
5
00:00:19,880 --> 00:00:22,840
but somehow he senses when a tale is about to happen.
6
00:00:23,800 --> 00:00:26,560
He's...drawn to them.
7
00:00:30,280 --> 00:00:34,280
Have you ever wondered what might be going on behind closed doors?
8
00:00:34,280 --> 00:00:38,800
A door only just across the street might have behind it something you
9
00:00:38,800 --> 00:00:40,560
wouldn't get within a mile of.
10
00:00:55,400 --> 00:00:56,680
SHE SIGHS
11
00:00:58,960 --> 00:01:00,760
Don't tell me you're still on that level?
12
00:01:00,760 --> 00:01:01,880
And loving it.
13
00:01:03,720 --> 00:01:05,120
You know what you need to do?
14
00:01:05,120 --> 00:01:07,600
Yeah, win. Zip it, stupidio.
15
00:01:09,240 --> 00:01:11,080
Just use the cheat code that I gave you.
16
00:01:11,080 --> 00:01:13,120
And you should zip it.
17
00:01:13,120 --> 00:01:15,000
SHE SIGHS
18
00:01:15,000 --> 00:01:16,840
You'll go straight to the coin fountain.
19
00:01:16,840 --> 00:01:18,680
You won't need to fight the bank robbers.
20
00:01:18,680 --> 00:01:22,400
Yeah, well, we're not all cheaters like you, little brother.
21
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
Hey!
22
00:01:23,800 --> 00:01:27,320
I'm offended you would even suggest such a thing.
23
00:01:27,320 --> 00:01:29,280
Anyway, it's not cheating.
24
00:01:29,280 --> 00:01:30,880
It's winning without the pain.
25
00:01:32,160 --> 00:01:33,920
If I don't practise on the bank robbers,
26
00:01:33,920 --> 00:01:36,080
I won't have the skills for the coin fountain.
27
00:01:37,480 --> 00:01:38,640
SHE SIGHS
28
00:01:38,640 --> 00:01:40,840
You can't cheat your way out of everything.
29
00:01:41,880 --> 00:01:43,800
What are you doing?
30
00:01:43,800 --> 00:01:44,920
WHISPERS: Showtime.
31
00:01:51,000 --> 00:01:52,360
HE COUGHS
32
00:01:52,360 --> 00:01:53,640
Mum!
33
00:01:54,640 --> 00:01:56,760
HE COUGHS
34
00:01:56,760 --> 00:01:58,920
Oh, Stu, you look awful.
35
00:01:58,920 --> 00:02:00,160
HE GROANS
36
00:02:00,160 --> 00:02:02,880
Yeah, you do look awful. And so sudden!
37
00:02:04,680 --> 00:02:06,560
I can make it, I know I can.
38
00:02:06,560 --> 00:02:08,920
No, don't be silly.
39
00:02:08,920 --> 00:02:10,080
I'll work from home.
40
00:02:11,680 --> 00:02:13,040
What's that doing up here?
41
00:02:17,440 --> 00:02:19,320
That's mine. It...
42
00:02:19,320 --> 00:02:21,120
adds shine to your hair...
43
00:02:21,120 --> 00:02:22,360
they say.
44
00:02:22,360 --> 00:02:23,880
Really?
45
00:02:23,880 --> 00:02:25,160
Apparently.
46
00:02:25,160 --> 00:02:26,400
HE COUGHS
47
00:02:26,400 --> 00:02:28,560
You just rest up.
48
00:02:28,560 --> 00:02:29,840
HE MOANS
49
00:02:33,800 --> 00:02:35,520
You owe me big-time, stupidio.
50
00:02:35,520 --> 00:02:37,120
I'll tell you what I do owe ya...
51
00:02:39,040 --> 00:02:40,440
HE CHUCKLES
52
00:02:48,480 --> 00:02:50,520
BIRD CAWS
53
00:02:50,520 --> 00:02:53,120
Cat-killer strikes again.
54
00:02:53,120 --> 00:02:54,440
CAT MEOWS
55
00:03:21,080 --> 00:03:25,400
One, two, three, four.
56
00:03:54,240 --> 00:03:55,440
Yes!
57
00:04:10,960 --> 00:04:12,080
Jackpot.
58
00:04:16,000 --> 00:04:17,400
WATER RUNS
59
00:04:24,560 --> 00:04:25,800
FLOOR CREAKS
60
00:04:55,560 --> 00:04:57,400
SCREAMING ON TV
61
00:04:57,400 --> 00:05:00,280
No! It's consuming him!
62
00:05:02,040 --> 00:05:05,600
No, no, no!
63
00:05:26,960 --> 00:05:28,880
How many cats does this woman have?
64
00:05:31,320 --> 00:05:32,720
Weird.
65
00:05:34,360 --> 00:05:36,840
ALARM SOUNDS
66
00:05:44,960 --> 00:05:46,960
Well, what you doing over there?
67
00:05:46,960 --> 00:05:48,440
I didn't want to get behind,
68
00:05:48,440 --> 00:05:50,840
so I thought I'd catch up on some school work.
69
00:05:50,840 --> 00:05:53,400
Oh, that can wait, silly.
70
00:05:53,400 --> 00:05:56,440
Now, I was saving this for your birthday, but I thought you could do
71
00:05:56,440 --> 00:05:58,480
a cheering up.
72
00:05:58,480 --> 00:06:00,680
- MUFFLED:
- It's a two-headed trick coin.
73
00:06:00,680 --> 00:06:03,120
You know, heads always wins?
74
00:06:03,120 --> 00:06:04,720
Stu?
75
00:06:04,720 --> 00:06:06,760
It's great. Thanks, Mum.
76
00:06:29,360 --> 00:06:31,040
Whoa.
77
00:06:31,040 --> 00:06:32,400
False wall.
78
00:06:35,960 --> 00:06:37,400
How's she so strong?
79
00:06:47,360 --> 00:06:48,800
She's a freak.
80
00:06:54,800 --> 00:06:56,360
LIQUID BUBBLES
81
00:07:00,280 --> 00:07:01,480
What is she doing?!
82
00:07:06,160 --> 00:07:08,360
Stu?
83
00:07:08,360 --> 00:07:10,240
Mum, something majorly weird is going on.
84
00:07:10,240 --> 00:07:11,960
What are you doing in my room?
85
00:07:11,960 --> 00:07:15,200
Mrs McMurtle was carrying crates of cat food bigger than her!
86
00:07:15,200 --> 00:07:17,840
And she was pouring them into the cauldron in a hidden space in the
87
00:07:17,840 --> 00:07:19,080
- garage...
- Oh, you're all hot.
88
00:07:19,080 --> 00:07:21,160
Just look, there's a false wall in the garage!
89
00:07:21,160 --> 00:07:22,200
Oh, my days.
90
00:07:22,200 --> 00:07:23,800
What? What?
91
00:07:23,800 --> 00:07:25,480
This fever's worse than I thought.
92
00:07:25,480 --> 00:07:27,000
Now, you're hallucinating.
93
00:07:27,000 --> 00:07:28,360
Come on, bed.
94
00:07:28,360 --> 00:07:30,160
- But the wall...
- Bed!
95
00:07:31,840 --> 00:07:33,120
HE SIGHS
96
00:07:40,400 --> 00:07:41,840
DOGS BARKING
97
00:07:55,880 --> 00:07:57,160
CAMERA BEEPS
98
00:08:15,880 --> 00:08:17,080
Ugh!
99
00:08:21,920 --> 00:08:23,200
What is she doing?
100
00:08:25,120 --> 00:08:26,520
Grim!
101
00:08:37,320 --> 00:08:38,880
GROWLING
102
00:08:38,880 --> 00:08:40,200
HE GASPS
103
00:08:45,760 --> 00:08:47,280
Oh, great.
104
00:09:23,040 --> 00:09:24,800
"Steals your body."
105
00:09:33,680 --> 00:09:35,200
HE GASPS
106
00:09:35,200 --> 00:09:37,720
- What happened to sleeping?
- Mum, she's a monster!
107
00:09:37,720 --> 00:09:40,040
- Who?
- Mrs McMurtle, look!
108
00:09:40,040 --> 00:09:42,400
I just saw her turn into that!
109
00:09:42,400 --> 00:09:45,040
Stu, stop this. You're not well.
110
00:09:45,040 --> 00:09:48,680
Look for yourself. She's bathing in melted cat food!
111
00:09:48,680 --> 00:09:51,440
This is the little old lady across the street we're talking about?
112
00:09:51,440 --> 00:09:52,920
She's also one of them!
113
00:09:52,920 --> 00:09:54,440
I saw her change!
114
00:09:54,440 --> 00:09:56,880
- A koekoeken!
- Enough.
115
00:09:56,880 --> 00:09:58,880
If you're well enough to be making up stories,
116
00:09:58,880 --> 00:10:00,640
you're well enough to go to school.
117
00:10:00,640 --> 00:10:02,080
Wait.
118
00:10:02,080 --> 00:10:05,480
If she's not a monster, then maybe she's losing her marbles.
119
00:10:05,480 --> 00:10:07,840
Why else would someone do that?
120
00:10:07,840 --> 00:10:10,880
Well, maybe you didn't see what you think you saw.
121
00:10:10,880 --> 00:10:13,960
What if I did and she needs help?
122
00:10:13,960 --> 00:10:15,440
We should call the police.
123
00:10:15,440 --> 00:10:17,520
They can go over and check it out.
124
00:10:17,520 --> 00:10:19,280
She could be in danger.
125
00:10:19,280 --> 00:10:21,800
I'm not calling the police over this.
126
00:10:21,800 --> 00:10:24,320
I'll go over and check out the garage.
127
00:10:24,320 --> 00:10:25,720
What? No!
128
00:10:25,720 --> 00:10:28,760
- Mum, you can't.
- Don't worry, I'm not going to embarrass you.
129
00:10:28,760 --> 00:10:31,480
I won't tell her you were spying on her when you've should've been
130
00:10:31,480 --> 00:10:33,920
in bed. I'll just pretend I'm there to borrow her lawn mower.
131
00:10:33,920 --> 00:10:36,960
Mum, please. I don't want you going over there alone.
132
00:10:36,960 --> 00:10:38,920
I think I can handle a little old lady.
133
00:10:51,400 --> 00:10:53,520
Don't answer, don't answer.
134
00:10:57,560 --> 00:10:58,760
Oh, no.
135
00:11:06,280 --> 00:11:08,480
Mum, keep focused!
136
00:11:18,200 --> 00:11:19,520
Man...
137
00:11:24,960 --> 00:11:26,480
HE SIGHS
138
00:11:31,520 --> 00:11:32,880
Be careful, Mum.
139
00:11:39,000 --> 00:11:40,880
PHONE RINGS
140
00:11:40,880 --> 00:11:42,320
Don't answer the phone!
141
00:11:46,160 --> 00:11:47,480
What's that?
142
00:11:49,080 --> 00:11:50,320
She'll be back soon!
143
00:11:54,960 --> 00:11:56,880
The wall, Mum. The false wall.
144
00:12:00,520 --> 00:12:02,280
Keep looking. I know it's there.
145
00:12:05,720 --> 00:12:07,640
Yes, I knew it!
146
00:12:10,360 --> 00:12:11,760
What?
147
00:12:11,760 --> 00:12:13,440
No.
148
00:12:13,440 --> 00:12:15,840
The bath, she's hidden it.
149
00:12:18,200 --> 00:12:20,080
Turn around, Mum. Turn around!
150
00:12:23,760 --> 00:12:25,040
Mum, behind you.
151
00:12:25,040 --> 00:12:27,040
She's coming!
152
00:12:28,960 --> 00:12:32,600
Oh, thank you. Your garage is...
153
00:12:32,600 --> 00:12:33,640
No.
154
00:12:38,200 --> 00:12:39,360
Kidding me.
155
00:12:44,040 --> 00:12:46,760
Look what the monster sent over for you.
156
00:12:46,760 --> 00:12:50,800
She's perfectly sane by the way, unlike some people.
157
00:12:50,800 --> 00:12:55,040
That gardening stuff, it must've been a false wall or something.
158
00:12:55,040 --> 00:12:57,120
She must've moved the bath.
159
00:12:57,120 --> 00:12:59,000
We're not talking about this any more.
160
00:12:59,000 --> 00:13:00,880
You are going straight back to bed,
161
00:13:00,880 --> 00:13:03,200
while I take care something at the office.
162
00:13:03,200 --> 00:13:06,200
- Since when?
- I got a call while I was at Mrs McMurtle's.
163
00:13:06,200 --> 00:13:08,440
Don't worry. I've arranged a baby-sitter.
164
00:13:08,440 --> 00:13:10,320
Thanks for the idea, by the way.
165
00:13:10,320 --> 00:13:12,120
No more monsters!
166
00:13:20,040 --> 00:13:21,360
Baby-sitter?
167
00:13:21,360 --> 00:13:22,720
DOORBELL RINGS
168
00:13:22,720 --> 00:13:24,000
Oh, no.
169
00:13:26,520 --> 00:13:27,760
DOORBELL RINGS
170
00:13:30,760 --> 00:13:32,800
DOORBELL RINGS
171
00:13:46,120 --> 00:13:49,200
Hello, duck. Aren't you going to invite me in?
172
00:13:50,840 --> 00:13:54,520
So, your mum tells me you're ill?
173
00:13:54,520 --> 00:13:56,640
What is it, duck? A poorly head?
174
00:13:57,920 --> 00:14:00,440
You need vinegar and brown paper.
175
00:14:02,680 --> 00:14:05,360
"Jack fell down and broke his crown.
176
00:14:06,440 --> 00:14:11,720
"Up Jack got and home did trot as fast as he could caper.
177
00:14:11,720 --> 00:14:16,920
"He went to bed and bound his head with vinegar and brown paper."
178
00:14:19,400 --> 00:14:20,720
Care for a mint, duck?
179
00:14:22,240 --> 00:14:23,520
Oh, well.
180
00:14:23,520 --> 00:14:25,960
Your loss is my gain.
181
00:14:25,960 --> 00:14:30,640
This old lady routine might work on my mum, but you don't fool me.
182
00:14:30,640 --> 00:14:32,080
Routine?
183
00:14:32,080 --> 00:14:33,920
I saw you in the garage.
184
00:14:33,920 --> 00:14:36,600
I know you did, duck.
185
00:14:36,600 --> 00:14:38,680
I made sure of it.
186
00:14:38,680 --> 00:14:40,840
I got your attention with the delivery...
187
00:14:42,280 --> 00:14:45,960
..and I allowed you to see my sure strength on the driveway.
188
00:14:46,960 --> 00:14:48,920
And then, the garage.
189
00:14:51,560 --> 00:14:52,920
GROWLING
190
00:14:52,920 --> 00:14:56,960
You needed to see everything you saw today.
191
00:14:56,960 --> 00:14:59,720
I wanted your mum to come over.
192
00:14:59,720 --> 00:15:04,880
It only took one fake phone call to get her out of the house.
193
00:15:06,040 --> 00:15:07,320
Why?
194
00:15:07,320 --> 00:15:09,760
So, I could end up here...
195
00:15:09,760 --> 00:15:12,520
with you...
196
00:15:12,520 --> 00:15:13,920
alone.
197
00:15:18,480 --> 00:15:23,800
Do you think you're the only one that spies on your neighbours, duck?
198
00:15:24,960 --> 00:15:27,280
SHE CHUCKLES
199
00:15:27,280 --> 00:15:30,080
I've seen you, at the end of every term,
200
00:15:30,080 --> 00:15:34,880
break into your poor father's study and copy his exam questions.
201
00:15:35,920 --> 00:15:40,960
I suppose you sell them on to fellow cheats at a price?
202
00:15:42,520 --> 00:15:44,560
Bingo.
203
00:15:44,560 --> 00:15:46,520
Why would you do all this?
204
00:15:46,520 --> 00:15:48,360
What would you do, duck,
205
00:15:48,360 --> 00:15:52,920
if at the end of your life you could start all over
206
00:15:52,920 --> 00:15:55,000
by taking a fresh new body?
207
00:16:00,080 --> 00:16:04,520
I've taken many forms over the years.
208
00:16:05,880 --> 00:16:08,400
SCREAMING
209
00:16:14,800 --> 00:16:17,400
When I acquired this body,
210
00:16:17,400 --> 00:16:19,360
it wasn't much younger than you.
211
00:16:20,360 --> 00:16:23,440
Acquired? You mean stole?
212
00:16:23,440 --> 00:16:25,520
Oh, no, duck.
213
00:16:25,520 --> 00:16:28,000
I didn't steal it.
214
00:16:28,000 --> 00:16:29,840
It were given to me.
215
00:16:31,960 --> 00:16:36,320
Just like you are going to give me yours.
216
00:16:38,320 --> 00:16:41,560
I'm looking forward to being a boy again.
217
00:16:49,080 --> 00:16:50,560
You looking for this?
218
00:16:53,360 --> 00:16:56,320
I expect you're wondering about the cat food.
219
00:16:56,320 --> 00:16:59,000
It's the taurine inside -
220
00:16:59,000 --> 00:17:00,920
we need it for nourishment.
221
00:17:02,520 --> 00:17:07,800
Of course, 500 years ago, there was no cat food.
222
00:17:07,800 --> 00:17:11,800
We had to boil up cow's urine to sustain us.
223
00:17:11,800 --> 00:17:13,240
SHE CHUCKLES
224
00:17:13,240 --> 00:17:15,520
Can you imagine?
225
00:17:15,520 --> 00:17:16,760
KNOB TURNS
226
00:17:20,800 --> 00:17:22,600
KNOB TURNS AGAIN
227
00:17:26,320 --> 00:17:28,320
I've written a letter, duck.
228
00:17:28,320 --> 00:17:30,200
All I have to do is post it.
229
00:17:32,040 --> 00:17:34,840
- What letter?
- To your school.
230
00:17:34,840 --> 00:17:39,600
Imagine what they'd say when they find out that you've been selling
231
00:17:39,600 --> 00:17:41,440
exam questions.
232
00:17:41,440 --> 00:17:45,160
You'd be expelled...instantly.
233
00:17:45,160 --> 00:17:48,600
People would know that you're a cheat.
234
00:17:48,600 --> 00:17:51,200
Your father's the vice principal.
235
00:17:51,200 --> 00:17:53,160
He'd be fired.
236
00:17:53,160 --> 00:17:59,600
And your loving sister Kelly, she works so hard for her grades.
237
00:17:59,600 --> 00:18:04,160
Imagine if people thought she were involved, too.
238
00:18:04,160 --> 00:18:06,400
I don't want to do that.
239
00:18:06,400 --> 00:18:08,920
I just want you to play the game.
240
00:18:09,960 --> 00:18:11,600
What game?
241
00:18:11,600 --> 00:18:15,280
The koekoeken are not without their morals, duck.
242
00:18:15,280 --> 00:18:17,920
I can't just take your body.
243
00:18:17,920 --> 00:18:21,360
First, I have to win it.
244
00:18:21,360 --> 00:18:23,000
How?
245
00:18:23,000 --> 00:18:28,560
Best of three games of chance - of the host's choosing.
246
00:18:28,560 --> 00:18:30,280
And if you lose?
247
00:18:30,280 --> 00:18:32,280
Then I stay in this body.
248
00:18:33,480 --> 00:18:37,120
Sometimes the koekoeken don't live for ever.
249
00:18:37,120 --> 00:18:41,680
It all depends on how well you play the game.
250
00:18:48,440 --> 00:18:49,480
This game...
251
00:18:50,600 --> 00:18:52,280
..it can be anything I choose?
252
00:18:52,280 --> 00:18:53,880
Mm-hm.
253
00:18:57,080 --> 00:19:00,560
OK, the game is heads or tails.
254
00:19:00,560 --> 00:19:02,320
I call heads.
255
00:19:06,520 --> 00:19:08,760
Oh, now, Stu.
256
00:19:08,760 --> 00:19:11,320
You know I see everything,
257
00:19:11,320 --> 00:19:14,440
including Mummy's little presents.
258
00:19:15,440 --> 00:19:16,880
Choose another game.
259
00:19:20,480 --> 00:19:21,520
I know.
260
00:19:22,520 --> 00:19:23,680
Why don't we...
261
00:19:25,960 --> 00:19:27,560
..play cards?
262
00:19:31,680 --> 00:19:36,280
We both choose a card and the highest card wins,
263
00:19:36,280 --> 00:19:41,120
so all you have to do is to pick a card higher than me.
264
00:19:41,120 --> 00:19:42,480
Easy.
265
00:19:54,080 --> 00:19:55,880
Oh, my dear duck.
266
00:19:55,880 --> 00:19:57,520
What are the chances?
267
00:19:57,520 --> 00:19:59,440
That's one-nil to me.
268
00:19:59,440 --> 00:20:03,880
Lose again and you lose your body.
269
00:20:03,880 --> 00:20:05,240
SHE GIGGLES
270
00:20:17,920 --> 00:20:19,440
SHE GASPS
271
00:20:19,440 --> 00:20:20,520
HE SIGHS
272
00:20:20,520 --> 00:20:22,800
It's all down to the final game.
273
00:20:22,800 --> 00:20:24,160
Winner takes all.
274
00:20:26,000 --> 00:20:27,920
My turn to pick.
275
00:20:35,080 --> 00:20:36,400
Oh, my.
276
00:20:37,520 --> 00:20:41,720
You do know the only thing that beats a king is an ace?
277
00:20:42,840 --> 00:20:44,560
I don't want to play any more.
278
00:20:44,560 --> 00:20:46,960
If you don't play, you forfeit.
279
00:20:46,960 --> 00:20:48,440
I win by default.
280
00:20:57,120 --> 00:20:59,160
HE SIGHS
281
00:21:13,160 --> 00:21:14,800
SHE GASPS
282
00:21:14,800 --> 00:21:17,440
- Boom!
- No.
283
00:21:17,440 --> 00:21:18,880
No!
284
00:21:18,880 --> 00:21:20,280
HE CRACKS HIS KNUCKLES
285
00:21:24,720 --> 00:21:25,880
SHE GASPS
286
00:21:29,800 --> 00:21:31,040
You cheated!
287
00:21:32,200 --> 00:21:34,400
It's not cheating.
288
00:21:34,400 --> 00:21:36,160
It's winning without the pain.
289
00:21:38,800 --> 00:21:40,880
You!
290
00:21:51,280 --> 00:21:53,360
Stu, breakfast is ready.
291
00:21:58,600 --> 00:22:00,680
Finish up, now. Can't be late this morning.
292
00:22:06,680 --> 00:22:08,960
I'd show you a cool trick with those,
293
00:22:08,960 --> 00:22:11,240
but I know you don't like cheating.
294
00:22:12,320 --> 00:22:14,480
No, I don't know.
295
00:22:14,480 --> 00:22:15,920
People can change...
296
00:22:17,040 --> 00:22:18,640
..can't they, duck?
297
00:22:22,840 --> 00:22:27,000
Turns out Kelly would do anything to protect you from being expelled,
298
00:22:27,000 --> 00:22:29,640
including playing a harmless little card game.
299
00:22:36,960 --> 00:22:38,520
What have you done?
300
00:22:40,520 --> 00:22:43,160
Thank you for teaching me that camera trick, Stu,
301
00:22:43,160 --> 00:22:45,560
otherwise I might never have beaten Kelly.
302
00:22:46,640 --> 00:22:51,000
But it isn't cheating, right, duck?
303
00:22:51,000 --> 00:22:54,320
It's simply...winning...
304
00:22:54,320 --> 00:22:55,600
without the pain.
305
00:23:04,880 --> 00:23:07,800
A quick cheat, a lifetime to regret.
306
00:23:09,160 --> 00:23:13,320
So next time you feel like taking that short cut to victory,
307
00:23:13,320 --> 00:23:14,880
think twice.
308
00:23:14,880 --> 00:23:17,240
You never know who might be watching.
19278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.