Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,638 --> 00:00:17,695
CRIMES OF PASSION
2
00:00:29,475 --> 00:00:33,442
CORRECTIONAL FACILITY
3
00:01:19,342 --> 00:01:21,534
You have a visitor, Arturo.
4
00:01:24,008 --> 00:01:26,203
Another reporter.
5
00:01:30,977 --> 00:01:33,136
I thought
you were all bored with my story.
6
00:01:33,210 --> 00:01:34,606
How are you, Arturo?
7
00:01:34,675 --> 00:01:36,142
My name is Guillermo Cabrera
8
00:01:36,210 --> 00:01:38,768
and I'm a reporter
for El Vocero magazine.
9
00:01:38,844 --> 00:01:40,832
Isn't that a magazine about politics?
10
00:01:40,910 --> 00:01:44,002
Yes, current affairs in general.
11
00:01:44,078 --> 00:01:47,067
I want to do a different interview
12
00:01:47,145 --> 00:01:49,737
where you give
your version of the story.
13
00:01:52,378 --> 00:01:53,899
My version
14
00:01:54,512 --> 00:01:55,635
is very simple.
15
00:01:56,344 --> 00:01:57,902
I'm guilty, aren't I, Jose?
16
00:01:59,144 --> 00:02:01,076
I said it a hundred times at the trial.
17
00:02:01,410 --> 00:02:03,500
So you don't regret anything?
18
00:02:04,310 --> 00:02:07,175
Yes, I regret
19
00:02:07,245 --> 00:02:08,971
not having killed her.
20
00:02:09,944 --> 00:02:13,537
In the end, she committed the crime
and took the money.
21
00:02:15,011 --> 00:02:17,443
I'd sure like to see her again.
22
00:02:17,512 --> 00:02:20,376
I assume you're talking
about Rebeca Solis.
23
00:02:24,811 --> 00:02:27,303
Would you care to give me the details
24
00:02:27,378 --> 00:02:29,972
of how and when you met
for the first time?
25
00:02:31,947 --> 00:02:33,673
Make yourself comfortable.
26
00:02:35,845 --> 00:02:40,177
I think I met her a couple of times
at the hotel where I was staying.
27
00:02:40,248 --> 00:02:41,735
She was living there.
28
00:02:42,515 --> 00:02:46,843
I think it was one afternoon in August,
29
00:02:47,147 --> 00:02:48,737
it was terribly hot.
30
00:02:50,047 --> 00:02:52,605
I was returning from seeing some clients.
31
00:02:53,449 --> 00:02:55,346
I sold them insurance policies.
32
00:02:55,414 --> 00:02:58,108
I wanted to get to my room
and spend some time
33
00:02:58,182 --> 00:03:00,545
with my usual companion.
34
00:03:01,215 --> 00:03:02,611
There she was,
35
00:03:03,516 --> 00:03:06,141
the longest legs I've ever seen in my life.
36
00:03:07,313 --> 00:03:08,781
They were as hard
37
00:03:09,850 --> 00:03:12,145
as stainless steel.
38
00:03:14,316 --> 00:03:15,507
How's it going, Rosendo?
39
00:03:15,581 --> 00:03:17,048
What's up, Arturo?
40
00:03:18,515 --> 00:03:19,915
Any messages?
41
00:03:20,882 --> 00:03:22,144
Yes, you received this.
42
00:03:22,216 --> 00:03:24,408
And a man was asking about you.
43
00:03:24,483 --> 00:03:26,505
What for?
Did he leave a name or a message?
44
00:03:26,582 --> 00:03:29,173
No, he said he preferred
to tell you in person
45
00:03:29,249 --> 00:03:32,478
and he would come back later.
46
00:03:32,550 --> 00:03:33,608
Arturo Bolano?
47
00:03:33,684 --> 00:03:34,670
At your service.
48
00:03:34,749 --> 00:03:36,183
Would you like to buy a...
49
00:03:37,250 --> 00:03:38,911
If I see you near my wife again
50
00:03:38,985 --> 00:03:40,678
I'll kill you.
51
00:03:46,218 --> 00:03:47,842
Are you all right?
52
00:03:49,285 --> 00:03:51,183
He broke my nose.
53
00:03:51,252 --> 00:03:53,114
Who was that man's wife?
54
00:03:53,184 --> 00:03:55,149
I don't know, and I don't care.
55
00:03:55,850 --> 00:03:57,713
Arturo, you'll never change.
56
00:03:57,783 --> 00:03:59,876
One day you'll have a fling
with the wrong woman.
57
00:04:00,550 --> 00:04:01,984
Thanks for the advice.
58
00:04:19,886 --> 00:04:21,285
Hello, gorgeous.
59
00:04:21,354 --> 00:04:24,876
Sorry I'm late, but I had a busy afternoon.
60
00:04:25,686 --> 00:04:27,708
What happened to your nose?
61
00:04:27,785 --> 00:04:29,842
I think we should leave this for tomorrow.
62
00:04:29,919 --> 00:04:31,045
Okay?
63
00:04:31,120 --> 00:04:33,449
Since when do you need your nose
64
00:04:33,521 --> 00:04:34,545
to give me pleasure?
65
00:04:34,622 --> 00:04:35,643
I'm not up to it.
66
00:04:35,720 --> 00:04:36,880
My body aches, my nose hurts,
67
00:04:36,954 --> 00:04:37,975
everything hurts.
68
00:04:38,052 --> 00:04:40,078
I'm so sorry.
69
00:04:40,153 --> 00:04:43,711
Are you going to leave me all excited,
70
00:04:43,786 --> 00:04:46,617
burning up and wanting to eat you?
71
00:04:46,687 --> 00:04:48,018
Come back tomorrow.
72
00:04:48,089 --> 00:04:49,748
Did you understand? Go.
73
00:04:49,822 --> 00:04:50,843
Let go!
74
00:04:50,920 --> 00:04:54,045
If you want me to leave,
at least pay me for the visit.
75
00:04:55,890 --> 00:04:58,355
''Pay me for the visit.''
But we didn't do anything.
76
00:04:58,422 --> 00:05:00,081
Fine. I'm going to call Carlos.
77
00:05:00,156 --> 00:05:02,678
Actually, he's out there
waiting for me to call for help.
78
00:05:03,122 --> 00:05:04,143
Who's Carlos?
79
00:05:04,220 --> 00:05:05,483
What do you mean?
80
00:05:05,556 --> 00:05:07,043
He's my manager.
81
00:05:08,156 --> 00:05:10,485
No, hang up.
82
00:05:10,555 --> 00:05:12,180
I'll call you later.
83
00:05:12,622 --> 00:05:14,112
This policy is interesting.
84
00:05:14,190 --> 00:05:17,382
Besides all standard benefits
of any insurance policy,
85
00:05:17,455 --> 00:05:21,183
such as the death of the policy holder,
86
00:05:21,256 --> 00:05:22,687
which we don't want to happen,
87
00:05:22,755 --> 00:05:24,655
the premium...
88
00:05:27,391 --> 00:05:28,787
The premium...
89
00:05:28,856 --> 00:05:31,117
The insurance premium
90
00:05:33,890 --> 00:05:37,881
will benefit whoever you have included
in the policy.
91
00:05:38,125 --> 00:05:43,649
Obviously, the company will pay
a double indemnity.
92
00:05:46,723 --> 00:05:48,385
Cheers.
93
00:05:49,323 --> 00:05:51,723
You just made
the best investment of your lives.
94
00:05:52,123 --> 00:05:53,682
Or your deaths.
95
00:05:54,891 --> 00:05:56,119
Black humor.
96
00:06:08,691 --> 00:06:09,818
Please.
97
00:06:10,361 --> 00:06:11,552
Thank you.
98
00:06:11,626 --> 00:06:12,888
You didn't need to bother.
99
00:06:12,960 --> 00:06:14,322
It was no bother at all.
100
00:06:14,392 --> 00:06:16,187
It's an extra service of the hotel.
101
00:06:19,626 --> 00:06:21,026
It sure is hot.
102
00:06:21,692 --> 00:06:24,681
I'm craving a beer. A very cold one.
103
00:06:24,759 --> 00:06:26,227
Can I offer you one?
104
00:06:26,295 --> 00:06:28,487
I don't usually drink this early,
105
00:06:28,561 --> 00:06:30,150
and much less with strangers.
106
00:06:30,226 --> 00:06:31,524
Strangers?
107
00:06:33,461 --> 00:06:35,392
We'll fix that right now.
108
00:06:35,895 --> 00:06:37,951
Arturo Bolano, insurance agent.
109
00:06:39,562 --> 00:06:40,787
Rebeca Solis.
110
00:06:40,860 --> 00:06:44,521
I don't have a car, a house,
or any dying relatives.
111
00:06:44,595 --> 00:06:47,650
That is not a problem. You could insure
112
00:06:47,994 --> 00:06:49,291
your legs.
113
00:06:50,260 --> 00:06:52,456
It's very common nowadays.
114
00:06:52,763 --> 00:06:54,352
I could give you a very good price
115
00:06:54,428 --> 00:06:56,290
and even compensation.
116
00:06:57,396 --> 00:07:00,294
Next week, when my husband arrives,
117
00:07:00,363 --> 00:07:02,556
I'll tell him about your offer.
118
00:07:08,297 --> 00:07:10,228
I would recommend insuring
119
00:07:10,296 --> 00:07:12,022
your nose.
120
00:07:16,828 --> 00:07:17,954
And so?
121
00:07:18,297 --> 00:07:19,591
Of course I know her.
122
00:07:19,662 --> 00:07:21,721
She's Rebeca Solis,
the hotel owner's wife.
123
00:07:21,797 --> 00:07:24,989
She arrived a week ago.
She'll be staying for the whole month.
124
00:07:25,463 --> 00:07:27,485
Isn't the owner an old man?
125
00:07:27,562 --> 00:07:29,588
He's over 60.
126
00:07:29,665 --> 00:07:30,788
They just got married.
127
00:07:30,863 --> 00:07:32,262
He met her in Europe.
128
00:07:33,329 --> 00:07:35,093
It's the second time I've seen her here.
129
00:07:35,166 --> 00:07:38,357
I wish I had the money
to keep such beautiful company.
130
00:07:38,429 --> 00:07:39,488
Want some advice?
131
00:07:40,065 --> 00:07:41,529
Stay away from her.
132
00:07:41,597 --> 00:07:44,222
Horacio is known to be
very jealous and violent.
133
00:07:44,297 --> 00:07:46,923
With all his money,
he won't just break your nose.
134
00:07:55,231 --> 00:07:59,492
Rosendo, don't you get sick
of all that trash TV?
135
00:08:00,465 --> 00:08:02,363
I like seeing their faces
136
00:08:02,431 --> 00:08:05,158
when they find out
their wives have cheated on them.
137
00:08:05,231 --> 00:08:06,927
That is one of the last things
138
00:08:07,001 --> 00:08:09,159
I'd want to find out.
139
00:08:11,767 --> 00:08:13,026
Listen,
140
00:08:13,466 --> 00:08:15,328
do you happen to know
where Mrs. Solis is?
141
00:08:15,398 --> 00:08:16,661
Is she in her room?
142
00:08:16,734 --> 00:08:18,358
What's going on?
143
00:08:18,432 --> 00:08:20,127
Who do you think I am?
144
00:08:20,201 --> 00:08:21,722
I can't give you that information.
145
00:08:21,799 --> 00:08:23,131
It's a business matter.
146
00:08:23,199 --> 00:08:25,190
Of course.
147
00:08:25,468 --> 00:08:26,625
Did you give me my key?
148
00:08:26,699 --> 00:08:27,724
Yes.
149
00:08:28,302 --> 00:08:30,460
I don't think I saw it.
150
00:08:31,633 --> 00:08:32,692
Rosendo,
151
00:08:32,768 --> 00:08:34,426
it was a pleasure to see you.
152
00:08:34,834 --> 00:08:37,527
Are you sure you don't know
where Mrs. Solis is?
153
00:08:42,834 --> 00:08:44,459
What time is it?
154
00:08:44,534 --> 00:08:47,364
Time for a drink.
155
00:08:48,401 --> 00:08:50,390
A beer, please, with a twist of lime.
156
00:08:50,468 --> 00:08:52,990
It would be absurd for me
to offer to buy you a drink.
157
00:08:53,067 --> 00:08:55,533
You practically own
all the liquor in this bar.
158
00:08:57,800 --> 00:08:59,826
What else have they told you about me?
159
00:08:59,904 --> 00:09:02,529
They told me you're
a very beautiful woman.
160
00:09:02,603 --> 00:09:05,331
They told me your husband is
30 years older than you.
161
00:09:05,571 --> 00:09:09,935
And that there's a Jacuzzi in your room,
162
00:09:10,004 --> 00:09:13,934
the only Jacuzzi in the hotel.
163
00:09:15,004 --> 00:09:16,935
Is there a way to find out?
164
00:09:19,002 --> 00:09:21,096
Yes.
165
00:09:21,736 --> 00:09:23,499
I'm brazen,
166
00:09:24,205 --> 00:09:25,567
I drink,
167
00:09:25,905 --> 00:09:27,460
and I'm in love.
168
00:09:28,404 --> 00:09:31,098
I hope you aren't in love
with another married woman.
169
00:09:34,338 --> 00:09:37,362
I won't discriminate against them,
170
00:09:37,439 --> 00:09:40,166
as long as they can keep a secret.
171
00:09:41,404 --> 00:09:43,427
Tell me one thing, Mrs. Solis.
172
00:09:43,504 --> 00:09:45,096
Can you keep a secret?
173
00:09:50,473 --> 00:09:52,735
The policy sold to your husband,
174
00:09:53,307 --> 00:09:54,965
the one that covers the hotel,
175
00:09:55,540 --> 00:09:56,697
is a rip-off.
176
00:09:59,105 --> 00:10:01,502
Don't ask me how I heard,
because that's the secret.
177
00:10:03,240 --> 00:10:06,172
It was highway robbery.
178
00:10:06,741 --> 00:10:09,967
Thank you. For a moment I thought
you were flirting with me,
179
00:10:10,039 --> 00:10:11,973
not trying to sell some insurance policy.
180
00:10:12,041 --> 00:10:14,234
Are you going to eat the cherry?
181
00:10:15,173 --> 00:10:18,606
I love cherries.
182
00:10:20,706 --> 00:10:23,263
I really like them.
You have a beautiful ring.
183
00:10:26,340 --> 00:10:29,135
I wasn't trying to sell an insurance policy,
184
00:10:29,708 --> 00:10:31,229
and I wasn't flirting with you.
185
00:10:31,307 --> 00:10:34,000
I was actually doing both.
186
00:10:41,507 --> 00:10:44,632
If you want to talk
about the insurance policy,
187
00:10:44,707 --> 00:10:46,369
I'll be waiting in my suite.
188
00:10:53,042 --> 00:10:57,033
And be discreet. I have a reputation.
189
00:11:17,444 --> 00:11:19,534
Tell me about the insurance policy.
190
00:11:19,610 --> 00:11:22,132
Do you know when
my husband's policy expires, Mr. Bolano?
191
00:11:23,746 --> 00:11:25,472
Yes, within a month.
192
00:11:26,609 --> 00:11:28,942
That's what I wanted to talk about.
193
00:11:29,013 --> 00:11:31,376
Will you help me convince him?
194
00:11:31,445 --> 00:11:33,638
I can reward you.
195
00:11:33,712 --> 00:11:35,768
And please call me Arturo.
196
00:11:35,845 --> 00:11:40,038
How could you reward me?
197
00:11:40,344 --> 00:11:42,741
I could give you a commission.
198
00:11:42,810 --> 00:11:45,106
Arturo, I don't need the money.
199
00:11:45,411 --> 00:11:47,842
Of course not.
200
00:11:49,380 --> 00:11:50,366
Then, I don't know...
201
00:11:50,444 --> 00:11:52,275
I could...
202
00:11:52,346 --> 00:11:56,141
A woman who seems to have everything
203
00:11:56,212 --> 00:11:57,543
might need
204
00:11:58,147 --> 00:12:00,136
someone to keep her company,
205
00:12:00,214 --> 00:12:01,644
a friend.
206
00:12:01,712 --> 00:12:04,234
A woman as beautiful as you,
207
00:12:04,312 --> 00:12:07,473
always alone,
your husband travelling so much...
208
00:12:07,980 --> 00:12:13,277
When Horacio comes back from a trip,
he usually brings me a present,
209
00:12:15,346 --> 00:12:18,313
and that makes up for my loneliness.
210
00:12:20,613 --> 00:12:22,545
Is that anklet a present, too?
211
00:12:23,381 --> 00:12:24,575
Do you like it?
212
00:12:24,649 --> 00:12:26,011
Very much.
213
00:12:26,882 --> 00:12:28,312
Can I see it
214
00:12:28,381 --> 00:12:29,712
more closely? I...
215
00:12:30,180 --> 00:12:32,081
Yes, it's very beautiful, especially
216
00:12:32,550 --> 00:12:35,141
on such a shapely leg.
217
00:12:35,216 --> 00:12:38,203
Sometimes it feels more
like a slave's shackles.
218
00:12:39,148 --> 00:12:40,479
Shackles? No.
219
00:12:42,149 --> 00:12:43,738
You, a slave?
220
00:12:44,282 --> 00:12:46,270
In the 21st century?
221
00:12:49,849 --> 00:12:51,973
There's something I have to confess.
222
00:12:53,184 --> 00:12:54,478
I'm a feminist.
223
00:12:55,082 --> 00:12:56,276
Yes.
224
00:12:56,350 --> 00:12:59,576
I have the theory that nowadays,
225
00:13:00,483 --> 00:13:05,211
women like you should be free,
226
00:13:05,816 --> 00:13:10,373
free to do as they please.
227
00:13:14,852 --> 00:13:15,838
You know what?
228
00:13:15,917 --> 00:13:18,314
I think you should go back to your room.
229
00:13:20,850 --> 00:13:22,477
Rebeca, let's stop playing games.
230
00:13:23,052 --> 00:13:27,984
You didn't invite me to this room
to discuss an insurance policy, right?
231
00:13:28,052 --> 00:13:29,175
No.
232
00:13:29,250 --> 00:13:31,716
I invited you to discuss
an insurance policy.
233
00:13:34,117 --> 00:13:35,779
Of course.
234
00:13:39,284 --> 00:13:40,410
Rebeca,
235
00:13:42,952 --> 00:13:44,351
we're alone.
236
00:13:45,819 --> 00:13:47,613
There's nothing to fear.
237
00:13:48,219 --> 00:13:49,550
You know
238
00:13:50,818 --> 00:13:53,250
that I do have something to fear.
239
00:15:40,660 --> 00:15:42,420
Mrs. Solis, your breakfast is here.
240
00:15:42,492 --> 00:15:43,790
Wake up.
241
00:15:45,893 --> 00:15:47,221
Wake up.
242
00:15:51,093 --> 00:15:52,284
Coming!
243
00:15:55,927 --> 00:15:57,619
Good morning, Madam. Your breakfast.
244
00:15:57,692 --> 00:15:58,955
No, no.
245
00:15:59,295 --> 00:16:00,850
I'll eat here today.
246
00:16:00,927 --> 00:16:04,417
Aren't you going to have
breakfast in bed, as usual?
247
00:16:04,695 --> 00:16:06,182
Should I leave it there, Madam?
248
00:16:06,260 --> 00:16:07,659
Yes, thank you.
249
00:16:11,994 --> 00:16:13,052
Do you need anything else?
250
00:16:13,129 --> 00:16:15,425
No, you can leave now, thank you.
251
00:16:15,496 --> 00:16:16,960
If you'll excuse me, Madam.
252
00:16:30,028 --> 00:16:33,257
I wish you could stay with me
the whole day.
253
00:16:34,063 --> 00:16:35,459
Me too,
254
00:16:35,996 --> 00:16:37,927
but as my mom says,
255
00:16:38,663 --> 00:16:40,457
business first,
256
00:16:41,096 --> 00:16:42,583
and then pleasure.
257
00:16:45,195 --> 00:16:50,924
How about we mix
business with pleasure?
258
00:16:52,064 --> 00:16:53,688
That sounds interesting.
259
00:16:54,297 --> 00:16:55,662
How would that go?
260
00:16:56,262 --> 00:16:58,026
I could
261
00:16:59,063 --> 00:17:00,394
make a deal with you.
262
00:17:00,464 --> 00:17:03,488
You make love to me all day...
263
00:17:05,131 --> 00:17:06,120
And?
264
00:17:06,199 --> 00:17:10,221
And I promise to buy
as many policies as you want.
265
00:17:10,631 --> 00:17:12,459
I didn't want this to happen.
266
00:17:13,933 --> 00:17:17,192
I tried to avoid it, but not hard enough.
267
00:17:19,266 --> 00:17:23,026
I've been seeing you in the hotel for days,
268
00:17:23,097 --> 00:17:27,156
in the lobby, in the restaurant,
by the swimming pool,
269
00:17:29,133 --> 00:17:30,461
and I wanted you
270
00:17:31,399 --> 00:17:34,332
to make love to me in this bedroom,
on this bed.
271
00:17:36,966 --> 00:17:38,988
But I know this is a mistake
272
00:17:40,932 --> 00:17:44,228
and I feel like from today
my life is going to change completely.
273
00:17:48,134 --> 00:17:51,101
Don't you think you're taking this
a bit too seriously?
274
00:17:53,868 --> 00:17:55,264
This is the first time
275
00:17:55,333 --> 00:17:57,959
I've slept with a man
who is not my husband.
276
00:18:02,133 --> 00:18:04,963
You mean you were a virgin
when you got married?
277
00:18:07,533 --> 00:18:09,728
I met Horacio and became his lover
278
00:18:09,802 --> 00:18:12,325
when I was 20.
279
00:18:13,234 --> 00:18:16,462
Then his wife died and I married him.
280
00:18:17,403 --> 00:18:19,994
Horacio was a good man,
281
00:18:20,069 --> 00:18:21,624
kind,
282
00:18:22,670 --> 00:18:24,066
loving,
283
00:18:25,670 --> 00:18:27,134
and then he changed.
284
00:18:31,103 --> 00:18:32,499
Why don't you divorce him?
285
00:18:38,270 --> 00:18:39,791
Because I'm afraid of him!
286
00:18:43,971 --> 00:18:46,368
When Horacio drinks, he gets very violent.
287
00:18:48,503 --> 00:18:50,196
And sometimes I think
288
00:18:51,370 --> 00:18:53,631
he could kill me.
289
00:18:59,471 --> 00:19:01,402
What we're experiencing
290
00:19:01,470 --> 00:19:04,528
reminds me a lot of a film I saw
when I was a child.
291
00:19:05,105 --> 00:19:07,502
Of course, back then I couldn't understand
292
00:19:07,572 --> 00:19:11,128
how a woman could risk her freedom
293
00:19:11,204 --> 00:19:12,671
for a man's love.
294
00:19:18,606 --> 00:19:20,538
Everything is easier in the movies.
295
00:19:21,473 --> 00:19:22,903
In real life
296
00:19:22,972 --> 00:19:25,494
there's a risk, it's harder,
297
00:19:26,340 --> 00:19:28,999
for instance there are certain boundaries
298
00:19:29,073 --> 00:19:31,403
you can cross in the movies,
299
00:19:31,473 --> 00:19:33,267
like if you wanted
300
00:19:34,006 --> 00:19:36,529
your husband to disappear.
301
00:19:36,607 --> 00:19:39,004
It's impossible in real life,
302
00:19:39,073 --> 00:19:41,004
because life is so short that,
303
00:19:41,306 --> 00:19:42,604
I don't know,
304
00:19:43,539 --> 00:19:47,598
it's too beautiful to spend half of it in jail.
305
00:19:48,406 --> 00:19:52,704
Yes, but right now I feel like a prisoner.
306
00:20:00,041 --> 00:20:03,440
Get a lawyer and divorce him.
307
00:20:07,607 --> 00:20:10,506
I don't know why I didn't think of it earlier.
308
00:20:10,575 --> 00:20:12,437
If I manage to get a divorce
309
00:20:12,507 --> 00:20:14,032
and keep part of my husband's money,
310
00:20:14,109 --> 00:20:15,266
then you'll be with me.
311
00:20:15,341 --> 00:20:17,468
No, Rebeca, that's not what I said.
312
00:20:17,540 --> 00:20:18,564
I didn't say... Rebeca!
313
00:20:18,641 --> 00:20:19,904
I didn't say that.
314
00:20:20,110 --> 00:20:21,597
-You didn't?
-Of course not.
315
00:20:26,209 --> 00:20:27,267
For you,
316
00:20:29,443 --> 00:20:30,771
for you...
317
00:20:36,375 --> 00:20:38,468
My biggest mistake was
318
00:20:38,544 --> 00:20:40,703
to sign a prenup.
319
00:20:42,043 --> 00:20:45,032
I was so in love with Horacio at the time,
320
00:20:47,577 --> 00:20:49,633
and I was naive.
321
00:20:50,945 --> 00:20:53,035
Have you seen that will?
322
00:20:54,145 --> 00:20:55,234
Yes.
323
00:20:56,212 --> 00:20:58,473
The only beneficiary is Jenny,
324
00:20:59,378 --> 00:21:00,603
his daughter.
325
00:21:01,110 --> 00:21:03,042
I didn't know Horacio had a daughter.
326
00:21:04,679 --> 00:21:05,700
So what?
327
00:21:06,311 --> 00:21:08,709
Are you going to seduce her now?
328
00:21:09,278 --> 00:21:10,267
What?
329
00:21:11,411 --> 00:21:13,377
How can you say such a thing?
330
00:21:14,045 --> 00:21:16,567
Don't be stupid. You're the only one for me.
331
00:21:17,246 --> 00:21:18,642
Horacio will arrive tomorrow.
332
00:21:18,711 --> 00:21:20,110
We can't see each other anymore.
333
00:21:24,512 --> 00:21:25,638
Wait.
334
00:21:26,314 --> 00:21:28,280
As soon as he arrives, I'll disappear.
335
00:21:28,347 --> 00:21:31,336
But he travels a lot,
so I could see you then, right?
336
00:21:31,978 --> 00:21:34,447
You have to forget
anything happened between us.
337
00:21:37,378 --> 00:21:38,436
Rebeca...
338
00:21:40,112 --> 00:21:41,136
Please, go.
339
00:21:41,214 --> 00:21:42,803
I have to get changed.
340
00:21:44,281 --> 00:21:45,302
Go.
341
00:21:46,714 --> 00:21:47,871
Please.
342
00:22:29,317 --> 00:22:31,579
Just what I was looking for,
343
00:22:31,650 --> 00:22:33,137
a cherry.
344
00:22:34,450 --> 00:22:35,675
Excuse me...
345
00:22:37,451 --> 00:22:40,212
I called you all day,
346
00:22:40,284 --> 00:22:42,978
and I don't understand
why you wouldn't answer.
347
00:22:43,052 --> 00:22:44,914
Well, well.
348
00:22:44,984 --> 00:22:48,281
You must be the famous insurance agent.
349
00:22:50,518 --> 00:22:53,178
Sure. Arturo Bolano, pleased to meet you.
350
00:22:53,252 --> 00:22:54,614
Likewise.
351
00:22:55,418 --> 00:22:59,182
My wife told me
about the hotel's insurance policy.
352
00:23:01,152 --> 00:23:04,517
Those bastards certainly ripped me off.
353
00:23:04,587 --> 00:23:07,144
Some people are real bastards.
354
00:23:09,253 --> 00:23:10,342
Would you join us for dinner?
355
00:23:12,486 --> 00:23:14,509
I was just telling your wife
356
00:23:14,587 --> 00:23:16,051
that I have an appointment.
357
00:23:16,118 --> 00:23:18,049
Do you want to sell a policy or not?
358
00:23:18,117 --> 00:23:20,086
Because this is your big chance.
359
00:23:21,953 --> 00:23:23,941
Of course. I'll be glad to.
360
00:23:25,421 --> 00:23:27,147
Pepe, is the table ready?
361
00:23:29,519 --> 00:23:32,509
Will you join us, my love?
362
00:23:37,386 --> 00:23:40,820
-You look prettier than ever tonight.
-Thank you.
363
00:23:46,555 --> 00:23:48,486
Mr. Solis, thank you very much
for the dinner.
364
00:23:48,554 --> 00:23:50,314
It was very kind of you.
365
00:23:50,386 --> 00:23:53,251
What do you think
about the insurance I offered you?
366
00:23:53,321 --> 00:23:54,754
Did you like it?
367
00:23:56,054 --> 00:23:59,215
Is there any insurance
to take care of my wife?
368
00:24:00,954 --> 00:24:02,013
Of course!
369
00:24:02,590 --> 00:24:05,147
Life insurance.
370
00:24:06,221 --> 00:24:08,653
Life insurance for my Rebequita.
371
00:24:08,721 --> 00:24:11,448
Imagine that she dies,
or something bad happens to her.
372
00:24:11,521 --> 00:24:14,682
Then I would have a lot of money,
but not my little pumpkin.
373
00:24:16,487 --> 00:24:17,749
Of course.
374
00:24:18,257 --> 00:24:21,280
By the way, are you married, Mr. Bolano?
375
00:24:23,090 --> 00:24:24,884
No.
376
00:24:25,156 --> 00:24:26,748
There's no particular reason,
377
00:24:26,824 --> 00:24:31,483
I just haven't found my other half.
378
00:24:32,555 --> 00:24:34,285
I wouldn't recommend it,
379
00:24:34,358 --> 00:24:36,220
and I'm speaking from experience.
380
00:24:36,290 --> 00:24:38,152
I've been married three times,
381
00:24:38,223 --> 00:24:40,089
and there could be another one...
382
00:24:41,857 --> 00:24:43,219
If you'll excuse me.
383
00:24:48,423 --> 00:24:49,982
She doesn't like my jokes.
384
00:24:50,059 --> 00:24:52,047
But I was joking, okay?
385
00:24:52,124 --> 00:24:53,352
Of course.
386
00:24:56,026 --> 00:25:00,013
All of a sudden I feel guilty
387
00:25:00,091 --> 00:25:02,990
because I don't pay
enough attention to Rebeca.
388
00:25:03,059 --> 00:25:05,617
I'm a very busy man, I work a lot.
389
00:25:06,393 --> 00:25:08,722
And that worries me, Mr. Bolano.
390
00:25:09,193 --> 00:25:12,555
What exactly do you mean?
391
00:25:14,227 --> 00:25:17,285
I don't know.
I imagine that, feeling so alone,
392
00:25:17,361 --> 00:25:20,222
another man might come along,
393
00:25:20,291 --> 00:25:21,759
and in that case
394
00:25:22,728 --> 00:25:24,955
I'd go out of my mind.
395
00:25:26,626 --> 00:25:28,117
Since I've been with her
396
00:25:28,693 --> 00:25:33,128
I've figured out why men go crazy
for women like her.
397
00:25:36,159 --> 00:25:37,957
She's the kind of person
398
00:25:39,193 --> 00:25:42,318
capable of a crime of passion.
399
00:25:47,493 --> 00:25:50,153
This wine is disgusting.
400
00:25:51,329 --> 00:25:53,818
-I haven't tried it.
-I think it is...
401
00:25:55,494 --> 00:25:58,358
It's not disgusting, it's an abomination.
402
00:27:21,934 --> 00:27:22,989
Hello?
403
00:27:23,066 --> 00:27:24,261
Arturo.
404
00:27:24,635 --> 00:27:25,963
It's Rebeca.
405
00:27:26,033 --> 00:27:27,725
You finally called me!
406
00:27:27,799 --> 00:27:29,495
Listen to me, please.
407
00:27:29,568 --> 00:27:31,465
Horacio is here
408
00:27:31,534 --> 00:27:33,294
and he's drinking a lot.
409
00:27:33,366 --> 00:27:35,301
He's becoming very violent.
410
00:27:35,369 --> 00:27:36,526
Did he hurt you?
411
00:27:36,601 --> 00:27:38,125
Not today, thank God.
412
00:27:38,202 --> 00:27:41,064
Could you come over, please?
413
00:27:41,634 --> 00:27:43,724
With any excuse, never mind.
414
00:27:43,800 --> 00:27:44,961
Just distract him.
415
00:27:45,035 --> 00:27:46,260
I'm on my way.
416
00:27:51,103 --> 00:27:52,158
Damn.
417
00:27:54,036 --> 00:27:55,398
You again?
418
00:27:56,470 --> 00:27:58,833
I forgot to ask you a few things
419
00:27:58,903 --> 00:28:01,267
about the hotel.
420
00:28:04,337 --> 00:28:06,029
All right, come in.
421
00:28:07,568 --> 00:28:08,660
Would you like a drink?
422
00:28:08,736 --> 00:28:11,703
Yes, thanks, rum on the rocks.
423
00:28:12,471 --> 00:28:14,459
With a twist of lime.
424
00:28:14,537 --> 00:28:16,024
I owe you the lime.
425
00:28:19,136 --> 00:28:20,364
Mrs. Solis.
426
00:28:21,703 --> 00:28:23,464
Finally! Come here.
427
00:28:23,536 --> 00:28:26,559
The rabbit came out of its warren.
428
00:28:27,705 --> 00:28:29,135
I wanted to see who was coming.
429
00:28:29,203 --> 00:28:31,361
I was telling your husband
430
00:28:31,436 --> 00:28:35,427
that I forgot to ask
when the hotel was built.
431
00:28:36,472 --> 00:28:39,268
Why don't you make yourself useful
and go find
432
00:28:39,337 --> 00:28:42,326
-Mr. Bolano's policy?
-The policy.
433
00:28:43,137 --> 00:28:44,571
Women.
434
00:28:47,704 --> 00:28:51,763
I'm dead tired.
435
00:28:52,473 --> 00:28:54,598
I spent the whole morning
436
00:28:54,673 --> 00:28:57,696
with a bunch of idiots
from the government.
437
00:28:58,304 --> 00:29:03,259
All politicians are rats,
there's no doubt about it.
438
00:29:04,907 --> 00:29:07,395
Planning, laws.
439
00:29:08,207 --> 00:29:09,671
But of course,
440
00:29:09,739 --> 00:29:12,433
you give them money
when they're campaigning
441
00:29:12,506 --> 00:29:16,270
and they're all a bunch of assholes.
442
00:29:16,342 --> 00:29:17,328
Did you find it?
443
00:29:17,406 --> 00:29:19,101
-Yes, here it is.
-Come on!
444
00:29:19,172 --> 00:29:20,161
Here it is.
445
00:29:20,240 --> 00:29:21,469
Come on, sit there.
446
00:29:24,539 --> 00:29:25,665
Thank you.
447
00:29:25,740 --> 00:29:27,038
You're welcome.
448
00:29:27,109 --> 00:29:29,131
See if you have everything you need.
449
00:29:29,208 --> 00:29:31,106
See if anything's missing.
450
00:29:34,508 --> 00:29:36,531
All politicians are weasels,
451
00:29:37,209 --> 00:29:40,369
but I'll show them what laws are.
452
00:29:42,643 --> 00:29:46,368
He's trying to build a hotel on the coast.
453
00:29:46,441 --> 00:29:48,205
That sounds interesting!
454
00:29:50,042 --> 00:29:52,600
And they're making it difficult for him.
455
00:29:54,942 --> 00:29:56,338
How are you?
456
00:29:56,641 --> 00:30:00,166
Looking forward to him leaving
this place at once...
457
00:30:00,243 --> 00:30:04,075
I found what I needed.
458
00:30:04,642 --> 00:30:07,472
I have an appointment, so I've got to go.
459
00:30:12,675 --> 00:30:14,303
Come to my room.
460
00:30:15,076 --> 00:30:17,442
I can't spend another day
without seeing you.
461
00:30:17,511 --> 00:30:19,409
Arturo, you sound like a soap opera actor.
462
00:30:19,478 --> 00:30:21,033
I'm serious.
463
00:30:26,544 --> 00:30:28,372
Horacio will leave tomorrow.
464
00:30:29,410 --> 00:30:30,708
See you later?
465
00:30:37,812 --> 00:30:40,802
Sleep well, Mrs. Solis.
466
00:30:40,879 --> 00:30:41,934
Good night.
467
00:30:42,011 --> 00:30:43,205
Good night.
468
00:30:54,647 --> 00:30:57,406
I'll tell you what.
I'm staying at a hotel near your place.
469
00:30:57,478 --> 00:31:01,070
Why don't I come over right now
and explain it to you in person?
470
00:31:01,145 --> 00:31:03,407
I'll be there in no time. Ten minutes.
471
00:31:03,479 --> 00:31:05,242
I'll be there in 10 minutes.
472
00:31:05,314 --> 00:31:06,403
Of course.
473
00:31:06,479 --> 00:31:07,504
Yes.
474
00:31:07,581 --> 00:31:09,478
Absolutely, I know where you live.
475
00:31:09,547 --> 00:31:12,537
I'm actually leaving for your place
right now...
476
00:31:13,512 --> 00:31:15,070
Mrs. Solis, what a surprise.
477
00:31:16,145 --> 00:31:18,171
Mr. Suarez, you know what?
478
00:31:18,515 --> 00:31:22,104
I just remembered
479
00:31:23,148 --> 00:31:25,511
that I had
a very important appointment, so...
480
00:31:25,581 --> 00:31:28,912
I'll call you tomorrow for a visit.
481
00:31:28,983 --> 00:31:30,743
So you have time to think about...
482
00:31:34,450 --> 00:31:39,382
I'm sick of his tantrums and his drinking.
483
00:31:39,450 --> 00:31:42,572
If he has a heart attack tomorrow,
what will happen to me?
484
00:31:45,314 --> 00:31:47,305
You should get him life insurance.
485
00:31:49,082 --> 00:31:50,547
Do you think so?
486
00:31:52,617 --> 00:31:54,013
If you want, I can convince him.
487
00:31:56,816 --> 00:31:58,443
Horacio won't sign it.
488
00:32:00,384 --> 00:32:03,282
He doesn't need to know
it's life insurance.
489
00:32:03,351 --> 00:32:05,647
You can hide it among other documents,
490
00:32:05,718 --> 00:32:07,649
wait till he gets very drunk,
491
00:32:07,717 --> 00:32:09,238
as usual,
492
00:32:09,549 --> 00:32:11,518
and let him sign it.
493
00:32:15,216 --> 00:32:17,978
What if something happens to him?
494
00:32:20,483 --> 00:32:21,746
I could
495
00:32:22,416 --> 00:32:24,543
get you an insurance policy that,
496
00:32:25,049 --> 00:32:26,381
if he has an accident,
497
00:32:27,286 --> 00:32:29,513
would pay you a double indemnity.
498
00:32:35,086 --> 00:32:36,744
How much are we talking about?
499
00:32:42,252 --> 00:32:43,345
At least
500
00:32:44,418 --> 00:32:46,147
one million dollars.
501
00:32:50,686 --> 00:32:52,948
Skin cancer can kill you.
502
00:32:53,020 --> 00:32:55,679
Arturo Bolano, insurance agent.
503
00:32:55,753 --> 00:32:58,743
How are you doing, Madam?
504
00:32:59,885 --> 00:33:02,874
Mrs. Solis,
I looked for you all over the hotel
505
00:33:02,952 --> 00:33:05,475
to discuss the proposal for your husband.
506
00:33:05,553 --> 00:33:08,383
My husband is already here,
but he hasn't seen your proposal.
507
00:33:08,453 --> 00:33:09,580
Very well.
508
00:33:10,319 --> 00:33:11,377
Hello.
509
00:33:12,054 --> 00:33:13,075
Hello.
510
00:33:13,419 --> 00:33:15,977
This is Jenny, my husband's daughter.
511
00:33:16,053 --> 00:33:18,518
Pleased to meet you. Arturo Bolano.
512
00:33:19,287 --> 00:33:21,446
You don't look like your dad at all.
513
00:33:21,520 --> 00:33:23,576
Your mother must have been
a very attractive woman.
514
00:33:24,087 --> 00:33:26,079
He's an insurance agent
515
00:33:27,088 --> 00:33:29,315
and wants to propose something
to your father.
516
00:33:29,387 --> 00:33:30,377
How interesting.
517
00:33:30,456 --> 00:33:31,442
Isn't it?
518
00:33:31,520 --> 00:33:33,215
I'll go get my things
519
00:33:33,289 --> 00:33:35,117
so we can talk.
520
00:33:37,188 --> 00:33:38,382
Yes.
521
00:33:39,023 --> 00:33:40,750
Are you staying at the hotel?
522
00:33:41,357 --> 00:33:46,015
Yes, if you need anything I'm in room 243.
523
00:33:46,790 --> 00:33:48,220
And are you alone?
524
00:33:48,289 --> 00:33:51,950
Yes, I'm a sad and lonely man.
525
00:33:53,122 --> 00:33:54,146
Me too.
526
00:33:54,223 --> 00:33:55,414
Are you?
527
00:33:55,488 --> 00:33:57,548
I just came back from Europe,
and except for Rebeca
528
00:33:57,625 --> 00:33:59,317
I don't know anyone in the hotel.
529
00:33:59,390 --> 00:34:00,448
You're with the right person.
530
00:34:00,524 --> 00:34:02,717
I know all the happening places.
531
00:34:03,158 --> 00:34:04,179
Really?
532
00:34:04,257 --> 00:34:05,315
Where?
533
00:34:06,155 --> 00:34:07,646
May I?
534
00:34:07,725 --> 00:34:08,780
Of course.
535
00:34:09,190 --> 00:34:10,623
A disco, right?
536
00:34:11,589 --> 00:34:12,852
Disco?
537
00:34:12,925 --> 00:34:14,014
What?
538
00:34:14,690 --> 00:34:16,587
Of course, nowadays you call them clubs.
539
00:34:16,656 --> 00:34:19,623
You can go horseback riding
during the day.
540
00:34:19,690 --> 00:34:21,089
Horseback riding?
541
00:34:21,158 --> 00:34:22,144
I love it,
542
00:34:22,223 --> 00:34:24,419
but I'm scared to do it by myself.
543
00:34:24,493 --> 00:34:27,015
If you want I can take you one day.
I'm an expert rider.
544
00:34:27,093 --> 00:34:28,524
Why don't we go now?
545
00:34:28,592 --> 00:34:29,581
Now?
546
00:34:29,660 --> 00:34:31,784
Do you have anything better to do?
547
00:34:32,026 --> 00:34:33,183
Guess what, Rebeca?
548
00:34:33,258 --> 00:34:35,486
Mr. Arturo is taking me horseback riding.
549
00:34:36,359 --> 00:34:38,381
Jenny, I don't think you should go...
550
00:34:38,458 --> 00:34:40,617
Rebeca, please! Don't start.
551
00:34:40,691 --> 00:34:41,919
Are we going, Arturo?
552
00:34:41,993 --> 00:34:43,480
Yes. Of course.
553
00:34:43,558 --> 00:34:45,049
Bye.
554
00:35:01,295 --> 00:35:02,384
Rebeca,
555
00:35:02,460 --> 00:35:04,687
you scared me.
556
00:35:04,759 --> 00:35:06,159
How did you get in?
557
00:35:07,560 --> 00:35:08,652
Of course.
558
00:35:09,528 --> 00:35:10,549
Rosendo.
559
00:35:13,461 --> 00:35:14,621
What's going on?
560
00:35:15,560 --> 00:35:16,789
My nose again.
561
00:35:16,862 --> 00:35:18,486
Now you want to sleep with her?
562
00:35:18,561 --> 00:35:19,687
What?
563
00:35:19,762 --> 00:35:21,192
You're a bastard!
564
00:35:21,261 --> 00:35:23,159
-Calm down.
-You're a bastard!
565
00:35:23,227 --> 00:35:24,387
Nothing happened with her.
566
00:35:24,462 --> 00:35:26,222
-Pervert! I knew it!
-Calm down!
567
00:35:26,294 --> 00:35:27,592
Calm down!
568
00:35:27,663 --> 00:35:29,651
-I'm an idiot!
-Shut up! Calm down!
569
00:35:29,729 --> 00:35:31,751
-Calm down! Otherwise I'll...
-What?
570
00:35:31,828 --> 00:35:33,987
Otherwise what? Come on! Hit me!
571
00:35:34,061 --> 00:35:35,221
Hit me, you coward!
572
00:35:35,296 --> 00:35:36,624
Hit me!
573
00:35:36,694 --> 00:35:37,753
Hit me!
574
00:35:37,830 --> 00:35:39,920
How would I hit you? You're crazy.
575
00:35:43,030 --> 00:35:45,791
Nothing happened with Jenny.
576
00:35:49,431 --> 00:35:51,362
No, you're not interested in her,
577
00:35:51,430 --> 00:35:52,655
but in her money.
578
00:35:52,729 --> 00:35:56,128
Because you know I have no right
to my husband's money.
579
00:35:59,999 --> 00:36:02,021
Let's make things clear.
580
00:36:02,098 --> 00:36:05,395
I only was with her
so that everyone would see me.
581
00:36:05,463 --> 00:36:08,361
So they won't suspect anything about us.
Do you understand?
582
00:36:09,397 --> 00:36:12,455
Prove to me that I'm all you care about.
583
00:36:13,496 --> 00:36:15,055
My dear,
584
00:36:15,532 --> 00:36:17,759
of course you are!
585
00:36:18,930 --> 00:36:20,296
How can I prove it?
586
00:36:20,766 --> 00:36:22,321
How? Like this?
587
00:36:22,398 --> 00:36:24,363
Of course I'll prove it.
588
00:36:25,198 --> 00:36:27,528
Help me get rid of my husband.
589
00:36:32,898 --> 00:36:34,263
What?
590
00:36:34,333 --> 00:36:38,355
Horacio signed the life insurance
you prepared.
591
00:36:40,732 --> 00:36:44,826
You're the only one in the world
who can save me.
592
00:36:45,598 --> 00:36:47,157
Me, save you?
593
00:36:49,133 --> 00:36:51,223
Of course! You are playing, right?
594
00:36:51,699 --> 00:36:54,097
An accident...
595
00:36:54,166 --> 00:36:56,927
Arturo, one accident,
and you and I will be free forever.
596
00:36:57,000 --> 00:36:58,161
Shut up!
597
00:36:58,235 --> 00:36:59,756
Do you hear yourself?
598
00:37:01,399 --> 00:37:04,264
Haven't you ever seen a movie?
Don't you watch TV?
599
00:37:04,333 --> 00:37:06,628
They always catch the culprits.
600
00:37:06,699 --> 00:37:07,894
Always.
601
00:37:08,535 --> 00:37:10,830
There's no such thing as a perfect crime.
602
00:37:13,135 --> 00:37:14,793
Do you know what the sentence is
603
00:37:14,867 --> 00:37:17,492
for men who do what you're asking me to?
604
00:37:19,270 --> 00:37:20,666
Life.
605
00:37:28,935 --> 00:37:30,491
You're a coward.
606
00:37:33,868 --> 00:37:35,530
And you're...
607
00:37:40,437 --> 00:37:41,560
What's up, Rosendo?
608
00:37:42,103 --> 00:37:43,229
What's up?
609
00:37:43,304 --> 00:37:44,768
Why are you crying?
610
00:37:45,471 --> 00:37:48,028
Why? It's very sad.
611
00:37:49,602 --> 00:37:52,831
Stop watching trash TV.
It'll rot your brain.
612
00:37:52,903 --> 00:37:54,097
Any messages for me?
613
00:37:54,171 --> 00:37:58,000
No messages,
but Jenny was asking about you.
614
00:37:58,070 --> 00:38:00,001
The owner's daughter.
615
00:38:00,303 --> 00:38:01,328
Jenny?
616
00:38:02,072 --> 00:38:03,093
Hey,
617
00:38:03,738 --> 00:38:06,330
is that a new bruise or the old one?
618
00:38:08,337 --> 00:38:10,268
It's new, Rosendo.
619
00:38:11,404 --> 00:38:12,599
Thank you.
620
00:38:25,706 --> 00:38:27,068
Good night.
621
00:38:32,605 --> 00:38:34,096
What is up with this hotel?
622
00:38:35,039 --> 00:38:38,529
Do they give everyone the keys or what?
Do they want me to have a heart attack?
623
00:38:38,607 --> 00:38:40,128
I wanted to surprise you.
624
00:38:40,206 --> 00:38:42,071
Did you have a fight?
625
00:38:42,138 --> 00:38:43,162
Kind of.
626
00:38:45,373 --> 00:38:47,034
I'm so sorry,
627
00:38:47,108 --> 00:38:50,732
but I need to ask you to leave my room.
628
00:38:51,240 --> 00:38:54,298
People might get the wrong idea.
629
00:38:56,841 --> 00:39:00,795
As far as I know, you're a single man,
630
00:39:01,774 --> 00:39:03,466
and I'm an adult woman.
631
00:39:04,708 --> 00:39:07,902
I can't see what's wrong
about people seeing us together.
632
00:39:07,975 --> 00:39:09,462
Or what?
633
00:39:10,442 --> 00:39:11,497
Don't you like me?
634
00:39:11,574 --> 00:39:13,474
You are very attractive.
635
00:39:15,576 --> 00:39:19,404
But I've had a very long day.
636
00:39:20,408 --> 00:39:24,274
Why don't we leave it for tomorrow?
What do you think?
637
00:39:25,174 --> 00:39:29,871
You're very attractive, too,
and I like you a lot.
638
00:39:32,077 --> 00:39:34,440
Tomorrow I'll be going back to Europe,
639
00:39:36,476 --> 00:39:43,002
and I would like to give you
a farewell present.
640
00:39:45,478 --> 00:39:47,067
Do you want me
641
00:39:48,112 --> 00:39:49,838
to take off all my clothes?
642
00:40:04,844 --> 00:40:07,776
I think you should get dressed.
643
00:40:11,145 --> 00:40:13,542
You don't find me attractive?
644
00:40:13,611 --> 00:40:15,440
You are very attractive
645
00:40:15,511 --> 00:40:17,274
and beautiful.
646
00:40:17,580 --> 00:40:19,045
It's just that...
647
00:40:19,113 --> 00:40:22,204
I'm just not up to it right now.
Do you know what I mean?
648
00:40:23,211 --> 00:40:24,645
Don't take me for a fool.
649
00:40:24,713 --> 00:40:27,338
I know why
you don't want to sleep with me.
650
00:40:27,413 --> 00:40:29,173
You can think whatever you want.
651
00:40:30,481 --> 00:40:33,072
It's her, right? My stepmother.
652
00:40:34,512 --> 00:40:36,140
I don't know what you're talking about.
653
00:40:36,215 --> 00:40:38,646
I'm sure she told you
654
00:40:38,714 --> 00:40:41,180
bad things about me, as usual.
655
00:40:41,248 --> 00:40:44,700
She's always interfering in my business.
656
00:40:47,046 --> 00:40:48,911
No one said anything about you.
657
00:40:49,545 --> 00:40:51,673
Of course.
658
00:40:51,749 --> 00:40:53,111
You know what?
659
00:40:54,548 --> 00:40:56,241
Go to hell.
660
00:41:01,180 --> 00:41:03,373
I am going to hell
661
00:41:03,447 --> 00:41:06,413
for letting a gift from God pass by.
662
00:41:12,483 --> 00:41:13,879
Good morning, Rebeca.
663
00:41:15,750 --> 00:41:17,078
What do you want?
664
00:41:20,249 --> 00:41:22,772
I was looking for you in your room.
665
00:41:23,450 --> 00:41:25,745
I left messages for you all over the place.
666
00:41:26,748 --> 00:41:30,705
I suppose you went on a trip
or something, right?
667
00:41:32,115 --> 00:41:33,139
Look.
668
00:41:33,216 --> 00:41:34,445
As far as I know,
669
00:41:35,283 --> 00:41:37,771
I don't owe you any explanations.
670
00:41:39,551 --> 00:41:40,572
Rebeca!
671
00:41:41,751 --> 00:41:43,739
Rebeca, I need you!
672
00:41:43,816 --> 00:41:45,216
Stop the drama and leave me alone!
673
00:41:45,286 --> 00:41:46,272
Rebeca!
674
00:41:47,451 --> 00:41:48,847
What did I do wrong?
675
00:41:54,350 --> 00:41:57,010
That's the problem.
676
00:41:57,084 --> 00:41:59,049
You don't want to do anything.
677
00:41:59,117 --> 00:42:01,086
I need a brave man by my side.
678
00:42:01,153 --> 00:42:02,640
A man who is ready to do
whatever is necessary
679
00:42:02,718 --> 00:42:05,047
to release me
from the hell I'm going through.
680
00:42:06,420 --> 00:42:07,543
I know,
681
00:42:09,617 --> 00:42:10,744
come with me.
682
00:42:11,420 --> 00:42:12,679
Leave everything.
683
00:42:13,419 --> 00:42:14,974
Let's go far away from here,
684
00:42:15,051 --> 00:42:17,145
where your husband can't find us.
685
00:42:18,386 --> 00:42:19,444
Okay?
686
00:42:21,085 --> 00:42:25,110
No. If you really love me,
if you really do need me,
687
00:42:25,485 --> 00:42:27,511
you know what you have to do
688
00:42:27,588 --> 00:42:29,212
for me to be with you.
689
00:42:33,519 --> 00:42:34,645
Forever.
690
00:42:53,322 --> 00:42:54,377
Felipe,
691
00:42:54,687 --> 00:42:55,711
my whisky.
692
00:43:04,256 --> 00:43:06,153
What happened, my friend?
693
00:43:06,689 --> 00:43:08,620
Did a crab bite you?
694
00:43:10,855 --> 00:43:12,846
A small accident...
695
00:43:14,556 --> 00:43:16,418
A small accident.
696
00:43:17,356 --> 00:43:19,480
I once met a guy in France
697
00:43:19,555 --> 00:43:22,021
who, at the slightest bump,
698
00:43:23,090 --> 00:43:24,554
would get a nosebleed.
699
00:43:26,756 --> 00:43:31,384
As far as I know,
700
00:43:31,458 --> 00:43:35,218
some people's veins are very weak,
701
00:43:35,290 --> 00:43:36,758
so they get nosebleeds.
702
00:43:36,825 --> 00:43:41,348
I think it's a sign of a person's weakness.
703
00:43:41,425 --> 00:43:42,446
By the way,
704
00:43:43,591 --> 00:43:46,056
this guy I was telling you about
705
00:43:46,125 --> 00:43:48,352
was Rebeca's boyfriend.
706
00:43:48,424 --> 00:43:51,721
He was a nice and intelligent man.
707
00:43:52,593 --> 00:43:54,285
But deep down,
708
00:43:54,759 --> 00:43:56,246
he was a coward.
709
00:43:56,759 --> 00:43:59,589
He didn't do anything
when I took her away from him.
710
00:44:00,693 --> 00:44:02,716
I hate cowards.
711
00:44:04,725 --> 00:44:08,159
I don't like the kind of person
who doesn't take risks.
712
00:44:08,227 --> 00:44:11,918
Do you know what I mean, Mr. Bolano?
713
00:44:19,625 --> 00:44:21,115
Absolutely.
714
00:44:25,826 --> 00:44:27,088
Rebeca!
715
00:44:27,161 --> 00:44:28,591
I've made up my mind.
716
00:44:29,028 --> 00:44:30,049
Let's do it.
717
00:44:30,126 --> 00:44:31,491
Mr. Bolano!
718
00:44:35,229 --> 00:44:36,386
Hello, Boris.
719
00:44:36,460 --> 00:44:37,552
Hello, Arturo.
720
00:44:38,426 --> 00:44:40,520
What were you saying, Mr. Bolano?
721
00:44:40,593 --> 00:44:44,550
I was telling Mrs. Solis
that I was thinking about it all morning,
722
00:44:44,628 --> 00:44:49,025
and I think I have the perfect plan
for her husband's policy.
723
00:44:49,093 --> 00:44:50,391
I don't know if you have the time now.
724
00:44:50,462 --> 00:44:52,188
Of course.
725
00:44:52,261 --> 00:44:53,626
Thank you very much, Boris.
726
00:44:53,696 --> 00:44:56,219
I'll take your clothes to the laundry.
727
00:44:56,297 --> 00:44:58,956
Thank you, Boris.
728
00:45:02,428 --> 00:45:03,793
What's wrong with you?
729
00:45:03,863 --> 00:45:05,157
Yes, I know.
730
00:45:06,330 --> 00:45:08,295
Anyway, what I said is true.
731
00:45:10,028 --> 00:45:11,394
I have made up my mind.
732
00:45:14,597 --> 00:45:18,289
Forget it! It was just a fit.
733
00:45:18,362 --> 00:45:19,351
A fit of what?
734
00:45:20,395 --> 00:45:22,193
You're right,
735
00:45:22,264 --> 00:45:26,126
you hate your husband.
It's hard not to, because he's despicable.
736
00:45:27,164 --> 00:45:29,686
The only way for you to be happy, Rebeca,
737
00:45:30,231 --> 00:45:32,424
is to get rid of him.
738
00:45:35,398 --> 00:45:37,363
That's easy to say, Arturo,
739
00:45:38,532 --> 00:45:44,292
but you need more than determination
to take a man's life.
740
00:45:45,564 --> 00:45:47,495
What? Do you think I'm a coward?
741
00:45:47,563 --> 00:45:49,654
You think I'm a coward, too?
742
00:45:49,730 --> 00:45:51,561
I'm not saying that.
743
00:45:51,632 --> 00:45:54,292
I just don't want anything to happen to you.
744
00:45:57,233 --> 00:45:58,754
Nothing bad will happen to me,
745
00:45:59,667 --> 00:46:00,756
or to you.
746
00:46:02,466 --> 00:46:05,228
I was thinking about it all night,
747
00:46:05,798 --> 00:46:07,629
and I think I found a solution.
748
00:46:09,566 --> 00:46:10,624
Rebeca,
749
00:46:11,632 --> 00:46:13,190
I have the perfect plan.
750
00:46:13,665 --> 00:46:15,497
Rosendo, can I have the check?
751
00:46:16,101 --> 00:46:17,656
Are you leaving the hotel, Arturo?
752
00:46:17,733 --> 00:46:22,131
Just for a few days. I'm going
to an insurance convention.
753
00:46:22,199 --> 00:46:23,291
Let me see.
754
00:46:23,367 --> 00:46:27,560
You owe for some long-distance calls
and several bottles of rum.
755
00:46:27,633 --> 00:46:29,032
Put it on my card.
756
00:46:29,101 --> 00:46:30,862
Very well.
Do you want the full invoice?
757
00:46:31,368 --> 00:46:32,491
No, when I come back.
758
00:46:32,566 --> 00:46:35,123
Arturo, the key, please.
759
00:46:35,199 --> 00:46:36,189
Of course.
760
00:46:37,433 --> 00:46:40,092
Thank you, and good luck
at the convention.
761
00:46:41,267 --> 00:46:42,857
Of course. Thank you.
762
00:46:56,000 --> 00:46:57,194
Hello?
763
00:46:57,268 --> 00:46:58,327
Rebeca?
764
00:46:58,404 --> 00:46:59,493
Horacio is here.
765
00:46:59,568 --> 00:47:01,362
He's started drinking.
766
00:47:01,434 --> 00:47:03,027
-And Jenny?
-I'm alone.
767
00:47:03,103 --> 00:47:04,829
Did you give him the pills?
768
00:47:07,702 --> 00:47:09,034
I'm scared.
769
00:47:09,104 --> 00:47:10,625
You have to do it, Rebeca.
770
00:47:10,703 --> 00:47:11,962
You have to!
771
00:47:12,035 --> 00:47:14,095
I'm on my way. I'll pass by the hotel
772
00:47:14,204 --> 00:47:17,690
and then I'll come in through
the emergency exit so nobody will see me.
773
00:47:18,036 --> 00:47:19,026
Okay.
774
00:47:19,104 --> 00:47:20,125
And Rebeca...
775
00:47:20,202 --> 00:47:21,226
I love you.
776
00:47:22,071 --> 00:47:23,592
And I love you, too.
777
00:47:58,606 --> 00:48:01,402
Darling, you forgot
your heartburn pills again.
778
00:48:01,473 --> 00:48:04,962
The pills. In a minute.
779
00:48:09,240 --> 00:48:11,398
We're almost there.
780
00:48:14,840 --> 00:48:16,099
Almost there.
781
00:48:16,205 --> 00:48:17,639
Lie down.
782
00:48:26,372 --> 00:48:27,464
Horacio.
783
00:48:30,741 --> 00:48:32,069
Horacio.
784
00:48:40,174 --> 00:48:42,264
Don't worry, it's me.
785
00:48:42,707 --> 00:48:44,403
Don't worry, it's Arturo.
786
00:48:44,543 --> 00:48:45,905
Are you calm?
787
00:49:02,410 --> 00:49:03,738
It's now or never.
788
00:49:06,409 --> 00:49:08,343
Help me undress him.
789
00:49:13,277 --> 00:49:14,263
Help me!
790
00:49:14,342 --> 00:49:15,331
Yes.
791
00:49:47,646 --> 00:49:49,440
Help me!
792
00:49:49,512 --> 00:49:51,036
Don't just stand there!
793
00:49:54,011 --> 00:49:55,410
Help me!
794
00:50:59,750 --> 00:51:02,478
Murderer!
795
00:52:26,789 --> 00:52:28,014
Don't touch me!
796
00:52:30,222 --> 00:52:31,345
Go.
797
00:52:32,423 --> 00:52:34,149
I still have to clean up.
798
00:53:22,158 --> 00:53:23,986
EMERGENCY EXIT
799
00:53:56,125 --> 00:53:58,455
Rosendo!
800
00:53:59,126 --> 00:54:00,354
What's wrong, Mrs. Solis?
801
00:54:00,428 --> 00:54:01,585
My husband!
802
00:54:01,659 --> 00:54:03,591
He fell in the bathroom. I think he's dead.
803
00:54:03,659 --> 00:54:06,250
Dead? What happened to him?
804
00:54:06,326 --> 00:54:08,261
He's not breathing.
Is the doctor here?
805
00:54:08,329 --> 00:54:11,318
No, he already left.
I'll call an ambulance.
806
00:54:12,093 --> 00:54:13,288
Are you all right, Madam?
807
00:54:13,362 --> 00:54:14,917
I told him several times.
808
00:54:15,428 --> 00:54:18,918
''Don't take a bath like that, you're drunk.
809
00:54:19,263 --> 00:54:20,887
''You'll fall down.''
810
00:54:21,762 --> 00:54:23,351
And now he's dead.
811
00:54:24,827 --> 00:54:27,261
Did your husband use any kind of drugs?
812
00:54:28,594 --> 00:54:30,423
He took sleeping pills.
813
00:54:31,295 --> 00:54:35,286
I asked the doctor to stop him from taking
them, because he mixed them with alcohol,
814
00:54:35,995 --> 00:54:37,656
and that scared me.
815
00:54:38,828 --> 00:54:40,726
So didn't you hear him fall?
816
00:54:42,229 --> 00:54:43,287
The bang.
817
00:54:44,595 --> 00:54:46,652
I told you I was asleep.
818
00:54:47,530 --> 00:54:48,824
I woke up,
819
00:54:49,696 --> 00:54:51,821
I went to the bathroom, and there he was.
820
00:54:52,163 --> 00:54:54,526
Couldn't you question her
some other time?
821
00:54:54,595 --> 00:54:57,221
Did you see anybody leave the room?
822
00:54:57,296 --> 00:55:00,160
No. I was paying attention
and didn't see anybody.
823
00:55:01,265 --> 00:55:03,162
Let's wait for the autopsy results.
824
00:55:03,798 --> 00:55:05,387
We'll keep in touch.
825
00:55:06,165 --> 00:55:08,392
Meanwhile, you should get some rest,
826
00:55:09,432 --> 00:55:12,365
because this is just the start
of the investigation.
827
00:55:21,965 --> 00:55:24,522
Don't worry, Madam.
Everything will be all right.
828
00:55:25,700 --> 00:55:27,529
Thanks for everything, Boris.
829
00:55:28,497 --> 00:55:30,089
You can go now.
830
00:55:30,166 --> 00:55:32,655
I need to be alone and rest.
831
00:55:33,500 --> 00:55:35,397
Do you want me to walk you to your room?
832
00:55:35,466 --> 00:55:37,762
I could stay the whole night with you.
833
00:55:38,634 --> 00:55:40,792
Thanks, but no.
834
00:55:42,365 --> 00:55:43,526
Are you sure?
835
00:55:48,600 --> 00:55:50,064
As you wish, Madam.
836
00:56:04,468 --> 00:56:05,526
Hello?
837
00:56:05,602 --> 00:56:06,964
When can I see you?
838
00:56:07,034 --> 00:56:09,124
Don't you understand?
839
00:56:09,200 --> 00:56:10,395
We have to wait for a few days.
840
00:56:10,469 --> 00:56:11,831
How many days?
841
00:56:12,568 --> 00:56:13,862
I'll call you.
842
00:56:14,267 --> 00:56:15,292
Rebeca?
843
00:56:15,369 --> 00:56:16,390
Rebeca...
844
00:56:17,201 --> 00:56:18,566
Rebeca!
845
00:56:24,701 --> 00:56:25,964
I'm going!
846
00:56:26,737 --> 00:56:28,065
After that call,
847
00:56:28,469 --> 00:56:31,459
I didn't hear from her
for a couple of months.
848
00:56:32,802 --> 00:56:35,165
I was dying to see her again.
849
00:56:36,035 --> 00:56:37,660
I also wanted to know
about the investigation,
850
00:56:37,735 --> 00:56:40,067
how it was going
and if everything was all right.
851
00:56:40,501 --> 00:56:42,265
Weren't you afraid during that time
852
00:56:42,338 --> 00:56:44,565
that the police would solve the crime?
853
00:56:44,637 --> 00:56:45,794
Actually, no.
854
00:56:45,868 --> 00:56:48,099
I could only think of her,
855
00:56:49,437 --> 00:56:50,631
Rebeca.
856
00:56:51,936 --> 00:56:53,370
Who would have thought?
857
00:56:54,203 --> 00:56:56,794
I had so many women,
and I really fell for this one.
858
00:56:58,736 --> 00:57:00,431
Somehow I had found
859
00:57:01,105 --> 00:57:02,364
my other half.
860
00:57:04,737 --> 00:57:05,795
Unfortunately.
861
00:57:06,736 --> 00:57:08,762
I imagine your boss
at the insurance agency
862
00:57:08,839 --> 00:57:10,861
wasn't happy about Horacio Solis' death.
863
00:57:10,938 --> 00:57:13,370
I offered to resign.
864
00:57:15,171 --> 00:57:18,331
But that million dollars for Rebeca,
865
00:57:18,839 --> 00:57:20,167
as established in the policy,
866
00:57:20,638 --> 00:57:22,333
was just a pretext.
867
00:57:22,737 --> 00:57:24,262
Didn't she receive the money?
868
00:57:24,340 --> 00:57:25,429
Yes,
869
00:57:26,439 --> 00:57:28,802
but she also got something a lot better.
870
00:57:41,339 --> 00:57:44,430
Arturo, you are finally back!
871
00:57:44,639 --> 00:57:46,335
I am glad to see you, Rosendo.
872
00:57:46,839 --> 00:57:48,363
Is my room still available?
873
00:57:48,441 --> 00:57:49,666
Of course.
874
00:57:49,739 --> 00:57:51,864
Did you hear the news?
875
00:57:52,773 --> 00:57:55,204
Horacio Solis, the owner of the hotel,
876
00:57:55,273 --> 00:57:57,330
drowned in the bathtub in his suite.
877
00:57:57,773 --> 00:57:58,797
Yes, I heard.
878
00:57:59,208 --> 00:58:00,263
What a shame.
879
00:58:00,340 --> 00:58:02,772
But just between you and me,
880
00:58:02,840 --> 00:58:04,569
I won't shed many tears.
881
00:58:06,274 --> 00:58:08,604
Death isn't something
to be happy about, Rosendo.
882
00:58:08,674 --> 00:58:10,039
No. Of course not.
883
00:58:10,109 --> 00:58:14,632
But that man was a cheap bastard.
As rude as a bear,
884
00:58:14,709 --> 00:58:18,143
and even worse, they say he beat his wife.
Poor Rebeca.
885
00:58:19,375 --> 00:58:22,570
So she's the one who should be happy.
886
00:58:23,310 --> 00:58:26,501
And us, too, because now she'll be
the owner of the hotel.
887
00:58:28,844 --> 00:58:29,933
What?
888
00:58:30,376 --> 00:58:32,364
After Mr. Solis' death,
889
00:58:32,442 --> 00:58:35,341
Rebeca becomes the owner
of all the hotels.
890
00:58:35,409 --> 00:58:40,364
Wasn't there an heiress?
His daughter Jenny?
891
00:58:40,443 --> 00:58:44,377
Jenny told me her father changed his will
892
00:58:44,445 --> 00:58:46,876
and left everything to Rebeca.
893
00:58:47,278 --> 00:58:48,401
Really.
894
00:58:50,843 --> 00:58:52,572
Don't you want your key?
895
00:58:52,645 --> 00:58:53,666
What?
896
00:58:53,743 --> 00:58:55,143
Your key.
897
00:58:55,212 --> 00:58:56,198
Of course.
898
00:58:56,277 --> 00:58:57,301
Wait here.
899
00:59:00,312 --> 00:59:01,367
There you go.
900
00:59:04,744 --> 00:59:05,769
Thank you.
901
00:59:19,380 --> 00:59:21,403
Why did you lie to me?
902
00:59:23,746 --> 00:59:26,736
Arturo! My love,
hadn't we agreed that...
903
00:59:26,814 --> 00:59:28,438
I asked you a question.
904
00:59:28,512 --> 00:59:31,410
Why didn't you tell me
you were going to inherit everything?
905
00:59:32,314 --> 00:59:34,836
So long since we've seen each other,
and that's all you can say?
906
00:59:34,914 --> 00:59:36,538
Answer me!
907
00:59:37,648 --> 00:59:39,078
Yes, I lied to you.
908
00:59:39,747 --> 00:59:42,839
I inherited all of Horacio's fortune.
909
00:59:43,512 --> 00:59:46,410
But I want to ask you something,
910
00:59:46,779 --> 00:59:49,075
and I want an honest answer.
911
00:59:50,614 --> 00:59:54,272
Would you have done it anyway,
even if I didn't inherit everything?
912
01:00:00,214 --> 01:00:02,372
Forgive me for being so ambitious.
913
01:00:02,447 --> 01:00:05,710
Forgive me for wanting something for us.
914
01:00:07,083 --> 01:00:10,514
But I want you to understand
that this is the first time in my life
915
01:00:10,581 --> 01:00:13,706
that I'm really in love
with a man I care about,
916
01:00:16,315 --> 01:00:18,610
after waiting for someone for so long.
917
01:00:27,016 --> 01:00:28,878
I want to get out of this hotel.
918
01:00:29,549 --> 01:00:31,708
I want to leave this damned hotel.
919
01:00:33,317 --> 01:00:34,440
Soon.
920
01:00:35,484 --> 01:00:38,382
I hired a lawyer who's arranging
all the paperwork.
921
01:00:39,649 --> 01:00:41,743
As soon as I get the money,
922
01:00:42,550 --> 01:00:44,108
we'll go to Europe.
923
01:01:12,786 --> 01:01:13,807
Arturo,
924
01:01:15,319 --> 01:01:16,806
I want to be your wife.
925
01:01:48,353 --> 01:01:49,377
Jenny?
926
01:01:50,556 --> 01:01:51,542
Jenny?
927
01:01:51,887 --> 01:01:52,876
Jenny!
928
01:01:53,619 --> 01:01:55,781
Jenny!
929
01:01:56,454 --> 01:01:57,443
Are you all right?
930
01:01:57,922 --> 01:01:59,284
Hello, gorgeous.
931
01:01:59,354 --> 01:02:00,686
What did you do?
932
01:02:00,756 --> 01:02:02,118
How many did you take?
933
01:02:02,188 --> 01:02:03,246
Come here.
934
01:02:03,322 --> 01:02:05,287
Stay there!
935
01:02:05,355 --> 01:02:07,514
No! Come with me!
936
01:02:10,555 --> 01:02:11,716
Stay there!
937
01:02:12,688 --> 01:02:14,349
Everybody says the same thing.
938
01:02:15,621 --> 01:02:17,883
But deep down I know they're lying to me.
939
01:02:20,221 --> 01:02:21,780
I'm not stupid, Arturo.
940
01:02:21,890 --> 01:02:24,287
I know many people hated my father.
941
01:02:25,555 --> 01:02:28,078
People hated him for the way he was.
942
01:02:28,155 --> 01:02:29,850
But you know what?
943
01:02:30,688 --> 01:02:32,281
I loved him a lot.
944
01:02:34,123 --> 01:02:35,784
He was always good to me.
945
01:02:35,858 --> 01:02:37,653
He never beat me up.
946
01:02:37,725 --> 01:02:39,656
He never yelled at me.
947
01:02:41,522 --> 01:02:42,922
Did you get to know him?
948
01:02:45,191 --> 01:02:50,624
Yes, we had some business deals,
that's all.
949
01:02:51,625 --> 01:02:53,214
How did he treat you?
950
01:02:53,859 --> 01:02:55,346
I can't complain.
951
01:02:59,393 --> 01:03:01,517
My stepmother will get everything.
952
01:03:03,257 --> 01:03:04,486
This hotel,
953
01:03:05,358 --> 01:03:06,848
the others,
954
01:03:07,093 --> 01:03:09,115
my parents' homes.
955
01:03:09,193 --> 01:03:10,353
Everything.
956
01:03:12,393 --> 01:03:15,189
Just thinking about it
makes me want to throw up.
957
01:03:20,427 --> 01:03:21,982
That's life,
958
01:03:22,626 --> 01:03:25,559
she's your father's wife, and he chose her.
959
01:03:29,559 --> 01:03:31,118
Do you want me to tell you a secret?
960
01:03:34,659 --> 01:03:36,821
I know Rebeca killed my father.
961
01:03:38,494 --> 01:03:40,118
I can't prove it,
962
01:03:40,193 --> 01:03:41,661
but I know she did it.
963
01:03:47,396 --> 01:03:49,452
I'm not interested in his stupid money.
964
01:03:49,528 --> 01:03:51,653
Nor in my father's hotels.
965
01:03:53,160 --> 01:03:54,855
Rebeca can have it all.
966
01:03:56,427 --> 01:03:58,484
She can stick them up her ass.
967
01:04:04,428 --> 01:04:06,484
Thanks for the resuscitation.
968
01:04:11,097 --> 01:04:12,652
Would you like to leave with me?
969
01:04:26,464 --> 01:04:27,453
Thank you.
970
01:04:30,629 --> 01:04:31,687
But I can't.
971
01:04:35,796 --> 01:04:36,990
It's your loss.
972
01:04:56,964 --> 01:04:59,555
-Hello?
-Mrs. Solis, it's me, Rosendo.
973
01:04:59,630 --> 01:05:00,654
Has he already left?
974
01:05:00,733 --> 01:05:02,322
No, Madam, I haven't seen him all day.
975
01:05:02,398 --> 01:05:04,457
So why are you calling me?
976
01:05:04,533 --> 01:05:06,499
I just saw your stepdaughter
977
01:05:06,567 --> 01:05:08,725
walking around the hotel half-naked.
978
01:05:08,799 --> 01:05:12,324
I don't care what Jenny does.
979
01:05:12,401 --> 01:05:14,798
Call me when Arturo leaves, please.
980
01:05:14,867 --> 01:05:17,390
-All right, Madam.
-Thank you.
981
01:05:48,334 --> 01:05:50,300
I know Arturo was with you
the night of the crime.
982
01:05:50,368 --> 01:05:51,562
I have the broken plate.
983
01:05:55,868 --> 01:05:56,857
Thank you.
984
01:06:12,503 --> 01:06:14,229
The broken plate?
985
01:06:14,736 --> 01:06:16,725
I thought you got rid of it!
986
01:06:17,603 --> 01:06:20,330
I put it in a bag
and threw it in a garbage can.
987
01:06:20,404 --> 01:06:21,925
A garbage can? Which one?
988
01:06:22,303 --> 01:06:25,668
The one in the hotel, at the back.
989
01:06:25,738 --> 01:06:27,532
On the patio, behind the kitchen.
990
01:06:28,204 --> 01:06:29,193
Are you sure?
991
01:06:29,702 --> 01:06:30,965
I think so.
992
01:06:31,472 --> 01:06:32,766
You think so?
993
01:06:33,304 --> 01:06:35,326
You think so, but you aren't sure.
994
01:06:36,305 --> 01:06:38,099
Rebeca, I think somebody saw you.
995
01:06:38,537 --> 01:06:40,232
Don't give me that face.
996
01:06:40,470 --> 01:06:42,496
I'm not making this up, Arturo.
997
01:06:43,437 --> 01:06:44,904
I'm not so sure anymore.
998
01:06:45,339 --> 01:06:48,599
Arturo, I swear I'm not making this up.
999
01:06:48,671 --> 01:06:53,106
Sure. Just like you didn't lie to me saying
that Jenny was the only heir
1000
01:06:53,173 --> 01:06:55,331
to her dad's fortune, not you.
1001
01:06:55,406 --> 01:06:58,669
Arturo, I understand your distrust,
1002
01:06:59,538 --> 01:07:02,299
but we have to find out
who wrote that note.
1003
01:07:07,171 --> 01:07:08,196
Of course,
1004
01:07:10,373 --> 01:07:11,465
it was Rosendo.
1005
01:07:13,406 --> 01:07:16,373
That idiot doesn't have the guts
to do such a thing.
1006
01:07:18,874 --> 01:07:20,304
You're right.
1007
01:07:21,340 --> 01:07:22,534
And Jenny?
1008
01:07:23,306 --> 01:07:25,298
She might be playing a nasty joke on you.
1009
01:07:25,376 --> 01:07:27,568
Jenny wasn't in the hotel that night.
1010
01:07:29,173 --> 01:07:30,402
It's impossible!
1011
01:07:39,507 --> 01:07:41,100
Of course! It was Boris.
1012
01:07:41,176 --> 01:07:44,196
That idiot!
1013
01:07:44,273 --> 01:07:47,331
I'll break every bone in his face
when I see him.
1014
01:07:48,109 --> 01:07:49,971
No.
1015
01:07:52,875 --> 01:07:55,841
If it was Boris, he'd tell me.
1016
01:08:05,808 --> 01:08:07,174
Are you sure?
1017
01:08:08,309 --> 01:08:09,469
I promise.
1018
01:08:13,476 --> 01:08:14,465
Sure?
1019
01:08:14,543 --> 01:08:15,567
Yes.
1020
01:08:36,879 --> 01:08:38,742
Detective, would you like to take a dip?
1021
01:08:38,812 --> 01:08:41,437
I would, but I'm very busy.
1022
01:08:42,477 --> 01:08:45,603
Too bad.
You need to enjoy things in life,
1023
01:08:45,678 --> 01:08:47,578
the small moments.
1024
01:08:47,646 --> 01:08:51,600
Trust me, Mrs. Solis, I enjoy them.
1025
01:08:51,679 --> 01:08:54,236
For example, this morning I received
an anonymous call
1026
01:08:54,312 --> 01:08:55,405
that I enjoyed a lot.
1027
01:08:55,481 --> 01:08:56,638
Really?
1028
01:08:56,712 --> 01:09:00,908
I was told that you and Arturo Bolano
are lovers.
1029
01:09:04,512 --> 01:09:09,274
That's a very old piece of gossip.
1030
01:09:10,246 --> 01:09:12,678
Besides, if Mr. Arturo and I were lovers,
1031
01:09:12,747 --> 01:09:15,805
I'd like to remind you that I'm a widow.
1032
01:09:15,881 --> 01:09:20,107
And I'd like to remind you, Mrs. Solis,
that your husband's insurance policy
1033
01:09:20,179 --> 01:09:24,170
was sold by Arturo
just one week before the accident.
1034
01:09:24,248 --> 01:09:29,704
Doesn't that seem a bit melodramatic?
Too much of a cliche?
1035
01:09:30,680 --> 01:09:34,705
I also heard that you're the only heir
to your husband's fortune.
1036
01:09:35,449 --> 01:09:38,379
I think that's fair. After all, you're the one
1037
01:09:38,447 --> 01:09:40,347
who had to put up with him all those years.
1038
01:09:40,416 --> 01:09:44,575
But let me tell you something, Mrs. Solis.
1039
01:09:45,383 --> 01:09:46,904
I'm listening, Detective.
1040
01:09:47,483 --> 01:09:52,780
If I happen to find out that you
and your boyfriend killed Mr. Solis,
1041
01:09:52,850 --> 01:09:55,577
I promise you won't get away with it.
1042
01:09:57,448 --> 01:09:59,846
Detective, that does sound like a cliche.
1043
01:10:00,483 --> 01:10:01,507
Have a nice day.
1044
01:10:01,584 --> 01:10:02,639
You, too.
1045
01:10:10,149 --> 01:10:13,309
Mrs. Solis, I'm bringing your clothes
from the laundry.
1046
01:10:13,383 --> 01:10:14,476
Madam.
1047
01:10:14,551 --> 01:10:15,640
Come in, Boris.
1048
01:10:18,449 --> 01:10:19,610
Here are your...
1049
01:10:19,685 --> 01:10:22,276
Excuse me, Madam.
Here are your clothes from the laundry.
1050
01:10:22,351 --> 01:10:23,337
Leave them over there.
1051
01:10:23,416 --> 01:10:24,405
Yes.
1052
01:10:28,486 --> 01:10:29,575
If you'll excuse me, Madam...
1053
01:10:29,650 --> 01:10:31,639
Boris, can you come here for a second?
1054
01:10:36,153 --> 01:10:38,414
Can you put some of this on me?
1055
01:10:39,851 --> 01:10:41,319
Yes, Madam.
1056
01:10:41,653 --> 01:10:42,878
On my back.
1057
01:11:04,086 --> 01:11:05,075
Boris.
1058
01:11:05,755 --> 01:11:06,776
Yes, Madam?
1059
01:11:07,488 --> 01:11:09,180
Did you write the note?
1060
01:11:10,988 --> 01:11:12,077
What note?
1061
01:11:12,721 --> 01:11:14,948
The one you left by my door.
1062
01:11:16,719 --> 01:11:18,119
And the plate?
1063
01:11:19,286 --> 01:11:21,774
I don't know
what you're talking about, Madam.
1064
01:11:32,123 --> 01:11:33,679
I know it was you.
1065
01:11:34,656 --> 01:11:37,486
Remember, I'm the owner of this hotel.
1066
01:11:38,254 --> 01:11:40,550
To me, you were always the owner,
1067
01:11:40,621 --> 01:11:43,519
but I really don't know
what you're talking about.
1068
01:11:46,155 --> 01:11:47,383
What do you want in exchange?
1069
01:11:49,690 --> 01:11:50,714
Money?
1070
01:11:56,489 --> 01:11:58,354
Or do you want me?
1071
01:11:59,455 --> 01:12:00,855
Madam, I...
1072
01:12:01,856 --> 01:12:03,551
Don't you like me anymore?
1073
01:12:06,358 --> 01:12:07,879
Yes, Madam, I...
1074
01:12:35,593 --> 01:12:36,648
Good night.
1075
01:12:36,724 --> 01:12:40,818
Detective, we should make you
an honorary partner of this hotel.
1076
01:12:40,893 --> 01:12:44,289
It's incredible what people can do
1077
01:12:44,358 --> 01:12:45,416
in the name of love.
1078
01:12:45,493 --> 01:12:47,287
Especially men.
1079
01:12:47,358 --> 01:12:50,450
You have very deep thoughts.
Would you like a drink?
1080
01:12:51,227 --> 01:12:52,589
Mineral water, please.
1081
01:12:56,127 --> 01:12:57,557
Why do you say so?
1082
01:12:57,625 --> 01:12:59,719
Remember the day Horacio Solis died?
1083
01:12:59,795 --> 01:13:03,190
I traced your movements that night.
1084
01:13:03,259 --> 01:13:05,782
I confirmed that you checked into a hotel
very far from here.
1085
01:13:05,860 --> 01:13:07,452
Business trip.
1086
01:13:07,528 --> 01:13:10,461
How convenient! The perfect alibi.
1087
01:13:10,529 --> 01:13:12,619
Are you going to arrest me?
1088
01:13:12,695 --> 01:13:14,455
In case I need to call my lawyer.
1089
01:13:14,527 --> 01:13:16,049
Not yet, Arturo.
1090
01:13:16,127 --> 01:13:18,027
But do you want to hear a secret?
1091
01:13:19,560 --> 01:13:23,790
Somebody called the reception
of that hotel that night
1092
01:13:23,862 --> 01:13:25,829
asking for your room number,
1093
01:13:26,263 --> 01:13:27,488
and nobody replied.
1094
01:13:27,561 --> 01:13:29,321
I must have fallen asleep.
1095
01:13:29,761 --> 01:13:32,853
Perhaps. Or perhaps somebody wanted
1096
01:13:32,928 --> 01:13:36,623
to make it clear that you weren't
in your room that night.
1097
01:13:38,295 --> 01:13:39,694
I don't know what you're getting at.
1098
01:13:39,764 --> 01:13:40,819
The truth, Arturo.
1099
01:13:40,895 --> 01:13:44,659
This morning, the same person
called my office.
1100
01:13:45,294 --> 01:13:47,886
I don't know if it's a joke,
but they left an interesting message.
1101
01:13:47,962 --> 01:13:51,862
They say they have the weapon
that killed Mr. Horacio Solis.
1102
01:13:53,396 --> 01:13:57,296
Somebody's watching
too many thrillers.
1103
01:13:57,364 --> 01:14:01,351
This thing with Horacio and Rebeca
looks like a thriller.
1104
01:14:01,429 --> 01:14:04,590
Arturo, sweetie, don't tell me
you left me for her.
1105
01:14:06,298 --> 01:14:08,059
He's all yours, sweetheart.
1106
01:14:10,197 --> 01:14:11,357
Goodbye.
1107
01:14:12,563 --> 01:14:15,655
Aren't we going to your room?
1108
01:14:16,565 --> 01:14:18,622
I told you to be more discreet.
1109
01:14:18,699 --> 01:14:20,994
Wait for me in the bar around the corner.
1110
01:14:30,698 --> 01:14:31,722
What's up?
1111
01:14:31,799 --> 01:14:33,263
No, he didn't say anything.
1112
01:14:34,333 --> 01:14:36,662
I think you'll have to beat him up.
1113
01:14:39,666 --> 01:14:41,392
Don't worry, I'll take care of it.
1114
01:14:48,267 --> 01:14:49,526
Boris!
1115
01:14:50,401 --> 01:14:51,459
Excuse me.
1116
01:14:51,532 --> 01:14:52,556
What's up, Arturo?
1117
01:14:52,633 --> 01:14:57,361
I was waiting for somebody.
1118
01:14:57,433 --> 01:15:02,422
Have you seen a short man?
Good-looking but short, dark skin...
1119
01:15:02,500 --> 01:15:04,764
No, I'm off already.
Need help looking for him?
1120
01:15:04,832 --> 01:15:07,628
No, I've waited for an hour
and he didn't show.
1121
01:15:07,700 --> 01:15:10,564
There are some girls in a bar near here,
1122
01:15:10,633 --> 01:15:13,657
and he was going to help me out.
1123
01:15:13,734 --> 01:15:14,860
With one of them?
1124
01:15:14,935 --> 01:15:17,731
Yes, of course.
But I'm going to have to call it off.
1125
01:15:17,803 --> 01:15:19,631
My shift is over, so I can help if you want.
1126
01:15:20,403 --> 01:15:22,596
No, you must be tired.
1127
01:15:22,669 --> 01:15:24,827
If there are girls, I'll give you a hand.
1128
01:15:24,902 --> 01:15:26,332
-Really?
-Yes.
1129
01:15:26,401 --> 01:15:30,233
You're so nice. They're really hot.
1130
01:15:30,302 --> 01:15:32,666
I'll pay for all your drinks.
1131
01:15:32,736 --> 01:15:35,065
I met one of them. Her name was Natasha...
1132
01:15:46,837 --> 01:15:47,892
Boris.
1133
01:15:49,671 --> 01:15:50,760
Boris.
1134
01:15:53,102 --> 01:15:54,092
Boris!
1135
01:15:54,171 --> 01:15:55,260
What?
1136
01:15:55,336 --> 01:15:57,031
Get dressed, I need to talk to you.
1137
01:15:57,271 --> 01:15:58,735
-What's up?
-Get dressed.
1138
01:15:59,705 --> 01:16:00,760
Coming.
1139
01:16:04,404 --> 01:16:05,429
What?
1140
01:16:06,570 --> 01:16:08,626
I need to talk to you.
1141
01:16:09,604 --> 01:16:10,833
Shut up.
1142
01:16:11,504 --> 01:16:12,528
What?
1143
01:16:13,172 --> 01:16:14,659
What's up?
1144
01:16:15,439 --> 01:16:17,427
I want you to tell me the truth.
1145
01:16:17,505 --> 01:16:18,529
About what?
1146
01:16:18,606 --> 01:16:19,900
About what?
1147
01:16:19,971 --> 01:16:22,665
I didn't want to sleep with her,
but Rebeca threw herself at me.
1148
01:16:24,140 --> 01:16:26,663
You slept with Rebeca?
1149
01:16:26,740 --> 01:16:28,534
Yes, but she threw herself at me.
1150
01:16:30,538 --> 01:16:31,836
That's enough, Arturo! Calm down!
1151
01:16:31,907 --> 01:16:33,531
Calm down!
1152
01:16:35,772 --> 01:16:40,298
I know you saw me leave
Horacio Solis' room
1153
01:16:40,371 --> 01:16:41,599
the night he was killed.
1154
01:16:42,841 --> 01:16:49,102
But I want you to know
he was already dead when I got there.
1155
01:16:49,173 --> 01:16:50,231
Do you understand?
1156
01:16:50,307 --> 01:16:51,293
He was already dead.
1157
01:16:51,372 --> 01:16:53,102
Why are you telling me?
1158
01:16:54,407 --> 01:16:56,804
Because I know you wrote that note.
1159
01:16:56,873 --> 01:16:59,533
I already told Rebeca
I didn't write that note.
1160
01:17:01,175 --> 01:17:02,571
It wasn't me, Arturo.
1161
01:17:07,407 --> 01:17:11,501
I don't understand how she could sleep
with a loser like you.
1162
01:17:11,675 --> 01:17:13,162
I can't believe it.
1163
01:17:15,408 --> 01:17:16,670
I can't believe it.
1164
01:17:20,341 --> 01:17:21,831
Enough, Arturo! Calm down!
1165
01:17:21,909 --> 01:17:23,339
Who else did you tell?
1166
01:17:23,408 --> 01:17:26,068
Who else did you tell
that I came out of that room?
1167
01:17:26,142 --> 01:17:27,200
Who?
1168
01:17:27,476 --> 01:17:29,134
-Who?
-Nobody.
1169
01:17:29,208 --> 01:17:30,198
I can't remember.
1170
01:17:30,277 --> 01:17:31,673
''I can't remember.''
1171
01:17:31,742 --> 01:17:33,639
I can't remember. That's it, Arturo!
1172
01:17:36,809 --> 01:17:38,106
Calm down!
1173
01:17:49,409 --> 01:17:51,674
What if she was the one
who wrote the note?
1174
01:17:55,476 --> 01:17:56,501
Rebeca.
1175
01:17:56,578 --> 01:17:57,872
That's impossible.
1176
01:17:59,712 --> 01:18:02,699
I'll tell you something,
but promise you won't tell her.
1177
01:18:02,777 --> 01:18:05,075
No! Enough! Calm down!
1178
01:18:05,146 --> 01:18:06,668
Shut up!
1179
01:18:07,045 --> 01:18:08,976
Okay, I'll tell you.
1180
01:18:10,743 --> 01:18:13,369
Rebeca is packing her things
to go on a trip.
1181
01:18:13,944 --> 01:18:15,343
Rosendo told me.
1182
01:18:16,177 --> 01:18:18,373
He also told me
she's leaving without you.
1183
01:18:22,646 --> 01:18:23,908
How does he know?
1184
01:18:24,412 --> 01:18:26,934
Because she asked Rosendo to watch you.
1185
01:18:35,846 --> 01:18:38,243
Arturo! What's wrong with you?
1186
01:18:40,813 --> 01:18:44,338
If you wanted to leave, you didn't
need to make up that note thing.
1187
01:18:44,415 --> 01:18:46,175
My love, I didn't make anything up...
1188
01:18:46,247 --> 01:18:47,271
Enough, Rebeca, please!
1189
01:18:47,348 --> 01:18:49,006
Did you have to call the police?
1190
01:18:49,915 --> 01:18:51,402
Do you want me to take the fall?
1191
01:18:51,480 --> 01:18:53,172
Do you want them to charge me
with everything?
1192
01:18:53,246 --> 01:18:54,235
Arturo...
1193
01:18:54,313 --> 01:18:56,211
I did it for you, Rebeca.
1194
01:18:56,280 --> 01:18:58,145
For you, not the money.
1195
01:18:58,215 --> 01:18:59,702
What is wrong with you?
1196
01:18:59,782 --> 01:19:02,077
Don't treat me like an idiot.
1197
01:19:02,148 --> 01:19:05,240
I'm packing so we can leave tomorrow.
1198
01:19:05,315 --> 01:19:08,713
Sure! Whatever you want,
go ahead and leave.
1199
01:19:08,783 --> 01:19:13,340
Take all the money.
You can keep the hotel.
1200
01:19:13,416 --> 01:19:16,508
All I ask from you
is that you don't lie to me.
1201
01:19:16,583 --> 01:19:18,343
I received another note.
1202
01:19:25,214 --> 01:19:28,409
If we give them less money,
they'll give us the rest of the plate.
1203
01:19:31,349 --> 01:19:34,748
Let's do it and
forget all this, please!
1204
01:19:36,015 --> 01:19:37,244
Who wrote this note?
1205
01:19:37,317 --> 01:19:39,680
I don't know. I don't care, Arturo.
1206
01:19:39,750 --> 01:19:41,180
-You don't care!
-I don't care.
1207
01:19:41,249 --> 01:19:43,738
Of course you don't care.
That's why you started to investigate
1208
01:19:43,816 --> 01:19:45,374
and slept with Boris.
1209
01:19:47,651 --> 01:19:49,240
Boris!
1210
01:19:50,184 --> 01:19:52,411
That was a sacrifice, wasn't it?
1211
01:19:52,918 --> 01:19:54,473
And you don't care?
1212
01:20:00,184 --> 01:20:02,513
I did it for you, for us.
1213
01:20:02,583 --> 01:20:05,345
I love you, Arturo.
1214
01:20:12,620 --> 01:20:14,643
Do you realize this could be a trap?
1215
01:20:14,720 --> 01:20:18,514
I want us to be together for good.
1216
01:20:19,820 --> 01:20:21,250
Forever.
1217
01:20:45,153 --> 01:20:46,485
Are you leaving us, Madam?
1218
01:20:46,555 --> 01:20:48,417
Just for a few days.
1219
01:20:48,487 --> 01:20:49,545
And Boris?
1220
01:20:49,622 --> 01:20:50,745
It's his day off,
1221
01:20:50,820 --> 01:20:53,309
but I can call him
at home if you need him.
1222
01:20:53,387 --> 01:20:55,443
No, that's not necessary, thank you.
1223
01:20:55,520 --> 01:20:57,011
You're welcome, Madam.
1224
01:21:08,290 --> 01:21:09,379
She just left.
1225
01:21:20,289 --> 01:21:21,449
Hello.
1226
01:21:21,524 --> 01:21:22,579
Arturo?
1227
01:21:22,655 --> 01:21:23,680
Jenny?
1228
01:21:23,757 --> 01:21:25,312
Don't go, Arturo.
1229
01:21:25,389 --> 01:21:27,411
Rebeca and Boris set you up.
1230
01:21:27,488 --> 01:21:28,547
How do you know?
1231
01:21:28,624 --> 01:21:29,648
I just do.
1232
01:21:29,725 --> 01:21:32,247
They planned it from the beginning.
1233
01:21:32,324 --> 01:21:33,812
I recommend not going,
1234
01:21:33,891 --> 01:21:37,187
but if you do, don't go unarmed.
1235
01:21:37,258 --> 01:21:38,279
Jenny...
1236
01:21:38,556 --> 01:21:39,854
Jenny!
1237
01:22:16,994 --> 01:22:18,424
Are you sure it's here?
1238
01:22:20,291 --> 01:22:21,383
Yes.
1239
01:22:28,195 --> 01:22:29,625
I don't see anybody.
1240
01:22:30,661 --> 01:22:34,251
It is early. We have to wait.
1241
01:23:20,764 --> 01:23:21,887
What's going on?
1242
01:23:23,464 --> 01:23:24,519
Why aren't they coming?
1243
01:23:27,363 --> 01:23:28,523
Here they are.
1244
01:23:39,165 --> 01:23:40,493
Don't worry. Nothing will happen.
1245
01:23:54,799 --> 01:23:55,788
Boris?
1246
01:23:55,863 --> 01:23:57,161
Arturo...
1247
01:23:57,232 --> 01:23:58,856
Mrs. Solis?
1248
01:23:59,465 --> 01:24:00,727
So it was you!
1249
01:24:00,800 --> 01:24:03,494
No, I don't know anything.
1250
01:24:04,832 --> 01:24:06,490
I received a note, too.
1251
01:24:06,564 --> 01:24:07,656
Who sent you a note?
1252
01:24:07,732 --> 01:24:09,459
Who? Who was it?
1253
01:24:09,532 --> 01:24:10,999
Move away, Arturo!
1254
01:24:11,764 --> 01:24:12,890
Move away!
1255
01:24:13,801 --> 01:24:14,856
Move away!
1256
01:24:14,932 --> 01:24:16,456
What are you doing? Are you crazy?
1257
01:24:16,534 --> 01:24:17,657
I'm going to kill him.
1258
01:24:17,732 --> 01:24:20,062
Relax! What he says about the note
might be true. Calm down!
1259
01:24:20,132 --> 01:24:22,191
-No, I'm sick of his meddling.
-Calm down!
1260
01:24:22,268 --> 01:24:23,790
-Step away.
-Rebeca, put that gun down.
1261
01:24:23,867 --> 01:24:25,957
-I'm going to kill this idiot.
-Put the gun down!
1262
01:24:32,168 --> 01:24:33,462
Are you crazy or what?
1263
01:24:34,568 --> 01:24:35,862
It was you!
1264
01:24:37,568 --> 01:24:39,396
You wrote those notes.
1265
01:24:40,202 --> 01:24:41,791
You're Boris' accomplice!
1266
01:24:41,867 --> 01:24:43,661
How do I know it wasn't you?
1267
01:25:01,336 --> 01:25:03,631
I really loved you.
1268
01:25:32,403 --> 01:25:34,767
And then the police came.
1269
01:25:34,837 --> 01:25:37,769
They received an anonymous call.
1270
01:25:38,839 --> 01:25:41,634
Ironically, that call saved my life.
1271
01:25:42,703 --> 01:25:44,931
If the police hadn't arrived,
1272
01:25:45,571 --> 01:25:47,729
I would have bled to death.
1273
01:25:53,171 --> 01:25:55,330
Thanks for the interview, Arturo.
1274
01:25:56,238 --> 01:25:58,931
As soon as I have the first draft,
I'll send it to you.
1275
01:25:59,005 --> 01:26:00,439
Anytime.
1276
01:26:00,805 --> 01:26:03,273
Here I have all the time in the world.
1277
01:26:04,873 --> 01:26:06,098
See you.
1278
01:26:10,274 --> 01:26:11,329
One more thing.
1279
01:26:12,072 --> 01:26:14,503
You said the only thing you regretted
1280
01:26:14,572 --> 01:26:17,130
was not having killed her
because she took the money.
1281
01:26:17,206 --> 01:26:18,264
Of course.
1282
01:26:18,340 --> 01:26:22,237
But you just said you shot
Rebeca Solis to death.
1283
01:26:23,541 --> 01:26:25,096
And you thought I meant her?
1284
01:26:29,575 --> 01:26:30,596
No.
1285
01:26:32,873 --> 01:26:34,363
I meant Jenny,
1286
01:26:35,109 --> 01:26:37,473
Horacio Solis' daughter.
1287
01:26:38,974 --> 01:26:41,098
She planned everything.
1288
01:27:31,444 --> 01:27:33,739
The daughter took her father's money?
1289
01:27:33,810 --> 01:27:35,335
I don't know that.
1290
01:27:36,911 --> 01:27:38,572
I guess so.
1291
01:27:40,479 --> 01:27:42,205
I'll ask her
1292
01:27:43,813 --> 01:27:45,676
when I see her in hell.
1293
01:28:25,848 --> 01:28:27,244
Welcome, Madam.
1294
01:28:30,657 --> 01:28:43,287
Subrip: easytobeaman
86991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.