All language subtitles for 03. The J is for Judas Affair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,775 --> 00:00:43,767 [LEAVES RUSTLING] 2 00:01:46,673 --> 00:01:48,301 Mr. Graham? 3 00:01:50,877 --> 00:01:53,176 - Don't come any closer-- - Mr. Graham. 4 00:01:53,347 --> 00:01:55,509 - Not taking any chances. - All right, just take it easy. 5 00:01:56,149 --> 00:01:58,675 No, I'm not taking any chances again. 6 00:01:59,386 --> 00:02:00,410 Your credentials. 7 00:02:08,495 --> 00:02:11,659 You've gotta stop them. Thrush. 8 00:02:11,832 --> 00:02:14,392 They're gonna murder Mark Tenza and his son... 9 00:02:14,568 --> 00:02:15,797 ...and take over the company. 10 00:02:15,969 --> 00:02:18,404 You already told Mr. Waverly that on the telephone. 11 00:02:18,572 --> 00:02:21,974 I couldn't tell him any more. They were getting close. 12 00:02:22,142 --> 00:02:23,667 I had to hang up and get out of there. 13 00:02:23,844 --> 00:02:25,073 SOLO: Mr. Graham. 14 00:02:25,245 --> 00:02:27,043 Who's going to kill Tenza? 15 00:02:27,214 --> 00:02:28,739 When? Where? 16 00:02:28,915 --> 00:02:29,939 [GUNSHOTS] 17 00:02:30,117 --> 00:02:31,244 [SCREAMS] 18 00:04:13,320 --> 00:04:15,516 I don't care who you represent. I don't need your help. 19 00:04:16,256 --> 00:04:17,485 - Father, listen-- - Shut up. 20 00:04:17,657 --> 00:04:19,683 Not this time. You're gonna hear what I have to say. 21 00:04:19,860 --> 00:04:22,455 I don't like interference in company affairs. I've told you that. 22 00:04:22,629 --> 00:04:24,928 In this family, nothing under a million registers. 23 00:04:25,098 --> 00:04:27,363 - Mr. Tenza-- - Who asked you to butt in? 24 00:04:27,901 --> 00:04:30,871 Uh, Mr. Graham, a late and loyal employee of yours. 25 00:04:31,037 --> 00:04:32,665 But a misguided one. 26 00:04:32,839 --> 00:04:35,001 If he'd talked to me first, he'd still be alive today. 27 00:04:35,776 --> 00:04:38,177 - You're so sure. - Keep out of this. 28 00:04:38,345 --> 00:04:39,870 You may both be out of this. 29 00:04:40,046 --> 00:04:41,446 Murdered by Thrush. 30 00:04:41,615 --> 00:04:43,675 Get off my desk and get off my back. 31 00:04:44,351 --> 00:04:48,447 Mr. Tenza, maybe you don't care about your life or your son's. That's your privilege. 32 00:04:48,622 --> 00:04:51,751 But we don't intend to let one of the largest combines in the world... 33 00:04:51,925 --> 00:04:53,154 ...fall into Thrush's hands. 34 00:04:53,326 --> 00:04:54,350 [INTERCOM BUZZES] 35 00:04:54,528 --> 00:04:57,862 - We're in this whether you like it or not. - I don't like interference, I've told you. 36 00:04:58,031 --> 00:05:00,330 I've got my own security force. Costs me $3 million a year. 37 00:05:00,500 --> 00:05:03,231 I don't need your help. Now get out. 38 00:05:03,403 --> 00:05:05,634 You're making a mistake. Our security forces? 39 00:05:05,806 --> 00:05:08,435 When did Darien Dawson's Daredevils handle anything tougher than... 40 00:05:08,608 --> 00:05:10,509 ...a factory hand forging an overtime claim? 41 00:05:13,480 --> 00:05:14,709 That's enough. 42 00:05:15,382 --> 00:05:18,181 It's our lives we're talking about and Thrush we're up against. 43 00:05:18,718 --> 00:05:20,914 Adam, you're up against me, so back off. 44 00:05:26,827 --> 00:05:28,796 Mr. Tenza, your helicopter's ready. 45 00:05:28,962 --> 00:05:30,430 Thank you. 46 00:05:48,515 --> 00:05:50,177 This way. 47 00:05:50,350 --> 00:05:52,319 ADAM: No, Miss Wills. 48 00:05:52,485 --> 00:05:54,716 My way. They're staying. 49 00:05:54,888 --> 00:05:56,948 - Against Mr. Tenza's orders, sir? - That's right. 50 00:05:57,958 --> 00:05:59,187 It's my duty to advise you-- 51 00:05:59,359 --> 00:06:01,692 It's your duty to do as I say in his absence. 52 00:06:01,862 --> 00:06:04,855 I'm in charge here now. Not a rubber stamp for his decisions. 53 00:06:05,031 --> 00:06:06,761 I'll take full responsibility. 54 00:06:08,134 --> 00:06:10,126 You're welcome to it, sir. 55 00:06:15,876 --> 00:06:18,869 I must apologize for my father. 56 00:06:19,045 --> 00:06:21,913 He's entitled to think and behave as he pleases. 57 00:06:22,082 --> 00:06:24,244 It's a free country. 58 00:06:24,417 --> 00:06:27,080 Especially if you own most of it. 59 00:06:27,254 --> 00:06:30,247 [HELICOPTER WHIRRING OUTSIDE] 60 00:06:40,333 --> 00:06:42,165 Where's your father gone? 61 00:06:43,436 --> 00:06:44,961 I'm afraid I don't know. 62 00:06:45,672 --> 00:06:47,402 Miss Wills? 63 00:06:49,643 --> 00:06:51,578 Mr. Tenza's business journeys are secret. 64 00:06:51,745 --> 00:06:53,771 Not this one. Don't you understand either? 65 00:06:53,947 --> 00:06:56,473 His life depends upon Mr. Solo protecting him. 66 00:06:57,250 --> 00:06:59,810 You father has ordered me never in any circumstances... 67 00:06:59,986 --> 00:07:02,080 ...to reveal such information. 68 00:07:02,255 --> 00:07:05,191 And whatever you say, sir, I shall obey that order... 69 00:07:05,358 --> 00:07:07,122 ...and take full responsibility. 70 00:07:07,928 --> 00:07:11,262 I'll find out, Miss Wills, without your cooperation... 71 00:07:11,998 --> 00:07:14,194 ...in my own way. 72 00:07:15,268 --> 00:07:17,362 That's your privilege, sir. 73 00:08:21,868 --> 00:08:23,860 [GRUNTS] 74 00:08:58,705 --> 00:09:01,698 [ALARM WAILING] 75 00:09:05,712 --> 00:09:06,941 MAN 1: Quick, hustle. 76 00:09:07,113 --> 00:09:08,342 MAN 2: Hold the perimeter. 77 00:09:08,515 --> 00:09:09,915 [SHOUTING INDISTINCTLY] 78 00:09:36,209 --> 00:09:38,075 [EXPLOSION OUTSIDE] 79 00:09:38,244 --> 00:09:40,543 [MEN SHOUTING OUTSIDE] 80 00:10:09,442 --> 00:10:11,911 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 81 00:10:18,318 --> 00:10:20,310 [EXPLOSION IN DISTANCE] 82 00:10:30,964 --> 00:10:32,193 Open Channel D. 83 00:10:34,667 --> 00:10:35,896 Yes, Mr. Solo? 84 00:10:36,069 --> 00:10:38,095 Decoy method, plastic bomb. 85 00:10:38,271 --> 00:10:42,003 Information: Mr. Mark Tenza is on his way to Tangier, sir. 86 00:10:42,175 --> 00:10:44,110 Very good, Mr. Solo. 87 00:10:44,277 --> 00:10:47,509 An operative there will locate him when he lands. 88 00:10:47,680 --> 00:10:49,842 You'll have that information when you land. 89 00:10:50,016 --> 00:10:51,245 Thank you, sir. 90 00:10:51,417 --> 00:10:52,976 [EXPLOSIONS IN DISTANCE] 91 00:10:53,153 --> 00:10:54,746 [EXPLOSIONS OVER RADIO] 92 00:10:54,921 --> 00:10:56,856 Still throwing bombs, Mr. Solo? 93 00:10:57,490 --> 00:11:01,689 Oh, no, I'm never more extravagant than I can help, sir. 94 00:11:09,536 --> 00:11:11,164 ADAM: Dawson. 95 00:11:12,906 --> 00:11:14,602 Where are you going? 96 00:11:18,778 --> 00:11:21,873 I told you Mr. Kuryakin wants to see you. 97 00:11:23,349 --> 00:11:24,817 Mr. Dawson. 98 00:11:24,984 --> 00:11:26,885 I'm answerable to your father... 99 00:11:27,053 --> 00:11:30,717 ...and my department doesn't need any help from U.N.C.L.E. or son. 100 00:11:32,158 --> 00:11:35,424 Don't mess with this, Adam. It's a serious business. 101 00:11:35,595 --> 00:11:38,394 Yes, far too serious for petty jealousy. 102 00:11:38,565 --> 00:11:43,230 Dawson, I'm investigating Mr. Graham's last 24 hours. 103 00:11:43,403 --> 00:11:44,632 That's nice. 104 00:11:44,804 --> 00:11:47,603 He may have told someone everything he knew. 105 00:11:48,408 --> 00:11:49,808 Sure. 106 00:11:49,976 --> 00:11:52,969 If he talked to you, he'd talk to anybody. 107 00:11:53,146 --> 00:11:54,876 Tell him. 108 00:11:56,683 --> 00:11:58,379 That's an order. 109 00:12:01,654 --> 00:12:05,489 I've got my orders from the head of this company. 110 00:12:05,658 --> 00:12:09,652 I intend to carry them out without any interference. 111 00:12:28,014 --> 00:12:31,246 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 112 00:12:45,665 --> 00:12:48,464 Mr. Mark Tenza is at a villa outside town. 113 00:12:49,435 --> 00:12:54,135 Minor operative presumes he's conferring with financiers of similar status... 114 00:12:54,307 --> 00:12:57,300 ...in secret and luxury. 115 00:12:58,044 --> 00:12:59,273 Nice work. 116 00:13:00,546 --> 00:13:02,845 His or mine? 117 00:13:03,016 --> 00:13:04,279 [ENGINE STARTS] 118 00:13:21,301 --> 00:13:22,530 This was Graham's desk. 119 00:13:22,702 --> 00:13:27,197 ILLYA: Graham apparently drove directly from here to the mausoleum and his death. 120 00:14:12,218 --> 00:14:14,210 [WOMEN SCREAMING] 121 00:14:16,723 --> 00:14:18,419 [ALL CHATTERING] 122 00:14:19,158 --> 00:14:21,389 ILLYA: Get a doctor. Take care of him. 123 00:14:21,561 --> 00:14:23,052 He'll live. Let's get him. 124 00:14:23,229 --> 00:14:25,562 He may have gone upstairs. I'll check. 125 00:14:26,766 --> 00:14:27,790 Oh! 126 00:14:43,916 --> 00:14:45,475 ILLYA: Excuse me. 127 00:15:00,266 --> 00:15:01,495 [GUNSHOT] 128 00:15:45,545 --> 00:15:47,741 I wanted him alive. 129 00:15:59,525 --> 00:16:01,960 Well, congratulations. 130 00:16:02,128 --> 00:16:04,654 You did your job without any interference from anybody... 131 00:16:04,831 --> 00:16:06,629 ...except from a gunman. 132 00:16:06,799 --> 00:16:09,667 Your security arrangements all ready for my father's funeral? 133 00:16:10,436 --> 00:16:13,895 They should be. They've probably got him already. 134 00:16:33,826 --> 00:16:35,158 Solo here. 135 00:16:35,661 --> 00:16:37,823 Have you traced Mark Tenza? 136 00:16:37,997 --> 00:16:41,058 A villa outside Tangier. On my way there now. 137 00:16:42,268 --> 00:16:43,827 I hope you're in time. 138 00:16:44,003 --> 00:16:46,199 There's been an attempt on Adam Tenza's life. 139 00:16:46,372 --> 00:16:48,967 - Hurt bad? - No, a flesh wound. 140 00:16:49,842 --> 00:16:51,470 How fast does this thing go? 141 00:16:52,178 --> 00:16:54,170 I can get it up to 90. 142 00:16:54,347 --> 00:16:56,839 Why don't you get it up to 90? 143 00:16:57,016 --> 00:16:59,110 [ENGINE REVVING] 144 00:17:39,358 --> 00:17:40,587 What do you want? 145 00:17:40,760 --> 00:17:42,285 Uh, Mr. Mark Tenza. 146 00:17:42,461 --> 00:17:44,657 - Not at home. - I'll wait. 147 00:17:44,830 --> 00:17:47,698 You'll come back when you have an appointment. 148 00:17:48,467 --> 00:17:49,696 Hey. 149 00:17:49,869 --> 00:17:50,893 [GRUNTS] 150 00:18:05,418 --> 00:18:08,547 - Solo, I told you I didn't-- SOLO: Thrush tried to kill your son. 151 00:18:09,789 --> 00:18:12,054 - Was he hurt? - Slightly. 152 00:18:12,224 --> 00:18:15,319 Get me a drink, will you? Did you get the killer? 153 00:18:16,462 --> 00:18:17,691 Ask my colleague. 154 00:18:17,863 --> 00:18:21,857 I'll talk to Adam myself on my own communication system. 155 00:18:23,636 --> 00:18:25,935 This is Mark Tenza. Locate my son, will you? 156 00:18:26,572 --> 00:18:28,040 Yeah. 157 00:18:29,008 --> 00:18:30,670 - Oh, uh.... - No, thanks. 158 00:18:30,843 --> 00:18:32,072 Oh, this is Eva Watford. 159 00:18:32,244 --> 00:18:35,373 She's my North African investment counselor. 160 00:18:36,048 --> 00:18:38,176 This is Napoleon Solo. 161 00:18:38,351 --> 00:18:39,580 Hi. 162 00:18:40,786 --> 00:18:44,917 Boy, this is great. Three million a year for security and this has to happen. 163 00:18:45,091 --> 00:18:47,686 I owe you an apology, Mr. Solo. 164 00:18:48,461 --> 00:18:51,329 The next time I see Dawson, he's gonna need a regiment of bodyguards. 165 00:18:51,497 --> 00:18:53,398 Please, do not upset yourself. 166 00:18:53,566 --> 00:18:56,195 Go invest, will you? 167 00:18:56,369 --> 00:18:57,462 [TELEPHONE RINGS] 168 00:18:58,037 --> 00:18:59,596 Hello? Adam? 169 00:18:59,772 --> 00:19:02,139 Yeah, Solo just told me. Are you all right? 170 00:19:02,308 --> 00:19:04,800 That's all I wanna hear you say. Are you all right? 171 00:19:04,977 --> 00:19:06,206 Yes, I'm all right, Father. 172 00:19:06,379 --> 00:19:09,213 There was really much more blood than there was damage. 173 00:19:09,382 --> 00:19:11,510 We're leaving for home immediately. 174 00:19:11,684 --> 00:19:14,415 I suggest you, uh, double-check your airplane, sir. 175 00:19:14,587 --> 00:19:16,180 No. 176 00:19:16,355 --> 00:19:18,153 You must realize there's a risk of sabotage. 177 00:19:18,324 --> 00:19:20,486 I realize it, so we'll charter another plane. 178 00:19:21,293 --> 00:19:23,489 Fine, if there's one available on such short notice. 179 00:19:23,663 --> 00:19:25,256 I'll get one. I own an airline. 180 00:19:25,431 --> 00:19:27,400 Any other questions? 181 00:19:27,566 --> 00:19:29,194 [DOOR OPENS] 182 00:19:29,368 --> 00:19:31,234 What do people get you for your birthday? 183 00:19:46,786 --> 00:19:48,414 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 184 00:20:03,035 --> 00:20:05,197 Ah, Mr. Kuryakin. 185 00:20:05,671 --> 00:20:08,470 I received a tape recording in the mail. 186 00:20:09,308 --> 00:20:10,708 [BUZZING ON RECORDING] 187 00:20:10,876 --> 00:20:12,640 It's from Graham. 188 00:20:13,079 --> 00:20:16,015 GRAHAM: If I'm prevented from giving my information to your men... 189 00:20:16,182 --> 00:20:18,481 ...these are the salient facts about the conspiracy. 190 00:20:18,651 --> 00:20:21,644 [BUZZING OBSCURES VOICE] 191 00:20:24,957 --> 00:20:28,359 My information indicates that the guilty party-- 192 00:20:28,527 --> 00:20:30,826 [BUZZING OBSCURES VOICE] 193 00:20:30,996 --> 00:20:32,555 --entirely calculated-- 194 00:20:32,732 --> 00:20:34,894 [BUZZING OBSCURES VOICE] 195 00:20:35,067 --> 00:20:36,899 You'll find that J-- 196 00:20:37,069 --> 00:20:39,402 [BUZZING OBSCURES VOICE] 197 00:20:40,639 --> 00:20:42,164 Do you mind if I hear that part again? 198 00:20:45,811 --> 00:20:47,109 You'll find that J-- 199 00:20:47,279 --> 00:20:48,577 [BUZZING OBSCURES VOICE] 200 00:20:48,748 --> 00:20:49,977 [STOPS TAPE] 201 00:20:50,149 --> 00:20:52,448 Well, Mr. Kuryakin? 202 00:20:52,618 --> 00:20:54,678 From what you've learned so far, is there anything? 203 00:20:54,854 --> 00:20:56,516 Nothing. 204 00:20:56,689 --> 00:20:59,318 There's nothing in Graham's last day that even remotely connects... 205 00:20:59,492 --> 00:21:01,552 ...with any... 206 00:21:01,861 --> 00:21:03,329 ...J? 207 00:21:04,463 --> 00:21:07,194 I've told you 18 times. 208 00:21:07,366 --> 00:21:08,766 I know from nothing about any J. 209 00:21:08,934 --> 00:21:10,425 Then, think again. 210 00:21:10,603 --> 00:21:11,935 What do you mean, think? 211 00:21:12,104 --> 00:21:16,439 I'm a cop with over 20 years' experience, not a spiritualist in touch with a dead man. 212 00:21:20,312 --> 00:21:23,407 Graham knew about this cockamamie J, not-- 213 00:21:23,582 --> 00:21:24,880 Exactly. 214 00:21:25,050 --> 00:21:27,281 Graham knew and you didn't. 215 00:21:27,453 --> 00:21:30,548 A minor office worker knew something the Tenza security chief didn't... 216 00:21:30,723 --> 00:21:32,555 ...and you want us to believe that. 217 00:21:35,027 --> 00:21:37,155 DAWSON: I believe what I see. 218 00:21:37,329 --> 00:21:38,729 Junior over there... 219 00:21:38,898 --> 00:21:42,232 ...looking like a sick goat ever since you mentioned J. 220 00:21:47,072 --> 00:21:48,904 Ask him. 221 00:21:53,078 --> 00:21:55,877 Oh, come on, junior, you gave me some pretty big orders this morning... 222 00:21:56,048 --> 00:21:57,641 ...about helping the man from U.N.C.L.E. 223 00:21:57,817 --> 00:22:00,616 How about a bit of do-it-yourself? You help him. 224 00:22:02,054 --> 00:22:04,990 You tell him. You know? 225 00:22:12,665 --> 00:22:14,395 Ask him. 226 00:22:21,173 --> 00:22:22,766 Yes, I know about J. 227 00:22:27,213 --> 00:22:30,843 But I can't tell you. It's my father's concern. 228 00:22:31,016 --> 00:22:34,418 Then I must remind you of your own words, Mr. Tenza. 229 00:22:35,254 --> 00:22:36,779 It's your lives you're playing with. 230 00:22:37,489 --> 00:22:41,017 Yes. I'm sorry. 231 00:22:42,161 --> 00:22:45,563 I may not always agree with my father, but I respect him. 232 00:22:45,731 --> 00:22:47,359 Only he can help you. 233 00:22:49,235 --> 00:22:53,138 He lands in 12 minutes. I could arrange a pass for you at the airfield. 234 00:22:53,305 --> 00:22:54,796 ILLYA: Yes. 235 00:23:31,810 --> 00:23:33,403 I'll, uh, stay on the plane, sir... 236 00:23:33,579 --> 00:23:36,606 ...and keep an eye on the side where you don't get off. 237 00:24:44,650 --> 00:24:46,050 [DOOR OPENS] 238 00:24:50,990 --> 00:24:52,219 WILLS: Must you at this time? 239 00:24:52,391 --> 00:24:54,587 We'd appreciate it if you'd wait here. 240 00:24:55,260 --> 00:24:56,922 Please, leave him alone. 241 00:24:57,096 --> 00:24:58,120 Adam. 242 00:24:58,897 --> 00:25:00,126 What do you want? 243 00:25:00,299 --> 00:25:01,961 J. 244 00:25:02,134 --> 00:25:04,763 Please don't cause him any more pain. 245 00:25:18,050 --> 00:25:21,350 - J. You know. - Go away, I beg you. 246 00:25:21,520 --> 00:25:24,285 Without that knowledge, we're completely in the dark. You must talk. 247 00:25:24,456 --> 00:25:26,925 Mark would talk if he were alive. 248 00:25:27,092 --> 00:25:28,856 Don't tell me what he'd do. 249 00:25:29,028 --> 00:25:30,929 I knew him, I loved-- 250 00:25:36,335 --> 00:25:39,169 You're telling us that keeping J's secret is worth Adam's life? 251 00:25:39,338 --> 00:25:41,136 I can't. I promised. 252 00:25:46,045 --> 00:25:48,207 J. Let's have it. It can't hurt Mark. 253 00:25:48,380 --> 00:25:50,076 SOLO: But it can kill Adam. - Let's have it. 254 00:25:50,249 --> 00:25:51,683 - No! ADAM: Stop. 255 00:25:54,453 --> 00:25:57,116 That's enough. You leave her alone. 256 00:25:57,289 --> 00:25:58,985 And me. 257 00:25:59,158 --> 00:26:02,151 I don't ever wanna hear of J again. 258 00:26:02,327 --> 00:26:05,263 I can't bear... 259 00:26:08,133 --> 00:26:09,362 ...to think. 260 00:26:10,702 --> 00:26:13,194 You don't understand about J. 261 00:26:14,273 --> 00:26:16,299 And you never will. 262 00:26:29,021 --> 00:26:33,425 Details of the Tenza headquarters filing vault. They're yours. 263 00:26:33,592 --> 00:26:37,393 Right on the button. Mr. Kuryakin, please. 264 00:26:44,169 --> 00:26:46,900 Exceptional protection for a filing system, isn't it? 265 00:26:47,072 --> 00:26:49,064 ILLYA: I suppose you can't accumulate $2 billion... 266 00:26:49,241 --> 00:26:51,233 ...without collecting a few secrets along the way. 267 00:26:51,410 --> 00:26:53,072 Quite so, Mr. K. 268 00:26:54,113 --> 00:26:55,342 Ready when you are. 269 00:26:55,514 --> 00:26:57,608 Then, pay attention, Mr. S. 270 00:26:58,417 --> 00:27:01,114 Now, the vault is underground... 271 00:27:01,286 --> 00:27:03,687 ...beneath 20 feet of reinforced concrete... 272 00:27:03,856 --> 00:27:07,884 ...and the only access is the elevator in the president's office. 273 00:27:08,060 --> 00:27:10,928 Now, this is really something. 274 00:27:11,096 --> 00:27:13,497 Directly opposite the elevator at the bottom of the shaft... 275 00:27:13,665 --> 00:27:16,225 ...is a circular steel door. 276 00:27:16,401 --> 00:27:19,963 It's completely smooth and flush to the wall. 277 00:27:20,139 --> 00:27:23,701 It has a combination lock but not even a handle. 278 00:27:23,876 --> 00:27:28,507 Behind that door is the confidential file of the Tenza organization. 279 00:27:28,680 --> 00:27:31,309 Fine. Now, how do we crack it? 280 00:27:31,483 --> 00:27:34,078 Oh, I can't tell you that. 281 00:27:34,253 --> 00:27:36,313 Why? Is it a secret? 282 00:27:36,488 --> 00:27:38,423 EXPERT: Well, from me, it certainly is. 283 00:27:38,590 --> 00:27:41,822 We had infinite difficulty in obtaining just these simple drawings... 284 00:27:41,994 --> 00:27:43,758 ...when the system was first installed. 285 00:27:43,929 --> 00:27:46,990 As to how it works, I'm completely in the dark. 286 00:27:47,166 --> 00:27:50,568 Oh, I do know it doesn't require human guards. 287 00:27:50,736 --> 00:27:54,571 Well, I daresay it's protected by lethal electrification... 288 00:27:54,740 --> 00:27:59,678 ...possibly invisible alarm rays, even a circuit of explosives... 289 00:27:59,845 --> 00:28:02,906 ...of some kind. That sort of thing, you know? 290 00:28:03,081 --> 00:28:05,073 But I'm just guessing. 291 00:28:05,250 --> 00:28:07,617 Well, glad to have been of service. 292 00:28:08,554 --> 00:28:10,523 Good luck. 293 00:28:24,903 --> 00:28:28,499 I'd still like to find the controls that neutralize the vault's defenses. 294 00:28:28,674 --> 00:28:30,142 ILLYA: It would make life easier. 295 00:28:30,309 --> 00:28:32,210 SOLO: Possibly longer. 296 00:28:35,280 --> 00:28:37,146 ILLYA: I have a suggestion. 297 00:28:37,316 --> 00:28:40,377 - What? - Let's suspect everything. 298 00:28:40,552 --> 00:28:43,044 We wanna go down, so.... 299 00:28:45,958 --> 00:28:49,053 [ELEVATOR ENGINE HUMMING] 300 00:29:12,417 --> 00:29:14,079 Which way? 301 00:29:58,764 --> 00:30:00,164 SOLO: Hm. 302 00:30:08,206 --> 00:30:10,937 Hm. It's a combination lock. 303 00:30:11,109 --> 00:30:13,271 And we don't have the combination. 304 00:30:13,445 --> 00:30:15,778 You think we could blow it open? 305 00:30:19,184 --> 00:30:20,447 [SIGHS] 306 00:30:27,626 --> 00:30:31,393 Yeah. Trace Solo and Kuryakin for me right away. 307 00:30:34,266 --> 00:30:36,258 [EXPLOSION] 308 00:30:47,612 --> 00:30:51,140 Now, where do we step? 309 00:30:51,316 --> 00:30:52,682 [ILLYA SIGHS] 310 00:30:52,851 --> 00:30:55,753 Well, one step in the wrong place and it doesn't matter who suspects who. 311 00:30:55,921 --> 00:30:57,685 SOLO: Mm-hm. 312 00:31:00,692 --> 00:31:04,629 Well, what'll work for fingerprints should work for footprints. 313 00:31:44,102 --> 00:31:47,698 SOLO: The J we want was personal to Mark Tenza. 314 00:31:48,740 --> 00:31:50,299 And there it is. 315 00:31:56,348 --> 00:31:58,340 [DEVICE CLICKING] 316 00:32:05,624 --> 00:32:07,616 [DEVICE BUZZING] 317 00:32:19,171 --> 00:32:21,800 [DEVICES BUZZING] 318 00:32:26,378 --> 00:32:27,937 SOLO: Mm-hm. 319 00:32:53,472 --> 00:32:56,203 Whoever would've suspected that? 320 00:32:58,076 --> 00:32:59,100 [KNOCKING ON DOOR] 321 00:33:01,480 --> 00:33:03,005 Come in. 322 00:33:04,916 --> 00:33:06,441 It's all right. 323 00:33:10,655 --> 00:33:12,419 Forget about that. 324 00:33:13,992 --> 00:33:16,291 I was just trying to get ahold of you. 325 00:33:16,461 --> 00:33:18,225 I've decided to tell you about J. 326 00:33:20,065 --> 00:33:23,502 It's, uh, been a bad night. Can't get much sleep. 327 00:33:24,836 --> 00:33:27,670 I realized I had to tell you. You'd never have found out for yourselves. 328 00:33:27,839 --> 00:33:31,401 No, we tried. We even had our hands on the J file. 329 00:33:31,576 --> 00:33:35,240 - You got into the vault? - Suppose you get into the facts. 330 00:33:36,114 --> 00:33:37,673 All right. 331 00:33:37,849 --> 00:33:41,342 But it's not the easiest thing in the world to accuse your own brother. 332 00:33:41,520 --> 00:33:42,954 J is my older brother. 333 00:33:47,092 --> 00:33:49,584 Martin James Tenza. 334 00:33:50,729 --> 00:33:52,755 My father hated that first name. 335 00:33:52,931 --> 00:33:58,199 My mother insisted on it, so he called him J, short for James. 336 00:33:58,370 --> 00:34:02,432 They disliked each other intensely, argued all the time about everything. 337 00:34:02,607 --> 00:34:04,269 Then they had that final knockdown-dragout. 338 00:34:04,442 --> 00:34:07,378 I don't know what about. He disinherited him. 339 00:34:08,246 --> 00:34:10,340 So even if you die, he can't take over. 340 00:34:11,716 --> 00:34:14,686 Oh, yes, he can. Tenza tradition. 341 00:34:14,853 --> 00:34:17,448 The sole family survivor heads the firm. 342 00:34:18,423 --> 00:34:21,325 In this case, figureheads the firm for Thrush. 343 00:34:21,493 --> 00:34:23,018 Where is he? 344 00:34:24,529 --> 00:34:26,395 He disappeared years ago. 345 00:34:26,565 --> 00:34:29,364 No one ever disappeared from Mark Tenza. 346 00:34:29,534 --> 00:34:31,696 Someone around here kept tabs on J. 347 00:34:31,870 --> 00:34:34,032 ILLYA: Why else keep a file on him? 348 00:34:34,639 --> 00:34:36,198 The only person other than my father... 349 00:34:36,374 --> 00:34:38,900 ...who could've had access to that file was his secretary. 350 00:34:39,077 --> 00:34:41,546 If anyone knows where J is-- 351 00:34:48,019 --> 00:34:49,351 - Bugged? - Bugged. 352 00:34:49,521 --> 00:34:50,989 Then Thrush heard everything we said. 353 00:34:51,156 --> 00:34:52,852 We'd better get to Olivia and fast. 354 00:36:01,326 --> 00:36:03,318 [COUGHING] 355 00:36:14,739 --> 00:36:17,265 [COUGHING] 356 00:36:26,651 --> 00:36:29,348 [WILLS COUGHING] 357 00:36:47,539 --> 00:36:50,737 - All right? - I'll be all right, thank you. 358 00:36:51,242 --> 00:36:52,369 [WILLS SIGHS] 359 00:36:55,146 --> 00:36:57,138 [COUGHS] 360 00:36:58,149 --> 00:37:00,243 Adam told us about J. 361 00:37:00,418 --> 00:37:03,081 ILLYA: You have to tell us exactly where he is. 362 00:37:03,254 --> 00:37:05,280 Mark would want you to. 363 00:37:06,091 --> 00:37:08,856 You already nearly lost your life because of your loyalty to him. 364 00:37:09,027 --> 00:37:10,586 Because of your love for him. 365 00:37:12,530 --> 00:37:14,192 Where is J? 366 00:37:15,533 --> 00:37:17,934 Mark wanted me to trace him... 367 00:37:18,103 --> 00:37:21,130 ...without the aid of the security force. 368 00:37:21,840 --> 00:37:23,866 He planned to visit him. 369 00:37:24,476 --> 00:37:26,308 I don't know why. 370 00:37:27,178 --> 00:37:29,477 J is in Guatemala. 371 00:37:30,248 --> 00:37:32,979 It's a little village on the edge of the jungle. 372 00:37:53,238 --> 00:37:56,037 [BIRDS CHIRPING] 373 00:40:07,038 --> 00:40:08,267 [SPEAKING IN NATIVE DIALECT] 374 00:40:18,016 --> 00:40:20,349 The villagers are at a tribal ceremony. I was teaching. 375 00:40:20,518 --> 00:40:23,784 That accounts for everybody around here except you. What's your purpose in life? 376 00:40:24,756 --> 00:40:27,624 Purpose, uh.... Law enforcement, Mr. Tenza. 377 00:40:29,994 --> 00:40:32,463 Specifically the solution of your father's murder. 378 00:40:33,631 --> 00:40:35,657 You wasted your time. 379 00:40:36,234 --> 00:40:40,695 You came 2000 miles to see somebody who only heard about it on the radio. 380 00:40:41,239 --> 00:40:43,231 And didn't attend the funeral. 381 00:40:44,042 --> 00:40:48,036 I decided to care for the living, not say goodbye to the dead. 382 00:40:48,212 --> 00:40:50,579 Where do you get off making fancy moral judgments? 383 00:40:50,748 --> 00:40:53,547 Who are you anyway? Who do you belong to? Dawson? 384 00:40:54,385 --> 00:40:55,751 U.N.C.L.E., Mr. Tenza. 385 00:40:56,621 --> 00:40:59,989 Imagine. Men from U.N.C.L.E. to trace me. 386 00:41:00,892 --> 00:41:02,326 To bring you back. 387 00:41:02,493 --> 00:41:04,428 SOLO: For murder. 388 00:41:06,297 --> 00:41:08,391 It's a big jungle. 389 00:41:08,566 --> 00:41:10,558 Get lost. 390 00:41:12,003 --> 00:41:13,596 Tenza. 391 00:41:15,840 --> 00:41:18,366 [SOLO AND ILLYA GRUNT] 392 00:41:26,284 --> 00:41:27,946 [SPEAKS IN NATIVE DIALECT] 393 00:41:35,159 --> 00:41:37,321 I could've had you killed. 394 00:41:38,196 --> 00:41:42,691 But I don't kill. Not even animals. 395 00:41:42,867 --> 00:41:44,358 Or estranged fathers. 396 00:41:46,871 --> 00:41:48,635 What's wrong, the image? 397 00:41:48,806 --> 00:41:52,243 Does a man of peace have to wear a beard, tote a banner, look like he couldn't fight? 398 00:41:53,811 --> 00:41:55,677 It won't work, Tenza. 399 00:41:55,847 --> 00:41:57,941 We're not leaving here full of apologies... 400 00:41:58,116 --> 00:42:00,449 ...because you spared our lives. 401 00:42:01,152 --> 00:42:02,381 You're hard to convince. 402 00:42:02,553 --> 00:42:05,216 We'd be easy to kill on our way back through the jungle. 403 00:42:06,924 --> 00:42:08,893 You bring it all back to me. 404 00:42:09,060 --> 00:42:13,964 Civilization, full of people as suspicious as you. 405 00:42:15,666 --> 00:42:17,635 Well, shall we go? 406 00:42:30,515 --> 00:42:33,007 You're really good. 407 00:42:34,619 --> 00:42:36,952 You're so wrong about me... 408 00:42:37,121 --> 00:42:39,022 ...it's beautiful. 409 00:42:43,261 --> 00:42:47,096 Why would I kill my father? To take over the company? 410 00:42:47,265 --> 00:42:49,359 He offered it to me seven years ago. 411 00:42:50,635 --> 00:42:53,434 He wanted to quit. He was tired, he had girls. 412 00:42:53,604 --> 00:42:56,130 But I had one condition... 413 00:42:56,307 --> 00:42:58,367 ...and he wouldn't buy it. 414 00:42:58,543 --> 00:43:01,138 The factory that makes the guns, the tanks, the bombs... 415 00:43:01,312 --> 00:43:02,541 ...I wanted it shut down. 416 00:43:02,713 --> 00:43:05,046 I didn't wanna profit from death. 417 00:43:10,188 --> 00:43:12,020 But he refused me. 418 00:43:15,793 --> 00:43:18,024 That's why I'm here now. 419 00:43:18,196 --> 00:43:20,859 I found the kind of life I want. 420 00:43:27,205 --> 00:43:28,639 You still don't believe me. 421 00:43:31,042 --> 00:43:33,602 Well, I guess that figures too. 422 00:43:33,778 --> 00:43:35,804 People like you, you'd never understand someone-- 423 00:43:35,980 --> 00:43:37,608 We understand. 424 00:43:38,382 --> 00:43:40,681 It all fits. 425 00:43:41,853 --> 00:43:43,685 In the long run, you didn't lose that argument. 426 00:43:43,855 --> 00:43:46,347 Your father was coming here to see you. 427 00:43:47,325 --> 00:43:48,554 To see me? 428 00:43:48,726 --> 00:43:52,857 Maybe he changed his mind and wanted you back, on your terms. 429 00:43:53,931 --> 00:43:55,524 Maybe that's why they killed him. 430 00:43:55,700 --> 00:43:59,068 It appears, Mr. Tenza, that you have been the victim... 431 00:43:59,237 --> 00:44:02,469 ...of a highly ingenious frame-up. 432 00:44:02,640 --> 00:44:04,040 DAWSON: You all have. 433 00:44:07,945 --> 00:44:09,413 Ever since Graham tumbled to us... 434 00:44:09,580 --> 00:44:11,913 ...everything that's happened has been made to happen. 435 00:44:12,850 --> 00:44:14,079 That's right. 436 00:44:14,252 --> 00:44:15,413 [ADAM CHUCKLES] 437 00:44:15,586 --> 00:44:16,815 Even when it hurt a lot. 438 00:44:21,025 --> 00:44:22,653 ADAM: Now for the final happening. 439 00:44:22,827 --> 00:44:27,595 We report that J killed you, so of course we had to kill J. 440 00:44:27,765 --> 00:44:29,256 Thrush gets Tenza International... 441 00:44:29,433 --> 00:44:32,892 ...and your Mr. Waverly never knows the truth. 442 00:44:33,070 --> 00:44:34,436 Flawless, isn't it? 443 00:44:40,945 --> 00:44:42,174 SOLO: Take cover. 444 00:44:44,916 --> 00:44:46,544 SOLO: Hey, watch out. 445 00:44:46,717 --> 00:44:47,741 [SCREAMS] 446 00:44:52,023 --> 00:44:53,548 [GRUNTS] 447 00:44:56,227 --> 00:44:57,957 [DAWSON SCREAMS] 448 00:45:02,733 --> 00:45:05,225 I'll be all right. Go get him. 449 00:45:49,814 --> 00:45:51,806 [GUN CLICKING NEARBY] 450 00:47:55,539 --> 00:47:58,031 [PANTING] 451 00:48:02,980 --> 00:48:06,382 We failed. 452 00:48:06,550 --> 00:48:08,519 S-Sorry. 453 00:48:12,156 --> 00:48:13,749 Help me! 454 00:48:27,071 --> 00:48:28,471 [ENGINE STARTS] 455 00:48:47,091 --> 00:48:49,788 [CAR CRASHING] 456 00:49:16,020 --> 00:49:18,717 I wish we could say we knew all along. 457 00:50:02,299 --> 00:50:04,291 [ENGLISH SDH] 33255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.