All language subtitles for 01-04_The_Onedin_Line-High_Price-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,600 --> 00:01:26,990 Hello, Onedin, Robert. Morning to you. 2 00:01:27,040 --> 00:01:28,554 - Morning, Mr Callon. - Business good? 3 00:01:28,600 --> 00:01:31,274 Sea's wide enough for both of us. 4 00:01:31,320 --> 00:01:32,879 The Irish trade, eh? 5 00:01:32,920 --> 00:01:35,196 Well, I don't blame you, my boy, don't blame you. 6 00:01:35,240 --> 00:01:39,473 There's a penny or two to be picked up there if you're in a...small way of business. 7 00:01:39,520 --> 00:01:41,113 Good day to you. 8 00:02:05,000 --> 00:02:06,753 Is that all you could find?! 9 00:02:06,800 --> 00:02:10,840 It's all that was left. I'm afraid Callon got there first. 10 00:02:11,760 --> 00:02:13,717 I see. 11 00:02:13,760 --> 00:02:18,391 Well, he cut his prices, shilling a family, and packed his ship to the gallows. 12 00:02:18,440 --> 00:02:19,510 These are latecomers. 13 00:02:19,560 --> 00:02:23,236 - Sixpence a head, babes in arms free. - Poor devils. 14 00:02:24,000 --> 00:02:26,231 Seven? At sixpence a head? 15 00:02:26,280 --> 00:02:28,237 Have we arrived, Your Honour? 16 00:02:28,280 --> 00:02:29,760 Aye. 17 00:02:29,800 --> 00:02:32,315 Oh, get ashore with you and look sharp about it. 18 00:02:32,360 --> 00:02:34,113 Thank you, Your Honour. 19 00:02:35,200 --> 00:02:37,476 Come on now, give me the child. 20 00:02:38,520 --> 00:02:40,751 There you are, darling, don't cry, don't cry. 21 00:02:40,800 --> 00:02:42,075 Hurry up now. 22 00:02:42,120 --> 00:02:45,033 Come on, hurry up, boys, don't keep these men waiting. 23 00:02:45,080 --> 00:02:46,958 Come on, now. 24 00:02:47,000 --> 00:02:49,595 - It's gonna be all right, darling, come on. 25 00:02:49,640 --> 00:02:53,680 Now don't keep the gentlemen waiting, come on. Don't cry, darling, don't cry, come here. 26 00:02:53,720 --> 00:02:55,598 Come on. 27 00:02:57,520 --> 00:03:00,080 Quick about it, everybody. 28 00:03:01,200 --> 00:03:02,714 Come on, boys. 29 00:03:06,320 --> 00:03:10,553 Thank you! Thank you, sir, God bless you. Thank you, sir. 30 00:03:10,600 --> 00:03:13,160 More cheap labour for Callon to grow fat on. 31 00:03:13,200 --> 00:03:16,352 Three and sixpence! Oh, we shall grow very fat on that, won't we? 32 00:03:16,400 --> 00:03:19,711 Well, they'll work aboard, work ashore, care for themselves. 33 00:03:19,760 --> 00:03:22,434 It isn't much, but it's a clear profit. 34 00:03:22,480 --> 00:03:24,915 If we'd had a shipload of them, we'd be singing a different tune. 35 00:03:24,960 --> 00:03:30,638 Mm. So, what other cargo did you find me? 36 00:03:30,680 --> 00:03:33,320 A couple of porkers and six bales of linen. 37 00:03:34,000 --> 00:03:37,630 A couple of porkers? 38 00:03:37,680 --> 00:03:40,514 Oi! Another dozen casks, where do you want them? 39 00:03:40,560 --> 00:03:41,755 On deck. 40 00:03:41,800 --> 00:03:45,157 Right, Mr Baines, clean the hold out and get ready to load casks for Lisbon. 41 00:03:45,200 --> 00:03:46,520 We got a boatload? 42 00:03:46,560 --> 00:03:50,315 Aye, enough to fill her twice over. That's where the profit lies. 43 00:03:50,360 --> 00:03:53,512 Portuguese casks, not Irish porkers. 44 00:03:54,280 --> 00:03:57,717 Well, sharp as you like, Mr Baines. An idle ship eats money! 45 00:04:04,600 --> 00:04:07,877 Blasted casks! 46 00:04:07,920 --> 00:04:12,073 It's bad enough having an upstart merchantman for a son-in-law 47 00:04:12,120 --> 00:04:14,794 without him turning me quarters into a warehouse. 48 00:04:14,840 --> 00:04:18,834 Business, Father, untilJames finds a suitable repository. 49 00:04:18,880 --> 00:04:20,678 Couldn't even get down to the pantry 50 00:04:20,720 --> 00:04:24,555 without fighting me way through pyramids of empties. 51 00:04:24,600 --> 00:04:27,240 They'll be lodged in the bedrooms next, I shouldn't wonder. 52 00:04:27,280 --> 00:04:29,875 Father, do stop grumbling... 53 00:04:30,480 --> 00:04:32,199 Another new suit! 54 00:04:32,240 --> 00:04:36,359 A gentleman is expected to cut a figure, a point which seems to be lost 55 00:04:36,400 --> 00:04:39,234 on that penny-pinching husband of yours. 56 00:04:39,280 --> 00:04:41,795 Doling out just a miserable half-guinea a week, 57 00:04:41,840 --> 00:04:46,517 keeping a man of substance on short commons, robbing me of my ship, 58 00:04:46,560 --> 00:04:50,270 turning me only daughter's head with refined-sounding promises. 59 00:04:50,320 --> 00:04:52,551 Where are you getting all this money from? 60 00:04:52,600 --> 00:04:55,399 That whippersnapper James is not the only one 61 00:04:55,440 --> 00:04:59,275 - with his head screwed on the right way. - And a new watch! 62 00:04:59,320 --> 00:05:03,712 Even a gentleman wants to know the time upon occasions. 63 00:05:03,760 --> 00:05:06,673 Four bells. I'll be off for me constitutional. 64 00:05:06,720 --> 00:05:09,076 Not until I know where this money is coming from. 65 00:05:09,120 --> 00:05:13,114 - If you're running us into debt... - I spend my own money in my own way 66 00:05:13,160 --> 00:05:14,879 and account to no man, 67 00:05:14,920 --> 00:05:18,197 least of all to that jumped-up jack in boots of a son-in-law. 68 00:05:18,240 --> 00:05:20,232 James has kept his side of the bargain. 69 00:05:20,280 --> 00:05:22,317 He promised to take care of you and he's doing so. 70 00:05:22,360 --> 00:05:25,000 Then I shall be a burden upon him no longer. 71 00:05:25,040 --> 00:05:29,910 Tonight I'm dining with friends, real friends who know a man's worth. 72 00:05:29,960 --> 00:05:31,360 You'll not be late. 73 00:05:31,400 --> 00:05:36,350 I come and go as I please in my own house, thank you very kindly. 74 00:05:36,840 --> 00:05:42,916 - My! We do look smart this evening. - Ah! Blasted casks! 75 00:05:42,960 --> 00:05:46,112 Your father seems to have found the Midas touch. 76 00:05:46,160 --> 00:05:49,551 - I wish I had his good fortune. - He must be borrowing it. 77 00:05:49,600 --> 00:05:51,353 Well, I'll not be responsible for his debts. 78 00:05:51,400 --> 00:05:54,632 - But, James, if he's... - No, no, I've other things on my mind. 79 00:05:54,680 --> 00:05:58,799 Señor Braganza's casks are arriving by the cartload. 80 00:05:58,840 --> 00:06:01,674 I need to get a warehouse... and then more ships. 81 00:06:01,720 --> 00:06:04,554 Sometimes, James, I think you're inhuman. 82 00:06:04,600 --> 00:06:06,239 - What? - Your entire concern 83 00:06:06,280 --> 00:06:11,150 - is with warehouses, casks and ships. - What else should concern me? 84 00:06:11,200 --> 00:06:14,989 Ah, I grant you the coastal trade doesn't bring in much profit. 85 00:06:15,040 --> 00:06:16,952 Coals to Ireland, salt to the Isle of Man 86 00:06:17,000 --> 00:06:20,437 is hardly gonna keep us in the lap of luxury, but it is a beginning. 87 00:06:20,480 --> 00:06:23,473 - You're never at home. - You call this a home? 88 00:06:23,520 --> 00:06:25,830 You're right, we should look for other lodgings. 89 00:06:25,880 --> 00:06:28,270 What, rent to pay, furniture to buy? 90 00:06:28,320 --> 00:06:30,880 Ah, living in your father's house. 91 00:06:30,920 --> 00:06:33,276 You need a home of your own to look after. 92 00:06:33,320 --> 00:06:36,438 What we need and what we get are two different... 93 00:06:36,480 --> 00:06:38,711 No! You'll ruin the bread. 94 00:06:40,840 --> 00:06:46,234 You'll ruin us all, James. My father, your brother Robert. 95 00:06:46,280 --> 00:06:48,511 The trouble is you never listen. 96 00:06:48,560 --> 00:06:52,600 You listen to no one but James Onedin. 97 00:06:52,640 --> 00:06:54,996 You're right, there's only one thing for it. 98 00:06:55,040 --> 00:06:56,440 We must get a warehouse. 99 00:06:56,480 --> 00:07:00,554 We've no money to rent even a house and you talk of renting a warehouse. 100 00:07:00,600 --> 00:07:04,355 - Buying a warehouse. - Buying a warehouse? 101 00:07:05,160 --> 00:07:07,356 And where do you hope to find such premises? 102 00:07:09,720 --> 00:07:15,079 # As Jack walked one morning Point Beach up and down 103 00:07:15,120 --> 00:07:19,558 - # He spied pretty Polly of... 104 00:07:19,600 --> 00:07:22,593 # As soon as he had seen the most beautiful girl... # 105 00:07:22,640 --> 00:07:25,439 Think I don't know silk from cotton? 106 00:07:25,480 --> 00:07:29,110 - You said it were silk. - And I'm telling you it's cotton. 107 00:07:29,160 --> 00:07:32,392 Look at these moth holes! Disgusting. 108 00:07:32,440 --> 00:07:36,434 They're all rubbish, hardly worth the handling. 109 00:07:36,480 --> 00:07:38,790 You ought to be paying me to take this lot from you. 110 00:07:38,840 --> 00:07:41,674 Three shillings the lot. Keep your thieving hands off 111 00:07:41,720 --> 00:07:43,359 or I'll have the hide off yer! 112 00:07:43,400 --> 00:07:45,551 Well, what do you think of it? 113 00:07:45,600 --> 00:07:48,274 But it's a rag-and-bone yard! You can't be serious! 114 00:07:48,320 --> 00:07:50,960 - Yes, I am. - Well, what about them? 115 00:07:51,000 --> 00:07:52,992 You can't have them in here and your casks. 116 00:07:53,040 --> 00:07:56,033 They'll have to sort their rags some other place, won't they? 117 00:07:56,080 --> 00:07:57,230 What, you'd throw them out? 118 00:07:57,280 --> 00:08:01,718 Look, let's not jump our fences. Lady over there may well be the owner. 119 00:08:02,440 --> 00:08:05,274 Indeed. Money isn't always in the pocket of fine clothes. 120 00:08:05,320 --> 00:08:10,600 Yes, gentlemen, how can I oblige? Bus wear? 121 00:08:10,640 --> 00:08:13,712 Clothes are shoddy, or shoes as good as new for your workers. 122 00:08:13,760 --> 00:08:17,037 - Erm, are you the owner? - Me? 123 00:08:17,080 --> 00:08:19,390 No, I'm not. 124 00:08:21,440 --> 00:08:24,274 If you're a pair of jacks, you'll find everything in order here. 125 00:08:24,320 --> 00:08:28,394 This is not a swag shop. Ada Gamble's as honest as the day is long. 126 00:08:28,440 --> 00:08:29,760 No, we're not a pair of jacks. 127 00:08:29,800 --> 00:08:33,032 I knew it the moment I set eyes on you. 128 00:08:33,080 --> 00:08:36,357 "There," I said to meself, "is a pair of fine gentlemen." 129 00:08:36,400 --> 00:08:39,552 Get back to your work or I'll have to scalp the hide off yer! 130 00:08:42,280 --> 00:08:46,957 Can't trust them an inch, sir. Thieves, every one of them. 131 00:08:47,000 --> 00:08:49,037 Steal the arse out of your trousers if they could. 132 00:08:49,080 --> 00:08:52,756 - They look half-starved to me. 133 00:08:52,800 --> 00:08:56,840 - Your overheads must be quite high. - What? 134 00:08:56,880 --> 00:08:59,349 Your landlord must charge a pretty high rent. 135 00:08:59,400 --> 00:09:02,472 Oh, I couldn't afford high rent, sir. 136 00:09:02,520 --> 00:09:04,273 No, I will say this for Mr Arkwright. 137 00:09:04,320 --> 00:09:07,791 He was a true benefactor if ever there was one. 138 00:09:07,840 --> 00:09:10,878 - A true benefactor. - Was, did you say? 139 00:09:10,920 --> 00:09:13,799 He passed on. God rest his unhappy soul. 140 00:09:13,840 --> 00:09:17,436 Well, then, to whom do you pay your accounts? 141 00:09:17,480 --> 00:09:18,880 To the collector, of course. 142 00:09:19,760 --> 00:09:21,797 Seven shillings a week, regular as clockwork. 143 00:09:21,840 --> 00:09:24,912 But on whose account does he collect? 144 00:09:24,960 --> 00:09:27,350 Mrs Arkwright. 145 00:09:27,400 --> 00:09:30,518 He was a grand employer but she outlived him. 146 00:09:32,680 --> 00:09:34,911 She'd outlive the devil herself, I think. 147 00:09:35,760 --> 00:09:40,312 Aren't we acquainted with a Mr...Onedin? 148 00:09:40,360 --> 00:09:44,149 - I don't think so, Mrs Arkwright. - Here, what do you make of it? 149 00:09:47,040 --> 00:09:48,918 He asks for the favour of an appointment. 150 00:09:48,960 --> 00:09:53,273 - I know that, you fool. - Er...upon a matter of business. 151 00:09:53,320 --> 00:09:56,791 Business. So what do I know of business matters? 152 00:09:58,080 --> 00:10:00,276 - Is he a gentleman, do you think? - Well, I...I... 153 00:10:00,320 --> 00:10:01,879 I doubt it. 154 00:10:01,920 --> 00:10:06,631 No gentleman could possibly write so legible a hand. 155 00:10:06,680 --> 00:10:08,797 - A professional man? - It is possible. 156 00:10:08,840 --> 00:10:12,038 I'll not have tradesmen under my roof, Simmonds. 157 00:10:12,080 --> 00:10:14,231 Yes, Mrs Arkwright. 158 00:10:14,280 --> 00:10:18,069 I shall write to the gentleman explaining that you are indisposed... 159 00:10:18,120 --> 00:10:22,512 You'll do nothing of the sort. I shall write to him myself. 160 00:10:22,560 --> 00:10:26,440 I shall reply in polite but vague terms 161 00:10:26,480 --> 00:10:31,680 enquiring as to the... nature of his business. 162 00:10:35,960 --> 00:10:40,671 All right. Leave it there, I'll help myself. 163 00:10:40,720 --> 00:10:44,077 - I don't care. - Not so loud. 164 00:10:47,160 --> 00:10:50,551 If you think more of me than your ship, we shall marry right away. 165 00:10:50,600 --> 00:10:53,354 The banns must first be announced. That will take three weeks. 166 00:10:53,400 --> 00:10:55,198 I shan't be ashore that long. 167 00:10:55,240 --> 00:10:58,597 - Be reasonable, sweetheart. - Reasonable? 168 00:10:59,040 --> 00:11:01,874 - You ask me to be reasonable after... - Ssssh! 169 00:11:02,520 --> 00:11:04,079 Do you understand? 170 00:11:06,320 --> 00:11:08,596 We've been through all this. Mr Callon gave me his word 171 00:11:08,640 --> 00:11:09,960 and the moment I am master... 172 00:11:10,000 --> 00:11:11,992 I've heard the same song for the past 18 months 173 00:11:12,040 --> 00:11:13,360 - and I'm tired of it. - I promise. 174 00:11:13,400 --> 00:11:16,518 Oh, you're quick enough with your promises, Daniel Fogarty. 175 00:11:17,240 --> 00:11:20,836 When we were together in the ship's cabin you were eager to promise me the world. 176 00:11:20,880 --> 00:11:22,360 And I meant every word. 177 00:11:22,400 --> 00:11:26,235 - You pleaded your case very well. - You were not averse. 178 00:11:26,960 --> 00:11:29,031 The situation between us changed that night. 179 00:11:29,080 --> 00:11:30,799 Surely you must see that. 180 00:11:30,840 --> 00:11:33,514 - We must be married now. - And we will be, 181 00:11:33,560 --> 00:11:35,517 as soon as Mr Callon makes me master. 182 00:11:36,400 --> 00:11:38,869 - Ah! Captain Webster. - Mr Frazer. 183 00:11:38,920 --> 00:11:40,639 Evening to you, sir, evening. 184 00:11:40,680 --> 00:11:42,194 Doing yourself proud, I see. 185 00:11:42,240 --> 00:11:45,711 Ooh, just a tap upon the table, sir, no more. 186 00:11:45,760 --> 00:11:50,437 I believe I owe you an account, sir... Er, your father, that is. 187 00:11:50,480 --> 00:11:53,439 I've been meaning to drop in at the shipyard for some time. 188 00:11:53,480 --> 00:11:55,437 This is not me place of business, eh? 189 00:11:55,480 --> 00:11:58,359 A year or two back, so it must have slipped my memory. 190 00:11:58,400 --> 00:12:02,076 Seven pounds and ten shillings, I think, for work on my ship. 191 00:12:02,120 --> 00:12:05,431 Excellent work, sir, couldn't ask for better. 192 00:12:05,480 --> 00:12:07,437 No praise too high. 193 00:12:07,480 --> 00:12:10,359 If you'll call upon me father's clerk in the morning, sir. 194 00:12:10,400 --> 00:12:11,914 Good night to you, sir. 195 00:12:13,680 --> 00:12:17,151 Oh, Mr Frazer. What a delightful surprise. 196 00:12:17,200 --> 00:12:18,475 Miss Elizabeth. 197 00:12:18,520 --> 00:12:20,159 Mr Fogarty? 198 00:12:24,800 --> 00:12:28,032 If you're unaccompanied, Mr Frazer, perhaps you'll join us. 199 00:12:28,080 --> 00:12:32,074 - I am unaccompanied, yes, so if I may? - Oh, please do. 200 00:12:39,680 --> 00:12:42,275 I shall commence with the same course, 201 00:12:42,320 --> 00:12:44,437 then you may not claim the advantage of me. 202 00:12:44,480 --> 00:12:48,679 - We're having the saddle of mutton. - Then to our muttons let it be. 203 00:12:55,360 --> 00:12:58,478 Ah! A still wine, I see. 204 00:12:58,520 --> 00:13:01,274 An excellent aid to the digestion, I always think. 205 00:13:01,320 --> 00:13:04,074 But for good fellowship, one can't beat the bubbly. 206 00:13:04,120 --> 00:13:06,157 A bottle of the Widow, if you please. 207 00:13:08,240 --> 00:13:10,436 Will you be sailing soon, Mr Fogarty? 208 00:13:10,480 --> 00:13:14,599 Within the next day or two, the moment the wind shifts. 209 00:13:14,640 --> 00:13:16,950 How long will you be away, Daniel? 210 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 To Oslo and back, a matter of weeks. 211 00:13:21,760 --> 00:13:24,400 I have heard you are to be made master soon, Mr Fogarty. 212 00:13:24,440 --> 00:13:27,399 Mr Callon has promised me the first available berth. 213 00:13:27,440 --> 00:13:29,511 If he keeps his promise. 214 00:13:29,560 --> 00:13:32,917 I've always found Mr Callon to be a man of his word, sir. 215 00:13:32,960 --> 00:13:35,759 It's a rare quality in the world of commerce. 216 00:13:35,800 --> 00:13:38,838 But allow me to offer my congratulations, sir. 217 00:13:38,880 --> 00:13:40,599 Thank you. 218 00:13:41,120 --> 00:13:42,918 And then we're to be married. 219 00:13:45,920 --> 00:13:47,752 My felicitations to you both. 220 00:13:49,720 --> 00:13:52,713 Has Mr Callon named the date... 221 00:13:52,760 --> 00:13:54,991 - of your promotion? 222 00:13:55,040 --> 00:13:58,112 Thank you, I'm sure that will be absolutely splendid. 223 00:13:59,120 --> 00:14:02,397 Well, to the bonds of matrimony. 224 00:14:03,320 --> 00:14:06,870 True love and ambition. 225 00:14:06,920 --> 00:14:09,958 Formidable partnership. 226 00:14:12,200 --> 00:14:16,752 - You must lie in bed today, my love. - What about your breakfast? 227 00:14:16,800 --> 00:14:21,238 There's nothing wrong with Elizabeth's cooking that a good healthy appetite won't cure. 228 00:14:23,160 --> 00:14:27,313 Oh, who on earth is that at this time of the morning? 229 00:14:28,880 --> 00:14:32,430 It's James! Is there no peace from the man? 230 00:14:32,480 --> 00:14:37,396 - All right! I'll be down directly! 231 00:14:40,280 --> 00:14:45,594 Oh, Elizabeth. How thoughtful of you. 232 00:14:48,400 --> 00:14:50,357 Is it all right? 233 00:14:50,840 --> 00:14:52,513 I think I should call the midwife. 234 00:14:52,560 --> 00:14:54,916 She won't come until it's time. 235 00:14:54,960 --> 00:14:58,431 - Confound that man! 236 00:14:58,480 --> 00:15:00,676 Has he no patience? 237 00:15:02,200 --> 00:15:06,240 Now, think on, my love. You lie in bed today, do you hear? 238 00:15:06,280 --> 00:15:07,919 Yes, Robert. 239 00:15:07,960 --> 00:15:11,237 And no more partnerships with your brother James. 240 00:15:11,280 --> 00:15:13,317 You take me for that much of a fool? 241 00:15:13,360 --> 00:15:16,956 - All right, I'm coming! 242 00:15:19,520 --> 00:15:24,117 - Does it hurt much? - At times. 243 00:15:24,160 --> 00:15:27,710 But don't tell Robert, you know what a worrier he is. 244 00:15:27,760 --> 00:15:29,831 He thinks I'm undergoing pleasant sensations 245 00:15:29,880 --> 00:15:33,191 and he's the one that's doing all the suffering. 246 00:15:34,160 --> 00:15:36,072 Aren't you frightened? 247 00:15:38,200 --> 00:15:40,476 I'm looking forward to it really. 248 00:15:44,360 --> 00:15:46,670 - Sarah? - Mmm? 249 00:15:48,000 --> 00:15:52,517 When... How did you first know? 250 00:15:53,440 --> 00:15:55,511 Elizabeth! 251 00:15:55,560 --> 00:15:59,440 You shouldn't ask such questions till after you're married. 252 00:16:10,600 --> 00:16:12,637 A hansom would have done. 253 00:16:12,680 --> 00:16:15,559 Men of substance would have their own carriage. 254 00:16:21,160 --> 00:16:23,755 - Two gentlemen. - What sort of carriage? 255 00:16:23,800 --> 00:16:28,272 Oh, very handsome, Mrs Arkwright. Very handsome. 256 00:16:28,320 --> 00:16:31,438 Come away from the window, Simmonds, and stand by me. 257 00:16:43,040 --> 00:16:44,759 Mr Onedin? 258 00:16:44,800 --> 00:16:47,520 I did not invite him here. 259 00:16:47,560 --> 00:16:49,836 "Mr James Onedin presents his compliments 260 00:16:49,880 --> 00:16:54,272 "and asks that he and Mr Robert Onedin may be granted the favour 261 00:16:54,320 --> 00:16:56,357 "of a few minutes' conversation." 262 00:16:56,400 --> 00:16:59,871 Impertinence. I've a mind to send him packing. 263 00:16:59,920 --> 00:17:05,120 Ethel, you may show the gentlemen in and we shall take tea. 264 00:17:05,160 --> 00:17:07,436 - The Darjeeling mind, not the china. - Yes. 265 00:17:07,480 --> 00:17:09,392 I shall not waste good China tea 266 00:17:09,440 --> 00:17:13,229 on persons who can only afford one card between them. 267 00:17:14,200 --> 00:17:15,953 Very well, Ethel, you may go. 268 00:17:16,000 --> 00:17:18,515 - Mrs Arkwright, it occurs to me... - What? 269 00:17:18,560 --> 00:17:20,313 - Oh, nothing. - Then hold your tongue. 270 00:17:20,360 --> 00:17:22,591 - Yes. - The gentlemen, ma'am. 271 00:17:26,280 --> 00:17:29,717 It's quite impossible to find a decent class of servant these days. 272 00:17:29,760 --> 00:17:32,832 Yes, I apologise for the inconvenience of the hour, Mrs Arkwright. 273 00:17:33,400 --> 00:17:37,474 May I present Mr Robert Onedin, my brother and business partner. 274 00:17:37,520 --> 00:17:41,400 And you, I take it, are Mr James Onedin? 275 00:17:41,440 --> 00:17:44,512 - Er, Mrs Arkwright. - My companion Miss Simmonds. 276 00:17:44,560 --> 00:17:47,280 What is the nature of the business which brings you here 277 00:17:47,320 --> 00:17:50,199 so hotfoot, Mr Onedin? 278 00:17:50,240 --> 00:17:53,119 Ah, well, I have an interest in shipping. 279 00:17:53,160 --> 00:17:56,039 - What sort of interest? - I am an owner, Madam. 280 00:17:56,080 --> 00:18:00,552 I have no such interests... so far as I'm aware. 281 00:18:00,600 --> 00:18:05,436 And when it comes to matters of business I prefer to be represented by my lawyer. 282 00:18:05,480 --> 00:18:06,834 Oh, I would agree, Mrs Arkwright, 283 00:18:06,880 --> 00:18:10,271 that once we have established grounds for negotiations, 284 00:18:10,320 --> 00:18:13,950 lawyers may very well be necessary to protect our mutual interests. 285 00:18:14,000 --> 00:18:17,710 But at the moment I'd consider them both a waste of time and money. 286 00:18:17,760 --> 00:18:19,956 Your time and my money, no doubt. 287 00:18:20,000 --> 00:18:24,916 My time I find to be a commodity in increasingly short supply. 288 00:18:24,960 --> 00:18:28,590 Is your brother the silent partner? 289 00:18:28,640 --> 00:18:31,599 My brother had the consideration to accompany me 290 00:18:31,640 --> 00:18:34,997 out of his high regard for the proprieties. 291 00:18:35,040 --> 00:18:37,680 - Oh? - A lady so recently bereaved 292 00:18:37,720 --> 00:18:40,713 might not have cared to receive a gentleman unaccompanied. 293 00:18:40,760 --> 00:18:45,437 You show great delicacy of feeling, it does you credit. 294 00:18:47,200 --> 00:18:51,194 I wonder if we might have a few moments of private conversation. 295 00:18:52,040 --> 00:18:54,760 If Mr Onedin has a botanical interest, 296 00:18:54,800 --> 00:18:57,156 I'm sure that Miss Simmonds would deem it a pleasure 297 00:18:57,200 --> 00:18:59,112 to conduct him to the conservatory. 298 00:19:00,840 --> 00:19:03,480 I...I should be more than delighted. 299 00:19:06,520 --> 00:19:10,560 There's no reason to remain standing, Mr Onedin. 300 00:19:11,040 --> 00:19:15,956 Now, what is this business you wish to discuss? 301 00:19:16,000 --> 00:19:20,233 - They are fine plants, eh? - Yes. 302 00:19:21,200 --> 00:19:23,874 Very fine plants. 303 00:19:23,920 --> 00:19:28,597 Is, erm, is gardening one of your interests, Miss Simmonds? 304 00:19:28,640 --> 00:19:30,552 - Yes. - Oh. 305 00:19:30,600 --> 00:19:33,672 Well, they are, they are very fine plants. Mm. 306 00:19:37,640 --> 00:19:39,597 That is a eucalyptus. 307 00:19:39,640 --> 00:19:42,553 Ooh, well, I wouldn't have known. No, I wouldn't have known that. 308 00:19:42,600 --> 00:19:44,034 I-It's from Australia, 309 00:19:44,080 --> 00:19:47,232 and said to be of great economic importance. 310 00:19:47,280 --> 00:19:49,636 Oh, you don't say. 311 00:19:49,680 --> 00:19:55,836 Many species produce valuable timber and oils of various kinds. 312 00:19:55,880 --> 00:19:58,998 - Eucalyptus oil! - And menthol! 313 00:19:59,040 --> 00:20:00,440 Of course! Do y... 314 00:20:09,040 --> 00:20:11,236 And thymol. 315 00:20:11,320 --> 00:20:14,597 Oh. Oh, my soul, I would... I would never have known... 316 00:20:14,640 --> 00:20:17,030 Oh, I'm so extremely sorry. 317 00:20:17,080 --> 00:20:19,390 That's...that's an aspidistra. 318 00:20:19,440 --> 00:20:21,830 Well, I thought they grew them in... in pots 319 00:20:21,880 --> 00:20:23,792 in the foyers of the better-class hotels. 320 00:20:23,840 --> 00:20:28,995 - And in front parlours. 321 00:20:29,760 --> 00:20:32,480 And Mrs Gamble is guaranteed tenure 322 00:20:32,520 --> 00:20:37,072 - at a fixed rate of seven shillings a week. - You are well informed, Mr Onedin. 323 00:20:37,120 --> 00:20:39,760 - Well, I can see that the presence 324 00:20:39,800 --> 00:20:43,760 of Mrs Gamble and the articles of her trade might prove to be a stumbling block 325 00:20:43,800 --> 00:20:46,838 if you ever considered selling the warehouse. 326 00:20:48,080 --> 00:20:50,595 You have considered selling it, I take it? 327 00:20:50,640 --> 00:20:53,200 Mr Onedin, since the death of my husband, 328 00:20:53,240 --> 00:20:57,075 I've not been well enough to consider mundane matters of business. 329 00:20:57,120 --> 00:21:02,149 I believe, however, that you did have an offer from Mr Callon. 330 00:21:02,200 --> 00:21:06,399 Oh, yes, that's right. I'd quite forgotten. 331 00:21:06,440 --> 00:21:09,512 But on learning that he couldn't get rid of Mrs Gamble, 332 00:21:09,560 --> 00:21:11,279 he...er...withdrew his offer? 333 00:21:11,320 --> 00:21:14,040 You said that you had a figure in mind, Mr Onedin. 334 00:21:14,080 --> 00:21:18,597 - Yes, I have. £200. - £200? 335 00:21:18,640 --> 00:21:21,838 A fair offer. A little above market value, I'd say. 336 00:21:27,440 --> 00:21:29,875 Darjeeling, Mr Onedin? 337 00:21:31,360 --> 00:21:32,714 I prefer it. 338 00:21:34,520 --> 00:21:36,159 Thank you, Ethel. 339 00:21:44,360 --> 00:21:46,556 Cream? 340 00:21:46,600 --> 00:21:47,716 Thank you. 341 00:21:51,840 --> 00:21:55,834 You may have the warehouse, Mr Onedin... 342 00:21:56,720 --> 00:22:00,316 for £650. 343 00:22:00,360 --> 00:22:02,033 - James... - No! No! 344 00:22:02,080 --> 00:22:04,549 Ask those gentlemen to keep their voices down, will you, dear? 345 00:22:04,600 --> 00:22:06,990 - There, there, my little love. 346 00:22:07,040 --> 00:22:10,158 The first one is always by far the worst. 347 00:22:10,200 --> 00:22:11,793 Come on now. 348 00:22:12,280 --> 00:22:14,954 Miss Simmonds seems to have taken quite a fancy to you, Robert. 349 00:22:15,000 --> 00:22:17,879 - What? - Well, laughing and giggling away there 350 00:22:17,920 --> 00:22:20,594 in the conservatory. I think you've made a conquest. 351 00:22:20,640 --> 00:22:22,836 How can you say such a thing, James, with Sarah up there... 352 00:22:22,880 --> 00:22:24,234 Keep your voices down! 353 00:22:24,280 --> 00:22:26,954 Have you no thought for anybody but yourselves? 354 00:22:27,000 --> 00:22:29,595 - How is she? Is she all right? 355 00:22:29,640 --> 00:22:31,552 Does that sound as though she's all right? 356 00:22:31,600 --> 00:22:34,035 You should be praying for her, not arguing with him. 357 00:22:34,080 --> 00:22:35,673 Time she was married. 358 00:22:35,720 --> 00:22:39,031 Listen to me, James. Miss Simmonds is a lady of retiring disposition 359 00:22:39,080 --> 00:22:42,869 - and great delicacy of things... - Yes, yes, I know. 360 00:22:42,920 --> 00:22:45,799 - And you're as cold-blooded as a fish. - Listen, Robert, 361 00:22:45,840 --> 00:22:48,878 a man can only concentrate fully upon one problem at a time. 362 00:22:48,920 --> 00:22:51,799 My immediate problem is the acquisition of a warehouse. 363 00:22:51,840 --> 00:22:54,309 - Oh! - Now, why does Mrs Arkwright 364 00:22:54,360 --> 00:22:57,478 require £650? Why that precise sum? 365 00:22:57,520 --> 00:23:00,752 The problem is not why Mrs Arkwright requires £650 366 00:23:00,800 --> 00:23:03,520 but where are you gonna lay your hands on such a sum? 367 00:23:03,560 --> 00:23:07,190 But I'd lay a guinea that Miss Simmonds knows the reason why. 368 00:23:07,240 --> 00:23:08,674 - Miss Simmonds? - Yeah. 369 00:23:08,720 --> 00:23:11,474 She's not likely to discuss her employer's business with me. 370 00:23:11,520 --> 00:23:14,718 But there'd be no harm in you talking to her, eh? 371 00:23:14,760 --> 00:23:16,911 But, James, I am a married man! 372 00:23:16,960 --> 00:23:22,080 - Oh. 373 00:23:26,560 --> 00:23:31,032 You're more than that, Robert, you're a father. 374 00:24:00,880 --> 00:24:03,156 Mr Onedin? 375 00:24:07,120 --> 00:24:10,352 I received your little note, Mr Onedin. 376 00:24:10,400 --> 00:24:13,279 Such a mysterious billet-doux. 377 00:24:14,320 --> 00:24:16,960 My intentions are strictly honourable, Miss Simmonds. 378 00:24:17,000 --> 00:24:19,595 Oh, but of course, Mr Onedin. 379 00:24:19,640 --> 00:24:23,111 I should not have come had I imagined otherwise. 380 00:24:23,160 --> 00:24:24,913 Quite. 381 00:24:28,440 --> 00:24:33,071 I flatter myself that I'm a fair judge of character... 382 00:24:33,120 --> 00:24:38,070 though not wholly accustomed to the attentions of... 383 00:24:38,120 --> 00:24:39,952 of...of the stronger sex. 384 00:24:40,000 --> 00:24:43,710 - I assure you, Miss Simmonds... - But I read you instantly 385 00:24:43,760 --> 00:24:46,798 as a man of heart and sensibility. 386 00:24:46,840 --> 00:24:48,752 But I... 387 00:24:50,920 --> 00:24:54,391 I know a little tea shop where we can talk. 388 00:25:03,920 --> 00:25:08,039 Fish! Lovely fish! 389 00:25:08,120 --> 00:25:09,793 It was, er...most kind of you 390 00:25:09,840 --> 00:25:12,275 to give me so much of your time, Miss Simmonds. 391 00:25:12,320 --> 00:25:15,074 Oh, but it's most kind of you to ask me, Mr Onedin. 392 00:25:15,120 --> 00:25:19,114 I...I...I'm usually at quite a loose end on my free afternoon. 393 00:25:19,160 --> 00:25:21,880 I...I have one free afternoon a month. 394 00:25:21,920 --> 00:25:25,277 - Is that all? - I'm not a servant, Mr Onedin. 395 00:25:25,320 --> 00:25:32,636 Oh, no, no, of course not. I merely meant as a...a lady of...of...of... 396 00:25:32,680 --> 00:25:35,912 - Yes? - Well, of your attainments, 397 00:25:35,960 --> 00:25:37,792 would find herself a better occupation 398 00:25:37,840 --> 00:25:43,040 than sitting in a tea shop with a stale old bun like myself. 399 00:25:43,080 --> 00:25:46,073 Oh, but I do not think you're a stale old bun, Mr Onedin. 400 00:25:46,120 --> 00:25:49,352 I think you're a kind and generous man. 401 00:25:51,240 --> 00:25:53,516 Oh dear. 402 00:25:53,560 --> 00:25:56,792 - I hesitate to ask you... - Oh, but you must! 403 00:25:56,840 --> 00:26:04,191 Oh. I...I'm overwhelmed with curiosity, it was such a mysterious note and... 404 00:26:04,240 --> 00:26:05,515 on such short acquaintance. 405 00:26:05,560 --> 00:26:12,558 - It was unforgivable of me. - Oh, no. You're more than forgiven. 406 00:26:13,440 --> 00:26:16,797 Would you think it forward of me if I were to call you by your Christian name? 407 00:26:16,840 --> 00:26:19,071 It's-It's Robert, isn't it? 408 00:26:20,080 --> 00:26:22,959 - Yes. - Robert. 409 00:26:23,000 --> 00:26:28,632 Oh, that's a fine, manly name...Robert. 410 00:26:30,480 --> 00:26:31,880 Mine is Enid. 411 00:26:40,400 --> 00:26:43,518 - More tea? - Oh, thank you. 412 00:26:43,560 --> 00:26:45,552 Miss Simmonds... 413 00:26:48,120 --> 00:26:50,840 - Miss Simmonds? - Yes? 414 00:26:50,880 --> 00:26:53,998 Mrs Arkwright, she lives alone? 415 00:26:54,040 --> 00:26:57,078 Oh, quite alone, except of course for myself and the servants. 416 00:26:57,120 --> 00:26:59,589 - But it is not her house, is it? - Oh, no. 417 00:26:59,640 --> 00:27:03,031 Mr Arkwright left the house in trust for his married daughter. 418 00:27:03,080 --> 00:27:04,355 That was awkward for her. 419 00:27:04,400 --> 00:27:06,995 Oh, Mrs Arkwright is allowed to live in the house rent free 420 00:27:07,040 --> 00:27:09,350 for as long as she chooses. 421 00:27:09,400 --> 00:27:12,438 Oh, I see. 422 00:27:12,480 --> 00:27:14,676 Like the Amazon in the warehouse. 423 00:27:14,720 --> 00:27:16,200 Have you met Mrs Gamble? 424 00:27:16,240 --> 00:27:18,835 Oh, she's a dreadful, vulgar woman, 425 00:27:18,880 --> 00:27:23,671 but, you see, Mr Arkwright was determined to make provision for all his workers. 426 00:27:23,720 --> 00:27:26,280 - And for his wife? - Oh, she has a small income 427 00:27:26,320 --> 00:27:28,471 from shares in a railway company, I believe. 428 00:27:28,520 --> 00:27:32,196 But it isn't enough for her to realise her dearest wish. 429 00:27:32,240 --> 00:27:33,640 - Oh, which is? - You see, 430 00:27:33,680 --> 00:27:36,195 Mrs Arkwright is of French extraction 431 00:27:36,240 --> 00:27:41,031 and she's often expressed a desire of one day returning to live in France. 432 00:27:41,080 --> 00:27:42,480 In La Rochelle. 433 00:27:42,520 --> 00:27:46,275 - Oh, La Rochelle? - She was born and spent her childhood there. 434 00:27:46,320 --> 00:27:48,277 Oh, and why doesn't she go? 435 00:27:48,320 --> 00:27:50,312 Well, she'd need to buy a residence, you see. 436 00:27:50,360 --> 00:27:52,920 Oh, I see. 437 00:27:52,960 --> 00:27:57,796 That's why she needs the 650... 50...pounds. 438 00:27:57,840 --> 00:28:02,869 - Will...will you go with her? - Oh, no. 439 00:28:02,920 --> 00:28:06,880 She'll travel alone. She's made that matter quite plain. 440 00:28:06,920 --> 00:28:10,516 - And what will become of you? - I shall manage. 441 00:28:11,120 --> 00:28:15,353 You have friends? R-Relatives? 442 00:28:15,400 --> 00:28:19,599 - I'm quite alone. - But you have money saved? 443 00:28:20,440 --> 00:28:24,593 No, I'm an unpaid companion, you see. 444 00:28:24,640 --> 00:28:27,235 But surely she won't put you out into the street? 445 00:28:27,280 --> 00:28:32,275 An employer is not required to justify his actions to an employee, Robert. 446 00:28:32,320 --> 00:28:36,030 Of course not, I know that, but it's monstrous. 447 00:28:36,080 --> 00:28:39,232 Well, believe me, Miss Simmonds, I shall do everything in my power 448 00:28:39,280 --> 00:28:41,237 to see that you do not suffer the consequences... 449 00:28:41,280 --> 00:28:45,115 - Mr Onedin. - Mr Callon. 450 00:28:45,160 --> 00:28:48,870 Mr Callon, may I present Miss Simmonds. Miss Simmonds, Mr Callon. 451 00:28:48,920 --> 00:28:51,879 More than delighted to make the acquaintance of such a charming companion. 452 00:28:51,920 --> 00:28:54,435 Yes, well it's...it's purely a matter of business, Mr Callon. 453 00:28:54,480 --> 00:28:56,597 - A matter of business! - Business? Nay. 454 00:28:56,640 --> 00:28:59,075 You pay the lady a poor compliment, Robert. 455 00:28:59,920 --> 00:29:01,957 No, it's perfectly true. 456 00:29:02,000 --> 00:29:04,674 You see, Miss Simmonds and I were discussing the warehouse. 457 00:29:04,720 --> 00:29:05,949 Were we not, Miss Simmonds? 458 00:29:06,000 --> 00:29:09,630 That's an odd topic of conversation for a...for a tête-à-tête. 459 00:29:09,680 --> 00:29:11,831 No, no, no. It's James' idea, you see. 460 00:29:11,880 --> 00:29:14,679 Mrs Arkwright wishes to sell... 461 00:29:14,720 --> 00:29:16,518 Sam Arkwright's old place, eh? 462 00:29:16,560 --> 00:29:19,519 So you're acting on behalf of Mrs Arkwright, are you, Miss Simmonds? 463 00:29:19,560 --> 00:29:23,600 - Yes! That is, yes and no. - Oh. 464 00:29:24,560 --> 00:29:25,550 You see, it... 465 00:29:25,600 --> 00:29:29,753 it was a chance meeting and a cup of tea, 466 00:29:29,800 --> 00:29:31,314 private conversation. 467 00:29:31,360 --> 00:29:35,593 I don't wish to intrude on your private business, Robert, me boy. 468 00:29:35,640 --> 00:29:38,360 Erm... My regards to your wife. 469 00:29:39,400 --> 00:29:40,834 Thank you, I will convey them. 470 00:29:40,880 --> 00:29:45,796 And...I understand you're to be congratulated. A fine bouncing boy, eh? 471 00:29:45,840 --> 00:29:48,196 Seven pounds, 12 ounces. 472 00:29:48,240 --> 00:29:51,153 Yes, another little Onedin to plague us, eh? 473 00:29:51,840 --> 00:29:53,752 Well, good day, Miss Simmonds, 474 00:29:53,800 --> 00:29:56,395 I'm delighted to have made your acquaintance. 475 00:29:57,240 --> 00:29:58,515 - Robert. - Mr Callon. 476 00:30:04,760 --> 00:30:07,559 Miss Simmonds, I beg of you... 477 00:30:12,880 --> 00:30:15,634 Thank you for the tea, Mr Onedin. 478 00:30:16,880 --> 00:30:19,952 I trust you have all the information you require. 479 00:30:23,800 --> 00:30:26,360 Miss Simmonds, I meant every word that I... 480 00:30:26,400 --> 00:30:27,800 Miss Simm... 481 00:30:35,480 --> 00:30:39,474 Damn James and his...his blasted schemes. 482 00:30:39,520 --> 00:30:44,276 - You blabbermouth! - It was a most embarrassing situation. 483 00:30:44,320 --> 00:30:47,552 Yeah, but to tell Callon of all people that I've got my eye on that warehouse! 484 00:30:47,600 --> 00:30:49,956 Damn you and your warehouse, James! 485 00:30:50,000 --> 00:30:52,276 I'll never be able to look that woman in the face again. 486 00:30:52,320 --> 00:30:54,915 And are you sure Callon knows nothing of Miss Arkwright's desire 487 00:30:54,960 --> 00:30:58,510 - to live in La Rochelle? - I'm...I'm positive. 488 00:30:58,560 --> 00:31:00,313 Well, that's something. 489 00:31:02,800 --> 00:31:06,680 La Rochelle... Right. 490 00:31:07,880 --> 00:31:10,714 Delrot. Monsieur Delrot. Right. 491 00:31:10,760 --> 00:31:12,035 - What?! - A man I know, 492 00:31:12,080 --> 00:31:14,037 deals in property in Bordeaux. 493 00:31:18,800 --> 00:31:21,872 Come now, my pretty, you mustn't be seen weeping. 494 00:31:21,920 --> 00:31:23,718 - How long are you going to be away? - Not long. 495 00:31:23,760 --> 00:31:25,592 Only across the North Sea for timber. 496 00:31:25,640 --> 00:31:28,712 - How long? - A month, less with luck. 497 00:31:28,760 --> 00:31:31,116 You lot, put your back into it, you idle scarring! 498 00:31:33,160 --> 00:31:36,278 And we are to be married the moment you return? 499 00:31:36,320 --> 00:31:38,357 Of course. 500 00:31:38,400 --> 00:31:41,837 There, there, my love, you must accustom yourself to parting. 501 00:31:41,880 --> 00:31:44,554 Can't have a bold captain's wife snuffling on the quayside. 502 00:31:44,600 --> 00:31:46,876 - You're not a captain yet. - No, not yet, dear. 503 00:31:46,920 --> 00:31:49,913 - And I'm not yet your wife. - No, not yet. 504 00:31:49,960 --> 00:31:52,111 If you think I'll wait forever, you're vastly mistaken. 505 00:31:52,160 --> 00:31:53,799 I'll be at no man's beck and call. 506 00:31:53,840 --> 00:31:56,514 No one expects you to be so. 507 00:31:56,560 --> 00:31:59,120 You clumsy, lazy, frostbitten loafers! 508 00:31:59,160 --> 00:32:02,995 You dozy, idle, mother-forsaking Irishmen. Attend to your work or I'll smarten you up! 509 00:32:04,120 --> 00:32:06,555 Boatswain, liven them up there! 510 00:32:06,600 --> 00:32:09,911 Stupid, lubberly, thick-headed jabberers that ever walked God's earth. 511 00:32:12,240 --> 00:32:14,391 I'm sorry, my love, but a dockside is no place for a lady. 512 00:32:14,440 --> 00:32:16,079 I really must go aboard. 513 00:32:16,120 --> 00:32:20,717 - Then please do so. - You will wait for me? 514 00:32:20,760 --> 00:32:23,150 Daniel, there's something I have to tell you. 515 00:32:23,200 --> 00:32:25,590 What is it? 516 00:32:25,640 --> 00:32:27,916 - I think I'm going to have a... - Mr Fogarty! 517 00:32:27,960 --> 00:32:31,920 Is it your pleasure to sail with us or do you intend to throw barnacles ashore? 518 00:32:31,960 --> 00:32:34,475 - I really must go on board, dear, at once. - Daniel, wait! 519 00:32:34,520 --> 00:32:36,512 - Remember to write! - Daniel! 520 00:32:39,200 --> 00:32:40,714 Daniel. 521 00:32:49,600 --> 00:32:55,790 - Our profit to date is £37. - I thought it nearer to 70 or 80. 522 00:32:55,840 --> 00:32:58,309 You haven't taken these into account. 523 00:33:02,080 --> 00:33:04,436 - Bills. - Aye. 524 00:33:04,480 --> 00:33:07,314 There's one here for £12 for cooperage alone. 525 00:33:09,520 --> 00:33:10,920 £37! 526 00:33:11,480 --> 00:33:13,676 You'd do well to forget your warehouse for a while. 527 00:33:13,720 --> 00:33:15,279 No! 528 00:33:17,440 --> 00:33:19,432 I'll find the money somehow. 529 00:33:20,480 --> 00:33:22,039 No, thank you, James! 530 00:33:22,080 --> 00:33:25,517 Look, I do not pretend to understand what a limited company means 531 00:33:25,560 --> 00:33:28,314 but I want no part of it. Do you know that I owe... 532 00:33:28,360 --> 00:33:30,750 I owe £13 from our partnership, do you know that? 533 00:33:30,800 --> 00:33:32,871 Yeah, but this time you shall incur no debts. 534 00:33:32,920 --> 00:33:34,832 I shall not because I shall not be involved. 535 00:33:34,880 --> 00:33:38,476 Look, this new act of parliament is designed specifically 536 00:33:38,520 --> 00:33:41,911 to limit the liability of shareholders such as yourself. 537 00:33:41,960 --> 00:33:44,520 Not a penny, James, not another penny more. 538 00:33:44,560 --> 00:33:47,712 Robert, listen to James. 539 00:33:49,040 --> 00:33:51,919 You're the one that's always telling me not to be involved in James 540 00:33:51,960 --> 00:33:53,360 and his harebrained schemes. 541 00:33:53,400 --> 00:33:55,392 Look, with a limited liability company, 542 00:33:55,440 --> 00:33:58,751 a shareholder can only be asked to forfeit his original investment. 543 00:33:58,800 --> 00:34:01,235 Investment! Ah, you are asking for money. 544 00:34:01,280 --> 00:34:03,033 Not a penny piece. 545 00:34:03,080 --> 00:34:05,640 Look, you shall have a seat on the board of directors 546 00:34:05,680 --> 00:34:07,399 and 15% shareholdings. 547 00:34:07,440 --> 00:34:09,830 - What board of directors? - You and I, 548 00:34:09,880 --> 00:34:15,239 - that's all the law requires. - 15%, is that all? 549 00:34:15,280 --> 00:34:17,511 And who gets all the rest... No, no, don't tell me. 550 00:34:17,560 --> 00:34:19,074 - You do! - Oh, look, damn it, man, 551 00:34:19,120 --> 00:34:20,713 - I do all the work. - Then... 552 00:34:20,760 --> 00:34:23,195 why not keep all yourself? 553 00:34:23,240 --> 00:34:27,120 Hush, Robert. Remember the baby. 554 00:34:28,760 --> 00:34:32,879 Cos I'm thinking of your son, Robert, and his future. 555 00:34:38,120 --> 00:34:42,000 And how is the...youngest of the Onedins, eh? 556 00:34:42,040 --> 00:34:44,680 He's got lungs of brass as well. 557 00:34:44,720 --> 00:34:48,396 Yah. Kept us awake all last night. 558 00:34:48,440 --> 00:34:50,909 And such a monstrous appetite. 559 00:34:53,280 --> 00:34:56,079 What do you think of that, you little monster? 560 00:34:56,120 --> 00:34:58,157 Your father a company director? 561 00:35:05,160 --> 00:35:06,560 He's a little chuck. 562 00:35:12,400 --> 00:35:17,429 There'll be no further... no further call on my pocket, 563 00:35:17,480 --> 00:35:18,994 I shall want it in writing. 564 00:35:19,040 --> 00:35:24,434 I shall have lawyers draw up articles of association right away. 565 00:35:25,080 --> 00:35:27,914 You can have your copy checked by any lawyer that takes your fancy. 566 00:35:28,560 --> 00:35:30,631 Cos I know you of old, James. 567 00:35:31,360 --> 00:35:33,750 There's more in this than meets the eye. 568 00:35:35,320 --> 00:35:38,870 - It is that warehouse, isn't it? - Yes. 569 00:35:39,520 --> 00:35:41,273 I intend to buy it. 570 00:35:58,760 --> 00:36:02,276 How do you... How do you propose to raise this money? 571 00:36:02,320 --> 00:36:03,834 Right. 572 00:36:04,800 --> 00:36:07,998 A company borrows on its assets, my ship. 573 00:36:08,040 --> 00:36:10,874 I stand to lose most - therefore, I take most, 574 00:36:10,920 --> 00:36:15,631 and I shall go ahead with or without you, Robert. 575 00:36:18,720 --> 00:36:24,796 - Look, she's asking £650. 576 00:36:24,840 --> 00:36:27,958 Now you'll not raise that sum of money against the Charlotte Rhodes. 577 00:36:28,000 --> 00:36:32,119 No. I shall raise 250 against her 578 00:36:32,160 --> 00:36:36,040 and another 200 by mortgaging the warehouse itself. 579 00:36:36,080 --> 00:36:41,678 And that comes to £450. Mrs Arkwright is asking for £650. 580 00:36:41,720 --> 00:36:44,713 Leave that problem with me, will you? 581 00:36:45,160 --> 00:36:46,514 All right. 582 00:36:47,960 --> 00:36:51,749 - There is just one thing, though. - Mm-hm? 583 00:36:52,960 --> 00:36:55,350 What about Miss Simmonds? 584 00:36:56,440 --> 00:36:58,352 You're not really smitten with that lady? 585 00:36:58,400 --> 00:37:01,438 Look, I just feel sorry for that poor woman, that's all, nothing more. 586 00:37:02,280 --> 00:37:04,875 What do you want for this Miss Simmonds, eh? 587 00:37:06,120 --> 00:37:09,033 That if Mrs Arkwright refuses to take her to France with her 588 00:37:09,080 --> 00:37:11,356 she will be found a suitable position. 589 00:37:11,400 --> 00:37:14,552 Otherwise that poor woman will be left to destitution. 590 00:37:16,080 --> 00:37:18,959 Look, when will you learn not to meddle in other people's affairs? 591 00:37:19,000 --> 00:37:21,117 James. 592 00:37:21,160 --> 00:37:26,474 Very well. I shall find Miss Simmonds a suitable position. 593 00:37:27,600 --> 00:37:29,478 - I have your word? - Mm-hm. 594 00:37:35,200 --> 00:37:38,352 You lazy cow. If I catch you lounging outside again, 595 00:37:38,400 --> 00:37:41,074 you'll feel the crack of my staff across your backside, I tell yer. 596 00:37:41,120 --> 00:37:42,679 You can't get away from me... 597 00:37:43,840 --> 00:37:47,595 Yes, lady. How can I oblige? 598 00:37:48,200 --> 00:37:50,032 Anything you fancy? 599 00:37:50,080 --> 00:37:51,355 All goods highly recommended. 600 00:37:51,400 --> 00:37:54,279 My husband is interested in purchasing these premises. 601 00:37:54,320 --> 00:37:57,472 I thought I might take a look around. I'm Mrs Onedin. 602 00:37:57,520 --> 00:38:01,753 Oh! Make yourself at home, missus. 603 00:38:03,120 --> 00:38:05,396 Thou shall take a mug of tea? 604 00:38:08,720 --> 00:38:11,474 No, thank you, Mrs Gamble. 605 00:38:12,600 --> 00:38:15,195 Perhaps a drop of something to cut the phlegm. 606 00:38:16,760 --> 00:38:18,831 I don't usually indulge myself, 607 00:38:18,880 --> 00:38:23,318 but I do find a drop of Holland's an excellent remedy for the tubes. 608 00:38:26,560 --> 00:38:28,472 It's the dust in the atmosphere, you see. 609 00:38:28,520 --> 00:38:31,240 A drop of soap and water and a bucket or two of whitewash 610 00:38:31,280 --> 00:38:33,875 would do more to settle the dust than an ocean of alcohol. 611 00:38:34,640 --> 00:38:36,597 God bless you, lady. 612 00:38:36,640 --> 00:38:38,836 We'd catch our death o' cold. 613 00:38:38,880 --> 00:38:43,238 Damp floors and a cold night air's taken many a poor soul to her maker. 614 00:38:44,040 --> 00:38:48,080 - Do you mean they sleep here? - Where else would they sleep? 615 00:38:48,120 --> 00:38:53,036 In a rookery? 30 to a room and open to all the vices of mankind? 616 00:38:53,080 --> 00:38:55,914 No. Here they're well fed, 617 00:38:55,960 --> 00:38:59,078 well paid and snug as so many bugs in a rug. 618 00:38:59,120 --> 00:39:00,793 And what is the purpose of the strap? 619 00:39:00,840 --> 00:39:04,595 To vigorate 'em, ma'am. Oh, God bless you, lady. 620 00:39:04,640 --> 00:39:07,075 They're better off than pigeons in a roost. 621 00:39:09,720 --> 00:39:12,280 I see you've a sharp eye for a bargain, lady. 622 00:39:13,560 --> 00:39:16,155 That comes from the house of one of nobility. 623 00:39:16,200 --> 00:39:19,398 Whose country seat would appear to be in Birmingham. 624 00:39:24,920 --> 00:39:29,153 Now, there's as pretty a pair of candlesticks as I ever set eyes upon. 625 00:39:29,200 --> 00:39:33,558 You wouldn't find more sumptuous objects in the treasure house of Solomon himself. 626 00:39:33,600 --> 00:39:34,954 How much? 627 00:39:35,000 --> 00:39:37,913 Now, there's a question I might put to answer. 628 00:39:38,520 --> 00:39:42,560 Taking into consideration the workmanship and garnishment... 629 00:39:42,600 --> 00:39:44,319 How much? 630 00:39:44,360 --> 00:39:47,432 Well I...I couldn't possibly take less than £2 a pair. 631 00:39:47,480 --> 00:39:49,836 They're obviously of more value to you than to me. 632 00:39:49,880 --> 00:39:52,600 - Good afternoon, Mrs Gamble. - Now, don't be too hasty, lady. 633 00:39:52,640 --> 00:39:55,599 For the sake of goodwill, I'll cut me losses. 634 00:39:55,640 --> 00:39:57,359 18 and six. 635 00:39:58,920 --> 00:40:00,957 Eight and six. 636 00:40:01,000 --> 00:40:02,798 Done. 637 00:40:02,840 --> 00:40:04,752 You drive an 'ard bargain, lady. 638 00:40:04,800 --> 00:40:07,634 Think yourself fortunate you're not dealing with my husband. 639 00:40:07,680 --> 00:40:09,478 He takes hoof, hide and hair. 640 00:40:12,280 --> 00:40:14,351 - Ma'am? 641 00:40:19,280 --> 00:40:23,274 So, Mr Onedin wishes to favour us with another visit? 642 00:40:24,000 --> 00:40:26,196 Very well, Ethel, you may show the gentleman in. 643 00:40:26,240 --> 00:40:27,310 Yes, ma'am. 644 00:40:40,200 --> 00:40:42,032 Mr Onedin? 645 00:40:42,080 --> 00:40:44,231 I've come to make further offer for the warehouse. 646 00:40:44,280 --> 00:40:47,956 - You agree to the price? - Your price, as I understand it, 647 00:40:48,000 --> 00:40:52,313 is the acquisition of a suitable residence in France. 648 00:40:52,360 --> 00:40:53,589 La Rochelle? 649 00:40:53,640 --> 00:40:57,634 You've had the effrontery to pry into my private affairs. 650 00:40:57,680 --> 00:40:59,990 It's a plain matter of business. 651 00:41:03,080 --> 00:41:05,390 Where did you come by this information? 652 00:41:06,360 --> 00:41:08,431 In exchange for the warehouse, 653 00:41:08,480 --> 00:41:11,757 I'll undertake to purchase the suitable residence, 654 00:41:11,800 --> 00:41:16,431 ship you and your goods free of charge to La Rochelle. 655 00:41:16,480 --> 00:41:19,518 You may leave us, Simmonds. I will speak to you later. 656 00:41:22,360 --> 00:41:25,478 A suitable property in La Rochelle? 657 00:41:25,520 --> 00:41:27,512 - And a free passage? - That's right. 658 00:41:27,560 --> 00:41:30,792 Since you last came, I've had a better offer. 659 00:41:30,840 --> 00:41:34,436 £700 in cash. 660 00:41:34,480 --> 00:41:36,870 Oh, no man in their senses would pay seven... 661 00:41:39,160 --> 00:41:41,834 Did this better offer come from a Mr Callon? 662 00:41:44,320 --> 00:41:46,551 I see that it did. 663 00:41:47,280 --> 00:41:50,637 I can tell you, Mrs Arkwright, that offer is worthless. 664 00:41:50,680 --> 00:41:53,639 - I have it in writing. - May I see it? 665 00:42:01,520 --> 00:42:03,557 - It's but a letter. - £700. 666 00:42:03,600 --> 00:42:06,911 - It's there in black and white. - "Subject to contract." 667 00:42:08,640 --> 00:42:12,475 A lawyer's trick. Has your own lawyer advised you? 668 00:42:12,520 --> 00:42:13,954 No. 669 00:42:14,000 --> 00:42:16,469 Well, I should consult him without delay. 670 00:42:16,520 --> 00:42:18,671 You say this offer is worthless? 671 00:42:18,720 --> 00:42:20,837 In my opinion, yeah. 672 00:42:20,880 --> 00:42:23,440 Well, why should Mr Callon make such an offer? 673 00:42:23,480 --> 00:42:26,120 To push my nose out of joint. 674 00:42:26,160 --> 00:42:30,393 - You're enemies? - Rivals. 675 00:42:32,080 --> 00:42:34,640 "Subject to contract." 676 00:42:34,680 --> 00:42:38,959 Well, means what it says, no more no less. 677 00:42:39,000 --> 00:42:43,597 Callon can withdraw his offer the moment that you reject mine. 678 00:42:49,480 --> 00:42:51,711 I'll sail within the week. 679 00:42:56,000 --> 00:42:59,437 I know that you forced Mrs Arkwright to sell you the warehouse 680 00:42:59,480 --> 00:43:02,154 but where are you gonna find storage space for your casks 681 00:43:02,200 --> 00:43:04,556 with Mrs Gamble and her drudges still in possession? 682 00:43:04,600 --> 00:43:07,115 - Well, I shall let them out. - But how? 683 00:43:07,160 --> 00:43:08,799 Neither Mrs Arkwright nor Mr Callon 684 00:43:08,840 --> 00:43:12,117 could find a loophole in the covenant. How can you hope to? 685 00:43:12,160 --> 00:43:16,439 Documents are drawn up by lawyers for lawyers. 686 00:43:17,560 --> 00:43:19,995 More ways of killing a pig than choking it with butter. 687 00:43:20,040 --> 00:43:24,592 - But how? - I don't know...yet. 688 00:43:29,440 --> 00:43:32,433 I think I've struck an even better bargain than I expected. 689 00:43:33,120 --> 00:43:36,670 - Mm? - I thought these were plated but... 690 00:43:36,720 --> 00:43:40,270 unless I'm mistaken, that's the silver mark of the Chester Assay offices. 691 00:43:42,120 --> 00:43:43,998 I think these sconces are solid silver. 692 00:43:52,840 --> 00:43:56,720 I wonder if Mrs Gamble knew their true value. 693 00:43:58,440 --> 00:44:00,432 She named a high price for junk. 694 00:44:00,960 --> 00:44:03,794 She wanted two pounds at first but settled for eight and six. 695 00:44:04,840 --> 00:44:07,036 Did she now? 696 00:44:07,080 --> 00:44:10,790 Who in their right mind would throw out silver candlesticks? 697 00:44:12,920 --> 00:44:16,755 Anne, you're a heaven-born genius. 698 00:44:18,280 --> 00:44:19,953 James, where are you going? 699 00:44:20,000 --> 00:44:22,196 What? 700 00:44:22,240 --> 00:44:24,675 A thieves' kitchen. 701 00:44:24,720 --> 00:44:29,237 - You are a fence. - You can't say things like that. 702 00:44:29,760 --> 00:44:31,752 They're taking away my character. 703 00:44:31,800 --> 00:44:34,872 - Well, then explain this. - That came in with the junk. 704 00:44:34,920 --> 00:44:36,912 It's them junk men. Thieves, every one of them. 705 00:44:36,960 --> 00:44:39,600 - Ah, so you deal with known thieves. - I didn't say that. 706 00:44:40,640 --> 00:44:42,518 Then you wouldn't mind an officer of the law 707 00:44:42,560 --> 00:44:44,791 coming to search these premises, would you? 708 00:44:44,840 --> 00:44:48,231 I-I've never knowingly bought nothing from nobody knowing it to be stole. 709 00:44:48,280 --> 00:44:50,112 Then you've nothing to be afraid of, have you? 710 00:44:50,160 --> 00:44:52,152 In fact, you could perform a public service 711 00:44:52,200 --> 00:44:54,999 - by laying on information. - What? 712 00:44:55,040 --> 00:44:59,034 Against those rogues who've taken advantage of your good nature. 713 00:44:59,080 --> 00:45:00,719 Oh, I couldn't do that. 714 00:45:00,760 --> 00:45:05,391 I'd wake up one fine morning with me throat slit. 715 00:45:05,440 --> 00:45:08,160 You set me a pretty problem, Mrs Gamble, you know. 716 00:45:09,040 --> 00:45:11,794 I can't possibly allow my good name to be tarnished 717 00:45:11,840 --> 00:45:16,073 by allowing these premises to be used by thieves and rogues. 718 00:45:18,800 --> 00:45:22,316 - Well, my duty's plain. - Oh, just a minute, sir. 719 00:45:22,360 --> 00:45:24,079 I don't want to be no bother, sir. 720 00:45:24,120 --> 00:45:28,034 I understand what you mean about thieves and such visiting your premises. 721 00:45:28,080 --> 00:45:29,560 I could turn them all away. 722 00:45:29,600 --> 00:45:32,069 How am I to know the thieves and the honest ones? 723 00:45:32,960 --> 00:45:35,156 Well, I can't turn them all away, can I? 724 00:45:35,200 --> 00:45:37,317 It's me living, after all. 725 00:45:38,040 --> 00:45:40,999 Well, what do you suggest I do, Mrs Gamble, eh? 726 00:45:41,040 --> 00:45:46,911 Well, I...I could take other premises to carry on me business. 727 00:45:47,920 --> 00:45:49,877 Of course I'd be out of pocket. 728 00:45:50,960 --> 00:45:53,634 Would ten, er, sovereigns help? 729 00:46:05,920 --> 00:46:07,559 Come on, you lot, we're moving. 730 00:46:07,600 --> 00:46:09,717 - Get on with it. - Come on, brother Robert. 731 00:46:09,760 --> 00:46:12,719 Come on, then. Pick up those things. Come on, you ladies. 732 00:46:12,760 --> 00:46:15,832 Miss Simmonds, what are you... Miss Simmonds. 733 00:46:17,760 --> 00:46:21,310 You...vile... 734 00:46:24,480 --> 00:46:27,598 Miss Simmonds, this is not of my doing, believe me. 735 00:46:27,640 --> 00:46:30,235 Come on, Robert, we've work to do. 736 00:46:30,280 --> 00:46:31,794 I'll show him. 737 00:46:34,040 --> 00:46:36,953 - Why is Miss Simmonds here? - Give me a hand with this. 738 00:46:37,000 --> 00:46:39,560 Why is Miss Simmonds here?! 739 00:46:39,600 --> 00:46:44,152 Robert, when will you learn not to meddle in other people's affairs? 740 00:46:44,200 --> 00:46:47,796 You gave me your word that you would find this woman a suitable position. 741 00:46:47,840 --> 00:46:50,560 Well, is this a suitable task for two company directors, 742 00:46:50,600 --> 00:46:52,432 nailing up a signboard? 743 00:46:52,480 --> 00:46:54,631 Grab hold of that end and let's get the ruddy thing up. 744 00:46:54,680 --> 00:46:56,592 James! Miss Sim... 745 00:46:57,080 --> 00:47:00,869 - £150? - A gentleman cannot live on air. 746 00:47:00,920 --> 00:47:03,992 Well, where has it all gone? Oh, no, don't tell me. 747 00:47:04,040 --> 00:47:06,760 New suits, dining out, all your past debts. 748 00:47:06,800 --> 00:47:09,031 Paid! All paid. 749 00:47:09,080 --> 00:47:12,790 - At last I can hold up my head again. - What am I to do with him? 750 00:47:12,840 --> 00:47:16,550 It's his cottage. Was his cottage. 751 00:47:16,600 --> 00:47:19,718 I didn't expect him to foreclose so soon. 752 00:47:20,280 --> 00:47:24,035 It's that rogue Callon. He bought up my note and squeezed me dry. 753 00:47:24,080 --> 00:47:25,799 - Mr Callon? - Yes. 754 00:47:25,840 --> 00:47:29,675 He's a vengeful man. And who should blame him? 755 00:47:30,640 --> 00:47:34,395 What on earth possessed you to borrow money that you couldn't pay back? 756 00:47:35,360 --> 00:47:40,355 You seem to do it all the time. But, of course, I am a gentleman. 757 00:47:41,560 --> 00:47:43,517 That'll be the bailiffs come to take possession. 758 00:47:43,560 --> 00:47:46,997 Don't let them in. Don't let them in. 759 00:47:47,040 --> 00:47:49,396 At least we shall have a roof over our heads. 760 00:47:56,840 --> 00:48:01,119 Oh, good evening, and a nice fine one, eh, Mrs Onedin? 761 00:48:05,840 --> 00:48:07,957 James, we can't live here. 762 00:48:08,000 --> 00:48:10,560 A roof, I said. That's all. 763 00:48:13,000 --> 00:48:14,150 Till we get a house of our own. 764 00:48:22,360 --> 00:48:25,239 # No blankets there to fold... # 765 00:48:25,280 --> 00:48:29,911 Hello there, lassie. Do you think we'll ever jump this ship again? 60328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.