Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,040 --> 00:01:18,670
Come on, then, men. Now heave!
2
00:01:30,840 --> 00:01:34,516
- Soon be there now, Billy Boy.
- Get your arms round Molly, eh?
3
00:01:34,560 --> 00:01:36,756
- If the wind pipes up.
- Aye.
4
00:01:36,800 --> 00:01:39,440
- What about that Spanish biddy?
5
00:01:39,480 --> 00:01:41,551
What about the siren?
6
00:01:41,600 --> 00:01:44,593
- Enough there for three of us!
7
00:01:44,640 --> 00:01:48,316
- I think I'm confused.
8
00:02:12,440 --> 00:02:16,116
Right, Anne, imagine yourself captain.
9
00:02:16,160 --> 00:02:18,834
with your first cargo
down there in the hold.
10
00:02:18,880 --> 00:02:22,078
850 casks of Señor Braganza's wine.
11
00:02:23,120 --> 00:02:26,670
Well, Mrs Onedin, you just stepped on deck,
read the weather and ship.
12
00:02:26,720 --> 00:02:29,838
Right, James. Wind light, easterly,
13
00:02:29,880 --> 00:02:32,475
- all sails set and drawing fully.
- Uh-huh.
14
00:02:32,520 --> 00:02:36,309
- And where are we headed?
- Homeward bound. Lisbon to Liverpool.
15
00:02:36,360 --> 00:02:39,353
- If we're pointing in the right direction.
- Of course, the compass.
16
00:02:39,400 --> 00:02:41,596
Course, Mr Baines?
17
00:02:41,640 --> 00:02:44,030
Nor'west by north half north, sir.
18
00:02:44,080 --> 00:02:49,030
Right, now we know our wind direction
and course all we need is our position.
19
00:02:49,080 --> 00:02:53,074
You're a seaman's daughter -
try your hand at choosing the sun.
20
00:02:55,000 --> 00:02:57,390
- Right, set it to zero.
- Right.
21
00:02:57,440 --> 00:02:59,557
Point her at the sun.
22
00:02:59,600 --> 00:03:03,230
Now move that arm
till the sun kisses the horizon.
23
00:03:04,160 --> 00:03:08,473
- Don't forget to clamp the screw.
- Won't keep still.
24
00:03:08,520 --> 00:03:11,752
Hold steady, brace yourself
against the roll of the ship.
25
00:03:11,800 --> 00:03:15,111
One degree error
can put us 60 miles out, my reckoning.
26
00:03:17,760 --> 00:03:19,797
Got it, I think.
27
00:03:22,200 --> 00:03:24,635
- Right, no sign, Mr Baines.
- Aye aye, sir.
28
00:03:24,680 --> 00:03:26,672
Keep her steady.
29
00:03:27,960 --> 00:03:31,271
Time. Strike the bells, Mr Baines.
30
00:03:31,960 --> 00:03:34,111
Strike the bells!
31
00:03:34,160 --> 00:03:36,516
That's all there is to it.
Come on, let's work it out.
32
00:03:41,280 --> 00:03:44,876
That's all we need.
There's never no luck with women.
33
00:03:44,920 --> 00:03:47,719
- Eh?
- On board ship, I mean.
34
00:03:50,000 --> 00:03:53,516
That's that. There we are, then.
35
00:03:53,560 --> 00:03:55,472
Noon position.
36
00:03:55,520 --> 00:03:58,035
Right, now first to remember,
37
00:03:58,080 --> 00:04:00,549
latitude is measured
north or south of the equator
38
00:04:00,600 --> 00:04:03,672
longitude east or west
of the Greenwich Meridian.
39
00:04:03,720 --> 00:04:06,792
Line of latitude, meridian of longitude.
40
00:04:06,840 --> 00:04:10,356
Plumb line for the one,
timepiece for the other.
41
00:04:11,440 --> 00:04:15,480
Where the two calculations intercept -
position.
42
00:04:15,520 --> 00:04:19,275
Right, let's see you measure
the day's run.
43
00:04:27,000 --> 00:04:30,471
- Yesterday's noon position.
- Mm-hm.
44
00:04:30,520 --> 00:04:32,557
- Today's position.
- Mm-hm.
45
00:04:32,600 --> 00:04:34,512
Ah-ah.
46
00:04:37,120 --> 00:04:40,716
- 138 miles?
- Average speed?
47
00:04:41,720 --> 00:04:44,155
- Six knots?
- Hmm.
48
00:04:44,200 --> 00:04:46,556
We'll make a navigator of you yet.
49
00:04:47,400 --> 00:04:51,519
We left Lisbon five days ago
with Mr Braganza's wine -
50
00:04:51,560 --> 00:04:53,677
why do we sail so far out into the Atlantic?
51
00:04:53,720 --> 00:04:57,555
- We head out to pick up the westerlies.
- Oh, I see.
52
00:04:57,600 --> 00:05:01,389
I still don't fully understand how by
carrying Mr Braganza's wine free of charge
53
00:05:01,440 --> 00:05:03,716
we can nevertheless show a profit.
54
00:05:03,760 --> 00:05:06,320
Señor Braganza understands well enough,
55
00:05:06,360 --> 00:05:10,320
which is why he decided not to renew Callon's
contract, but let me carry the wine instead.
56
00:05:10,360 --> 00:05:12,716
Understandable if you're carrying it
free of charge.
57
00:05:12,760 --> 00:05:17,073
Ah, but remember, I also agreed to return
his empty casks at full freightage.
58
00:05:17,120 --> 00:05:21,512
But we have a shipload of wine for the carriage
of which we'll not receive one penny piece.
59
00:05:21,560 --> 00:05:25,600
How will we live in the meantime?
There'll be debts to meet and crew to be paid.
60
00:05:25,640 --> 00:05:28,075
You're forgetting two important factors, Anne.
61
00:05:28,120 --> 00:05:32,239
First, as Braganza's agent, I shall receive
10% commission on all wine carried,
62
00:05:32,280 --> 00:05:34,033
and two, my brother Robert.
63
00:05:34,080 --> 00:05:36,549
- Robert?
- Remember the partnership agreement.
64
00:05:36,600 --> 00:05:40,719
Robert thought he could gain something
for nothing by signing a piece of paper.
65
00:05:40,760 --> 00:05:43,150
- Robert's about to learn a lesson.
- Oh?
66
00:05:43,200 --> 00:05:47,831
Aye. Robert's responsible for all debts incurred
during the voyage.
67
00:05:48,160 --> 00:05:52,951
Here, I'd give a guinea to see his face when
the debtors start clamouring for their dues.
68
00:05:55,880 --> 00:06:00,511
"Home in three weeks", he said.
"With fat profits for us both."
69
00:06:00,560 --> 00:06:02,233
Damn.
70
00:06:02,280 --> 00:06:06,752
Three weeks and three days
and still no sign of his damn ship.
71
00:06:06,800 --> 00:06:08,792
Young Fogarty's ship has been sighted.
72
00:06:08,840 --> 00:06:11,992
Daniel's ship? But I'm a dreadful sight.
73
00:06:12,040 --> 00:06:13,793
Oh, he mustn't see me thus.
74
00:06:13,840 --> 00:06:16,230
Elizabeth, what about your...your...
75
00:06:16,280 --> 00:06:17,873
Coo...
76
00:06:19,760 --> 00:06:23,549
I imagine you'll be welcoming
a new brother in-law shortly, Mr Onedin?
77
00:06:23,600 --> 00:06:26,399
Me sister does not lack for suitors,
Mr Simpson.
78
00:06:26,440 --> 00:06:28,796
- Just my pleasantry, Mr Onedin.
- Uh-huh.
79
00:06:28,840 --> 00:06:31,912
No offence meant and none taken, I hope.
80
00:06:31,960 --> 00:06:34,953
- There's just one other little matter.
- Oh?
81
00:06:35,000 --> 00:06:36,957
An outstanding account.
82
00:06:37,000 --> 00:06:39,515
Two casks of pickled beef
for your brother James's ship.
83
00:06:39,560 --> 00:06:43,395
Ah, well, the ship's stores is ship's business,
Mr Simpson, not mine.
84
00:06:43,440 --> 00:06:46,512
When I offered discount,
a very generous discount,
85
00:06:46,560 --> 00:06:48,836
it was to you, Mr Onedin, not a ship.
86
00:07:45,600 --> 00:07:48,672
- Where'd you get this pigswill, James?
- Brother Robert.
87
00:07:48,720 --> 00:07:50,791
I know who had the better of that bargain.
88
00:07:50,840 --> 00:07:53,639
A man must take his profit where he can.
89
00:07:53,680 --> 00:07:58,630
Not at our expense. No housewife
worth her salt would tolerate this offal.
90
00:07:58,680 --> 00:08:00,672
Ship's not an hotel, you know, Anne.
91
00:08:00,720 --> 00:08:03,758
Just as well,
I'd have precious few customers.
92
00:08:05,720 --> 00:08:09,600
- Has Daniel arrived?
- He's taking a glass of wine with Robert.
93
00:08:09,640 --> 00:08:11,677
Now, hold your breath.
94
00:08:13,360 --> 00:08:18,071
I think it time that you and Daniel, er...
put up the banns.
95
00:08:18,120 --> 00:08:21,750
Daniel has his mind set upon
being master of a fine ship first.
96
00:08:21,800 --> 00:08:26,955
Hmm. We shall have to drag that young man
to the altar, I can see.
97
00:08:27,000 --> 00:08:30,311
Otherwise you're in danger
of being left on the shelf, my girl.
98
00:08:30,360 --> 00:08:33,159
Daniel needs little persuasion,
I do assure you.
99
00:08:33,200 --> 00:08:37,080
Why, Elizabeth,
I do believe you're blushing.
100
00:08:37,120 --> 00:08:41,876
- A natural agitation.
- Perhaps your lacing's a little too tight.
101
00:08:41,920 --> 00:08:44,355
Daniel says it's very becoming.
102
00:09:00,080 --> 00:09:02,072
What's up with you, Jacko?
103
00:09:05,240 --> 00:09:08,995
It's me stomach, it's burning.
104
00:09:09,840 --> 00:09:12,958
- What's the matter?
- Been like that all night.
105
00:09:16,400 --> 00:09:18,392
Best fetch the mate.
106
00:09:19,880 --> 00:09:25,751
# Or leave a kiss within the cup
107
00:09:25,800 --> 00:09:31,751
# And I'll not ask for wine
108
00:09:31,800 --> 00:09:35,999
# The thirst that from the soul doth rise... #
109
00:09:36,040 --> 00:09:38,271
Perhaps Mr Fogarty would like a glass of wine.
110
00:09:38,320 --> 00:09:45,830
- # Doth ask a drink divine... #
- Oh, right, of course.
111
00:09:45,880 --> 00:09:52,400
- Another glass of Madeira, Daniel?
- # But might I of Jove's nectar sip
112
00:09:52,440 --> 00:09:59,711
# I would not change for thine #
113
00:09:59,760 --> 00:10:02,514
Very good, very good.
114
00:10:02,560 --> 00:10:06,110
Did you know Mr Callon had already broached
the matter of Daniel's promotion?
115
00:10:06,160 --> 00:10:07,435
Oh?
116
00:10:07,480 --> 00:10:09,711
Yes, he has promised me
the first available berth.
117
00:10:09,760 --> 00:10:11,160
As master.
118
00:10:11,200 --> 00:10:14,716
Well, he dangled that carrot before James
for nigh on six years.
119
00:10:14,760 --> 00:10:18,197
I've always found Mr Callon to be
a man of his word, sir.
120
00:10:18,240 --> 00:10:22,632
How would promotion
affect your future plans, Mr Fogarty?
121
00:10:22,680 --> 00:10:27,152
Well, I hope, Mrs Onedin,
that I shall then be in a position to ask for...
122
00:10:27,200 --> 00:10:29,351
- Elizabeth's hand.
- Ah.
123
00:10:29,400 --> 00:10:31,960
Well, I shouldn't wait too long, if I were you.
124
00:10:32,000 --> 00:10:34,754
Young Frazer hovers like a bee
round a honey pot.
125
00:10:34,800 --> 00:10:37,315
- Frazer?
126
00:10:37,360 --> 00:10:39,352
Really, Robert!
127
00:10:39,400 --> 00:10:42,359
Don't take any notice of my husband,
Mr Fogarty. He's a great tease.
128
00:10:42,400 --> 00:10:46,394
I mean what I say, Sarah.
It's time that Elizabeth was married.
129
00:10:46,440 --> 00:10:51,151
And Daniel here would make a damn site
better husband than young Frazer.
130
00:10:51,200 --> 00:10:55,035
- Who is this Frazer?
- Mr Albert Frazer,
131
00:10:55,080 --> 00:10:57,037
the son of the ship builder.
132
00:10:57,080 --> 00:11:00,756
He keeps trying to persuade
his father to build steam ships.
133
00:11:00,800 --> 00:11:03,634
- I see, a floating kettle man.
134
00:11:03,680 --> 00:11:07,151
Well, if he's pestering you with
his unwarranted attentions, Elizabeth, I...
135
00:11:07,200 --> 00:11:10,398
I trust you will give me the satisfaction
of dealing with him, on your behalf.
136
00:11:10,440 --> 00:11:14,434
On the contrary,
Mr Frazer is quite the little gentleman.
137
00:11:15,360 --> 00:11:19,718
"Your servant, Miss Elizabeth.
If I may be of service, Miss Elizabeth.
138
00:11:19,760 --> 00:11:22,958
"May I have the privilege
of taking your arm, Miss Elizabeth?"
139
00:11:23,000 --> 00:11:24,992
- The devil he does.
140
00:11:25,040 --> 00:11:28,112
If I find him aboard ship,
I'll put a reef in his tail smart enough.
141
00:11:28,160 --> 00:11:29,799
You mustn't take it amiss, Daniel.
142
00:11:29,840 --> 00:11:34,312
You've no cause of jealousy of Mr Frazer,
I do assure you.
143
00:11:34,360 --> 00:11:36,636
You're twice the man.
144
00:11:38,640 --> 00:11:42,953
Jealousy is quite a common disorder
of those with an affectionate nature.
145
00:11:43,000 --> 00:11:46,152
Why, before we were married,
Robert was quite the green-eyed monster.
146
00:11:46,200 --> 00:11:49,034
I still am!
147
00:11:49,080 --> 00:11:53,199
Here, Daniel, a toast to the Charlotte Rhodes.
148
00:11:53,240 --> 00:11:57,075
May she return laden to the gunwales,
and with big fat profits all round.
149
00:11:57,120 --> 00:11:59,589
- Amen to that.
- We shouldn't be awaiting James' return
150
00:11:59,640 --> 00:12:03,236
with such anxiety if he'd left money enough
to pay his debts before he sailed.
151
00:12:03,280 --> 00:12:06,159
It seemed a considerable sum
at the time, Sarah.
152
00:12:06,200 --> 00:12:08,271
150 pounds was no to be sneezed at.
153
00:12:08,320 --> 00:12:11,074
It took more than that
in stock and cordage to re-rig the ship
154
00:12:11,120 --> 00:12:13,237
- but you're too st...
- I'm what, what?
155
00:12:13,280 --> 00:12:15,715
You're too generous-hearted a man to notice.
156
00:12:15,760 --> 00:12:18,275
You're too easily put upon, Robert.
157
00:12:18,320 --> 00:12:20,994
There are good profits to be made
in shipping.
158
00:12:21,040 --> 00:12:22,633
Aye, and losses.
159
00:12:22,680 --> 00:12:27,835
Why, every day the newspaper's full of reports
of ships foundered, wrecked, overdue.
160
00:12:27,880 --> 00:12:31,078
Shipping is a risky business, Sarah,
it's not like a shop.
161
00:12:32,240 --> 00:12:35,790
There's security in a shop.
162
00:12:49,960 --> 00:12:53,192
I've seen to it that the fo'c's'le
is scrubbed out with carbolic, Mr Baines,
163
00:12:53,240 --> 00:12:55,072
but that seaman is seriously ill.
164
00:12:55,120 --> 00:12:59,558
It's the fever, ma'am, and there'll be a lot more
down with it before this voyage is over.
165
00:13:01,400 --> 00:13:04,916
- The time is approaching noon, ma'am.
- I'll tell Captain Onedin.
166
00:13:04,960 --> 00:13:06,474
Aye.
167
00:13:18,840 --> 00:13:20,752
It's noon, James.
168
00:13:23,960 --> 00:13:26,759
- Mr Baines!
169
00:13:26,800 --> 00:13:29,998
- James, what is it?
- Help me to my feet.
170
00:13:30,880 --> 00:13:32,872
Mr Baines!
171
00:13:34,200 --> 00:13:36,920
- Yes, ma'am?
- Can you lend a hand, Mr Baines?
172
00:13:38,040 --> 00:13:41,636
All right, get him over there. On the top.
173
00:13:46,240 --> 00:13:48,391
It's the ship's fever right enough -
see the rash.
174
00:13:48,440 --> 00:13:51,592
Nonsense, it's the result of eating tainted meat.
175
00:13:51,640 --> 00:13:55,395
It's the ship's fever and it'll spread like wildfire,
I've seen it before.
176
00:13:55,440 --> 00:13:58,399
You may leave us, Mr Baines.
Take the noonday observation.
177
00:13:59,480 --> 00:14:01,517
- Who, me?
- You're the ship's mate,
178
00:14:01,560 --> 00:14:03,711
- next in order of command.
- But I cannot.
179
00:14:03,760 --> 00:14:06,229
Why?
- I don't have the letterin', ma'am.
180
00:14:06,280 --> 00:14:08,272
I never had no schooling, you see.
181
00:14:08,320 --> 00:14:10,312
Is there no one who can read and write?
182
00:14:10,360 --> 00:14:13,353
- No one but yourself, ma'am.
- But I know nothing of navigation.
183
00:14:13,400 --> 00:14:16,916
Well, Captain Onedin showed you
the manner of laying of a course on a chart.
184
00:14:16,960 --> 00:14:19,520
- Well, yes, but this is...
- All I need to know is the lie of the land,
185
00:14:19,560 --> 00:14:23,440
I see no difficulty. If I had the letterin',
I shouldn't trouble you, ma'am, but I haven't.
186
00:14:23,480 --> 00:14:27,440
So the matter rests in your hands
there's no one else for it.
187
00:14:27,480 --> 00:14:29,472
James?
188
00:14:31,280 --> 00:14:34,273
- James?
189
00:15:10,480 --> 00:15:12,472
How's he doing?
190
00:15:13,160 --> 00:15:15,470
That rash is spreading all over him.
191
00:15:16,480 --> 00:15:18,995
- He's coughing a lot.
192
00:15:25,000 --> 00:15:26,593
Blood.
193
00:15:28,640 --> 00:15:32,554
- Which course are we steering?
- West by north half north.
194
00:15:33,200 --> 00:15:35,510
Is the old man still on his back?
195
00:15:35,560 --> 00:15:37,552
He's out like a light.
196
00:15:40,240 --> 00:15:43,074
His missus is doing the navigating,
according to Baines.
197
00:15:43,120 --> 00:15:46,033
Taking orders from a woman?
We'll get lost.
198
00:15:46,080 --> 00:15:49,790
The wind's hitting us, ma'am. You see,
I gotta bear away, I must have a new course.
199
00:15:49,840 --> 00:15:52,480
- Yes, but I can't give...
200
00:16:01,840 --> 00:16:03,672
The wind's hitting us again!
201
00:16:12,000 --> 00:16:13,957
What's our heading?
202
00:16:14,000 --> 00:16:15,992
Nor'west for west, Mr Baines.
203
00:16:17,440 --> 00:16:20,751
- Let us know if she veers again.
- Aye.
204
00:16:29,240 --> 00:16:32,278
- Wind's gone round to the nor'east, ma'am.
- What do you suggest, Mr Baines?
205
00:16:32,320 --> 00:16:34,789
Well, we've got to head to west.
206
00:16:36,040 --> 00:16:38,032
That would take us further out into the Atlantic.
207
00:16:38,080 --> 00:16:42,074
Aye, give us plenty of sea room
till Captain Onedin's on his feet again.
208
00:16:43,440 --> 00:16:46,911
No, Mr Baines. My husband undertook
to deliver this cargo directly,
209
00:16:46,960 --> 00:16:48,952
and every extra day at sea costs money.
210
00:16:49,000 --> 00:16:50,992
I should like to take
the shortest possible route home.
211
00:16:51,040 --> 00:16:55,319
- The hands are sickening with fever.
- All the more reason for short voyage.
212
00:16:55,360 --> 00:16:59,149
They won't thank you for it. Ship's fever is
well known to be a contagion of the air,
213
00:16:59,200 --> 00:17:02,238
best dealt with by the purifying action
of clean ocean winds.
214
00:17:02,280 --> 00:17:06,240
Mr Baines, the men are ill
of eating unwholesome meat.
215
00:17:06,280 --> 00:17:09,318
There is only one cure.
Come with me this instant, Mr Baines.
216
00:17:17,520 --> 00:17:19,955
This one?
217
00:17:20,000 --> 00:17:21,673
Aye, I suppose so.
218
00:17:21,720 --> 00:17:23,473
What a waste.
219
00:17:23,520 --> 00:17:25,751
There you go. Got it?
220
00:17:25,800 --> 00:17:28,440
All right, over she goes.
221
00:17:28,480 --> 00:17:30,472
Look at that.
222
00:17:43,400 --> 00:17:45,198
Mr Baines?
223
00:17:47,200 --> 00:17:51,080
I shall require to examine the contents
of each new cask as it's opened.
224
00:17:51,120 --> 00:17:54,591
In future, all meat will be thoroughly cooked
and served as broths or stews.
225
00:17:54,640 --> 00:17:57,758
- I'll not eat boiled meat.
- Then you shall starve.
226
00:18:13,520 --> 00:18:18,117
The crew will obtain their drinking water from
the galley, after it has been thoroughly boiled.
227
00:18:18,160 --> 00:18:20,994
Boiled water, boiled meat...
228
00:18:21,040 --> 00:18:23,077
That's enough lip from you two, get for'ard!
229
00:18:27,480 --> 00:18:31,269
You try my patience, ma'am, you really do.
230
00:18:51,800 --> 00:18:53,393
Mr Baines?
231
00:18:54,320 --> 00:18:56,960
We need to be two points further west.
232
00:18:57,680 --> 00:18:59,353
Mr Baines?
233
00:18:59,400 --> 00:19:01,631
Two points closer to the wind.
234
00:19:01,680 --> 00:19:06,357
You two on the headsail sheets,
you bring yard sharp up!
235
00:19:08,280 --> 00:19:12,593
Armitage!
Bring her up as close as you can.
236
00:19:12,640 --> 00:19:16,316
Thank you, Mr Baines. Let me have
the best course you can make.
237
00:19:24,080 --> 00:19:26,675
- Mr Baines! Mr Baines!
238
00:19:26,720 --> 00:19:29,838
Me hand! Hurry, hurry, hurry! Me hand!
239
00:19:29,880 --> 00:19:33,157
- Mr Baines! Mr Baines!
240
00:19:33,200 --> 00:19:38,719
Bring her into the wind!
241
00:19:42,720 --> 00:19:45,189
Wind took it and jammed his hand in the block!
242
00:19:45,240 --> 00:19:47,596
Onto the ledge with him.
243
00:19:47,640 --> 00:19:51,634
- Hold still! Hold him still!
244
00:19:57,480 --> 00:19:59,676
Let's have a look at the damage.
245
00:20:17,120 --> 00:20:18,998
Ma'am.
246
00:20:21,400 --> 00:20:23,437
How is the injured man, Mr Baines?
247
00:20:23,480 --> 00:20:26,393
He's lost three fingers, but he'll live.
248
00:20:26,440 --> 00:20:28,671
Poor man.
249
00:20:28,720 --> 00:20:31,758
Aye, have to beg for his bread from now on.
250
00:20:31,800 --> 00:20:33,951
Is he married?
251
00:20:34,000 --> 00:20:35,912
Three children.
252
00:20:35,960 --> 00:20:38,077
I've known worse.
253
00:20:38,120 --> 00:20:40,589
You're a captain's daughter yourself,
I understand, ma'am.
254
00:20:40,640 --> 00:20:42,757
In the navy.
255
00:20:42,800 --> 00:20:45,713
If I'd have had the lettering,
I'd have made a captain myself by now.
256
00:20:45,760 --> 00:20:47,911
It's those with book learning
has all the advantages.
257
00:20:47,960 --> 00:20:50,714
- You know I tried very hard...
- Yes!
258
00:20:50,760 --> 00:20:54,151
You must forgive me, Mr Baines,
I'm a somewhat slow calculator.
259
00:20:54,200 --> 00:20:57,796
- Captain Onedin read it off the sexton, ma'am.
- But I can't.
260
00:20:57,840 --> 00:21:03,154
However, we sailed 138 miles yesterday.
And our new course?
261
00:21:03,200 --> 00:21:05,510
Nor' quarter west but on the starboard tack.
262
00:21:05,560 --> 00:21:09,110
- We'll make a fair amount of leeway, I reckon.
- Leeway?
263
00:21:09,160 --> 00:21:12,995
Well, you see,
a ship don't sail in a straight line,
264
00:21:13,040 --> 00:21:17,796
the wind sort of blows it sideways
and we call that making leeways.
265
00:21:17,840 --> 00:21:19,433
Oh, yes, of course.
266
00:21:20,440 --> 00:21:24,320
With Captain Onedin ill and another man
maimed, we need a doctor, Mr Baines.
267
00:21:24,360 --> 00:21:26,875
I should like to strike for home
as quickly as possible.
268
00:21:26,920 --> 00:21:28,320
As you wish.
269
00:21:28,360 --> 00:21:32,718
Steer as near to east northeast as you can
and I'll try to calculate our latitude.
270
00:21:32,760 --> 00:21:34,399
East nor'east?
271
00:21:34,440 --> 00:21:38,719
I'll keep her as close as I can, ma'am,
but there's very little wind.
272
00:21:38,760 --> 00:21:42,117
Latitude. Latitude.
273
00:21:42,160 --> 00:21:43,958
Ann...
274
00:21:44,880 --> 00:21:46,872
James.
275
00:21:52,640 --> 00:21:54,791
- Latitudinal...
- Yes, James.
276
00:21:54,840 --> 00:21:57,309
How do I calculate latitude?
277
00:21:59,160 --> 00:22:03,473
All's plain sailing, from pole to pole.
278
00:22:04,760 --> 00:22:07,036
Steering by the stars.
279
00:22:09,280 --> 00:22:11,749
Brings good fortune, you see.
280
00:22:12,600 --> 00:22:15,672
Robert may have the better of the bargain yet.
281
00:22:20,440 --> 00:22:24,957
With a hand to the plough and the pointer...
282
00:22:26,240 --> 00:22:29,551
Sea... Oh, Jane...
283
00:22:29,600 --> 00:22:31,796
Sail plain.
284
00:22:31,840 --> 00:22:34,594
Plain, Jane, sail plain.
285
00:22:36,040 --> 00:22:38,077
Rest easy, James.
286
00:22:39,640 --> 00:22:42,075
- Rest easy.
- Erm, erm...
287
00:22:42,120 --> 00:22:45,192
- You've done your best.
288
00:22:54,160 --> 00:22:57,836
Plain Jane, is that what I am to him?
289
00:23:01,000 --> 00:23:04,437
From pole to pole, he said, and steer by...
290
00:23:04,480 --> 00:23:06,472
By the stars!
291
00:23:08,720 --> 00:23:10,712
Nor'easter, ma'am, what there is of it.
292
00:23:10,760 --> 00:23:13,798
The sun moves across the heavens
and its path varies from season to season,
293
00:23:13,840 --> 00:23:16,719
- but the stars, the stars are fixed.
- Yes, ma'am.
294
00:23:17,640 --> 00:23:21,350
The plough, a hand to the plough
and the pointer, of course.
295
00:23:21,400 --> 00:23:23,676
- Beg pardon, ma'am?
- I've got it, Mr Baines.
296
00:23:23,720 --> 00:23:25,837
- Got what, ma'am?
- How to get our latitude.
297
00:23:25,880 --> 00:23:27,997
The polar star, you see?
298
00:23:28,040 --> 00:23:32,353
Latitude is determined by simply measuring
the angle of a star fixed above the pole.
299
00:23:32,400 --> 00:23:34,835
The angle is our latitude.
300
00:23:35,560 --> 00:23:38,598
Never no luck since that woman
set foot on board.
301
00:23:40,560 --> 00:23:43,553
Telling the cook to throw good vittles
over the side.
302
00:23:46,680 --> 00:23:48,672
How you feeling, Jacko boy?
303
00:23:55,920 --> 00:23:57,559
Jacko?
304
00:24:03,400 --> 00:24:04,993
Jacko?
305
00:24:25,480 --> 00:24:27,073
Amen.
306
00:24:43,080 --> 00:24:45,276
All right, heave her to.
307
00:24:49,680 --> 00:24:52,320
Now bring the staysail to wind'ard.
308
00:24:52,920 --> 00:24:54,912
Call Mrs Onedin!
309
00:25:00,760 --> 00:25:02,353
Ready, ma'am.
310
00:25:24,240 --> 00:25:27,597
We therefore commit his body
to the deep...
311
00:25:37,120 --> 00:25:40,875
..to be turned into corruption,
looking for the resurrection of the body,
312
00:25:40,920 --> 00:25:42,912
when the sea shall give up her dead,
313
00:25:42,960 --> 00:25:46,112
and the life of the world to come,
through our Lord Jesus Christ...
314
00:25:46,160 --> 00:25:48,277
Land ho!
315
00:25:48,320 --> 00:25:49,959
Amen!
316
00:25:50,000 --> 00:25:52,469
- I haven't finished.
- Well, I have.
317
00:25:53,280 --> 00:25:55,272
Where away?
318
00:25:56,080 --> 00:25:59,152
- A lighthouse, a point to starboard.
- A lighthouse?
319
00:26:02,400 --> 00:26:04,039
Hold this.
320
00:26:06,800 --> 00:26:09,269
There's a lighthouse dead ahead.
321
00:26:09,320 --> 00:26:11,039
Now we shall know our position.
322
00:26:11,080 --> 00:26:15,233
I know our position, madam.
That is Ouessant Island off the French coast.
323
00:26:17,080 --> 00:26:20,517
Stand by to wear ship!
Let draw forestay!
324
00:26:20,560 --> 00:26:23,359
Come on, out of my way, get out of here.
325
00:26:24,680 --> 00:26:27,878
Now slack away mainsail and mainsheets!
326
00:26:33,680 --> 00:26:36,479
So much for your navigation.
You'll have us aground.
327
00:26:36,520 --> 00:26:37,920
I don't understand.
328
00:26:39,960 --> 00:26:43,078
I'm taking command, missus,
329
00:26:43,120 --> 00:26:45,157
so go below and tend to your husband.
330
00:26:48,640 --> 00:26:51,439
This very instant, if you please!
331
00:27:00,400 --> 00:27:03,518
- Yes?
- I wish to speak to Mr Onedin.
332
00:27:03,560 --> 00:27:05,153
I'll call him.
333
00:27:07,040 --> 00:27:09,555
- Robert? Shop.
- Right.
334
00:27:10,840 --> 00:27:12,832
He'll be here directly.
335
00:27:19,280 --> 00:27:21,670
- Mr Onedin?
- Er, yes.
336
00:27:23,120 --> 00:27:24,600
White stocking day.
337
00:27:24,640 --> 00:27:27,155
- Oh, you've got your allowment note.
- Yes, I have.
338
00:27:27,200 --> 00:27:31,240
- If there's anything that you want to buy...
- Aye, when I get the cash.
339
00:27:31,280 --> 00:27:32,509
Cash?
340
00:27:32,560 --> 00:27:36,918
My son, signed aboard the Charlotte Rhodes
one month ago. That's his mark,
341
00:27:36,960 --> 00:27:39,031
that's his written name, Jacko Waters.
342
00:27:39,080 --> 00:27:43,711
I'm his mother, his wife is entitled
to one half of one month's pay,
343
00:27:43,760 --> 00:27:46,355
not a penny more nor less.
344
00:27:46,400 --> 00:27:48,596
Yes, I do understand that, Mrs Waters...
345
00:27:48,640 --> 00:27:51,519
Good, cos there'll be others
with the same claim.
346
00:27:51,560 --> 00:27:53,552
Y-Yes, but it is my brother's ship...
347
00:27:53,600 --> 00:27:56,195
Don't try putting me off with fine words,
young man.
348
00:27:56,240 --> 00:27:59,836
You're his note cracker, it says so here,
and black and white doesn't lie.
349
00:27:59,880 --> 00:28:04,909
- Yes, but I didn't enter into any...
- But Jacko did. There's his mark to prove it.
350
00:28:04,960 --> 00:28:08,317
30 shillings, if you please, Mr Onedin.
351
00:28:10,120 --> 00:28:14,353
I'm afraid, Mrs Waters, you'll have to wait
on the return of my brother and his ship.
352
00:28:23,960 --> 00:28:25,553
My God...
353
00:28:32,160 --> 00:28:33,753
Very well.
354
00:28:35,040 --> 00:28:37,032
You shall have your money.
355
00:28:54,680 --> 00:28:58,276
That's only 26 shillings.
30's me due and 30 I'll have.
356
00:28:58,320 --> 00:28:59,879
- You forget my discount, Mrs Waters.
- Discount?
357
00:28:59,920 --> 00:29:02,230
- What discount?
- For cash!
358
00:29:02,280 --> 00:29:04,476
Why, any other note cracker
would charge you, what,
359
00:29:04,520 --> 00:29:08,070
five shillings in the pound,
and well you know it, Mrs Waters.
360
00:29:08,120 --> 00:29:11,192
I've treated you fair. Very fair.
361
00:29:15,600 --> 00:29:17,592
Needs must, I suppose.
362
00:29:20,480 --> 00:29:22,472
Good day to you.
363
00:29:26,480 --> 00:29:28,073
All right, Bill?
364
00:29:32,760 --> 00:29:34,752
Poor old Jacko.
365
00:29:35,960 --> 00:29:37,952
He was a good shipmate.
366
00:29:40,720 --> 00:29:43,110
There's that bitch of a woman!
367
00:29:44,400 --> 00:29:46,631
It's not her fault.
368
00:29:46,680 --> 00:29:51,835
One man in a sail-maker's coffin,
you maimed for life. Be my turn next.
369
00:29:54,280 --> 00:29:57,398
I've got a mouth like the inside
of the devil's boots.
370
00:29:58,960 --> 00:30:01,191
All we've got to drink is boiled water.
371
00:30:02,760 --> 00:30:04,956
With a full cargo of wine aboard.
372
00:30:05,000 --> 00:30:08,471
All hands, let's have you!
373
00:30:09,200 --> 00:30:13,911
She's worse than a packet ship.
One man do the work of ten men.
374
00:30:16,440 --> 00:30:18,432
I could do with a drink.
375
00:30:20,760 --> 00:30:24,470
Don't worry, boy,
we'll break open a cask tonight.
376
00:30:24,520 --> 00:30:27,115
You'd better watch out for Baines.
377
00:30:29,760 --> 00:30:31,194
I'll watch him.
378
00:30:47,200 --> 00:30:48,953
Easy, boy.
379
00:31:08,800 --> 00:31:11,793
- Mite better than boiled water, eh, Billy?
380
00:31:11,840 --> 00:31:14,912
- Get it down you, boy.
- Oh, that's better.
381
00:31:14,960 --> 00:31:18,237
- I tell you, me thirst has gone now.
- Sweet, boy, sweet.
382
00:31:18,280 --> 00:31:20,636
Oh, that's beauty, Taffy.
383
00:31:20,680 --> 00:31:22,672
It's Baines.
384
00:31:22,720 --> 00:31:24,996
That's ship's cargo.
385
00:31:28,240 --> 00:31:30,311
We found this busted cask.
386
00:31:33,040 --> 00:31:35,032
Busted cask, eh?
387
00:31:45,000 --> 00:31:47,231
Mr Baines, what's happening here?
388
00:31:47,920 --> 00:31:51,630
Well, we're just checking to see
nothing's shifted in the hold, ma'am.
389
00:31:53,200 --> 00:31:54,998
Ship's cargo!
390
00:31:55,040 --> 00:31:57,794
You'll rot in jail for this.
391
00:31:57,840 --> 00:32:01,151
And as for you, Mr Baines,
you've commanded your last ship!
392
00:32:01,200 --> 00:32:02,793
Ma'am.
393
00:32:05,400 --> 00:32:08,791
- Beg your pardon, ma'am.
- Speak when you're spoken to.
394
00:32:08,840 --> 00:32:12,277
- What you saw, ma'am...
- That wine is ship's cargo!
395
00:32:12,320 --> 00:32:14,471
You've no right to talk to Mr Baines like that!
396
00:32:40,160 --> 00:32:42,152
You get back to work.
397
00:32:52,280 --> 00:32:54,875
- I should like a word with you, ma'am.
- Yes, Mr Baines.
398
00:32:54,920 --> 00:32:57,799
I must ask you, ma'am, to cease interfering
with the running of the ship.
399
00:32:57,840 --> 00:32:59,399
The running of the ship?
400
00:32:59,440 --> 00:33:03,514
Do you have the impertinence to call
that shambles an exercise in command?
401
00:33:03,560 --> 00:33:07,918
Cargo-pilfered, the crew drunk
and mutinous - you take much upon yourself.
402
00:33:07,960 --> 00:33:12,034
We're sailing onto storm canvas, ma'am.
Two days of flat calm and now storm canvas.
403
00:33:12,080 --> 00:33:15,357
- We've been at work while you were in bed.
- It's the work they're engaged to do.
404
00:33:15,400 --> 00:33:17,392
We were never overcrewed at best,
now we have one man dead
405
00:33:17,440 --> 00:33:18,840
and another hauling on the same tack,
406
00:33:18,880 --> 00:33:21,520
and two more barely able to hold to the deck,
let alone crawl off.
407
00:33:21,560 --> 00:33:23,313
You broached cargo, Mr Baines!
408
00:33:23,360 --> 00:33:26,592
- I broached cargo?
- Cargo in your charge, you were drinking it.
409
00:33:26,640 --> 00:33:29,109
Drinking? The stuff had hardly touched my lips.
410
00:33:29,160 --> 00:33:31,152
As for the others, they can hang for mutiny.
411
00:33:38,000 --> 00:33:42,199
Mutiny? They have cause enough for complaint
and showed it in the only way they know how.
412
00:33:42,240 --> 00:33:44,038
By broaching cargo!
413
00:33:44,080 --> 00:33:46,311
Ship's fever is well known
to be a contagion of the air.
414
00:33:46,360 --> 00:33:48,397
For which the specific is the bottle?
415
00:33:48,440 --> 00:33:52,480
"Use a little wine for thy stomach's sake,
and for thine infirmity." Scriptures, ma'am.
416
00:33:52,520 --> 00:33:55,957
"Thou shall not steal."
That is also scripture, Mr Baines!
417
00:33:56,000 --> 00:33:58,435
Look, I know ships and seas,
and the winds that blow,
418
00:33:58,480 --> 00:34:00,437
and I can handle men drunk or sober!
419
00:34:00,480 --> 00:34:05,111
But a more obstinate, parsimonious woman
as yourself I never comprehend,
420
00:34:05,160 --> 00:34:09,040
and in spite of your lettering, we have less
notion of our position and what course to set
421
00:34:09,080 --> 00:34:11,276
than we had three days ago.
422
00:34:12,400 --> 00:34:15,199
That's why the hands are dispirited, ma'am.
423
00:34:15,240 --> 00:34:18,836
That's why they can only see
one end of the voyage - disaster, ma'am.
424
00:34:22,560 --> 00:34:27,191
And now if you'll excuse me,
I'm required on deck.
425
00:34:28,360 --> 00:34:30,079
- Mr Baines?
- Aye?
426
00:34:30,120 --> 00:34:33,033
- I'll strike a bargain with you.
- What sort of bargain?
427
00:34:33,080 --> 00:34:34,958
I navigate, you sail.
428
00:34:35,000 --> 00:34:36,992
We gave that a fair trial,
you near drove us ashore.
429
00:34:37,040 --> 00:34:41,910
If you will agree, I'll promise in return
to teach you to read and write.
430
00:34:49,120 --> 00:34:51,396
- Writing characters?
- Yes.
431
00:34:53,680 --> 00:34:55,672
- And figuring?
- Yes.
432
00:34:57,480 --> 00:34:59,915
And no more interfering
with my running of the ship?
433
00:34:59,960 --> 00:35:03,158
- No.
- And no more talk of mutiny?
434
00:35:05,080 --> 00:35:07,549
It was foolish talk, ma'am.
435
00:35:07,600 --> 00:35:09,592
Very well.
436
00:35:10,280 --> 00:35:12,431
Well, the wind's in the sou'west,
that could be a fair wind.
437
00:35:12,480 --> 00:35:14,358
- Then we're in agreement?
- Aye.
438
00:35:14,400 --> 00:35:16,551
- What course shall I set?
- North until noon,
439
00:35:16,600 --> 00:35:18,592
if you please, Mr Baines.
440
00:35:35,120 --> 00:35:36,918
You haven't eaten your egg.
441
00:35:36,960 --> 00:35:41,239
Well, this damn partnership business
has ruined my appetite.
442
00:35:41,280 --> 00:35:47,117
Mr Simpson clamouring for payment
for his damn pickled beef.
443
00:35:49,320 --> 00:35:52,677
I shall speak to Mrs Simpson,
she's an understanding woman.
444
00:35:52,720 --> 00:35:55,360
Yes, but the seamen's wives
aren't so understanding.
445
00:35:55,400 --> 00:35:56,993
And who can blame them?
446
00:35:57,040 --> 00:35:59,680
They're asking only for what they're entitled to.
447
00:35:59,720 --> 00:36:03,396
And James didn't leave me enough money
to pay them, and they blame me!
448
00:36:03,440 --> 00:36:06,080
Oh, the ship's bound to be spoke soon.
449
00:36:06,120 --> 00:36:09,113
Then you shall have your share of the profits,
the seamen's wives will be paid
450
00:36:09,160 --> 00:36:10,799
and you can laugh at Mr Simpson.
451
00:36:10,840 --> 00:36:14,277
Well, I'll buy no more vittles from him,
that I promise you!
452
00:36:15,880 --> 00:36:17,837
- Morning.
- Ah.
453
00:36:17,880 --> 00:36:20,679
Oh, I could eat a horse, hooves and all.
454
00:36:32,280 --> 00:36:34,670
It's from Mr Frazer.
455
00:36:34,720 --> 00:36:38,475
He asks if he may have the pleasure
of my company to a performance of...
456
00:36:38,520 --> 00:36:41,957
Mr Verdi's La Traviata.
457
00:36:42,000 --> 00:36:44,037
Really, it's the most formal letter.
458
00:36:46,040 --> 00:36:49,477
Then you must write an equally formal
letter of refusal.
459
00:36:49,520 --> 00:36:51,079
Ah.
460
00:36:51,120 --> 00:36:54,397
Why should I? I've never been to an opera.
461
00:36:54,440 --> 00:36:57,672
You owe a certain duty to Mr Fogarty, Elizabeth.
462
00:36:58,680 --> 00:37:04,199
I'm sure that Mr Fogarty would not allow you to
attend any function escorted only by Mr Frazer.
463
00:37:04,240 --> 00:37:06,835
Daniel does not yet rule my life.
464
00:37:06,880 --> 00:37:09,998
And he's been of far too possessive
a nature lately.
465
00:37:10,040 --> 00:37:14,637
I shall accept Mr Frazer's invitation
if only to put Daniel out of countenance.
466
00:37:14,680 --> 00:37:17,070
- You've nothing to wear.
- I shall find something.
467
00:37:17,120 --> 00:37:19,271
Not if it costs money, you won't!
468
00:37:19,320 --> 00:37:22,916
Money, money, money!
That's all I ever hear in this household!
469
00:37:25,800 --> 00:37:27,678
Eat your egg.
470
00:37:28,840 --> 00:37:30,672
I've no appetite.
471
00:37:36,720 --> 00:37:38,313
Time, ma'am!
472
00:38:02,000 --> 00:38:03,992
Thank you, Mr Baines.
473
00:38:27,240 --> 00:38:29,550
Thank you for taking me to the theatre, Daniel.
474
00:38:29,600 --> 00:38:31,717
I do so prefer it to the opera.
475
00:38:31,760 --> 00:38:35,117
Opera? Did I mention the opera?
476
00:38:35,160 --> 00:38:37,152
You can't beat a good melodrama.
477
00:38:37,200 --> 00:38:40,591
Kept in a room to save another woman
from rising to ring a bell,
478
00:38:40,640 --> 00:38:44,680
or to hand her the scissors,
or to play the piano when ordered.
479
00:38:44,720 --> 00:38:47,519
I cried wet tears, I couldn't help myself.
480
00:38:47,560 --> 00:38:49,552
And the Russian prince...
481
00:38:49,600 --> 00:38:54,595
At your hands I assure you, slavery would be
the most desirable thing on earth.
482
00:38:54,640 --> 00:38:56,791
But freedom's better.
483
00:38:56,840 --> 00:38:59,196
You'll never be free of me, Elizabeth.
484
00:39:01,240 --> 00:39:03,232
Never, Dan.
485
00:39:17,880 --> 00:39:19,872
Come on, boy.
486
00:39:22,360 --> 00:39:26,036
- No, I can't, Taff.
- I know.
487
00:39:26,080 --> 00:39:29,152
It's as soggy as Lot's wife's arse.
488
00:39:29,200 --> 00:39:33,194
The mate says we've got to eat it,
and he's not the sort of man to, er...
489
00:39:33,240 --> 00:39:35,277
listen to an argument, so get it down you.
490
00:39:36,720 --> 00:39:39,110
It's me hand, it's hurting again.
491
00:39:39,160 --> 00:39:40,958
That doesn't stop you eating, boy.
492
00:39:43,280 --> 00:39:45,476
You're a sight better off than poor Jacko.
493
00:39:47,000 --> 00:39:48,798
Yeah.
494
00:39:53,520 --> 00:39:57,673
- Tastes like bilge water.
- Come on, I'll give you a hand.
495
00:39:59,320 --> 00:40:00,993
Oh.
496
00:40:07,600 --> 00:40:10,479
Look, I...I could still get a job on a ship, eh?
497
00:40:10,520 --> 00:40:12,637
I mean, I... Well...
498
00:40:13,760 --> 00:40:16,275
I could be the cook, eh?
499
00:40:16,320 --> 00:40:19,996
Look, I've known a lot of good ship's cooks
with only one wing.
500
00:40:22,080 --> 00:40:24,276
You'll be all right.
501
00:40:24,320 --> 00:40:26,312
Well, it's Molly and the kids.
502
00:40:28,680 --> 00:40:33,471
Bills, bills, bills. Is there no end to them?
503
00:40:34,040 --> 00:40:35,838
I've spoken to Mrs Simpson.
504
00:40:35,880 --> 00:40:38,634
- Harbour dues, look.
- Her husband is threatening to take us
505
00:40:38,680 --> 00:40:40,717
to law.
506
00:40:40,760 --> 00:40:42,752
To law?
507
00:40:45,760 --> 00:40:47,877
And I thought him a friend.
508
00:40:47,920 --> 00:40:49,957
Can't we offer him a little on account?
509
00:40:50,000 --> 00:40:54,358
I've nothing left to offer them.
The till is empty.
510
00:40:56,080 --> 00:40:58,914
Your brother James has much to answer for
on his return.
511
00:40:58,960 --> 00:41:01,475
When he returns.
512
00:41:01,520 --> 00:41:04,194
We'll make our fortunes, he tells me.
513
00:41:05,400 --> 00:41:08,438
And here I am without ha'penny
left in the house.
514
00:41:10,760 --> 00:41:13,355
Where is that brother of mine, eh?
515
00:41:14,040 --> 00:41:16,794
Where's he got to, eh?
And his damn ship, eh?
516
00:41:16,840 --> 00:41:18,433
Where is he?!
517
00:41:26,000 --> 00:41:27,400
James!
518
00:41:27,880 --> 00:41:30,998
- Where are we?
- 12 days out and off the Welsh coast.
519
00:41:31,040 --> 00:41:35,193
James, it'd be madness to go on deck
in this storm. Mr Baines can handle the ship.
520
00:41:35,240 --> 00:41:38,392
Baines? Baines can't count beyond ten.
521
00:41:38,440 --> 00:41:41,239
Mr Baines and I have learnt
to trust each other's judgment.
522
00:41:41,280 --> 00:41:43,272
I'd rather trust to Providence.
523
00:41:43,320 --> 00:41:46,996
- Well, where precisely are we?
- I can show you on the chart.
524
00:41:49,680 --> 00:41:52,957
Our noon position, and since then we've been
sailing northeast
525
00:41:53,000 --> 00:41:54,719
through the most boisterous wind.
526
00:41:54,760 --> 00:41:58,151
- Who navigated?
- I did.
527
00:41:58,200 --> 00:42:00,795
- You learn fast.
- I had to.
528
00:42:01,280 --> 00:42:03,431
James, you mustn't go on deck, you're not fit.
529
00:42:03,480 --> 00:42:06,439
Mr Baines is more than competent
once we're in sight of land.
530
00:42:06,480 --> 00:42:08,472
In sight of land?
531
00:42:16,480 --> 00:42:18,676
Look sharp there!
532
00:42:18,720 --> 00:42:21,110
I want to bear away!
533
00:42:45,680 --> 00:42:48,559
- How is she, Mr Baines?
- Lost a flying jib
534
00:42:48,600 --> 00:42:51,513
and we're reefing right down!
535
00:42:51,560 --> 00:42:53,153
Where are we?
536
00:42:53,200 --> 00:42:56,750
I can't see clear, but I think that's the Bishops.
537
00:42:56,800 --> 00:43:00,430
- Right, shake out the reefs.
- She won't take it.
538
00:43:00,480 --> 00:43:03,757
Do as I order! Hoist all but the topsail.
539
00:43:03,800 --> 00:43:07,680
We've lost the flying jib already,
and we'll lose the ship!
540
00:43:07,720 --> 00:43:10,030
It's my cargo,
541
00:43:10,080 --> 00:43:14,199
my money and my ship.
542
00:43:20,320 --> 00:43:25,440
I'm master, set the staysail.
543
00:43:25,480 --> 00:43:27,711
Aye aye, sir.
544
00:43:27,760 --> 00:43:29,797
All hands!
545
00:43:33,040 --> 00:43:35,316
Take out the reef and the foresail!
546
00:43:37,520 --> 00:43:40,957
- And the staysail!
- Aye aye, sir.
547
00:43:41,640 --> 00:43:45,600
Take out reef! Up staysail!
548
00:43:58,440 --> 00:44:00,477
Mainsail!
549
00:44:00,520 --> 00:44:03,399
We're undercrewed!
550
00:44:05,120 --> 00:44:09,672
- Tie down the wheel.
- All right, I'll lash it.
551
00:45:45,640 --> 00:45:48,838
Harry!
552
00:45:48,880 --> 00:45:50,678
John!
553
00:45:51,680 --> 00:45:53,080
Claire!
554
00:45:57,480 --> 00:45:59,472
Have you seen Jacko Waters?
555
00:46:03,040 --> 00:46:06,192
- Where's Papa?
- I don't know, darling.
556
00:46:07,880 --> 00:46:11,590
- Good luck, Peter.
- That's the last of them.
557
00:46:11,640 --> 00:46:14,360
And it was tainted meat
after all, ma'am.
558
00:46:15,880 --> 00:46:17,872
Thank you, ma'am. Cap'n.
559
00:46:18,560 --> 00:46:20,756
- Take care.
- Thank you, ma'am.
560
00:46:30,080 --> 00:46:32,072
Let me, James.
561
00:46:56,720 --> 00:46:58,359
Is the cargo safe?
562
00:46:58,400 --> 00:47:01,871
- She's not damaged, is she?
- No, plain sailing all the way.
563
00:47:01,920 --> 00:47:03,832
Should've been with us.
564
00:47:04,760 --> 00:47:07,480
Oh, this is Jack's mother.
565
00:47:07,520 --> 00:47:11,036
- I'm afraid I have some...
- What is it, Mrs Onedin?
566
00:47:11,080 --> 00:47:14,391
The children, it might be better
if we talk privately.
567
00:47:14,440 --> 00:47:16,397
Jack, where is he?
568
00:47:16,440 --> 00:47:18,716
- Mrs Waters...
- Where is he?
569
00:47:18,760 --> 00:47:22,470
Come on, Pet, your dad's not
going to come home today.
570
00:47:22,520 --> 00:47:25,240
- Where's my Jacko? Where is he?
571
00:47:25,280 --> 00:47:27,237
He died, Mrs Waters.
572
00:47:28,800 --> 00:47:31,599
Oh, no. Not my Jacko.
573
00:47:31,640 --> 00:47:33,597
Oh, no.
574
00:47:34,560 --> 00:47:36,279
Oh, no.
575
00:47:36,320 --> 00:47:39,597
James? James!
576
00:47:40,280 --> 00:47:42,840
James, thank God you're back.
577
00:47:42,880 --> 00:47:44,314
Well?
578
00:47:44,360 --> 00:47:46,352
How much profit did we make?
579
00:47:48,720 --> 00:47:51,599
Well, come on, how much?
44865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.