All language subtitles for [Viki]Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E09.170324.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:13,260 Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 2 00:00:14,910 --> 00:00:17,270 Is she some sort of nutcracker doll? 3 00:00:17,350 --> 00:00:19,430 Episode 9: A Love You Risk Your Life For 4 00:00:23,540 --> 00:00:25,410 What are you all doing? 5 00:00:25,490 --> 00:00:27,490 Hey rookies! Go and show her! 6 00:00:27,570 --> 00:00:29,260 Yes. 7 00:00:31,610 --> 00:00:34,440 Ah, such a pretty lady. 8 00:00:57,930 --> 00:00:59,540 Huh? Why did she get all of them? 9 00:00:59,620 --> 00:01:00,532 Hey, what are you doing? Hwarang - go out! 10 00:01:00,612 --> 00:01:01,480 (IN OLDEN TIMES, HWARANG WERE ELITE YOUNG MALES) 11 00:01:01,560 --> 00:01:03,420 Yes. 12 00:01:10,330 --> 00:01:13,100 Now open your eyes. 13 00:01:13,180 --> 00:01:16,230 Always look at the eyes of your opponent. 14 00:01:16,310 --> 00:01:19,200 Then you'll be able to see their next moves. 15 00:01:19,280 --> 00:01:22,770 I will do it correctly so try avoiding. 16 00:01:28,480 --> 00:01:31,510 ♫ Be strong, Super Power girl ♫ 17 00:01:31,590 --> 00:01:34,380 ♫ Don't hesitate anymore ♫ 18 00:01:34,460 --> 00:01:40,060 ♫ For the sake of the Earth's peace, go out again today ♫ 19 00:01:40,140 --> 00:01:43,210 ♫ Be strong, Super Power Girl ♫ 20 00:01:43,290 --> 00:01:46,410 ♫ Don't hesitate anymore ♫ 21 00:01:46,490 --> 00:01:48,240 ♫ Show your invincible power ♫ 22 00:01:48,320 --> 00:01:50,165 What's with you all? Yeongdeungpo and Cheonho-dong 23 00:01:50,245 --> 00:01:52,090 (NEIGHBORHOODS IN SEOUL) kids, go get her together! 24 00:01:52,170 --> 00:01:54,270 Yes. 25 00:02:05,630 --> 00:02:08,350 ♫ Although you try to hold back ♫ 26 00:02:08,430 --> 00:02:11,120 ♫ If they carelessly look down on you ♫ 27 00:02:11,200 --> 00:02:16,330 ♫ Show them your strength now ♫ 28 00:02:16,410 --> 00:02:21,180 ♫ Ra-tta-ta a warrior that tells of danger ♫ 29 00:02:22,240 --> 00:02:28,290 ♫ No one can stop her. ♫ 30 00:02:29,830 --> 00:02:31,560 ♫ Be strong, Super Power Girl ♫ 31 00:02:31,640 --> 00:02:34,730 What is this?! Has it been too long since you've fought with your bare hands? 32 00:02:34,810 --> 00:02:37,680 - Hey go out all at once! - Yes, sir. 33 00:02:37,760 --> 00:02:41,620 ♫ Go out again today ♫ 34 00:02:41,700 --> 00:02:44,310 ♫ Be strong, Super power girl ♫ 35 00:02:44,390 --> 00:02:47,650 ♫ Don't hesitate anymore ♫ 36 00:02:47,730 --> 00:02:54,290 ♫ Show them your invincible power, with all your might ♫ 37 00:04:44,560 --> 00:04:46,650 I'm going to fold you over! 38 00:04:47,680 --> 00:04:50,020 Please wait a minute. Please listen to me for a minute. 39 00:04:50,100 --> 00:04:51,184 - You know me, right? - You heard, 40 00:04:51,264 --> 00:04:52,580 right? We're not doing this on our own. 41 00:04:52,660 --> 00:04:56,680 - We don't mean it. - You shouldn't do this. 42 00:05:26,780 --> 00:05:30,680 So you eventually came. Let's go. 43 00:05:34,800 --> 00:05:36,900 Where should I start hitting first? 44 00:05:45,110 --> 00:05:47,260 Oh, stop! 45 00:05:59,780 --> 00:06:01,860 Do-yang. (YANG IS A VERY FORMAL WAY OF ADDRESSING A WOMAN) 46 00:06:21,980 --> 00:06:25,020 Bong Soon! 47 00:07:14,370 --> 00:07:18,350 Oh, President! President! 48 00:07:19,230 --> 00:07:21,600 What do I do? 49 00:07:24,890 --> 00:07:27,000 President! 50 00:07:27,080 --> 00:07:28,480 A-a-are you okay? 51 00:07:28,560 --> 00:07:30,540 Yes. Yes. 52 00:08:04,620 --> 00:08:06,890 It's an abdominal stab wound. It requires emergency attention. 53 00:08:06,970 --> 00:08:11,220 Looks like it's operable. Thankfully, it's not too deep. 54 00:08:13,140 --> 00:08:16,680 We'll also take a CT scan, just in case. 55 00:08:29,180 --> 00:08:34,400 Hey guys. Guys! Let's just give up. 56 00:08:34,480 --> 00:08:35,940 Let's just get on a fishing boat. 57 00:08:36,020 --> 00:08:40,680 But I get seasick. 58 00:09:01,770 --> 00:09:03,960 Please wake up, President. Please wake up. 59 00:09:04,040 --> 00:09:07,920 As long as he wakes up, I will really listen to him, 60 00:09:08,000 --> 00:09:10,070 and I'll let him boss me around. 61 00:09:10,150 --> 00:09:15,110 I won't say anything, no matter how unfair he is. I won't- 62 00:09:18,260 --> 00:09:20,140 President! 63 00:09:21,190 --> 00:09:23,280 President! 64 00:09:25,640 --> 00:09:28,090 - I'm glad. - What? 65 00:09:28,170 --> 00:09:31,140 That I was stabbed instead of you. 66 00:09:31,220 --> 00:09:34,060 That you did not get hurt. 67 00:09:35,750 --> 00:09:37,740 President... 68 00:09:42,510 --> 00:09:44,990 You just thought that in your head, didn't you? 69 00:09:45,070 --> 00:09:47,890 Huh? Just look at my state. 70 00:09:47,970 --> 00:09:52,530 Since I took you on as a bodyguard, not one day has been peaceful! 71 00:09:52,610 --> 00:09:55,350 - Eh!! - Are you alright? 72 00:09:55,430 --> 00:09:57,060 How long has it been since we met? 73 00:09:57,140 --> 00:10:00,470 - Well, that's— - I'm so worn out it seems like it's been 100 years— ah! 74 00:10:00,550 --> 00:10:03,560 Ah, what, ugh, why does this hurt so much? 75 00:10:03,640 --> 00:10:05,080 How many stitches did I get? 76 00:10:05,160 --> 00:10:07,830 - That... about twelve... - What? 77 00:10:07,910 --> 00:10:11,460 You made such a big fuss telling them to make the stitches fine (UNNOTICEABLE). 78 00:10:11,540 --> 00:10:14,290 - Me? - Yes. 79 00:10:14,370 --> 00:10:16,830 How could they put stitches on my body? 80 00:10:16,910 --> 00:10:19,730 I've taken such good care of my body so far— Oh my gosh! 81 00:10:19,810 --> 00:10:22,230 I am sorry! 82 00:10:23,820 --> 00:10:25,230 You're okay, right? 83 00:10:25,310 --> 00:10:26,780 Yes, because of you. 84 00:10:26,860 --> 00:10:29,930 Of course. Hey, how are you going to pay me back for my generosity? 85 00:10:30,010 --> 00:10:31,580 Huh? 86 00:10:31,660 --> 00:10:35,270 - Aaah! - Are you hurting a lot? Are you alright? 87 00:10:35,350 --> 00:10:37,085 - While performing the surgery, did the doctors 88 00:10:37,165 --> 00:10:38,560 - take something out of my body? - What? 89 00:10:38,640 --> 00:10:39,870 There wasn't anything that they took out? 90 00:10:39,950 --> 00:10:42,320 W-wh-what would they take out of your body? 91 00:10:42,400 --> 00:10:45,310 Then why does it hurt this much? 92 00:10:47,190 --> 00:10:49,250 I think something in my body is missing. 93 00:10:49,330 --> 00:10:51,710 It's empty on the inside. Is it my kidney? 94 00:10:51,790 --> 00:10:54,580 - Ah! - What do I do? 95 00:10:54,660 --> 00:10:58,170 - Ah! Ow, that hurts! - What do I do? - I'll help! 96 00:10:58,250 --> 00:11:00,530 Ah! Secretary Gong. 97 00:11:01,870 --> 00:11:06,460 What in the world happened?! How could you get stabbed? 98 00:11:08,230 --> 00:11:10,450 It's fine. We don't know yet. 99 00:11:10,530 --> 00:11:12,336 I could die from tetanus or even need an 100 00:11:12,416 --> 00:11:14,360 amputation because of various complications. 101 00:11:14,440 --> 00:11:19,060 Don't cry right now, but cry later as my condition progresses. 102 00:11:20,750 --> 00:11:24,390 - Don't cry. Hey, Do Bong Soon! - Yes? 103 00:11:24,470 --> 00:11:28,650 Oh, are you okay? I'm sorry... 104 00:11:28,730 --> 00:11:30,780 - Go and eat. - Huh? 105 00:11:30,860 --> 00:11:31,920 You must've starved all day. 106 00:11:32,000 --> 00:11:34,380 Ah, you are hurt like this, President. 107 00:11:34,460 --> 00:11:37,110 How could I swallow my food? 108 00:11:37,190 --> 00:11:39,340 Will I get better if you starve? 109 00:11:39,420 --> 00:11:43,320 So go and eat. Then you can devote yourself to nursing me. 110 00:11:43,400 --> 00:11:46,300 I'm even seeing and hearing things now. What did you say? 111 00:11:46,380 --> 00:11:49,020 No. I-I didn't say anything. 112 00:11:49,100 --> 00:11:50,910 - Didn't you say something? - N-No. 113 00:11:50,990 --> 00:11:52,270 I-I didn't say anything... 114 00:11:52,350 --> 00:11:54,470 I'm like this cause I'm having auditory hallucinations. 115 00:11:54,550 --> 00:12:00,650 So hurry, go eat, and come back. 116 00:12:00,730 --> 00:12:04,570 Yes. I-If you're like this, I'll do that. 117 00:12:04,650 --> 00:12:06,420 Yes, goodbye. 118 00:12:06,500 --> 00:12:09,100 Ah. Aigoo. Ah... 119 00:12:13,800 --> 00:12:15,320 I'm okay. 120 00:12:15,400 --> 00:12:17,880 Lift this up for me. 121 00:12:18,880 --> 00:12:21,001 I will stay at the hospital and play for a few days 122 00:12:21,081 --> 00:12:23,160 so you go to the company and take care of the work. 123 00:12:23,240 --> 00:12:25,010 Are you really okay? 124 00:12:25,090 --> 00:12:28,280 I said I'm fine. I didn't get stabbed deeply, so it's fine. 125 00:12:28,360 --> 00:12:29,880 - And also... - Yes? 126 00:12:29,960 --> 00:12:35,280 Don't let my employees know about me being stabbed. 127 00:12:36,180 --> 00:12:38,050 Yes. 128 00:12:38,130 --> 00:12:39,684 So this is how Admiral Yi Sun Sin must have felt! (Yi's 129 00:12:39,764 --> 00:12:41,370 (last words were "Don't let anyone know about my death.") 130 00:12:47,410 --> 00:12:50,030 Turn on the TV. 131 00:13:00,020 --> 00:13:10,100 Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 132 00:13:17,310 --> 00:13:18,620 I heard So Young confessed to you. 133 00:13:18,700 --> 00:13:20,610 I'm not really into So Young. 134 00:13:20,690 --> 00:13:22,550 Why? Hey, So Young is pretty! 135 00:13:22,630 --> 00:13:24,510 I don't like tall girls. 136 00:13:24,590 --> 00:13:27,034 I like girls that are fragile like a cosmos 137 00:13:27,114 --> 00:13:29,470 flower. It makes me want to protect them. 138 00:13:32,780 --> 00:13:35,730 - Ah! What do I do? - What are you doing? 139 00:13:35,810 --> 00:13:37,870 - Let's go. - Yeah. 140 00:13:41,090 --> 00:13:45,260 This is so strange. This shouldn't be able to bend. How did this happen? 141 00:13:45,340 --> 00:13:48,860 A small female student made this happen. 142 00:13:48,940 --> 00:13:50,480 You drank at that time, right? 143 00:13:50,560 --> 00:13:53,960 No. I saw it with my eyes. 144 00:13:54,040 --> 00:13:56,860 A small female student made this happen. 145 00:13:56,940 --> 00:13:58,020 To an iron bar? 146 00:13:58,100 --> 00:14:00,090 Like this and like that. 147 00:14:00,170 --> 00:14:02,230 You drank. You didn't drink. You drank, huh? 148 00:14:02,310 --> 00:14:04,220 Eat something and hurry up and get yourself sober. 149 00:14:20,180 --> 00:14:21,830 Hey, homeroom class 2, fighting! 150 00:14:32,230 --> 00:14:35,060 Yeah! 151 00:14:35,140 --> 00:14:36,980 We really did it! 152 00:14:37,060 --> 00:14:39,980 We won! We won! 153 00:15:35,800 --> 00:15:37,790 It was you. 154 00:15:47,500 --> 00:15:49,460 Are you okay? 155 00:15:50,840 --> 00:15:52,530 Yeah, I'm okay. 156 00:15:53,530 --> 00:15:55,870 - Did you know about it? - About what? 157 00:15:55,950 --> 00:15:58,310 Is that why you hired Bong Soon as your bodyguard? 158 00:15:58,390 --> 00:16:03,050 Yeah... Bong Soon doesn't want you to know about it. 159 00:16:03,130 --> 00:16:05,670 So it would be nice if you pretend you don't know. 160 00:16:05,750 --> 00:16:07,190 Why did you do it? 161 00:16:07,270 --> 00:16:10,070 - Do what? - Why instead of Bong Soon... 162 00:16:16,530 --> 00:16:19,100 Why do you think I did it? 163 00:16:53,690 --> 00:16:57,840 I saw everything. Bong Soon... 164 00:16:58,950 --> 00:17:02,680 Now that I think about it, it wasn't just this that's weird. 165 00:17:03,880 --> 00:17:07,830 I'm sorry, Gook Doo. I wasn't able to tell you. 166 00:17:07,910 --> 00:17:14,590 To tell you the truth, Noona is different from everybody else and very unique. 167 00:17:16,570 --> 00:17:17,840 Since when was she like this? 168 00:17:17,920 --> 00:17:22,140 She was unique since she was born. 169 00:17:24,190 --> 00:17:26,710 Gook Doo, I have a request for you. 170 00:17:26,790 --> 00:17:29,126 Our hospital is so full with guys Bong Soon beat up that 171 00:17:29,206 --> 00:17:31,500 there aren't any spots left in the ER or hospital rooms. 172 00:17:31,580 --> 00:17:35,950 I don't want people to find out about this. Don't make a scene and just cover it up. 173 00:17:36,030 --> 00:17:39,710 Hey, I don't know about anybody else, but I won't forgive the punk with the knife. 174 00:17:39,790 --> 00:17:41,630 No matter what, I am going to arrest him. 175 00:17:41,710 --> 00:17:43,590 What would you have done if Bong Soon got stabbed? 176 00:17:43,670 --> 00:17:45,900 President Ahn doesn't want it. 177 00:17:45,980 --> 00:17:48,276 If you think about it, he's the only victim. 178 00:17:48,356 --> 00:17:50,890 Thankfully the wound isn't that critical either. 179 00:17:56,490 --> 00:17:59,720 Mother, it isn't Bong Soon that got hurt. 180 00:17:59,800 --> 00:18:01,617 Bong Gi might just be saying that to make me 181 00:18:01,697 --> 00:18:03,430 calm. I need to make sure with my own eyes. 182 00:18:03,510 --> 00:18:06,260 Hey, where is it? Is it this way? What room number is it? 183 00:18:06,340 --> 00:18:08,810 Is it here? 184 00:18:08,890 --> 00:18:11,990 - What? Really? - Yeah. 185 00:18:12,070 --> 00:18:15,980 - Son-in-law Ahn took the knife in lieu of Bong Soon? - Yeah. 186 00:18:16,060 --> 00:18:19,630 Where is he? 187 00:18:23,070 --> 00:18:26,100 Mother. 188 00:18:26,180 --> 00:18:28,580 No, why are you... 189 00:18:28,660 --> 00:18:33,330 Oh my gosh, oh my gosh. Such graciousness. Such kindness. How can we repay this deed? 190 00:18:33,410 --> 00:18:35,420 No, I am really okay... 191 00:18:35,500 --> 00:18:37,650 What do you mean okay? 192 00:18:37,730 --> 00:18:40,890 Our family is an honorable and prestigious family. 193 00:18:40,970 --> 00:18:43,060 I can't live indebted to you. 194 00:18:43,140 --> 00:18:45,080 I need to pay back your grace. 195 00:18:45,160 --> 00:18:46,970 I am really okay. 196 00:18:47,050 --> 00:18:48,550 I will give you Bong Soon. 197 00:18:50,670 --> 00:18:53,550 Please take Bong Soon. 198 00:19:03,270 --> 00:19:09,150 ♫ That person I loved ♫ (KIM RAN YOUNG - ONLY A FEW METERS IN FRONT) 199 00:19:09,230 --> 00:19:13,390 ♫ Place them a few meters in front of me ♫ 200 00:19:14,390 --> 00:19:19,680 Hey punk, where have you been going? 201 00:19:19,760 --> 00:19:22,980 - Aren't you going home? - I'm taking myself out of the main plot. 202 00:19:23,060 --> 00:19:29,860 Gosh. I'm stepping away from Dobong District's serial missing persons case. 203 00:19:35,270 --> 00:19:38,110 Do you guys hear my voice? 204 00:19:39,110 --> 00:19:40,300 Yes! 205 00:19:40,380 --> 00:19:42,384 - Yes. - This is the period when that person 206 00:19:42,464 --> 00:19:44,610 isn't here. Let's try to do something together. 207 00:19:44,690 --> 00:19:47,190 But I'm tied down. What could we do? 208 00:19:47,270 --> 00:19:48,830 Just where is this place? 209 00:19:48,910 --> 00:19:52,780 I don't know, but there are definitely people here. 210 00:19:52,860 --> 00:19:55,850 I heard them and definitely heard a car too. 211 00:19:55,930 --> 00:19:58,120 How about trying to yell for help? 212 00:19:58,200 --> 00:20:01,190 When I give you the signal, let's all scream "help us!" 213 00:20:01,270 --> 00:20:04,040 Okay. That sounds good. 214 00:20:04,120 --> 00:20:09,440 Then, after I count "one, two, three," we'll all scream together. 215 00:20:09,520 --> 00:20:11,630 Okay. 216 00:20:11,710 --> 00:20:15,180 One, two, three! 217 00:20:15,260 --> 00:20:27,300 Please help us! Help us! 218 00:20:33,210 --> 00:20:39,600 Please help us! Help us! 219 00:20:39,680 --> 00:20:43,050 Help us! 220 00:20:43,130 --> 00:20:45,920 Is there anybody out there? 221 00:20:46,000 --> 00:20:49,270 Save me! 222 00:20:49,350 --> 00:20:53,890 Please save me! 223 00:21:39,570 --> 00:21:44,430 I shouldn't be nice to people like you. 224 00:21:49,420 --> 00:21:56,580 Mother, this incident has been passed onto the special task force, 225 00:21:56,660 --> 00:21:58,910 so you may have to give your testimony to them again. 226 00:21:58,990 --> 00:22:01,740 I'm sorry for making this more difficult. 227 00:22:01,820 --> 00:22:04,760 My daughter is alive, right? 228 00:22:04,840 --> 00:22:06,890 Ah, of course. 229 00:22:06,970 --> 00:22:08,560 She is definitely alive. 230 00:22:08,640 --> 00:22:10,910 Instead of taking my daughter, 231 00:22:12,210 --> 00:22:15,440 tell him to take me instead. 232 00:22:15,520 --> 00:22:20,220 That road, it isn't a road that has a lot of accidents. 233 00:22:20,300 --> 00:22:23,700 I'm sure that the culprit knew my daughter well 234 00:22:23,780 --> 00:22:27,150 or is someone that lives in the neighborhood. 235 00:22:28,460 --> 00:22:31,050 You found it?! It was in Dobong District third neighborhood. 236 00:22:31,130 --> 00:22:32,480 There are no CCTV cameras from this point on. 237 00:22:32,560 --> 00:22:34,850 He has a strange smell. 238 00:22:34,930 --> 00:22:37,620 You know, like the smell when you put down asphalt. 239 00:22:37,700 --> 00:22:42,340 Please find my daughter! Please find her! 240 00:22:55,460 --> 00:22:57,535 Are you crazy? What did you mean take Bong Soon? It's 241 00:22:57,615 --> 00:22:59,490 not something to joke about. What are you saying? 242 00:22:59,570 --> 00:23:03,990 In my mind, I wanted to ask him to take you as a 1+1 (BUY ONE GET ONE FREE). 243 00:23:04,070 --> 00:23:07,240 But, where would he use you? 244 00:23:07,320 --> 00:23:10,900 - But really, it's so touching. - Right! 245 00:23:10,980 --> 00:23:14,810 To protect our Bong Soon, he got stabbed instead of her. 246 00:23:14,890 --> 00:23:17,360 Oh my goodness... 247 00:23:18,530 --> 00:23:19,690 By the way, which a**hole is it? 248 00:23:19,770 --> 00:23:23,950 Yeah, which a**hole is it? This little a**hole! I oughta... 249 00:23:26,300 --> 00:23:28,880 - Doesn't it hurt? - No, I'm fine. 250 00:23:28,960 --> 00:23:31,390 It should hurt though. You're enduring it well. 251 00:23:31,470 --> 00:23:33,900 - It will sting a bit. - When will you take the stitches out? 252 00:23:33,980 --> 00:23:38,080 - Well, I think it will take about a week. - Oh, one week. 253 00:23:41,100 --> 00:23:42,930 Does it hurt a lot? 254 00:23:43,010 --> 00:23:48,070 The cells in my body have always been extremely sensitive. 255 00:23:50,070 --> 00:23:51,940 - Thank you. - Thank you. 256 00:23:52,020 --> 00:23:54,390 Please lie down. 257 00:23:54,470 --> 00:23:57,770 - Ah! Ah! - Please be careful. Be careful. 258 00:24:05,250 --> 00:24:08,560 - Bong Gi. - Oh! Hee Ji. 259 00:24:10,290 --> 00:24:14,420 Gook Doo has a person whom he has liked since long ago. 260 00:24:14,500 --> 00:24:18,050 - Gook Doo said so? - Yes. 261 00:24:18,130 --> 00:24:20,742 He said she's a silly girl who always does such frustrating 262 00:24:20,822 --> 00:24:23,110 things that just looking at her would make him mad. 263 00:24:25,800 --> 00:24:29,660 While I was dating Gook Doo, I often felt it. 264 00:24:29,740 --> 00:24:33,530 That he did not really love me. 265 00:24:33,610 --> 00:24:36,110 Now I understand why he was like that. 266 00:24:37,870 --> 00:24:39,620 Are you alright? 267 00:24:42,390 --> 00:24:46,040 I always had these thoughts in the back of my mind: 268 00:24:46,120 --> 00:24:51,090 "Are we really in love? Do we even like each other?" 269 00:24:58,310 --> 00:25:02,010 But I feel different when I am with you, Bong Gi. 270 00:25:02,090 --> 00:25:06,640 My feelings become very clear. I don't want to waste time, Bong Gi. 271 00:25:06,720 --> 00:25:09,100 I am Gook Doo's friend. 272 00:25:10,600 --> 00:25:14,320 I think it will take some time for us to be able to date. 273 00:25:14,990 --> 00:25:17,920 What if I find another man? 274 00:25:18,000 --> 00:25:20,170 If you find another girl, what should I do? 275 00:25:20,250 --> 00:25:22,430 Everything is about timing. 276 00:25:23,490 --> 00:25:27,080 Go on just five dates with me. 277 00:25:27,160 --> 00:25:31,680 After that, if it's a no, then we can break it off without any regrets. 278 00:25:38,180 --> 00:25:43,890 Shouldn't I, the man, talk first about that kind of stuff? 279 00:25:56,620 --> 00:26:00,160 Hyungnim. Hello, Hyungnim. 280 00:26:03,180 --> 00:26:04,750 Enough. 281 00:26:10,080 --> 00:26:11,960 You have worked hard! 282 00:26:13,340 --> 00:26:16,910 The hospital is full with our guys. 283 00:26:16,990 --> 00:26:18,610 Hyungnim! 284 00:26:19,780 --> 00:26:22,570 - Hyungnim. - Hyungnim. 285 00:26:33,170 --> 00:26:35,960 - Where is Gwang Bok? - There. 286 00:26:41,680 --> 00:26:44,170 Is it you? 287 00:26:44,250 --> 00:26:46,070 Is it you?! 288 00:26:46,150 --> 00:26:48,760 I told you not to use any tools! 289 00:26:48,840 --> 00:26:50,560 Oh, oh, Sunbaenim! 290 00:26:50,640 --> 00:26:55,060 You better quit. Completely separate yourself from my boys! 291 00:26:55,140 --> 00:26:57,310 What do you want? You! Come over here and get on your knees! 292 00:26:57,390 --> 00:27:00,570 It's not... It's not him! 293 00:27:11,880 --> 00:27:14,590 If that isn't the case, you should have told me earlier! 294 00:27:17,040 --> 00:27:18,700 Why I ought to—! 295 00:27:22,080 --> 00:27:25,460 Which a**hole was it? Who tried to stab my daughter? 296 00:27:25,540 --> 00:27:28,470 - Please calm down first. - So it was you! 297 00:27:28,550 --> 00:27:30,880 He was part of your gang? 298 00:27:30,960 --> 00:27:33,170 I had a bad feeling when I first saw you! 299 00:27:33,250 --> 00:27:34,491 You look just like one of Pigsy's (ZHU BAJIE) lackeys! (A human/pig 300 00:27:34,571 --> 00:27:35,870 (heavenly marshal in Journey to the West banished for carnal misbehavior) 301 00:27:35,950 --> 00:27:38,790 Pig— Madam, 302 00:27:38,870 --> 00:27:41,480 there's a saying "hate the sin, don't hate the face." 303 00:27:41,560 --> 00:27:43,000 Just be quiet! 304 00:27:43,080 --> 00:27:45,850 Who was it? Which jerk? Was it you? 305 00:27:45,930 --> 00:27:47,380 What? It was not me! 306 00:27:47,460 --> 00:27:49,980 Who was it? Tell me, who stabbed my son-in-law Ahn? 307 00:27:50,060 --> 00:27:52,150 Son-in-la—? First, please calm down. 308 00:27:52,230 --> 00:27:55,360 Calm down?! Is this a situation where I should calm down, Pigsy? Huh? 309 00:27:55,440 --> 00:27:59,500 Pigsy? P-pig... your words are a little harsh! 310 00:27:59,580 --> 00:28:01,220 Who is it? Tell me fast! 311 00:28:01,300 --> 00:28:03,660 Until I feel better, I'm going to hit every inch 312 00:28:03,740 --> 00:28:05,900 of him from his head to his toes! Who was it? 313 00:28:05,980 --> 00:28:08,290 - What? - Was it you? 314 00:28:08,370 --> 00:28:11,650 Who me? 315 00:28:13,890 --> 00:28:15,960 Madam! Madam! 316 00:28:17,910 --> 00:28:20,930 It was not this guy, but that one. 317 00:28:22,880 --> 00:28:25,000 If it wasn't him, you should have told me. 318 00:28:25,080 --> 00:28:27,430 I did it... 319 00:28:30,040 --> 00:28:38,780 Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 320 00:28:46,840 --> 00:28:50,290 What is this? There isn't even any more room for me to hit him. 321 00:28:50,370 --> 00:28:53,470 Right. Then I, as his boss, would like to apologize on his behalf. 322 00:28:53,550 --> 00:28:55,640 - Then, you can get hit on his behalf. - What? 323 00:28:55,720 --> 00:28:58,700 Just get hit on his behalf! 324 00:29:02,170 --> 00:29:04,190 What? 325 00:29:13,990 --> 00:29:15,210 I will take care of it. 326 00:29:15,290 --> 00:29:20,100 Please don't make problems. They didn't plan to stab me. 327 00:29:20,180 --> 00:29:23,210 This is something you should let pass quietly. Don't make it any bigger. 328 00:29:23,290 --> 00:29:27,310 Your being hurt is not the problem. My pride is the problem. 329 00:29:27,390 --> 00:29:29,770 Stabbing my son... 330 00:29:29,850 --> 00:29:31,940 They don't know who they messed with! 331 00:29:32,020 --> 00:29:35,360 Didn't I tell you that they weren't trying to stab me? 332 00:29:35,440 --> 00:29:39,140 Then who were they trying to stab? Why did you-! 333 00:29:40,710 --> 00:29:44,010 Why did you get stabbed in their stead? Are you retarded? 334 00:29:44,090 --> 00:29:45,628 - A knife wound like this 335 00:29:45,708 --> 00:29:47,570 doesn't even hurt. - What? 336 00:29:47,650 --> 00:29:51,330 I'm saying getting stabbed doesn't scare me at all. 337 00:29:51,410 --> 00:29:53,770 I've lived enduring a lot of painful experiences worse than this. 338 00:29:53,850 --> 00:29:56,189 - This punk! Who's the one who took you in and 339 00:29:56,269 --> 00:29:58,300 took care of you?! - "Took me in" wow... 340 00:29:58,380 --> 00:30:00,610 Oh, that's right. I wasn't even a son to you. 341 00:30:00,690 --> 00:30:02,590 I wasn't a younger brother to my brothers either. 342 00:30:02,670 --> 00:30:07,340 To my stepmother, I was just some beggar who rolled into her house. Why? 343 00:30:08,610 --> 00:30:11,600 Why didn't you abandon me just like my mother? 344 00:30:11,680 --> 00:30:14,320 Why did you take me in and raise me! Why! 345 00:30:14,400 --> 00:30:16,660 This guy! Hey! 346 00:30:16,740 --> 00:30:20,830 You... Did I not tell you to not talk about your mom? 347 00:30:20,910 --> 00:30:24,730 What didn't I do for you? Just because your company became successful, 348 00:30:24,810 --> 00:30:26,600 this is hogwash! 349 00:30:26,680 --> 00:30:28,830 Please get out. I don't need your company (OH SUNG). 350 00:30:28,910 --> 00:30:31,560 You s***! Do you think it's easy to own a business?! 351 00:30:31,640 --> 00:30:36,030 Yeah, did you start already? Okay, I'll be there soon. 352 00:30:36,110 --> 00:30:37,880 Really? 353 00:30:37,960 --> 00:30:39,850 Oh my! 354 00:30:39,930 --> 00:30:41,670 Ah, the former wife's son... 355 00:30:41,750 --> 00:30:45,550 He's not even that hurt. He is completely fine. Completely fine! 356 00:30:45,630 --> 00:30:49,750 He's always been used to being alone, anyway. 357 00:30:49,830 --> 00:30:51,860 Aigoo! Let me be! 358 00:30:55,090 --> 00:30:58,060 You little s***! What have you even done?! 359 00:30:58,140 --> 00:31:01,130 - Chairman, Min Hyeok... - That punk is hopeless! 360 00:31:01,210 --> 00:31:04,190 Is Min Hyeok alright? 361 00:31:04,270 --> 00:31:06,200 Chairman. 362 00:31:42,720 --> 00:31:45,040 Keep up the good work! The boss here... 363 00:31:45,120 --> 00:31:46,990 What can I do for you? 364 00:31:47,710 --> 00:31:50,860 The boss of this place... is it you? 365 00:31:50,940 --> 00:31:52,790 Yes, that is so. 366 00:31:54,580 --> 00:31:56,970 I heard her say "Please save me." 367 00:31:57,050 --> 00:32:01,110 I think he was wearing a dark sweatshirt? 368 00:32:01,190 --> 00:32:05,060 Perhaps, about 180 cm. I didn't see his face. 369 00:32:05,140 --> 00:32:09,720 I think his feet were big. 370 00:32:12,920 --> 00:32:15,530 Did your trip to Africa go well? 371 00:32:15,610 --> 00:32:19,190 Ah, yes. Did you catch the criminal? 372 00:32:21,490 --> 00:32:23,730 Not yet. 373 00:32:23,810 --> 00:32:28,070 Even though you've helped us as a witness, we can't seem to catch the culprit. 374 00:32:29,390 --> 00:32:30,660 Ah, but what brings you here? 375 00:32:30,740 --> 00:32:35,290 Last time I was here, I heard you deal with used parts. 376 00:32:35,370 --> 00:32:36,830 Can you take a look at my car? 377 00:32:36,910 --> 00:32:38,900 Oh yeah, sure. 378 00:32:38,980 --> 00:32:40,640 Shall we take a look? 379 00:34:06,300 --> 00:34:08,120 Excuse me. 380 00:34:09,930 --> 00:34:15,300 I don't think there is any problem with your car. Now we have to close for the day. 381 00:34:15,380 --> 00:34:17,340 Okay. 382 00:34:30,030 --> 00:34:32,090 Oh, so that's why you're saying 383 00:34:32,170 --> 00:34:34,238 Jung Hyang Sook's murderer and the kidnapper 384 00:34:34,318 --> 00:34:36,100 from this case aren't the same culprit. 385 00:34:36,180 --> 00:34:38,010 I think it is the same culprit. 386 00:34:38,090 --> 00:34:40,452 Even though the scene of the crime is the same, the 387 00:34:40,532 --> 00:34:42,800 footprints left behind in each case are different. 388 00:34:42,880 --> 00:34:47,190 The shoe sizes at the two crime scenes are different. 389 00:34:58,570 --> 00:35:00,260 What are you running for? 390 00:35:00,340 --> 00:35:02,845 Hey! You've got such itchy feet. You've been running 391 00:35:02,925 --> 00:35:05,040 off somewhere on your own again, haven't you? 392 00:35:05,120 --> 00:35:06,770 Team Leader. 393 00:35:06,850 --> 00:35:09,184 Why do you think that the culprit went back to a 394 00:35:09,264 --> 00:35:11,450 previous crime scene to commit a second crime? 395 00:35:11,530 --> 00:35:12,440 Why? What? 396 00:35:12,520 --> 00:35:16,320 You remember that the shoe sizes at the two crime scenes are different, right? 397 00:35:17,440 --> 00:35:19,791 One of the unidentified footprints left in the 398 00:35:19,871 --> 00:35:22,170 first crime scene, Jung Hyang Sook's murder's, 399 00:35:22,250 --> 00:35:26,200 was size 270. What if that was the culprit's real footprint? 400 00:35:26,280 --> 00:35:29,900 What-what-what? You're saying that the culprit 401 00:35:29,980 --> 00:35:32,970 wanted to destroy his own footprints so 402 00:35:33,050 --> 00:35:36,440 he staged the second crime at the same location? 403 00:35:36,520 --> 00:35:38,434 The culprit wanted to throw off the investigation 404 00:35:38,514 --> 00:35:39,790 so he left behind fake footprints. 405 00:35:39,870 --> 00:35:41,700 Do you remember the witness Kim Jung Hyun? 406 00:35:41,780 --> 00:35:43,990 Oh I remember. I remember. 407 00:35:44,070 --> 00:35:48,850 He's the one who gave us our crucial lead- saying that the culprit's feet were big. 408 00:35:48,930 --> 00:35:55,080 When I went today, he ended up being the junk yard's owner. 409 00:36:01,040 --> 00:36:03,000 Time for a stakeout. 410 00:36:16,430 --> 00:36:17,520 Go home. 411 00:36:17,600 --> 00:36:19,050 I don't want to. I will stay here. 412 00:36:19,130 --> 00:36:21,200 I want to be alone. Please leave. 413 00:36:21,280 --> 00:36:26,470 President, why do you want to stay alone whenever you are having a hard time? 414 00:36:26,550 --> 00:36:28,940 You were like this last time as well. 415 00:36:29,020 --> 00:36:34,020 When you really need someone and want to cry, you just hide yourself away. 416 00:36:34,100 --> 00:36:38,670 Don't be like that. You made a pinky promise with me then, remember? 417 00:36:41,440 --> 00:36:43,640 Please stay together with me. 418 00:36:50,910 --> 00:36:53,340 Aren't you hungry? 419 00:36:56,220 --> 00:36:58,010 I am hungry. 420 00:36:58,090 --> 00:37:00,810 Do you want to eat something? 421 00:37:00,890 --> 00:37:03,790 The home-cooked meal that I ate at your house last time. 422 00:37:07,210 --> 00:37:11,380 ♫ Son-in-law Ahn, Son-in-law Ahn, please wait. 423 00:37:11,460 --> 00:37:16,820 ♫ I'm making good home-cooked food 424 00:37:16,900 --> 00:37:19,920 Is this some kind of ancestral offering? What's wrong with eating it first? 425 00:37:20,000 --> 00:37:23,820 No! I'm going to feed son-in-law Ahn first. 426 00:37:25,570 --> 00:37:30,310 I have to feed him well. I have to make it so he likes it. 427 00:37:44,020 --> 00:37:56,110 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 428 00:37:57,290 --> 00:37:59,640 Why did you do that? 429 00:38:01,170 --> 00:38:02,770 What? 430 00:38:05,210 --> 00:38:13,460 Why did you take the knife in lieu of me? 431 00:38:25,340 --> 00:38:27,710 You did this at that time as well. 432 00:38:28,460 --> 00:38:31,340 When we met for the first time at the police station, 433 00:38:32,170 --> 00:38:34,880 you stared at me just like this. 434 00:38:42,530 --> 00:38:45,370 Don't look at other men like that. 435 00:38:50,260 --> 00:38:51,320 It was you, right? 436 00:38:51,400 --> 00:38:52,250 What? 437 00:38:52,330 --> 00:38:55,030 That bus girl. 438 00:38:55,110 --> 00:39:00,110 It was you who stopped that bus, right? 439 00:40:00,900 --> 00:40:03,760 Mom will kill me. 440 00:40:03,840 --> 00:40:06,300 What should I say to her? 441 00:40:10,520 --> 00:40:13,380 That time was the first time. 442 00:40:13,460 --> 00:40:16,118 Using my strength for someone else even 443 00:40:16,198 --> 00:40:19,130 though I've always lived hiding my strength. 444 00:40:19,210 --> 00:40:21,550 It felt strange. 445 00:40:22,920 --> 00:40:28,230 I really thought she was an angel sent by my mother from heaven. 446 00:40:28,310 --> 00:40:31,080 But it was you. 447 00:40:31,160 --> 00:40:35,430 Angel? What do you mean? Seriously, President. 448 00:40:37,350 --> 00:40:41,400 I was going to visit my mother's grave. I was skipping evening study hall. 449 00:40:41,480 --> 00:40:43,276 Wait. Evening study hall? Skipping? (most high 450 00:40:43,356 --> 00:40:45,230 (school students have to attend evening study hall) 451 00:40:45,310 --> 00:40:47,640 Were you a high school student at that time? 452 00:40:47,720 --> 00:40:48,708 - Hm? - That's what you 453 00:40:48,788 --> 00:40:50,100 just said! Skipping class! 454 00:40:50,180 --> 00:40:51,988 - No! - Yeah, I've been so curious 455 00:40:52,068 --> 00:40:53,930 for a long time. How old are you? 456 00:40:54,010 --> 00:40:55,300 Why are you curious about that? 457 00:40:55,380 --> 00:40:59,650 If you were a high school student at that time, you should be my age or younger. 458 00:40:59,730 --> 00:41:01,836 Oh my. But you seriously lowered your speech 459 00:41:01,916 --> 00:41:04,120 like that as soon as we met for the first time? 460 00:41:04,200 --> 00:41:08,170 What's wrong? Are you okay? 461 00:41:08,250 --> 00:41:09,460 Ah, ah. I'll be fine if I take some painkillers. 462 00:41:09,540 --> 00:41:10,950 Oh, then, nurse! 463 00:41:11,030 --> 00:41:11,701 - I'll tell her to give you 464 00:41:11,781 --> 00:41:12,590 another injection. - No, no. 465 00:41:12,670 --> 00:41:15,660 No? No? Why? You're in pain. 466 00:41:15,740 --> 00:41:17,490 Nurse! 467 00:41:17,570 --> 00:41:21,220 Don't go anywhere and stick next to me. 468 00:41:21,300 --> 00:41:24,230 I will rest for a bit. 469 00:41:24,310 --> 00:41:24,930 Just keep doing what you were doing. 470 00:41:25,010 --> 00:41:26,430 Oh, right. 471 00:41:26,510 --> 00:41:29,270 ♫ It's a strange feeling. Rather than being comfortable ♫ 472 00:41:29,350 --> 00:41:31,690 This hurts more. 473 00:41:31,770 --> 00:41:32,600 Are you okay? 474 00:41:32,680 --> 00:41:34,420 ♫ Oh, I need you ♫ 475 00:41:34,500 --> 00:41:36,180 - Oh, it's just leaking a little. - What? 476 00:41:36,260 --> 00:41:39,550 Do it. 477 00:41:39,630 --> 00:41:41,730 ♫ We still have too many problems ♫ 478 00:41:41,810 --> 00:41:44,280 If I don't touch that, it'll be okay. 479 00:41:44,360 --> 00:41:47,980 ♫ Bubble bubble couple ♫ 480 00:41:48,060 --> 00:41:50,890 This feels good. That's right. 481 00:41:50,970 --> 00:41:54,990 Thoroughly, that's right. 482 00:41:55,070 --> 00:41:56,060 In between everything. 483 00:41:56,140 --> 00:42:01,430 ♫ What are you worried about? You think the same way too ♫ 484 00:42:24,510 --> 00:42:28,160 Hey man! That's not our Noonim's style! 485 00:42:28,240 --> 00:42:29,570 Do it again! We're going to have to skip hagwon again. 486 00:42:29,650 --> 00:42:30,880 (HAGWONS ARE PRIVATE AFTER SCHOOL INSTITUTIONS) 487 00:42:32,870 --> 00:42:33,570 Then how is this? 488 00:42:33,650 --> 00:42:37,300 Did you really put a marker on our Noonim's face? 489 00:42:37,380 --> 00:42:38,170 Yes. 490 00:42:38,250 --> 00:42:41,700 Clean it immediately! How dare you mark up our Noonim's face. 491 00:42:41,780 --> 00:42:44,050 Do it again. Again. 492 00:42:46,050 --> 00:42:48,840 You little! How could you put poop on our Noonim's face? Poop?! 493 00:42:48,920 --> 00:42:50,300 Then what should I do? 494 00:42:50,380 --> 00:42:54,970 You don't have manners. You went crazy. Are you nuts? 495 00:42:55,050 --> 00:42:57,950 - Do you want to die? Sheesh. - Of course I won't. 496 00:43:01,240 --> 00:43:02,130 By chance, did you hit my kids? 497 00:43:02,210 --> 00:43:05,970 "Did you hit my kids?" 498 00:43:06,050 --> 00:43:09,040 I think we have to cover up her voice. 499 00:43:09,120 --> 00:43:10,730 Hey, hey. Use my voice instead. 500 00:43:10,810 --> 00:43:11,780 What are you doing? 501 00:43:11,860 --> 00:43:14,250 By chance, did you hit the kids? 502 00:43:14,330 --> 00:43:15,930 Seriously. 503 00:43:16,010 --> 00:43:17,280 I am hungry. 504 00:43:17,360 --> 00:43:18,930 What... 505 00:43:19,010 --> 00:43:20,810 Mom. 506 00:43:23,530 --> 00:43:24,550 Hello. 507 00:43:24,630 --> 00:43:25,880 President. 508 00:43:25,960 --> 00:43:27,300 Please sit. 509 00:43:27,380 --> 00:43:30,370 He kept saying he wanted home-made food. 510 00:43:33,680 --> 00:43:37,700 Here, here. Even if there are people that have never tried this, 511 00:43:37,780 --> 00:43:41,040 you cannot try it just once, a Dobong speciality! 512 00:43:41,120 --> 00:43:44,250 Dobong Bibimbap is now ready! 513 00:43:44,330 --> 00:43:47,520 Okay, let's see. 514 00:43:49,050 --> 00:43:49,600 It is good. 515 00:43:49,680 --> 00:43:50,930 It's done. 516 00:43:51,010 --> 00:43:54,790 You've waited a long time. Here. Ah... 517 00:43:54,870 --> 00:43:56,890 Noona, stop! 518 00:43:56,970 --> 00:44:01,720 Seriously. Look at this. He can't eat today. 519 00:44:01,800 --> 00:44:05,560 Oh my gosh. What to do? 520 00:44:05,640 --> 00:44:08,190 What should we do? 521 00:44:09,670 --> 00:44:12,900 I am okay. Please don't mind me and eat. 522 00:44:12,980 --> 00:44:15,630 Even then, how could we do that? 523 00:44:15,710 --> 00:44:17,990 No. Please eat. 524 00:44:19,140 --> 00:44:22,160 Let's just eat it quickly among us. 525 00:44:22,240 --> 00:44:26,050 He can't eat today, seriously. Hurry. Hurry. 526 00:44:26,130 --> 00:44:29,080 - Hey, hey take a bite then. - He can't eat right now, can't eat. 527 00:44:29,160 --> 00:44:31,980 - He can't eat delicious food. - Just eat a bit and hurry back. 528 00:44:32,060 --> 00:44:34,540 We can just eat. 529 00:44:38,440 --> 00:44:40,180 Please eat slowly, Mother. 530 00:44:40,260 --> 00:44:41,560 Can he really not eat? 531 00:44:41,640 --> 00:44:45,310 He definitely can't. 532 00:45:05,350 --> 00:45:11,440 CEO, come here and sleep with me. 533 00:45:11,520 --> 00:45:16,940 I don't share a bed with just anyone. 534 00:45:17,840 --> 00:45:20,070 Anyone... 535 00:45:20,150 --> 00:45:26,230 Then be like that. I am going to sleep. 536 00:45:40,920 --> 00:45:42,070 Hey, do we have any snacks? 537 00:45:42,150 --> 00:45:44,470 Eating forbidden 538 00:45:58,140 --> 00:45:59,820 Leave. 539 00:45:59,900 --> 00:46:01,470 No. No. 540 00:46:01,550 --> 00:46:03,580 Just go. 541 00:46:03,660 --> 00:46:05,665 Mother and Father, thank you for coming like 542 00:46:05,745 --> 00:46:07,750 this. You can take Bong Soon now and go home. 543 00:46:07,830 --> 00:46:11,260 What do you mean? Where would we go? 544 00:46:11,340 --> 00:46:13,880 Bong Soon has gone through a lot today. She has to go home and rest. 545 00:46:13,960 --> 00:46:15,030 I am okay. 546 00:46:15,110 --> 00:46:17,060 Then I will stay and watch him. 547 00:46:17,140 --> 00:46:21,030 - What? - Don't be concerned. I'm good at nursing! 548 00:46:21,110 --> 00:46:23,610 There are so many people I've hurt throughout my life. 549 00:46:23,690 --> 00:46:28,410 So many of them were hospitalized. I'm a nursing expert! 550 00:46:29,680 --> 00:46:30,540 No, I am okay. 551 00:46:30,620 --> 00:46:32,780 What is okay? You feel uncomfortable being alone, right? 552 00:46:32,860 --> 00:46:34,950 I would rather- 553 00:46:39,770 --> 00:46:43,860 I think I will feel more comfortable being alone. 554 00:46:45,030 --> 00:46:47,350 Hurry up and pack up and leave. 555 00:46:47,430 --> 00:46:49,910 Let's go. 556 00:46:49,990 --> 00:46:53,450 - Let's go, Mom! - Hurry up and pack up! 557 00:47:09,810 --> 00:47:13,570 Don't worry and go. 558 00:47:43,070 --> 00:47:49,130 If she was stabbed, 559 00:47:49,210 --> 00:47:52,210 I would have killed him already. 560 00:47:54,140 --> 00:47:58,810 You may leave. I hope we don't have to see each other in the future. 561 00:48:01,560 --> 00:48:03,720 This... 562 00:48:06,820 --> 00:48:10,570 I don't think we're in a relationship to give and receive such gifts. 563 00:48:10,650 --> 00:48:11,732 What relationship do you have with Do Bong Soon-yang? (Yang 564 00:48:11,812 --> 00:48:12,760 (is a very formal/respectful way of addressing a woman) 565 00:48:12,840 --> 00:48:14,690 We're even more not in a relationship to give and receive that kind of information. 566 00:48:14,770 --> 00:48:16,770 Where did you scout her? 567 00:48:16,850 --> 00:48:20,650 Where did you find such a valuable talent? 568 00:48:20,730 --> 00:48:22,090 Get out! 569 00:48:22,170 --> 00:48:24,020 Shall I leave? 570 00:48:33,070 --> 00:48:35,150 What's with him? 571 00:48:42,290 --> 00:48:44,470 Do-yang! 572 00:48:50,290 --> 00:48:52,570 I don't accept this kind of thing. 573 00:48:52,650 --> 00:48:56,430 I sincerely apologize for my employee's foul play. 574 00:48:56,510 --> 00:48:58,530 That was his personal decision 575 00:48:58,610 --> 00:49:02,630 and was definitely not my intention. I hope you can understand. 576 00:49:04,810 --> 00:49:08,050 With this, our duel is over. 577 00:49:08,130 --> 00:49:13,020 We lost. I acknowledge that it was a clean defeat. 578 00:49:13,100 --> 00:49:16,570 I hope we don't get to see each other over this problem in the future. 579 00:49:16,650 --> 00:49:21,480 But as you can see, I have many members that I need to feed. 580 00:49:21,560 --> 00:49:23,330 So this kind of rumor can't be spread around. 581 00:49:23,410 --> 00:49:26,230 If it does, I'll have to completely leave this field of work. 582 00:49:26,310 --> 00:49:29,520 Don't worry about that. I also don't like having rumors. 583 00:49:29,600 --> 00:49:31,203 I know, right? If a girl let people know about 584 00:49:31,283 --> 00:49:32,850 this, she won't be able to get married either. 585 00:49:32,930 --> 00:49:34,310 That's not it! 586 00:49:34,390 --> 00:49:38,430 I just want to live quietly. 587 00:49:38,510 --> 00:49:41,280 You should also live, being kind. 588 00:49:43,000 --> 00:49:45,650 I will try. 589 00:49:45,730 --> 00:49:47,820 Then, I will take off. 590 00:49:47,900 --> 00:49:50,510 By chance, have you ever thought about working with me? 591 00:49:50,590 --> 00:49:52,980 Seriously... 592 00:49:53,060 --> 00:49:55,880 Please live, being nice. 593 00:49:55,960 --> 00:49:58,770 Please get better quickly. 594 00:50:07,860 --> 00:50:09,270 You didn't go home? 595 00:50:09,350 --> 00:50:11,770 What kind of person do you think I am? 596 00:50:11,850 --> 00:50:15,400 I made a promise to you earlier that I will stay with you today. 597 00:50:15,480 --> 00:50:20,500 I am different from you so I keep my promises very well. 598 00:50:20,580 --> 00:50:24,520 And my mom packed some clothes that I can change into. 599 00:50:26,030 --> 00:50:30,180 President, what should we do? 600 00:50:31,480 --> 00:50:33,480 What should we do? 601 00:50:34,860 --> 00:50:37,150 I need to take a bath. 602 00:50:37,230 --> 00:50:40,090 Ba... th? 603 00:50:40,170 --> 00:50:43,360 Look at you all scared. Just wash my hair for me. 604 00:50:43,440 --> 00:50:46,420 Seriously... Okay. 605 00:50:46,500 --> 00:50:48,260 Why? Are you disappointed you're not giving me a bath? 606 00:50:48,340 --> 00:50:52,370 What? This jerk is so perverted... 607 00:50:52,450 --> 00:50:56,310 What? Hurry, take these things off and wash my hair. 608 00:50:56,390 --> 00:50:58,450 Okay. Should I bring someone in? 609 00:50:58,530 --> 00:51:00,930 No, I can take it out. 610 00:51:01,780 --> 00:51:04,650 Careful, careful. 611 00:51:09,350 --> 00:51:11,750 Seeing that the purse and the earphones were left 612 00:51:11,830 --> 00:51:14,180 at the scene, it looks like she's been kidnapped. 613 00:51:14,260 --> 00:51:15,850 There is a witness this time. 614 00:51:15,930 --> 00:51:20,610 But the problem is, we lost jurisdiction over the case 615 00:51:20,690 --> 00:51:25,370 so we can't get a warrant, and the special task force won't even give us information. 616 00:51:25,450 --> 00:51:28,624 During the time of the incident, Kim Jung Hyun didn't take so 617 00:51:28,704 --> 00:51:31,930 much as a step outside of his junkyard office. What's going on? 618 00:51:32,010 --> 00:51:35,350 What the heck? Then we guessed wrong again? 619 00:51:35,430 --> 00:51:38,360 Gosh, that guy's amazing. 620 00:51:39,830 --> 00:51:42,882 Then again, we've never had a criminal that simply walked into a 621 00:51:42,962 --> 00:51:45,870 police station on his own two feet to testify against himself. 622 00:51:45,950 --> 00:51:48,580 Even so, we don't know so, for now, I told Klutz and 623 00:51:48,660 --> 00:51:51,290 Magnifying Glass to stake out the junkyard in shifts. 624 00:51:51,370 --> 00:51:55,070 Yeah, let's do that. 625 00:52:31,690 --> 00:52:36,150 ♫ I’m dreaming ♫ 626 00:52:36,230 --> 00:52:40,790 ♫ With a fluttering heart ♫ 627 00:52:40,870 --> 00:52:45,390 ♫ I’m looking at you ♫ 628 00:52:45,470 --> 00:52:51,310 ♫ With a pounding heart, without knowing ♫ 629 00:52:51,390 --> 00:52:55,810 ♫ Like today ♫ 630 00:52:55,890 --> 00:53:00,420 ♫ A white star came down into my heart ♫ 631 00:53:00,500 --> 00:53:07,620 ♫ It’s floating and shining in your eyes ♫ 632 00:53:09,740 --> 00:53:14,060 ♫ Heartbeat heartbeat Speeding up ♫ 633 00:53:14,140 --> 00:53:18,280 ♫ Heartbeat heartbeat In my mind ♫ 634 00:53:18,360 --> 00:53:26,710 ♫ Heartbeat heartbeat It is getting louder ♫ 635 00:53:26,790 --> 00:53:31,210 ♫ Heartbeat heartbeat On and on ♫ 636 00:53:31,290 --> 00:53:35,510 ♫ Heartbeat heartbeat, in my mind ♫ 637 00:53:35,590 --> 00:53:37,430 ♫ Heartbeat heartbeat ♫ 638 00:53:37,510 --> 00:53:41,090 Go and sleep. I will dry it myself. 639 00:53:41,170 --> 00:53:44,080 Pardon? Okay. Okay. 640 00:53:44,160 --> 00:53:47,750 Then I will sleep there. 641 00:54:44,430 --> 00:54:46,510 It was you. 642 00:54:47,980 --> 00:54:50,230 I can't believe we met again like this. 643 00:54:50,310 --> 00:54:56,130 ♫ It’s so wide, it could hold the sea ♫ 644 00:54:57,910 --> 00:55:05,330 ♫ Like this, my heart is being colored ♫ 645 00:55:05,410 --> 00:55:11,840 ♫ With your scent ♫ 646 00:55:11,920 --> 00:55:19,720 ♫ Like this, Love U Love U Love U, I love you ♫ 647 00:55:19,800 --> 00:55:27,710 ♫ It’s warm, whenever I think of you, I’m happy ♫ 648 00:55:27,790 --> 00:55:36,330 ♫ Just thinking about holding you makes a smile spread on my face ♫ 649 00:55:36,410 --> 00:55:42,530 ♫ You color my world ♫ 650 00:55:44,520 --> 00:55:50,930 ♫ Love U Love U, I love you ♫ 651 00:55:51,010 --> 00:55:58,640 ♫ It’s warm, whenever I think of you, I’m happy ♫ 652 00:55:58,720 --> 00:56:07,420 ♫ I can’t express all of my feelings with just the words, I love you ♫ 653 00:56:07,500 --> 00:56:10,590 ♫ My heart is filled with you ♫ 654 00:56:10,670 --> 00:56:18,160 ♫ Like this, Love U Love U Love U, I love you ♫ 655 00:56:18,240 --> 00:56:26,790 ♫ Just thinking about holding you makes a smile spread on my face ♫ 656 00:56:26,870 --> 00:56:32,880 ♫ You color my world ♫ 657 00:56:37,520 --> 00:56:39,750 Huh? What is this? 658 00:56:39,830 --> 00:56:42,640 Huh! Oh, we're in trouble! 659 00:56:42,720 --> 00:56:45,190 We're in trouble! President, wake up. 660 00:56:45,270 --> 00:56:49,580 Look at this. This is a total embarrassment! 661 00:56:49,660 --> 00:56:51,660 Look at this! 662 00:56:51,740 --> 00:56:55,920 Our men's faces have been exposed. This is embarrassing, 663 00:56:56,000 --> 00:56:56,880 A total embarrassment! 664 00:56:56,960 --> 00:57:00,140 Ask Charles Go to remove our men's faces! 665 00:57:00,220 --> 00:57:02,940 It's already all over the internet. There is no point in erasing it now. 666 00:57:03,020 --> 00:57:04,310 Report this to the police! 667 00:57:04,390 --> 00:57:07,900 The idea of us reporting anything to the police is a bit... 668 00:57:07,980 --> 00:57:11,760 Also, as you can see, the content of the video, 669 00:57:11,840 --> 00:57:14,540 to anyone who sees this, taking our side is- 670 00:57:15,360 --> 00:57:16,960 Hey, show him. Show him. 671 00:57:17,040 --> 00:57:19,630 He can't see it from there. Here it is, Hyungnim. 672 00:57:28,900 --> 00:57:31,840 - Another college girl was kidnapped! - Oh, right. 673 00:57:31,920 --> 00:57:35,640 Is it better if the gangsters are around here? 674 00:57:35,720 --> 00:57:40,190 As soon as they disappeared, another accident happened. 675 00:57:40,270 --> 00:57:43,930 Now that I think about it, we made a huge fuss for nothing. 676 00:57:44,010 --> 00:57:46,090 There are no free things in this world. 677 00:57:46,170 --> 00:57:48,389 The moment we let them protect our neighborhood, it means 678 00:57:48,469 --> 00:57:50,450 we are giving them permission for the redevelopment. 679 00:57:50,530 --> 00:57:52,530 Is that so? 680 00:57:52,960 --> 00:57:54,580 Seriously. 681 00:57:59,380 --> 00:58:01,569 They said another girl disappeared last night, 682 00:58:01,649 --> 00:58:03,790 but this guy definitely didn't move from here. 683 00:58:03,870 --> 00:58:05,960 Doesn't it seem like we're after the wrong person? 684 00:58:06,040 --> 00:58:08,389 As for Team Leader's intuition, he doesn't have any stories left, 685 00:58:08,469 --> 00:58:10,670 right? We're going to have to stop watching "Chief Inspector." 686 00:58:10,750 --> 00:58:15,640 Hey, there is one thing our police is better at than the FBI. 687 00:58:15,720 --> 00:58:17,840 Do you know what that is? 688 00:58:18,570 --> 00:58:23,840 Intuition. There's something strange about that bastard. 689 00:58:23,920 --> 00:58:27,010 Perhaps. I don't know about being better than the FBI though. 690 00:58:50,510 --> 00:58:53,510 *Resume* *In Gook Doo* 691 00:59:06,500 --> 00:59:08,060 Hey, hey! Get up, get up. 692 00:59:08,140 --> 00:59:10,500 That bastard is finally moving. 693 00:59:26,460 --> 00:59:27,300 Go right! 694 00:59:27,380 --> 00:59:32,370 He's changing lanes again? He keeps going back and forth! Did he catch on to us? 695 00:59:34,820 --> 00:59:36,920 Hurry and get behind him! We can't lose him! 696 00:59:37,000 --> 00:59:38,403 He drives so strangely. 697 00:59:38,483 --> 00:59:39,590 Get behind him. 698 00:59:39,670 --> 00:59:41,130 Again? Ah, this bastard, really. 699 00:59:41,210 --> 00:59:43,660 Follow him! To the right! 700 00:59:43,740 --> 00:59:45,320 Really... 701 00:59:46,080 --> 00:59:47,800 What is that? Aish.. 702 00:59:47,880 --> 00:59:48,940 Pull the car out! 703 00:59:49,020 --> 00:59:50,490 Ah, really! 704 00:59:50,570 --> 00:59:51,790 Move your car! 705 00:59:51,870 --> 00:59:52,640 Back up! 706 00:59:52,720 --> 00:59:55,850 - We're in the middle of official business! You... Go a different way! 707 01:00:17,650 --> 01:00:19,410 I'm sorry. 708 01:00:21,900 --> 01:00:23,610 I'm sorry. 709 01:00:24,670 --> 01:00:26,440 It's okay. 710 01:00:26,520 --> 01:00:30,630 Oh, Mom. Did you eat lunch? 711 01:00:32,100 --> 01:00:37,630 Because of my solo performance, I have a lunch meeting with Professor Kim. 712 01:00:37,710 --> 01:00:41,510 Also after practice, I'll come home, Mom. 713 01:00:56,270 --> 01:00:59,224 By the way, Do Bong Soon is scheduled to join 714 01:00:59,304 --> 01:01:02,140 the Planning and Development team tomorrow. 715 01:01:03,470 --> 01:01:05,800 For now, reschedule it until after I'm discharged. 716 01:01:05,880 --> 01:01:07,410 Yes. 717 01:01:08,450 --> 01:01:09,850 When will you be discharged? 718 01:01:09,930 --> 01:01:12,920 Discharged? Why? 719 01:01:13,940 --> 01:01:14,910 - No... - Why? 720 01:01:14,990 --> 01:01:17,550 - No, this... 721 01:01:19,930 --> 01:01:23,370 This isn't some hotel. What's with his clothes... 722 01:01:24,860 --> 01:01:26,490 Then, I will go. 723 01:01:26,570 --> 01:01:28,410 Go back safely. 724 01:01:28,490 --> 01:01:29,760 Yes. 725 01:01:29,840 --> 01:01:34,290 But, at the hospital, there is a reason why they have patients wear hospital gowns. 726 01:01:34,370 --> 01:01:36,780 Do you have to dress like this when you're alone? 727 01:01:36,860 --> 01:01:39,170 I told you, I don't like those fashion terrorist clothes. 728 01:01:39,250 --> 01:01:43,200 It's not like wearing those clothes will help me recover. 729 01:01:47,030 --> 01:01:49,900 Oh, Gook Doo. 730 01:01:50,980 --> 01:01:53,708 Bong Soon, I think you need to come to the police station 731 01:01:53,788 --> 01:01:56,080 with me. There was another incident last night... 732 01:01:56,160 --> 01:02:00,400 What? Are you saying another girl was kidnapped last night? 733 01:02:00,480 --> 01:02:02,430 Yes... I need to confirm something. 734 01:02:02,510 --> 01:02:03,780 No. 735 01:02:03,860 --> 01:02:06,860 Don't go. Don't get involved with that case anymore. 736 01:02:06,940 --> 01:02:08,490 No, I can't do that. 737 01:02:08,570 --> 01:02:11,370 - What? - I'll be back. 738 01:02:12,610 --> 01:02:15,350 It's because I don't like it when you get hurt! 739 01:02:17,730 --> 01:02:23,220 It's okay if I get hurt, but I really don't like it when you get hurt. 740 01:02:25,380 --> 01:02:27,340 I'll be back. 741 01:02:32,470 --> 01:02:34,430 That girl, really... 742 01:02:36,540 --> 01:02:42,010 I will protect Bong Soon! 743 01:02:42,750 --> 01:02:46,350 What, you bastard? Come here! Hey! 744 01:02:48,530 --> 01:02:51,070 Wow, he's unbelievable! 745 01:02:56,740 --> 01:02:59,360 You saw everything, huh? 746 01:02:59,440 --> 01:03:01,280 What? 747 01:03:01,360 --> 01:03:04,290 You saw me hitting those guys... 748 01:03:04,370 --> 01:03:06,880 Yeah, so? 749 01:03:06,960 --> 01:03:10,690 Isn't that why you're his bodyguard? 750 01:03:10,770 --> 01:03:14,250 You need to have something you're good at too, right? 751 01:03:19,890 --> 01:03:22,370 - Bong Soon... - Yes? 752 01:03:26,030 --> 01:03:28,320 You and I are always like this. 753 01:03:28,400 --> 01:03:29,100 Like what? 754 01:03:29,180 --> 01:03:32,360 Our timing has always been off. 755 01:03:32,440 --> 01:03:35,729 That person who protected you from being 756 01:03:35,809 --> 01:03:39,670 stabbed... Why am I not grateful to him at all? 757 01:03:49,370 --> 01:03:51,990 Is it a young and skinny girl this time as well? 758 01:03:52,070 --> 01:03:54,322 Yes, it's the same culprit. But our team doesn't 759 01:03:54,402 --> 01:03:56,320 have jurisdiction over the case right now. 760 01:03:56,400 --> 01:03:59,010 Did any new leads about the culprit come up? 761 01:03:59,090 --> 01:04:02,730 That's why I'm bringing you. I'm asking this favor of you. 762 01:04:02,810 --> 01:04:05,600 - Okay. - Let's go. 763 01:04:13,200 --> 01:04:15,520 Aigo, it's been a while, Avengers girl. 764 01:04:15,600 --> 01:04:17,350 - Hello. - Yes. 765 01:04:17,430 --> 01:04:19,610 Bong Soon, this way. 766 01:04:20,670 --> 01:04:23,170 I was on my way home. 767 01:04:23,250 --> 01:04:28,880 I heard someone yelling "Help me!" from an alley to my left. 768 01:04:28,960 --> 01:04:31,730 So I approached it. 769 01:04:31,810 --> 01:04:32,850 When I got closer, 770 01:04:32,930 --> 01:04:33,880 I'm sorry. 771 01:04:33,960 --> 01:04:35,910 He started kicking her, 772 01:04:35,990 --> 01:04:36,490 I'm sorry. 773 01:04:36,570 --> 01:04:38,390 and ran away. 774 01:04:38,470 --> 01:04:40,330 - It's this person. - Are you sure? 775 01:04:40,410 --> 01:04:43,870 Yes. I am sure. It's this person. 776 01:04:44,570 --> 01:04:47,360 Gook Doo, the culprit was caught. 777 01:04:47,440 --> 01:04:49,000 Yes? 778 01:04:57,480 --> 01:04:59,590 Breaking news. 779 01:05:01,470 --> 01:05:03,590 Visitor Information 780 01:05:07,900 --> 01:05:09,530 What exactly happened? 781 01:05:09,610 --> 01:05:13,990 The culprit was caught. It isn't Kim Jung Hyun. 782 01:05:14,070 --> 01:05:15,610 Oh? 783 01:05:18,220 --> 01:05:23,370 That voice is right! That person is the culprit. I am sure of it! 784 01:05:43,040 --> 01:05:55,100 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 785 01:05:56,070 --> 01:05:57,990 *Strong Woman Do Bong Soon* 786 01:05:58,070 --> 01:05:59,160 Do you still like In Gook Doo? 787 01:05:59,240 --> 01:06:01,410 When I see that person, my heart starts to beat... 788 01:06:01,490 --> 01:06:03,310 Let's see each other tomorrow. I have something to say. 789 01:06:03,390 --> 01:06:05,590 I came because I have something to say. I need to say it now. 790 01:06:05,670 --> 01:06:07,250 I'm really confused. 791 01:06:07,330 --> 01:06:08,560 What exactly are you doing? 792 01:06:08,640 --> 01:06:09,940 Looks like you noticed too, detective. 793 01:06:10,020 --> 01:06:11,860 Let's fight. Don't you feel like talking? 794 01:06:11,940 --> 01:06:13,640 Where are all those girls?! 795 01:06:13,720 --> 01:06:16,420 You're on probation now and out of the Violent Crimes Department! 796 01:06:16,500 --> 01:06:19,660 Why did you stick her with Oh Dol Pyeo? She nags the new employees like crazy. 797 01:06:19,740 --> 01:06:20,800 Perhaps a twin? 798 01:06:20,880 --> 01:06:22,910 The one going crazy is me! 799 01:06:22,990 --> 01:06:24,850 I have to see who comes out on top. 800 01:06:24,930 --> 01:06:27,470 Oh Dong... Pyeong? 801 01:06:27,550 --> 01:06:30,230 - Did you really get stabbed on purpose? - Yeah. 802 01:06:30,310 --> 01:06:33,050 Do you really need to be next to that person? 803 01:06:33,130 --> 01:06:34,950 Bong Soon? Bong Soon? 804 01:06:35,030 --> 01:06:36,690 It's okay for you not to do that. 805 01:06:36,770 --> 01:06:40,700 I'm going to do it. I think I need to. 806 01:06:40,780 --> 01:06:43,750 ♫ You're thinking the same as me ♫ 62654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.