All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 95 [480p]_track3_eng.ass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,170 Ohh! 2 00:00:07,300 --> 00:00:11,430 Brother, I can't drink anymore! 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,200 You're doing well. 4 00:00:13,230 --> 00:00:15,600 Hang in there and keep yourself together! 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,070 That's amazing! 6 00:00:23,100 --> 00:00:24,830 Now! Spit! 7 00:00:30,900 --> 00:00:31,800 Listen! 8 00:00:31,900 --> 00:00:36,230 Mold Chakra in your stomach and inhale through your nose! 9 00:00:38,530 --> 00:00:42,800 Hold it in your chest for a moment... then exhale it all at once. 10 00:00:43,200 --> 00:00:45,270 - All at once! - All at once! 11 00:00:50,530 --> 00:00:53,070 Mold Chakra in your stomach... 12 00:00:54,100 --> 00:00:57,170 Then inhale through your nose... 13 00:00:58,100 --> 00:01:01,570 Hold it in your chest, then exhale all at once! 14 00:01:02,830 --> 00:01:05,800 At this rate, things are going to take a while. 15 00:01:06,200 --> 00:01:07,300 Well... 16 00:01:08,430 --> 00:01:11,070 I guess I'll have to pull out the big guns. 17 00:01:11,400 --> 00:01:14,830 Hold it in your chest for a moment, and then exhale all at once... 18 00:01:15,030 --> 00:01:18,270 I'll show you how to exhale all at once! Look! 19 00:01:29,000 --> 00:01:29,970 Ohh! 20 00:01:33,330 --> 00:01:34,800 I-I did it... 21 00:01:35,430 --> 00:01:37,600 Brother, I was able to do it! 22 00:01:37,670 --> 00:01:39,730 Yay! I did it! I did it! 23 00:01:39,770 --> 00:01:42,570 Great job, Gamatatsu! 24 00:01:45,170 --> 00:01:46,570 He did it! 25 00:03:18,430 --> 00:03:22,100 The Two Charms 26 00:03:30,900 --> 00:03:31,930 What's that? 27 00:03:33,030 --> 00:03:34,670 If they hadn't betrayed me, 28 00:03:34,700 --> 00:03:37,530 there would be someone holding down the fort. 29 00:03:37,570 --> 00:03:38,570 Oh... 30 00:03:43,130 --> 00:03:47,970 Hey... Where are you returning to? Is there anybody waiting for you? 31 00:03:48,870 --> 00:03:50,700 Hey, let's go, Yuukimaru! 32 00:03:53,700 --> 00:03:54,500 Oh... 33 00:03:56,900 --> 00:03:59,970 Hey... If there was a place where someone was thinking about you, 34 00:04:00,000 --> 00:04:01,430 that would be home, right? 35 00:04:01,570 --> 00:04:02,570 Huh? 36 00:04:20,800 --> 00:04:23,530 Since he's the only one who got cut from the mission, 37 00:04:23,570 --> 00:04:26,700 sooner or later he'll come over to complain... 38 00:04:27,330 --> 00:04:28,630 This is about Naruto, right? 39 00:04:28,770 --> 00:04:29,670 Yes... 40 00:04:33,270 --> 00:04:34,430 We had no choice. 41 00:04:34,900 --> 00:04:37,300 Yamato and the others will be the best reinforcements 42 00:04:37,330 --> 00:04:39,270 for Kakashi and the other members. 43 00:04:39,830 --> 00:04:43,100 But Orochimaru is involved in this mission... 44 00:04:43,530 --> 00:04:47,170 Knowing him, I'm afraid that he'll push things too far. 45 00:04:51,030 --> 00:04:51,930 Gama? 46 00:04:55,100 --> 00:04:57,630 Milk is the best after training! 47 00:04:58,130 --> 00:04:58,670 Oh? 48 00:04:59,100 --> 00:05:00,270 Thank you, come again. 49 00:05:02,470 --> 00:05:03,030 Sai! 50 00:05:03,430 --> 00:05:04,170 Naruto... 51 00:05:04,200 --> 00:05:06,570 What are you doing here? 52 00:05:06,770 --> 00:05:09,100 I just ran out of Ninja Tool Ink... 53 00:05:09,800 --> 00:05:13,130 This store's ink works really well for molding my Chakra. 54 00:05:13,530 --> 00:05:14,930 I see... Oh? 55 00:05:15,630 --> 00:05:17,570 But if you need a refill of ink, that means... 56 00:05:17,700 --> 00:05:19,630 Did you get a new mission? 57 00:05:22,300 --> 00:05:24,830 Today's mission is supposed to be a secret. 58 00:05:25,800 --> 00:05:28,570 I think that when a person tells a lie, they avert their eyes... 59 00:05:29,300 --> 00:05:30,370 Then I'll do the opposite... 60 00:05:32,200 --> 00:05:32,630 What? 61 00:05:32,930 --> 00:05:35,430 I didn't get a new mission. 62 00:05:36,070 --> 00:05:38,870 So continue your training without worrying. 63 00:05:39,000 --> 00:05:40,130 O-Oh... 64 00:05:40,170 --> 00:05:42,470 But why are you telling me that all of a sudden?! 65 00:05:43,530 --> 00:05:45,900 By any chance... Are you hiding something from me? 66 00:05:46,870 --> 00:05:48,030 Well... Not really... 67 00:05:48,230 --> 00:05:51,370 Really?! Are you sure? 68 00:05:51,400 --> 00:05:52,500 N-Nothing like that... 69 00:05:54,330 --> 00:05:55,770 PRACTICAL USE OF A LIE "Practical use of a lie"? 70 00:05:59,400 --> 00:05:59,830 Damn! 71 00:06:00,300 --> 00:06:03,070 It looks like the rain washed away the scent. 72 00:06:04,570 --> 00:06:09,530 Don't be so pessimistic! They're using bats to observe us. 73 00:06:09,830 --> 00:06:12,330 We know that their base is around here, 74 00:06:12,370 --> 00:06:15,870 or they were forced to stay here for some reason. 75 00:06:16,230 --> 00:06:20,800 You mean, there's a possibility we'll have to face them? 76 00:06:21,170 --> 00:06:21,870 Yes... 77 00:06:22,030 --> 00:06:23,430 Oh, you're back... 78 00:06:32,630 --> 00:06:34,630 Oh! You were able to find it! 79 00:06:35,070 --> 00:06:36,630 We're really lucky. 80 00:06:37,170 --> 00:06:40,630 I found a female insect that survived with her eggs. 81 00:06:41,200 --> 00:06:45,630 And they just hatched. It's the next-generation of insects. 82 00:06:46,270 --> 00:06:49,270 This insect is resistant to that Jutsu? 83 00:06:49,530 --> 00:06:52,570 There's a good possibility that it has a high tolerance. 84 00:06:53,030 --> 00:06:53,630 However... 85 00:06:54,600 --> 00:06:56,300 The problem is, how many... 86 00:06:56,570 --> 00:06:57,130 Right. 87 00:06:58,600 --> 00:07:01,670 I thought you had some great countermeasure against them. 88 00:07:02,630 --> 00:07:05,670 Kakashi Sensei, we need more time. 89 00:07:06,270 --> 00:07:07,100 What are you going to do? 90 00:07:09,170 --> 00:07:11,870 I'm going to increase the number of these insects...all at once. 91 00:07:13,470 --> 00:07:14,300 All right. 92 00:07:15,000 --> 00:07:17,770 We need to have a countermeasure as soon as possible. 93 00:07:18,230 --> 00:07:19,130 Get on it right away. 94 00:07:19,770 --> 00:07:20,570 All right. 95 00:07:21,570 --> 00:07:22,400 Well... 96 00:07:22,870 --> 00:07:24,370 What about us? 97 00:07:25,500 --> 00:07:27,530 The enemy already knows about us. 98 00:07:28,230 --> 00:07:30,630 They could take action at any moment. 99 00:07:31,730 --> 00:07:33,470 It's possible they'd leave 100 00:07:33,500 --> 00:07:37,830 to avoid wasting time contacting us or provoking a fight... 101 00:07:37,970 --> 00:07:39,270 In either case, 102 00:07:39,300 --> 00:07:43,470 our mission is to capture the enemy and obtain information. 103 00:07:44,230 --> 00:07:47,070 If we lose track of the enemy, 104 00:07:47,230 --> 00:07:50,430 they may pose a threat to the Hidden Leaf later. 105 00:07:50,930 --> 00:07:52,300 We'll keep searching for the enemy. 106 00:07:53,170 --> 00:07:53,930 Right. 107 00:07:54,570 --> 00:07:55,930 It is time to leave. 108 00:07:56,100 --> 00:07:58,400 Shino, try to catch up with me very soon, okay? 109 00:07:58,470 --> 00:07:59,400 Of course. 110 00:07:59,430 --> 00:08:00,830 Good luck, Shino! 111 00:08:11,100 --> 00:08:12,900 Secret Jutsu: Insect Cocoon. 112 00:08:25,070 --> 00:08:26,170 I'm back. 113 00:08:26,500 --> 00:08:27,470 Guren! 114 00:08:28,800 --> 00:08:32,470 I am surprised ragtag people like you guys didn't betray me... 115 00:08:32,830 --> 00:08:34,330 You know us better than that. 116 00:08:34,630 --> 00:08:39,430 We decided to follow you when we left the hideout. 117 00:08:40,200 --> 00:08:43,730 Hey, which do you like better, a red camellia or a white camellia? 118 00:08:44,570 --> 00:08:45,470 Who is he? 119 00:08:45,800 --> 00:08:46,930 He's Yuukimaru, 120 00:08:46,970 --> 00:08:49,900 the one Lord Orochimaru asked us to take good care of. 121 00:08:50,070 --> 00:08:51,700 Lord Orochimaru said that? 122 00:08:54,530 --> 00:08:56,100 Listen, guys! 123 00:08:56,430 --> 00:08:59,570 Lord Orochimaru gave us an important mission. 124 00:08:59,800 --> 00:09:03,630 That is, we're responsible for delivering him safely to the lake. 125 00:09:04,000 --> 00:09:06,030 We can't afford to fail! 126 00:09:07,700 --> 00:09:12,000 But...I know some strangers are following us from the hideout. 127 00:09:12,330 --> 00:09:14,700 That's just what I'd expect from you, Guren. 128 00:09:14,730 --> 00:09:16,470 You're already aware of them. 129 00:09:16,670 --> 00:09:18,730 We've done some investigating too. 130 00:09:19,170 --> 00:09:20,070 Tell me! 131 00:09:20,300 --> 00:09:20,970 Right. 132 00:09:21,230 --> 00:09:23,900 The enemy has four people and one Ninja Hound. 133 00:09:24,300 --> 00:09:27,170 Gozu and I identified Ninja Hound paw prints. 134 00:09:28,970 --> 00:09:32,630 Currently three people and one dog are a couple of kilometers away, 135 00:09:32,670 --> 00:09:35,330 and they're slowly heading towards us. 136 00:09:35,770 --> 00:09:38,570 What?! What's wrong with Kihou's Jutsu? 137 00:09:38,670 --> 00:09:43,500 I'm sure Kihou's Jutsu made the Ninja Hound's nose ineffective. 138 00:09:43,930 --> 00:09:45,170 Because of that, 139 00:09:45,270 --> 00:09:50,000 the Hidden Leaf Village sent guys with high-level tracking skills after the enemy. 140 00:09:50,770 --> 00:09:53,170 As we expected, the Hidden Leaf Village is our enemy... 141 00:09:53,800 --> 00:09:54,700 What should we do? 142 00:09:56,870 --> 00:09:57,970 I know just the thing. 143 00:09:58,130 --> 00:10:02,070 I don't want them to follow us anymore. 144 00:10:02,970 --> 00:10:05,900 Find them! I'll defeat them here! 145 00:10:10,870 --> 00:10:12,400 What's going on here?! 146 00:10:12,770 --> 00:10:14,900 I heard about the mission, Grandma! 147 00:10:15,270 --> 00:10:16,000 Really? 148 00:10:16,030 --> 00:10:19,270 Please! Let me join this mission! 149 00:10:19,300 --> 00:10:23,130 Naruto, we didn't tell you because we were worried about you. 150 00:10:23,170 --> 00:10:23,830 But...! 151 00:10:24,070 --> 00:10:26,230 I understand how you feel, but even if you manage to find Sasuke, 152 00:10:26,270 --> 00:10:28,130 you're not skilled enough to bring him back. 153 00:10:28,830 --> 00:10:32,000 Besides, if you use that new Jutsu... 154 00:10:32,100 --> 00:10:35,530 I won't use that Jutsu... Wind Style: Rasen Shuriken. 155 00:10:35,930 --> 00:10:38,130 I know more about my body than anyone. 156 00:10:38,200 --> 00:10:39,700 - Then... - Naruto! 157 00:10:40,730 --> 00:10:43,970 Can you tell me why you applied for this mission? 158 00:10:44,370 --> 00:10:45,330 Because... 159 00:10:47,200 --> 00:10:51,100 I know I'm not strong enough to bring back Sasuke... 160 00:10:51,600 --> 00:10:54,600 But when Pervy Sage said something, I thought... 161 00:10:55,730 --> 00:10:58,130 The place where someone still thinks of you, 162 00:10:58,170 --> 00:11:00,830 that's called home... 163 00:11:02,000 --> 00:11:03,930 I believe that if you think about someone, 164 00:11:03,970 --> 00:11:05,330 you'll reach them... 165 00:11:06,400 --> 00:11:08,730 I want to tell him... 166 00:11:08,770 --> 00:11:12,830 that this is the place... where he can return. 167 00:11:23,470 --> 00:11:24,600 Do whatever you want. 168 00:11:25,130 --> 00:11:27,000 Yes! That's the spirit! 169 00:11:27,200 --> 00:11:28,800 An outline of the mission is... 170 00:11:32,030 --> 00:11:33,870 Is this all right with you, Lady Tsunade? 171 00:11:34,170 --> 00:11:37,800 That Jiraiya... he knew this would happen. 172 00:11:41,970 --> 00:11:43,800 Sorry, Tsunade! 173 00:11:44,230 --> 00:11:47,430 Naruto is still in training, but I received some urgent information. 174 00:11:48,030 --> 00:11:50,330 I'll keep track of the information. 175 00:11:50,830 --> 00:11:52,430 I'm counting on you. 176 00:11:52,870 --> 00:11:57,100 But...Naruto is still an idiot. 177 00:11:57,630 --> 00:12:00,430 But he has a power to change people. 178 00:12:00,900 --> 00:12:06,170 Someday, he'll change into something bigger. 179 00:12:08,370 --> 00:12:13,330 Tsunade, a person grows up when he's able to overcome hardships. 180 00:12:13,600 --> 00:12:15,770 Protection is important, 181 00:12:15,800 --> 00:12:18,300 but there are some things that a person must learn on his own. 182 00:12:19,400 --> 00:12:21,670 Don't worry, he got his guts from me... 183 00:12:21,800 --> 00:12:26,100 So I hope you'll trust him when the time comes... 184 00:12:30,200 --> 00:12:31,400 Lord Jiraiya... 185 00:12:31,530 --> 00:12:32,730 In this mission... 186 00:12:32,770 --> 00:12:34,630 Yamato and Kakashi are also team members. 187 00:12:38,270 --> 00:12:42,100 And...he's not just a kid anymore... 188 00:12:42,630 --> 00:12:45,970 I really need to use that Jutsu for this mission! 189 00:12:56,070 --> 00:12:58,100 A place to return to... 190 00:13:04,770 --> 00:13:05,570 Did you find anything? 191 00:13:05,600 --> 00:13:07,300 No. I didn't find anything. 192 00:13:07,370 --> 00:13:08,300 Me neither. 193 00:13:08,970 --> 00:13:10,830 Well... What should we do now? 194 00:13:11,530 --> 00:13:14,170 We can't lose track of our enemy. 195 00:13:15,000 --> 00:13:18,470 There's no guarantee we'll find them after we lose track of them. 196 00:13:19,000 --> 00:13:21,470 Since they know about us, 197 00:13:21,500 --> 00:13:23,970 the chances of a confrontation increase dramatically. 198 00:13:25,430 --> 00:13:28,370 But it's better not to fight at this point. 199 00:13:29,100 --> 00:13:32,500 That's why we had better find them first. 200 00:13:38,330 --> 00:13:42,200 Kiba, can you sniff out the bats' scent? 201 00:13:42,600 --> 00:13:43,300 What? 202 00:13:54,430 --> 00:13:55,470 Say, just now...! 203 00:13:57,000 --> 00:13:59,900 I have something to take care of. You stay here and wait for me. 204 00:14:01,530 --> 00:14:03,670 I'll come back here when I'm done. 205 00:14:04,530 --> 00:14:06,030 Don't run around... 206 00:14:06,430 --> 00:14:08,530 Lord Orochimaru asked me to take care of you... 207 00:14:09,530 --> 00:14:13,230 Stay here and wait for me... I'll come back to pick you up. 208 00:14:27,430 --> 00:14:28,370 But... 209 00:14:29,270 --> 00:14:31,200 my mother never returned. 210 00:14:31,730 --> 00:14:32,530 Huh? 211 00:14:33,300 --> 00:14:36,330 I wanted to see a red camellia... 212 00:14:37,000 --> 00:14:38,600 But that was not the right one... 213 00:14:39,500 --> 00:14:41,770 That was a white camellia, in fact. 214 00:14:42,430 --> 00:14:44,170 Everyone has left. 215 00:14:44,970 --> 00:14:47,100 Is he talking about his hometown? 216 00:14:51,230 --> 00:14:51,970 Here... 217 00:14:52,400 --> 00:14:53,900 You... This is...! 218 00:14:54,670 --> 00:14:56,170 I have this, so... 219 00:14:56,770 --> 00:14:57,730 You know... 220 00:14:57,930 --> 00:14:59,800 This one is for you, Guren. 221 00:15:01,970 --> 00:15:03,300 You want to exchange it, right? 222 00:15:03,470 --> 00:15:04,570 All right. 223 00:15:08,170 --> 00:15:11,300 You want to master a new Jutsu right now? 224 00:15:11,470 --> 00:15:13,670 That's impossible! 225 00:15:13,770 --> 00:15:16,270 I don't care! I have to do it! 226 00:15:16,300 --> 00:15:18,670 It's crazy. Let's go home, Gamatatsu. 227 00:15:18,730 --> 00:15:20,270 Hey, wait! 228 00:15:20,900 --> 00:15:24,770 Please! I really have to join this mission. 229 00:15:25,170 --> 00:15:29,630 And I need this Jutsu for it. I really need your help! 230 00:15:31,500 --> 00:15:34,030 Good grief... He's serious. 231 00:15:34,830 --> 00:15:36,630 But you'll owe us. 232 00:15:38,500 --> 00:15:40,300 Right! That's the son of The Chief Toad! 233 00:15:40,800 --> 00:15:44,600 Um... Now I'm not sure how... in such a short period... 234 00:15:44,730 --> 00:15:46,070 We can work it out! 235 00:15:46,370 --> 00:15:49,170 My Wind Chakra and Gamatatsu's water. 236 00:15:49,300 --> 00:15:50,670 That's all we need! 237 00:15:50,830 --> 00:15:54,130 Right. What we have to do is just collaborate on our Jutsu, but... 238 00:15:57,200 --> 00:16:00,830 All right. These will be somewhat harsh measures, but let's try. 239 00:16:01,000 --> 00:16:03,100 Oh! Do you have any ideas? 240 00:16:03,470 --> 00:16:05,830 You get into Gamatatsu's mouth. 241 00:16:06,070 --> 00:16:06,800 Huh?! 242 00:16:11,570 --> 00:16:13,030 - What?! - What?! 243 00:16:13,400 --> 00:16:14,600 W-Wait! 244 00:16:14,630 --> 00:16:16,400 Why do I have to go into his mouth?! 245 00:16:16,430 --> 00:16:19,630 I don't want to have something bad tasting in my mouth. 246 00:16:19,670 --> 00:16:20,570 Say that again?! 247 00:16:20,770 --> 00:16:23,900 It doesn't matter. We have to do it to master the Jutsu. 248 00:16:24,230 --> 00:16:28,370 Besides, you didn't work for your snacks the other day. 249 00:16:28,400 --> 00:16:30,530 Where's your sense of honor and obligation? 250 00:16:30,600 --> 00:16:32,530 Oh...honor and obligation? 251 00:16:32,800 --> 00:16:34,570 Then I guess I have to do it. 252 00:16:34,600 --> 00:16:36,670 But why in his mouth?! 253 00:16:36,700 --> 00:16:38,500 No time to explain! 254 00:16:39,630 --> 00:16:42,730 It's really unpleasant... 255 00:16:44,230 --> 00:16:45,500 Are you ready? 256 00:16:46,600 --> 00:16:49,300 What kind of training is this?! 257 00:16:49,370 --> 00:16:52,730 You two have to collaborate on your Jutsu under these conditions. 258 00:16:52,770 --> 00:16:53,530 These conditions?! 259 00:16:53,870 --> 00:16:57,900 Right. It'll force you to be aware of each other. 260 00:16:58,130 --> 00:16:59,300 It's like... 261 00:16:59,330 --> 00:17:02,830 "you can't master Collaboration Ninjutsu unless you get into Gamatatsu's mouth." 262 00:17:03,170 --> 00:17:05,930 I wonder if he's making this up? 263 00:17:06,300 --> 00:17:09,200 And I don't think Gamatatsu has a Jutsu... 264 00:17:09,430 --> 00:17:13,100 Hey! The time goes by quickly when you're complaining! 265 00:17:13,170 --> 00:17:14,730 I know! 266 00:17:15,870 --> 00:17:17,170 Concentrate! 267 00:17:25,430 --> 00:17:28,870 Kakashi Sensei, I smelled something at our two o'clock. 268 00:17:29,230 --> 00:17:32,030 All right. We'll take a detour. 269 00:17:32,270 --> 00:17:32,930 All right. 270 00:17:34,900 --> 00:17:38,070 But I never thought we'd have to slip past the bats' formation... 271 00:17:38,730 --> 00:17:41,500 There's a limit on how far away a bat can sense something. 272 00:17:42,300 --> 00:17:44,500 There're many things to shield us in the woods, 273 00:17:44,530 --> 00:17:49,000 so if we keep a certain distance, it won't be easy for them to find us. 274 00:17:49,370 --> 00:17:50,270 I see... 275 00:17:50,700 --> 00:17:56,230 But we can't get completely out of their search area... 276 00:18:31,200 --> 00:18:35,030 It's bad luck to say that. You think I'll die? 277 00:18:41,100 --> 00:18:43,470 Now, Naruto has found out... 278 00:18:44,000 --> 00:18:44,930 I'm sorry... 279 00:18:45,130 --> 00:18:49,100 That's all right. I didn't think we'd be able to hide it. 280 00:18:49,630 --> 00:18:52,330 I was surprised that he negotiated with the Hokage personally... 281 00:18:52,430 --> 00:18:55,530 But Lady Tsunade is not a person who gives in to pressure. 282 00:18:56,370 --> 00:18:58,700 She made a final decision to allow him to join the mission. 283 00:18:58,730 --> 00:19:00,400 So don't worry. 284 00:19:00,530 --> 00:19:05,330 Right. And with everyone on board, it'll be easier to communicate. 285 00:19:05,700 --> 00:19:09,370 Still... Naruto is late. 286 00:19:09,570 --> 00:19:11,070 I wonder what he's doing? 287 00:19:11,300 --> 00:19:12,470 Here we go! 288 00:19:13,830 --> 00:19:16,170 You two need to communicate better! 289 00:19:22,530 --> 00:19:23,730 Are you all right? 290 00:19:24,300 --> 00:19:27,270 I don't think my body will make it if I keep this up. 291 00:19:27,670 --> 00:19:31,000 But you're improving a lot. 292 00:19:31,030 --> 00:19:32,030 Really? 293 00:19:32,200 --> 00:19:35,500 It seems this is the right way to do it! 294 00:19:35,730 --> 00:19:36,800 Let's keep going! 295 00:19:37,870 --> 00:19:40,630 All right! Keep practicing, Gamatatsu! 296 00:19:40,670 --> 00:19:41,400 Yeah! 297 00:19:44,730 --> 00:19:46,270 Oh, yeah... I have no doubt. 298 00:19:47,130 --> 00:19:49,170 There're a couple of scents ahead... 299 00:19:49,300 --> 00:19:50,500 Okay, Hinata. 300 00:19:50,870 --> 00:19:51,500 Yes! 301 00:19:51,800 --> 00:19:52,670 Byakugan! 302 00:19:59,870 --> 00:20:00,830 I caught it! 303 00:20:01,530 --> 00:20:04,470 This is...Shinobi Chakra! 304 00:21:38,100 --> 00:21:41,200 They must be the guys who were in that hideout. 305 00:21:41,300 --> 00:21:43,930 We're against three people. What should we do, Kiba? 306 00:21:44,030 --> 00:21:47,730 We've got to defeat one of them first to reduce their numbers! 307 00:21:47,900 --> 00:21:48,730 And after that? 308 00:21:48,930 --> 00:21:51,030 It would be good if we could defeat them by ourselves, 309 00:21:51,070 --> 00:21:55,030 but we should extend the battle until Kakashi Sensei comes. 310 00:21:55,170 --> 00:21:58,630 Roger. We will attack one of the two head-on. 311 00:21:58,830 --> 00:22:01,270 All right, let's go, Akamaru! 312 00:22:02,800 --> 00:22:04,870 Next time: "The Unseeing Enemy" 313 00:22:08,300 --> 00:22:10,630 Ninja Champion Eating Contest! 314 00:22:10,670 --> 00:22:12,730 And here are today's contestants. 315 00:22:13,070 --> 00:22:14,070 Let's do this! 316 00:22:14,100 --> 00:22:15,370 - How you doing? - Yeah! 317 00:22:15,900 --> 00:22:19,870 Today, the challenge is... pork roast ramen from Ichiraku! 318 00:22:20,230 --> 00:22:24,230 The time limit is 30 minutes. Let's...start! 319 00:22:24,830 --> 00:22:26,930 Naruto's off to an awesome start! 320 00:22:26,970 --> 00:22:28,670 - Next! - Kiba is following him! 321 00:22:28,700 --> 00:22:29,430 Me too! 322 00:22:29,470 --> 00:22:31,900 Other participants are keeping their own pace. 323 00:22:33,170 --> 00:22:34,100 10 minutes past! 324 00:22:35,070 --> 00:22:36,070 20 minutes past! 325 00:22:36,400 --> 00:22:38,300 I-I can't eat anymore! 326 00:22:39,370 --> 00:22:41,400 There's one minute to go! 327 00:22:41,830 --> 00:22:42,770 I-I'm so full... 328 00:22:44,200 --> 00:22:45,570 Th-This should make me the winner... 329 00:22:45,600 --> 00:22:47,430 - I'm done. - What?! 330 00:22:47,630 --> 00:22:50,500 Wow! Yamato completed 31 bowls! 331 00:22:50,530 --> 00:22:51,470 Piece of cake! 332 00:22:51,900 --> 00:22:53,970 GAME OVER Time is up! 333 00:22:54,000 --> 00:22:55,430 Damn it! I lost! 334 00:22:55,430 --> 00:22:57,000 - Nice try, though. - And the winner is... 335 00:22:57,030 --> 00:22:58,100 Hinata! 336 00:22:58,130 --> 00:22:59,000 - What?! - What?! 337 00:22:59,530 --> 00:23:00,900 Thank you for the meal. 338 00:23:01,470 --> 00:23:03,370 Wh-Who would've thought... 339 00:23:03,430 --> 00:23:05,330 Talk about unexpected... 24665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.