All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 94 [480p]_track3_eng.ass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,810 --> 00:00:06,810 {\an8}~Brought to you by Crunchyroll.com~! 2 00:00:03,020 --> 00:00:04,230 And...? 3 00:00:04,810 --> 00:00:08,360 Yes, there should be no problem with Yuukimaru's strength. 4 00:00:08,440 --> 00:00:11,030 All that remains is to modify the drug. 5 00:00:11,490 --> 00:00:13,490 When will that be completed? 6 00:00:14,070 --> 00:00:15,910 It won't take very long. 7 00:00:16,120 --> 00:00:20,740 Then order Guren and Yuukimaru to set out ahead. 8 00:00:20,910 --> 00:00:24,870 I know I've asked before, but are you sure about that woman? 9 00:00:26,460 --> 00:00:28,380 We have no choice. 10 00:00:28,380 --> 00:00:31,710 This is something only Guren can do. 11 00:00:33,720 --> 00:00:37,230 This strategy will bear fruit 12 00:00:37,230 --> 00:00:41,270 once Guren and Yuukimaru's powers become one. 13 00:00:57,910 --> 00:00:59,870 How long are you going to make me wait? 14 00:01:01,410 --> 00:01:03,120 No more waiting. 15 00:01:03,120 --> 00:01:05,210 Lord Orochimaru has given his order. 16 00:01:05,750 --> 00:01:06,670 Really?! 17 00:01:07,710 --> 00:01:09,460 So naïve. 18 00:01:19,050 --> 00:01:20,010 Yuukimaru! 19 00:01:24,730 --> 00:01:28,350 Are we returning somewhere? Will that be my home? 20 00:01:28,650 --> 00:01:30,150 Who is this kid? 21 00:01:30,400 --> 00:01:33,500 You're taking him. This boy. 22 00:01:34,320 --> 00:01:36,700 You expect me to babysit? 23 00:01:38,570 --> 00:01:40,320 Already complaining? 24 00:01:40,620 --> 00:01:43,410 Were you lying about being loyal to Lord Orochimaru? 25 00:01:43,410 --> 00:01:47,750 Although, with that attitude, no child will take to you. 26 00:02:00,970 --> 00:02:05,020 Don't act smug just because you're Lord Orochimaru's aide. 27 00:02:05,020 --> 00:02:07,480 I can kill you anytime. 28 00:02:08,020 --> 00:02:12,440 I see. She's able to instantly crystallize anything that's nearby. 29 00:02:13,020 --> 00:02:16,860 Although she looks unarmed, everything around her is a weapon. 30 00:02:17,280 --> 00:02:18,650 So that is the Crystal Style. 31 00:02:19,240 --> 00:02:21,910 No wonder she caught Lord Orochimaru's eye. 32 00:02:23,370 --> 00:02:27,870 If I die, your reincarnation won't go well. 33 00:02:29,040 --> 00:02:31,830 You want to become one with Lord Orochimaru, don't you? 34 00:02:37,840 --> 00:02:39,130 So pretty! 35 00:02:40,050 --> 00:02:42,340 What're you saying? 36 00:02:43,470 --> 00:02:45,260 Isn't it going to rain more? 37 00:02:45,640 --> 00:02:48,480 Humph, what a weird kid. 38 00:02:49,640 --> 00:02:51,230 You make a nice pair. 39 00:02:51,480 --> 00:02:52,560 Whoa. 40 00:02:52,560 --> 00:02:56,780 I'll catch up right away. So go on ahead with Yuukimaru. 41 00:02:57,650 --> 00:02:58,900 All right. 42 00:02:58,900 --> 00:03:02,200 But if he gets wise with me, I'll let 'im have it. 43 00:03:02,490 --> 00:03:06,160 Be careful. Someone's approaching from over that way. 44 00:03:06,490 --> 00:03:09,370 What?! How would you know that? 45 00:03:09,710 --> 00:03:11,300 I didn't tell you, did I? 46 00:03:11,750 --> 00:03:15,000 On the way to your hideout, I took care of an Anbu Black Ops 47 00:03:15,040 --> 00:03:17,590 from the Hidden Leaf Village who was checking out the area 48 00:03:18,050 --> 00:03:19,800 The Leaf Village is sure to be on the move. 49 00:03:20,380 --> 00:03:22,220 You don't want to get involved with them. 50 00:03:22,220 --> 00:03:23,590 Make sure you give them the slip. 51 00:03:23,840 --> 00:03:25,640 I'll be the judge of that. 52 00:03:26,060 --> 00:03:28,640 Remember, if you fail in this mission with Yuukimaru, 53 00:03:28,640 --> 00:03:32,140 all discussion of your reincarnation ends. 54 00:05:09,100 --> 00:05:13,650 A Night of Rain 55 00:05:16,920 --> 00:05:18,460 The Hidden Leaf... 56 00:05:21,620 --> 00:05:25,300 Those guys! They'd better not betray me and run to the Hidden Leaf! 57 00:05:26,690 --> 00:05:28,850 Am I going home? 58 00:05:30,610 --> 00:05:32,600 I hope I can return home... 59 00:05:34,490 --> 00:05:38,240 But is there a place I can return to? 60 00:05:39,630 --> 00:05:43,030 A place where someone thinks of you, that's where home is. 61 00:05:44,820 --> 00:05:46,400 I'm sure there is. 62 00:06:01,620 --> 00:06:05,760 Look over here. These are dog tracks. 63 00:06:07,570 --> 00:06:09,060 A dog... 64 00:06:09,600 --> 00:06:10,930 That was a bad move. 65 00:06:26,550 --> 00:06:29,280 They've become so weak, I can't feel their response. 66 00:06:56,040 --> 00:06:56,910 Found one! 67 00:07:13,840 --> 00:07:15,910 All right! It's got eggs. 68 00:07:16,920 --> 00:07:18,030 If I can make them hatch... 69 00:07:27,940 --> 00:07:29,430 I don't get it! 70 00:07:29,430 --> 00:07:32,930 Why can't the son of the Chief Toad use Water Style?! 71 00:07:33,220 --> 00:07:34,470 The Chief Toad! 72 00:07:35,190 --> 00:07:36,900 Liquid Bullets! 73 00:07:39,860 --> 00:07:42,650 He uses Water Style amazingly! 74 00:07:42,990 --> 00:07:46,780 Well, if I can't do it, I can't do it. 75 00:07:46,780 --> 00:07:48,190 So quit harping about that! 76 00:07:48,370 --> 00:07:51,370 - What?! - Don't say, "what"! 77 00:07:51,370 --> 00:07:53,500 Oh come on, Brother Naruto. 78 00:07:53,500 --> 00:07:56,920 You'll just have to make do with Mr. Gamatatsu's way of training. 79 00:07:56,920 --> 00:08:00,080 Boy, now there's a kid who understands. 80 00:08:01,020 --> 00:08:03,260 I don't have that kind of time! 81 00:08:03,260 --> 00:08:06,970 Well, if you're not interested, then I'll quit training you! 82 00:08:06,970 --> 00:08:09,760 Ask Mr. Gamariki to help you. 83 00:08:16,600 --> 00:08:17,690 Oh no...! 84 00:08:17,690 --> 00:08:21,980 Got it... I'll train with Gamatatsu, after all. 85 00:08:22,170 --> 00:08:25,940 Okay. As long as you understand. 86 00:08:26,170 --> 00:08:29,270 So how do you start Water Style Jutsu? 87 00:08:30,650 --> 00:08:34,410 Well, frankly, I'm not sure... 88 00:08:37,790 --> 00:08:38,920 I see! 89 00:08:38,960 --> 00:08:42,040 It's Water Style, so we should start by drinking water. 90 00:08:42,140 --> 00:08:43,710 I see... 91 00:08:43,710 --> 00:08:45,530 Oh! Yes, I see! 92 00:09:11,930 --> 00:09:13,860 Is it true the enemy is prowling around? 93 00:09:14,100 --> 00:09:17,390 I'm sure of it. They're hiding in this mountain. 94 00:09:17,600 --> 00:09:18,950 Just who are they? 95 00:09:19,390 --> 00:09:20,230 I don't know. 96 00:09:20,230 --> 00:09:23,440 But if they're searching for Orochimaru's hideout... 97 00:09:23,690 --> 00:09:26,110 Either the Akatsuki... or the Hidden Leaf. 98 00:09:26,400 --> 00:09:28,670 What'll we do? Should we attack? 99 00:09:29,030 --> 00:09:33,630 Without Guren, there's no guarantee that we can pull it off. 100 00:09:33,910 --> 00:09:35,200 I was wrong... 101 00:09:35,200 --> 00:09:36,870 About what? 102 00:09:36,870 --> 00:09:42,330 I figured this was your chance... to make a run for it. 103 00:09:42,670 --> 00:09:43,810 A run for it? 104 00:09:44,210 --> 00:09:46,710 Your chance to run over to the Hidden Leaf's side 105 00:09:46,710 --> 00:09:48,900 with information about Orochimaru as a gift. 106 00:09:49,880 --> 00:09:55,340 I see. Well, I never gave it a thought... 107 00:09:56,210 --> 00:09:59,110 I get it. You wanna turn yourself in to the Hidden Leaf? 108 00:09:59,540 --> 00:10:01,660 Not at all. 109 00:10:01,980 --> 00:10:05,410 Then what's your reason for sticking with Guren? 110 00:10:07,070 --> 00:10:08,870 It's personal. 111 00:10:09,150 --> 00:10:10,110 Hmm...? 112 00:10:18,030 --> 00:10:19,370 Cripes... 113 00:10:19,370 --> 00:10:23,500 If I were alone, I would have already reached my destination. 114 00:10:28,420 --> 00:10:31,110 I don't want to go there anymore. 115 00:10:31,840 --> 00:10:37,070 I get headaches... No, I want to go back. 116 00:10:38,390 --> 00:10:41,530 But I don't have a place to return to. 117 00:10:41,890 --> 00:10:44,520 Oh...but that person said... 118 00:10:44,520 --> 00:10:51,360 If someone is thinking about me... that's the place to go home to. 119 00:10:54,950 --> 00:10:59,970 But how do I go about getting someone to think about me? 120 00:11:00,240 --> 00:11:03,870 Can't you quit babbling and start walking faster? 121 00:11:05,040 --> 00:11:07,520 Cripes! Just what's with this kid? 122 00:11:28,230 --> 00:11:31,420 A red camellia or a white one. Which do you prefer? 123 00:11:34,940 --> 00:11:35,790 A camellia... 124 00:11:36,490 --> 00:11:37,660 Camellia? 125 00:11:39,700 --> 00:11:40,760 That... 126 00:11:44,790 --> 00:11:47,220 Oh. Yes, this is a camellia, all right. 127 00:11:48,620 --> 00:11:50,130 Do you like camellias? 128 00:11:50,130 --> 00:11:51,250 Camellias... 129 00:11:53,660 --> 00:11:55,340 I don't like camellias. 130 00:11:56,630 --> 00:11:57,650 This is just coincidence. 131 00:12:04,720 --> 00:12:05,700 Hey! 132 00:12:06,310 --> 00:12:07,440 What's the matter?! 133 00:12:21,780 --> 00:12:22,870 Damn! 134 00:12:34,370 --> 00:12:38,500 Damn! There's no way we can go back to the hideout in this rain. 135 00:12:44,170 --> 00:12:46,020 I-It's cold. 136 00:12:46,020 --> 00:12:48,170 What? You're cold? 137 00:12:53,100 --> 00:12:54,390 A fever...! 138 00:13:13,490 --> 00:13:14,700 You summoned me? 139 00:13:15,080 --> 00:13:18,580 Yamato, I want you to go and assist Team Kakashi. 140 00:13:18,870 --> 00:13:20,230 Kakashi Senpai? 141 00:13:20,750 --> 00:13:22,790 I heard it was just a scouting mission. 142 00:13:22,790 --> 00:13:24,130 Has something happened? 143 00:13:24,130 --> 00:13:27,990 The problem is that they had a run-in with the enemy. 144 00:13:28,800 --> 00:13:30,840 This foe uses a Jutsu we've never seen before. 145 00:13:31,340 --> 00:13:33,000 A Jutsu we've never seen before? 146 00:13:33,260 --> 00:13:35,430 We don't understand everything about it yet. 147 00:13:35,810 --> 00:13:40,460 I'm having the sample Kakashi sent analyzed right away. 148 00:13:40,980 --> 00:13:42,420 Who shall I take? 149 00:13:43,020 --> 00:13:48,870 Sai who can search from the sky, and Sakura in case anyone is injured. 150 00:13:49,280 --> 00:13:52,260 But Sakura has gone on an errand for me. 151 00:13:52,700 --> 00:13:54,660 She's to return at dawn. 152 00:13:54,990 --> 00:13:57,100 Set out as soon as Sakura comes back. 153 00:13:57,490 --> 00:13:58,620 Understood. 154 00:13:58,830 --> 00:14:02,780 But if this involves Orochimaru, won't Naruto want to go too? 155 00:14:02,960 --> 00:14:06,650 Now listen! Naruto is not to find about about this. 156 00:14:14,180 --> 00:14:16,220 How did it go? Find anything? 157 00:14:16,550 --> 00:14:18,290 No, nothing... 158 00:14:18,600 --> 00:14:20,390 I came up with nothing too. 159 00:14:20,680 --> 00:14:22,380 Especially when it rains, 160 00:14:22,380 --> 00:14:25,130 these conditions make it impossible to catch any scents. 161 00:14:25,860 --> 00:14:27,700 So...no progress at all. 162 00:14:29,320 --> 00:14:30,070 Huh?! 163 00:14:31,240 --> 00:14:33,510 Even the bats are inside... 164 00:14:33,740 --> 00:14:36,020 Huh? Bats?! 165 00:14:36,280 --> 00:14:38,740 I'll go out and search once more. 166 00:14:38,740 --> 00:14:40,770 No wait! Don't move. 167 00:14:41,500 --> 00:14:42,980 What's the matter, Kiba? 168 00:14:43,120 --> 00:14:45,830 Well, I've been thinking about it this whole time... 169 00:14:45,830 --> 00:14:47,440 About that mysterious dog whistle. 170 00:14:47,920 --> 00:14:49,500 The mysterious dog whistle? 171 00:14:49,500 --> 00:14:52,300 Yeah... There's an animal that uses ultrasonic waves 172 00:14:52,300 --> 00:14:54,510 with the same frequency as a dog whistle... 173 00:14:54,510 --> 00:14:55,160 These guys here. 174 00:14:57,470 --> 00:14:58,640 I see. 175 00:15:00,390 --> 00:15:03,310 You're saying the enemy is manipulating a bat? 176 00:15:03,310 --> 00:15:04,960 But which bat? 177 00:15:05,140 --> 00:15:08,150 Well, I don't know that. 178 00:15:08,150 --> 00:15:09,770 The more we move in the shadows, 179 00:15:09,770 --> 00:15:12,430 the greater the chance of our being detected. 180 00:15:13,510 --> 00:15:15,390 In fact, they may already have spotted us. 181 00:15:15,820 --> 00:15:19,700 Once the crystal sample we sent to the village is analyzed, 182 00:15:19,700 --> 00:15:21,900 we'll know what steps can be taken next. 183 00:15:22,430 --> 00:15:25,750 Right now, we have to place our hopes on Shino's insects. 184 00:15:44,520 --> 00:15:47,950 I have to deliver good news to Lord Orochimaru...! 185 00:15:48,940 --> 00:15:51,270 I can't have you die right now! 186 00:15:51,520 --> 00:15:53,140 You got that? Don't die! 187 00:16:02,120 --> 00:16:04,520 She's late! When's she coming back? 188 00:16:04,890 --> 00:16:08,190 Yeah, she should have returned by now. 189 00:16:14,090 --> 00:16:17,340 I should've brought Rinji and Gozu. 190 00:16:18,050 --> 00:16:21,710 Be careful. Someone's approaching from over that way. 191 00:16:22,470 --> 00:16:25,730 I can't waste time in a place like this... 192 00:16:38,820 --> 00:16:40,090 Are you all right? 193 00:16:42,410 --> 00:16:43,740 So warm. 194 00:17:45,850 --> 00:17:47,000 Damn! 195 00:18:38,360 --> 00:18:39,690 What are you doing? 196 00:18:40,280 --> 00:18:41,140 Guren... 197 00:18:42,990 --> 00:18:45,100 Are you feeling better? 198 00:18:47,700 --> 00:18:50,520 I can't have you disappearing like that. 199 00:18:51,040 --> 00:18:54,580 Lord Orochimaru entrusted you to me. 200 00:18:59,530 --> 00:19:00,760 What's that? 201 00:19:05,410 --> 00:19:06,420 My mom... 202 00:19:08,640 --> 00:19:11,430 By the way, where's...your family? 203 00:19:11,430 --> 00:19:14,640 My mother...didn't return... 204 00:19:15,850 --> 00:19:19,380 So...I don't have anywhere to go. 205 00:19:37,830 --> 00:19:39,900 Camellias... You like them, right? 206 00:19:40,720 --> 00:19:43,140 This camellia will never wither. 207 00:19:44,880 --> 00:19:46,830 As long as I'm alive. 208 00:19:50,270 --> 00:19:51,290 Let's go. 209 00:21:36,480 --> 00:21:39,520 Is this the newly hatched insect you were talking about? 210 00:21:39,520 --> 00:21:40,830 With this insect, 211 00:21:40,830 --> 00:21:43,130 we can go up against that Crystal Style Jutsu, right? 212 00:21:43,130 --> 00:21:47,160 There's a good chance it has a high resistance level, however... 213 00:21:47,160 --> 00:21:49,530 There's not enough to use in actual combat... 214 00:21:49,530 --> 00:21:53,240 Damn! And I thought we had counter measures to fight them... 215 00:21:53,240 --> 00:21:56,030 No, it's too early to give up. 216 00:21:56,030 --> 00:21:58,160 - Huh? - You have a plan? 217 00:21:58,380 --> 00:22:01,130 Yes, give me some time. 218 00:22:01,750 --> 00:22:03,900 Next time: "The Two Charms" 219 00:22:06,270 --> 00:22:08,150 Good boy, Akamaru! 220 00:22:08,150 --> 00:22:11,560 Gee Akamaru, you sure have grown... 221 00:22:11,790 --> 00:22:13,020 Think so? 222 00:22:13,350 --> 00:22:17,850 You haven't noticed how big he's gotten? Not at all? 223 00:22:17,850 --> 00:22:20,860 Hmm, well... I guess now that you mention it... 224 00:22:21,160 --> 00:22:23,820 How does it feel? Got any place that itches, Akamaru? 225 00:22:24,850 --> 00:22:29,990 I guess, he started to need more shampoo. And... 226 00:22:30,400 --> 00:22:32,700 Well? Feels good, huh, Akamaru? 227 00:22:33,340 --> 00:22:37,410 When I brushed him, more fur was left on the brush... 228 00:22:37,410 --> 00:22:38,370 And... 229 00:22:39,130 --> 00:22:41,340 All right, come along, Akamaru! We're going for a walk! 230 00:22:42,030 --> 00:22:46,800 Once when I put Akamaru on my head, I suddenly lost consciousness. 231 00:22:47,130 --> 00:22:49,600 But that was pretty minor. 232 00:22:49,600 --> 00:22:51,140 Are you kidding?! 233 00:22:51,140 --> 00:22:55,850 I mean, he's still white and fluffy and his nose is black. Right? 234 00:22:56,430 --> 00:22:59,900 So how am I supposed to notice, right? Akamaru? 235 00:23:00,180 --> 00:23:04,000 Oh well... whatever... 236 00:23:01,860 --> 00:23:07,290 {\an8}~Thanks for watching on Crunchyroll.com~ 237 00:23:05,290 --> 00:23:07,290 {\pos(358,35)} 17377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.