All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 93 [480p]_track3_eng.ass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,100 --> 00:01:36,730 Frog...I'm a frog... 2 00:01:39,070 --> 00:01:42,170 Connecting Hearts I can hear...the frog song. 3 00:01:44,130 --> 00:01:46,670 Gamatatsu's...mind... 4 00:01:47,230 --> 00:01:50,430 I can hear...the frog song. 5 00:01:51,300 --> 00:01:55,330 Read his mind... and respond to it... 6 00:01:56,400 --> 00:02:00,100 - I can hear... - the frog song. 7 00:02:00,470 --> 00:02:04,300 - Chinchiro chinchiro chinchirorin. - I can hear... 8 00:02:04,670 --> 00:02:06,600 Chinchiro chinchiro... 9 00:02:06,630 --> 00:02:09,370 - ...chinchirorin. - I can hear... 10 00:02:09,470 --> 00:02:12,770 - ...the frog song. - I can hear...the frog song. 11 00:02:12,930 --> 00:02:16,030 - Chinchiro chinchiro chinchirorin. - I can hear...the frog song. 12 00:02:16,070 --> 00:02:19,330 Naruto, you don't look like you've opened up your mind yet! 13 00:02:19,670 --> 00:02:22,200 Don't get swept up by Gamatatsu's movements! 14 00:02:23,330 --> 00:02:25,800 Communicate with Gamatatsu's mind, 15 00:02:25,830 --> 00:02:28,530 arrange things your way, then just express yourself! 16 00:02:28,800 --> 00:02:29,430 Yeah! 17 00:02:30,230 --> 00:02:30,930 Huh? 18 00:02:36,070 --> 00:02:36,970 Sorry... 19 00:02:38,500 --> 00:02:44,030 - Look Gamakichi is singing. - Look Gamakichi is singing. 20 00:02:44,200 --> 00:02:47,100 - Gero gero gero gero gero... - Gero gero gero gero gero... 21 00:02:47,200 --> 00:02:52,930 - Look Gamatatsu is singing too. - Look Gamatatsu is singing too. 22 00:02:53,600 --> 00:02:56,570 - Kero kero kero kero kero... - Kero kero kero kero kero... 23 00:02:57,700 --> 00:03:01,030 Gamatatsu's...mind... 24 00:03:03,300 --> 00:03:08,270 Ah, that cloud... looks like a cream puff... 25 00:03:09,000 --> 00:03:10,470 It looks yummy! 26 00:03:12,300 --> 00:03:15,200 They've finally reached each other's mind... 27 00:03:16,170 --> 00:03:20,130 Oh? Did you feel something just now, Gamatatsu? 28 00:03:20,270 --> 00:03:22,800 Why are you asking me this? 29 00:03:26,530 --> 00:03:28,300 A butterfly! 30 00:03:28,600 --> 00:03:29,270 What?! 31 00:03:29,970 --> 00:03:31,330 - Rock, paper, scissors, go! - Rock, paper, scissors, go! 32 00:03:31,900 --> 00:03:33,130 - Rock, paper, scissors, go! - Rock, paper, scissors, go! 33 00:03:33,730 --> 00:03:35,030 - Go! - Go! 34 00:03:35,430 --> 00:03:36,530 - Go! - Go! 35 00:03:36,700 --> 00:03:37,600 - Go! - Go! 36 00:03:37,630 --> 00:03:40,030 - Go! Go! Go! - Go! Go! Go! 37 00:03:41,570 --> 00:03:44,230 - What's your name? - Gamatatsu! 38 00:03:44,970 --> 00:03:47,670 This doesn't mean you're on the same wavelength. 39 00:03:48,170 --> 00:03:54,730 - ? I can hear...the frog song. - ? I can hear...the frog song. 40 00:03:54,970 --> 00:03:58,130 - ? Chinchiro chinchiro chinchirorin - ? Chinchiro chinchiro chinchirorin 41 00:04:07,870 --> 00:04:09,870 I can't move anymore... 42 00:04:18,870 --> 00:04:19,570 Here! 43 00:04:21,070 --> 00:04:22,530 Eat it! 44 00:04:24,870 --> 00:04:25,530 Thanks. 45 00:04:39,500 --> 00:04:44,300 I think we all have to acknowledge you. 46 00:04:45,230 --> 00:04:45,970 What? 47 00:04:47,000 --> 00:04:52,770 Gamatatsu, Gamakichi, Sakura, Tsunade...and I... 48 00:04:53,500 --> 00:04:56,630 We all admit you've worked really hard. 49 00:04:58,100 --> 00:05:00,230 I wonder what's pushing you forward. 50 00:05:01,300 --> 00:05:05,570 Well, I never give up and I have guts! 51 00:05:09,300 --> 00:05:10,630 Sasuke... 52 00:05:11,130 --> 00:05:11,830 Hmm? 53 00:05:12,930 --> 00:05:15,470 I wonder if Sasuke will... 54 00:05:16,500 --> 00:05:19,430 acknowledge that about me...? 55 00:05:20,970 --> 00:05:23,170 I hope he does... 56 00:06:08,000 --> 00:06:08,830 What...? 57 00:06:14,630 --> 00:06:18,870 I can't tell him about the Akatsuki... 58 00:06:20,430 --> 00:06:21,970 Hey, all of you! 59 00:06:23,530 --> 00:06:26,770 I have something to do, so I must leave. 60 00:06:27,470 --> 00:06:30,400 Can you go back to the village 61 00:06:30,600 --> 00:06:33,970 and help with the rest of Naruto's training? 62 00:06:34,300 --> 00:06:36,300 We'll take care of it! 63 00:06:36,470 --> 00:06:39,170 I'll do it if you give me some snacks. 64 00:06:39,430 --> 00:06:42,100 All right, all right. I'm counting on you! 65 00:06:47,000 --> 00:06:49,330 Good luck, Naruto! 66 00:06:49,870 --> 00:06:53,000 Work hard and truly become... the Hokage... 67 00:06:58,630 --> 00:07:03,370 Naruto, good luck with your never-say-die spirit... 68 00:07:08,970 --> 00:07:10,270 A new enemy? 69 00:07:10,700 --> 00:07:13,300 Right. The enemy seems really hard to beat. 70 00:07:13,600 --> 00:07:15,870 I saw that the team was really flustered. 71 00:07:16,830 --> 00:07:18,500 Therefore, you're giving this to me? 72 00:07:18,930 --> 00:07:21,570 There's something inside the crystal. 73 00:07:22,230 --> 00:07:25,400 It's Shino's Parasitic Insect that was overcome by the enemy's Jutsu. 74 00:07:25,870 --> 00:07:28,830 Kakashi requested an analysis right away. 75 00:07:29,630 --> 00:07:31,030 This can't be... 76 00:07:32,400 --> 00:07:34,570 I've only heard about it through rumors... 77 00:07:35,630 --> 00:07:38,200 Shizune, take this to the forensics team. 78 00:07:38,570 --> 00:07:39,530 It's urgent! 79 00:07:39,830 --> 00:07:40,470 All right! 80 00:07:41,230 --> 00:07:44,370 What?! The Pervy Sage disappeared?! 81 00:07:44,900 --> 00:07:48,570 Yeah, he asked me to give this to you. 82 00:07:49,000 --> 00:07:49,970 Give it to me! 83 00:07:51,230 --> 00:07:53,970 Please take care of snacks for Gamatatsu. 84 00:07:54,230 --> 00:07:57,230 We're going back to our village. Pack up! 85 00:08:13,300 --> 00:08:14,170 What's wrong? 86 00:08:14,730 --> 00:08:15,670 Look... 87 00:08:16,500 --> 00:08:20,500 I can see the valley where we stayed until now. 88 00:08:34,300 --> 00:08:37,730 Lord Orochimaru is waiting. Let's go. 89 00:08:37,830 --> 00:08:39,700 Oh, okay! 90 00:08:48,370 --> 00:08:49,670 Do you smell something, Akamaru? 91 00:08:53,230 --> 00:08:54,870 Did you find anything, Kiba? 92 00:08:55,430 --> 00:08:58,600 No, we haven't picked up any scents. 93 00:08:59,230 --> 00:09:01,530 I used Byakugan, but couldn't see anything. 94 00:09:02,700 --> 00:09:03,400 Oh! 95 00:09:06,670 --> 00:09:07,600 A bat? 96 00:09:08,970 --> 00:09:10,100 There are some signs. 97 00:09:10,530 --> 00:09:12,570 Huh? Where?! 98 00:09:13,230 --> 00:09:17,430 I'm talking about my insects. So don't get so excited. 99 00:09:18,030 --> 00:09:20,670 Your insects? Don't get me excited like that. 100 00:09:21,230 --> 00:09:24,100 Well, you had tens of thousands of insects, 101 00:09:24,130 --> 00:09:27,100 so I wouldn't be surprised if one of them is still alive. 102 00:09:27,500 --> 00:09:30,570 But that one insect out of tens of thousands 103 00:09:30,600 --> 00:09:34,570 that managed to survive becomes an asset to us.. 104 00:09:35,300 --> 00:09:36,930 An asset to us? 105 00:09:37,100 --> 00:09:41,530 Because it has survived despite incurring the enemy's Jutsu. 106 00:09:42,270 --> 00:09:45,930 You mean the insects are now immune to the enemy's Jutsu... 107 00:09:46,330 --> 00:09:50,770 My insects' life span is only a few hours at most. 108 00:09:51,200 --> 00:09:55,300 And the immune insect can breed in a very short period. 109 00:09:55,670 --> 00:09:57,330 That's amazing! 110 00:09:57,730 --> 00:10:01,270 But it's just a possibility. I'm not sure if it'll be successful. 111 00:10:01,730 --> 00:10:04,870 Anyway, I must find as many surviving insects as possible. 112 00:10:05,670 --> 00:10:07,170 We'll help you. 113 00:10:07,470 --> 00:10:09,470 Yeah! Count on us! 114 00:10:09,670 --> 00:10:10,570 There's no need. 115 00:10:10,600 --> 00:10:12,000 What?! 116 00:10:12,030 --> 00:10:15,530 Only I can search for the insects. 117 00:10:16,230 --> 00:10:21,570 I can't have you stepping on them while you're searching around blindly. 118 00:10:22,330 --> 00:10:25,600 Can't you refuse our help with a little more finesse? 119 00:10:25,800 --> 00:10:29,270 I don't want to waste time by being vague. 120 00:10:30,130 --> 00:10:31,270 That's fine. 121 00:10:31,870 --> 00:10:34,100 Shino, you go find the insects that survived. 122 00:10:34,670 --> 00:10:37,300 And we'll continue our search. 123 00:10:37,430 --> 00:10:40,070 All right, let's go, Akamaru! 124 00:11:09,400 --> 00:11:12,100 Sorry, but I've had a series of snake eyes. 125 00:11:14,400 --> 00:11:17,700 Hey Bro, I hope you're not cheating. 126 00:11:18,470 --> 00:11:19,470 No way! 127 00:11:20,330 --> 00:11:24,300 I was born lucky, and I'm totally different from you. 128 00:11:25,970 --> 00:11:28,330 No wonder I'm losing. 129 00:11:29,170 --> 00:11:31,800 Since your luck is so strong, 130 00:11:31,830 --> 00:11:33,870 let me roll the dice that you just used! 131 00:11:34,430 --> 00:11:35,300 She's late. 132 00:11:36,900 --> 00:11:40,730 Shoot! Almost! Just one more roll! 133 00:11:46,170 --> 00:11:49,800 Wanna try? It's a good way to kill time. 134 00:11:54,530 --> 00:11:55,600 You're ignoring me? 135 00:11:56,200 --> 00:11:57,100 Fine. 136 00:11:57,930 --> 00:12:00,170 Fine. But I'm a little surprised... 137 00:12:01,130 --> 00:12:05,170 That you're waiting for Guren to come back. 138 00:12:07,100 --> 00:12:09,930 You seemed defiant to me, 139 00:12:09,970 --> 00:12:12,530 so I thought you'd take advantage of this chance to escape. 140 00:12:13,130 --> 00:12:15,770 Even if I could escape, I couldn't beat her. 141 00:12:16,070 --> 00:12:18,870 That's a surprising answer. 142 00:12:19,530 --> 00:12:23,000 I didn't know you had decided to obey Guren. 143 00:12:24,000 --> 00:12:26,330 How about you guys? 144 00:12:27,030 --> 00:12:28,030 Us? 145 00:12:28,930 --> 00:12:31,400 You knew from the beginning... 146 00:12:32,070 --> 00:12:35,530 that a fight for survival would occur in that hideout. 147 00:12:38,000 --> 00:12:42,730 I thought you had already joined forces with them. 148 00:12:47,770 --> 00:12:50,000 You're sharp! That's right! 149 00:12:50,270 --> 00:12:52,170 But it's not surprising. 150 00:12:52,200 --> 00:12:55,530 It's better to have people who help each other in dangerous situations. 151 00:12:55,630 --> 00:12:59,070 So when times get desperate, we promise to help each other. 152 00:13:03,300 --> 00:13:06,630 Those who overestimated their own abilities 153 00:13:06,670 --> 00:13:08,800 and acted thoughtlessly have died. 154 00:13:09,800 --> 00:13:13,430 So I say, our wisdom has helped us to survive. 155 00:13:14,130 --> 00:13:17,930 Though, at the rate we were going in that battle royal, 156 00:13:18,100 --> 00:13:22,330 we might've fought each other. 157 00:13:28,970 --> 00:13:33,730 It's true that you were really strong out there all by yourself. 158 00:13:34,270 --> 00:13:39,900 While we were fighting individually, we had to keep away from you... 159 00:13:40,930 --> 00:13:42,800 But we are four here. 160 00:13:43,600 --> 00:13:46,700 We won't be beaten if we stay together, not even by you. 161 00:13:47,470 --> 00:13:51,070 Now we all work for Guren... 162 00:13:51,700 --> 00:13:54,800 You'd better socialize with the others. 163 00:13:57,830 --> 00:14:01,700 Man, why couldn't they find a better hideout? 164 00:14:02,600 --> 00:14:08,170 Guren isn't nice to us. She left us in this old shack. 165 00:14:16,830 --> 00:14:18,500 I'm going on patrol. 166 00:14:56,430 --> 00:14:57,730 Did you find something? 167 00:15:06,670 --> 00:15:07,800 What's wrong, Akamaru?! 168 00:15:10,730 --> 00:15:13,330 Deliver this information quickly. 169 00:15:29,800 --> 00:15:32,670 I thought you were out on patrol. 170 00:15:33,030 --> 00:15:37,300 I had something to think about. I'm just setting out. 171 00:15:39,200 --> 00:15:41,200 I'll go with you. 172 00:15:43,430 --> 00:15:47,670 Does that mean... you're heeding my advice? 173 00:15:51,530 --> 00:15:52,500 A dog whistle? 174 00:15:52,630 --> 00:15:56,200 Right. Akamaru said he definitely heard it. 175 00:15:56,870 --> 00:15:59,470 Do you think the enemy has a dog? 176 00:15:59,630 --> 00:16:01,530 I doubt it, 177 00:16:01,670 --> 00:16:06,130 because it's more difficult to remove dog odors than human odors. 178 00:16:07,070 --> 00:16:08,400 And if they have a dog, 179 00:16:08,430 --> 00:16:10,770 Akamaru and I would've caught its scent long ago. 180 00:16:10,870 --> 00:16:13,270 Then...why the dog whistle? 181 00:16:13,900 --> 00:16:14,970 I don't know. 182 00:16:15,370 --> 00:16:16,500 Do you know which direction it came from? 183 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 No, but I'm sure they're not far away. 184 00:16:25,230 --> 00:16:27,470 We've finally arrived... 185 00:16:28,730 --> 00:16:32,530 First of all, I'm going to have ramen at Ichiraku to refresh myself! 186 00:16:32,730 --> 00:16:35,370 Then let's resume my training! 187 00:16:35,970 --> 00:16:37,570 Brother Naruto! 188 00:16:37,600 --> 00:16:38,330 Huh? 189 00:16:38,500 --> 00:16:42,670 I guess you created a naughty technique at the hot springs during training, right? 190 00:16:43,000 --> 00:16:45,800 So, I'll do the new version of Sexy Jutsu! 191 00:16:46,830 --> 00:16:49,200 Whoa! Hey, Konohamaru! 192 00:16:50,170 --> 00:16:51,770 Ouch! 193 00:16:54,870 --> 00:16:56,900 So buying me one bowl of ramen is your way of apologizing 194 00:16:56,930 --> 00:16:58,530 for hitting me that hard? 195 00:16:58,670 --> 00:17:00,630 It's because you used that technique thoughtlessly, 196 00:17:00,670 --> 00:17:02,300 without caring about the time or place! 197 00:17:04,500 --> 00:17:05,830 Summoning Jutsu! 198 00:17:09,800 --> 00:17:13,130 Oh! This is Brother Naruto's Summoning! 199 00:17:13,170 --> 00:17:18,730 I can call for bigger guys, but these brats are enough for today. 200 00:17:19,730 --> 00:17:21,200 You called us brats? 201 00:17:21,300 --> 00:17:24,230 Have you forgotten you're our dad's henchman? 202 00:17:24,370 --> 00:17:28,630 Come on, please let me play cool in front of him today. 203 00:17:29,000 --> 00:17:31,770 Then let's start training again! 204 00:17:32,500 --> 00:17:36,300 Brother, I wonder what today's snack is. 205 00:17:36,430 --> 00:17:37,300 Uh-oh... 206 00:17:37,430 --> 00:17:39,570 I'm looking forward to it. 207 00:17:40,070 --> 00:17:44,000 That's right. I completely forgot about the snacks. 208 00:17:45,070 --> 00:17:48,870 Well, we'll have snacks after our training. 209 00:17:48,900 --> 00:17:52,100 What?! You don't have any snacks for us? 210 00:17:52,600 --> 00:17:55,400 Brother, I'm going home. 211 00:17:55,430 --> 00:17:58,500 Okay, okay! Snack! Snack! 212 00:17:59,700 --> 00:18:03,500 Konohamaru, can you buy some snacks? 213 00:18:03,800 --> 00:18:04,930 Got it! 214 00:18:06,270 --> 00:18:09,770 Yahoo! Snack! Snack! 215 00:18:09,830 --> 00:18:12,730 I'll never have any money if I keep doing this. 216 00:18:13,370 --> 00:18:14,030 Oh?! 217 00:18:14,070 --> 00:18:16,130 Did you finish all your snacks already? 218 00:18:20,070 --> 00:18:22,500 Oh! He's very skillful! 219 00:18:22,730 --> 00:18:24,030 How disgusting! 220 00:18:24,770 --> 00:18:25,900 Listen, Gamatatsu! 221 00:18:26,200 --> 00:18:28,170 If you help me train really well, 222 00:18:28,200 --> 00:18:31,030 Pervy Sage will give you more snacks than you can possibly eat. 223 00:18:31,400 --> 00:18:32,800 So let's work hard! 224 00:18:32,830 --> 00:18:34,170 Yahoo! 225 00:18:34,870 --> 00:18:35,530 So? 226 00:18:36,230 --> 00:18:39,330 Last time, we worked on how to find the right timing. 227 00:18:39,530 --> 00:18:41,200 So today, let's start where we left off. 228 00:18:41,300 --> 00:18:42,630 What's that? 229 00:18:43,000 --> 00:18:45,130 When you spit out the water, 230 00:18:45,170 --> 00:18:47,900 I find the right timing, and I pour in my Chakra! 231 00:18:49,800 --> 00:18:50,770 There! 232 00:18:54,030 --> 00:18:58,330 I'll find the perfect timing, so you just shoot your water pistol. 233 00:18:58,530 --> 00:19:00,430 Water pistol... 234 00:19:00,900 --> 00:19:03,030 What's a water pistol? 235 00:19:03,470 --> 00:19:07,630 Blast water out from your mouth using Water Style Jutsu... 236 00:19:08,230 --> 00:19:09,430 Water Style? 237 00:19:09,570 --> 00:19:10,330 What?! 238 00:19:11,100 --> 00:19:15,100 Brother, I can't do that kind of thing. 239 00:19:15,130 --> 00:19:16,630 What are you talking about?! 240 00:19:16,670 --> 00:19:18,230 You're a frog, so it's easy for you to do Water Style. 241 00:19:18,270 --> 00:19:21,730 He's right. He can't do Water Style Jutsu. 242 00:19:21,970 --> 00:19:23,130 You must be kidding! 243 00:19:23,330 --> 00:19:25,730 Why have we trained together up until now?! 244 00:19:25,870 --> 00:19:27,170 Even if you yell at him, 245 00:19:27,200 --> 00:19:28,670 he can't do something he doesn't know! 246 00:19:28,700 --> 00:19:31,030 Then, Gamakichi, you do it. 247 00:19:32,630 --> 00:19:35,930 Why? Can't you help us out? 248 00:19:36,070 --> 00:19:38,730 N-No, I can't... 249 00:19:39,230 --> 00:19:40,430 Why not? 250 00:19:40,670 --> 00:19:41,870 Come here for a bit. 251 00:19:41,970 --> 00:19:43,670 - What...? - Come here. 252 00:19:44,030 --> 00:19:45,270 What did you say? 253 00:19:48,270 --> 00:19:49,630 Say what? 254 00:19:50,800 --> 00:19:52,300 Because... 255 00:19:52,430 --> 00:19:54,670 Huh? I can't hear you. 256 00:19:55,100 --> 00:19:57,470 Because it's Water Style Jutsu... 257 00:19:57,570 --> 00:19:59,600 You're irritating me. Just speak clearly! 258 00:19:59,630 --> 00:20:02,330 I don't have skill for Water Style Jutsu! 259 00:20:02,470 --> 00:20:03,770 What?! 260 00:21:36,800 --> 00:21:38,430 How did it go? Find anything? 261 00:21:38,600 --> 00:21:39,970 No, nothing. 262 00:21:40,030 --> 00:21:41,300 I didn't find anything either. 263 00:21:41,400 --> 00:21:43,870 The weather is making it hard to track by scent. 264 00:21:43,900 --> 00:21:46,130 Well, it's understandable in this pouring rain... 265 00:21:46,200 --> 00:21:49,470 Look, even the bats are taking cover from the rain-- 266 00:21:50,300 --> 00:21:51,300 Wait! 267 00:21:51,330 --> 00:21:52,700 What's wrong, Kiba? 268 00:21:52,900 --> 00:21:56,400 So that's the mystery behind that dog whistle! 269 00:21:56,670 --> 00:21:58,370 Kakashi Sensei, if that's the case, 270 00:21:58,400 --> 00:22:01,300 our movements may be detected by the enemy. 271 00:22:01,870 --> 00:22:03,870 Next Time: A Night of Rain." 272 00:22:07,800 --> 00:22:10,530 Why don't you like Mr. Gamariki? 273 00:22:10,770 --> 00:22:13,300 We haven't gotten along from the first time we met. 274 00:22:14,030 --> 00:22:16,850 Mr. Gamariki is a teacher of Collaboration Jutsu. 275 00:22:17,130 --> 00:22:20,230 Nice to meet you...Naruto. 276 00:22:22,930 --> 00:22:24,670 What's the big idea?! 277 00:22:24,970 --> 00:22:27,070 All right, let's begin training! 278 00:22:27,070 --> 00:22:29,070 One heart, one body! 279 00:22:29,370 --> 00:22:31,280 Use your hips! 280 00:22:31,530 --> 00:22:32,730 Terrible! 281 00:22:33,530 --> 00:22:34,950 I'll punish you! 282 00:22:35,400 --> 00:22:36,910 Cripes! This is ridiculous! 283 00:22:37,370 --> 00:22:39,380 There's no way I can endure this! 284 00:22:39,770 --> 00:22:42,170 Are you giving up? 285 00:22:42,370 --> 00:22:44,350 It's not about being weak or whatever! 286 00:22:44,350 --> 00:22:47,270 Quiet! You must not take the Collaboration Jutsu lightly! 287 00:22:47,270 --> 00:22:49,900 Then get serious and train me properly! 288 00:22:49,900 --> 00:22:51,400 Don't talk back! 289 00:22:51,400 --> 00:22:53,370 - Quiet! Quiet! Quiet! - Training! Training! Training! 290 00:22:54,370 --> 00:22:57,810 You're not ready for this training yet. 291 00:22:58,170 --> 00:22:59,930 I can't put up with this anymore! 292 00:23:02,020 --> 00:23:04,410 He's a really nice guy... 293 00:23:04,410 --> 00:23:06,410 21473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.