Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,100 --> 00:01:36,730
Frog...I'm a frog...
2
00:01:39,070 --> 00:01:42,170
Connecting Hearts
I can hear...the frog song.
3
00:01:44,130 --> 00:01:46,670
Gamatatsu's...mind...
4
00:01:47,230 --> 00:01:50,430
I can hear...the frog song.
5
00:01:51,300 --> 00:01:55,330
Read his mind...
and respond to it...
6
00:01:56,400 --> 00:02:00,100
- I can hear...
- the frog song.
7
00:02:00,470 --> 00:02:04,300
- Chinchiro chinchiro chinchirorin.
- I can hear...
8
00:02:04,670 --> 00:02:06,600
Chinchiro chinchiro...
9
00:02:06,630 --> 00:02:09,370
- ...chinchirorin.
- I can hear...
10
00:02:09,470 --> 00:02:12,770
- ...the frog song.
- I can hear...the frog song.
11
00:02:12,930 --> 00:02:16,030
- Chinchiro chinchiro chinchirorin.
- I can hear...the frog song.
12
00:02:16,070 --> 00:02:19,330
Naruto, you don't look like you've
opened up your mind yet!
13
00:02:19,670 --> 00:02:22,200
Don't get swept up by
Gamatatsu's movements!
14
00:02:23,330 --> 00:02:25,800
Communicate with Gamatatsu's mind,
15
00:02:25,830 --> 00:02:28,530
arrange things your way,
then just express yourself!
16
00:02:28,800 --> 00:02:29,430
Yeah!
17
00:02:30,230 --> 00:02:30,930
Huh?
18
00:02:36,070 --> 00:02:36,970
Sorry...
19
00:02:38,500 --> 00:02:44,030
- Look Gamakichi is singing.
- Look Gamakichi is singing.
20
00:02:44,200 --> 00:02:47,100
- Gero gero gero gero gero...
- Gero gero gero gero gero...
21
00:02:47,200 --> 00:02:52,930
- Look Gamatatsu is singing too.
- Look Gamatatsu is singing too.
22
00:02:53,600 --> 00:02:56,570
- Kero kero kero kero kero...
- Kero kero kero kero kero...
23
00:02:57,700 --> 00:03:01,030
Gamatatsu's...mind...
24
00:03:03,300 --> 00:03:08,270
Ah, that cloud...
looks like a cream puff...
25
00:03:09,000 --> 00:03:10,470
It looks yummy!
26
00:03:12,300 --> 00:03:15,200
They've finally reached
each other's mind...
27
00:03:16,170 --> 00:03:20,130
Oh? Did you feel something
just now, Gamatatsu?
28
00:03:20,270 --> 00:03:22,800
Why are you asking me this?
29
00:03:26,530 --> 00:03:28,300
A butterfly!
30
00:03:28,600 --> 00:03:29,270
What?!
31
00:03:29,970 --> 00:03:31,330
- Rock, paper, scissors, go!
- Rock, paper, scissors, go!
32
00:03:31,900 --> 00:03:33,130
- Rock, paper, scissors, go!
- Rock, paper, scissors, go!
33
00:03:33,730 --> 00:03:35,030
- Go!
- Go!
34
00:03:35,430 --> 00:03:36,530
- Go!
- Go!
35
00:03:36,700 --> 00:03:37,600
- Go!
- Go!
36
00:03:37,630 --> 00:03:40,030
- Go! Go! Go!
- Go! Go! Go!
37
00:03:41,570 --> 00:03:44,230
- What's your name?
- Gamatatsu!
38
00:03:44,970 --> 00:03:47,670
This doesn't mean
you're on the same wavelength.
39
00:03:48,170 --> 00:03:54,730
- ? I can hear...the frog song.
- ? I can hear...the frog song.
40
00:03:54,970 --> 00:03:58,130
- ? Chinchiro chinchiro chinchirorin
- ? Chinchiro chinchiro chinchirorin
41
00:04:07,870 --> 00:04:09,870
I can't move anymore...
42
00:04:18,870 --> 00:04:19,570
Here!
43
00:04:21,070 --> 00:04:22,530
Eat it!
44
00:04:24,870 --> 00:04:25,530
Thanks.
45
00:04:39,500 --> 00:04:44,300
I think we all have to
acknowledge you.
46
00:04:45,230 --> 00:04:45,970
What?
47
00:04:47,000 --> 00:04:52,770
Gamatatsu, Gamakichi,
Sakura, Tsunade...and I...
48
00:04:53,500 --> 00:04:56,630
We all admit you've worked
really hard.
49
00:04:58,100 --> 00:05:00,230
I wonder what's pushing you forward.
50
00:05:01,300 --> 00:05:05,570
Well, I never give up and I have guts!
51
00:05:09,300 --> 00:05:10,630
Sasuke...
52
00:05:11,130 --> 00:05:11,830
Hmm?
53
00:05:12,930 --> 00:05:15,470
I wonder if Sasuke will...
54
00:05:16,500 --> 00:05:19,430
acknowledge that about me...?
55
00:05:20,970 --> 00:05:23,170
I hope he does...
56
00:06:08,000 --> 00:06:08,830
What...?
57
00:06:14,630 --> 00:06:18,870
I can't tell him about the Akatsuki...
58
00:06:20,430 --> 00:06:21,970
Hey, all of you!
59
00:06:23,530 --> 00:06:26,770
I have something to do,
so I must leave.
60
00:06:27,470 --> 00:06:30,400
Can you go back to the village
61
00:06:30,600 --> 00:06:33,970
and help with the rest
of Naruto's training?
62
00:06:34,300 --> 00:06:36,300
We'll take care of it!
63
00:06:36,470 --> 00:06:39,170
I'll do it if you give me
some snacks.
64
00:06:39,430 --> 00:06:42,100
All right, all right.
I'm counting on you!
65
00:06:47,000 --> 00:06:49,330
Good luck, Naruto!
66
00:06:49,870 --> 00:06:53,000
Work hard and truly become...
the Hokage...
67
00:06:58,630 --> 00:07:03,370
Naruto, good luck with
your never-say-die spirit...
68
00:07:08,970 --> 00:07:10,270
A new enemy?
69
00:07:10,700 --> 00:07:13,300
Right. The enemy seems
really hard to beat.
70
00:07:13,600 --> 00:07:15,870
I saw that the team
was really flustered.
71
00:07:16,830 --> 00:07:18,500
Therefore, you're giving this to me?
72
00:07:18,930 --> 00:07:21,570
There's something inside the crystal.
73
00:07:22,230 --> 00:07:25,400
It's Shino's Parasitic Insect that was
overcome by the enemy's Jutsu.
74
00:07:25,870 --> 00:07:28,830
Kakashi requested an
analysis right away.
75
00:07:29,630 --> 00:07:31,030
This can't be...
76
00:07:32,400 --> 00:07:34,570
I've only heard about it
through rumors...
77
00:07:35,630 --> 00:07:38,200
Shizune, take this to the forensics team.
78
00:07:38,570 --> 00:07:39,530
It's urgent!
79
00:07:39,830 --> 00:07:40,470
All right!
80
00:07:41,230 --> 00:07:44,370
What?! The Pervy Sage disappeared?!
81
00:07:44,900 --> 00:07:48,570
Yeah, he asked me
to give this to you.
82
00:07:49,000 --> 00:07:49,970
Give it to me!
83
00:07:51,230 --> 00:07:53,970
Please take care of snacks
for Gamatatsu.
84
00:07:54,230 --> 00:07:57,230
We're going back to our village.
Pack up!
85
00:08:13,300 --> 00:08:14,170
What's wrong?
86
00:08:14,730 --> 00:08:15,670
Look...
87
00:08:16,500 --> 00:08:20,500
I can see the valley
where we stayed until now.
88
00:08:34,300 --> 00:08:37,730
Lord Orochimaru is waiting.
Let's go.
89
00:08:37,830 --> 00:08:39,700
Oh, okay!
90
00:08:48,370 --> 00:08:49,670
Do you smell something, Akamaru?
91
00:08:53,230 --> 00:08:54,870
Did you find anything, Kiba?
92
00:08:55,430 --> 00:08:58,600
No, we haven't picked up
any scents.
93
00:08:59,230 --> 00:09:01,530
I used Byakugan,
but couldn't see anything.
94
00:09:02,700 --> 00:09:03,400
Oh!
95
00:09:06,670 --> 00:09:07,600
A bat?
96
00:09:08,970 --> 00:09:10,100
There are some signs.
97
00:09:10,530 --> 00:09:12,570
Huh? Where?!
98
00:09:13,230 --> 00:09:17,430
I'm talking about my insects.
So don't get so excited.
99
00:09:18,030 --> 00:09:20,670
Your insects?
Don't get me excited like that.
100
00:09:21,230 --> 00:09:24,100
Well, you had tens of thousands
of insects,
101
00:09:24,130 --> 00:09:27,100
so I wouldn't be surprised
if one of them is still alive.
102
00:09:27,500 --> 00:09:30,570
But that one insect
out of tens of thousands
103
00:09:30,600 --> 00:09:34,570
that managed to survive
becomes an asset to us..
104
00:09:35,300 --> 00:09:36,930
An asset to us?
105
00:09:37,100 --> 00:09:41,530
Because it has survived despite
incurring the enemy's Jutsu.
106
00:09:42,270 --> 00:09:45,930
You mean the insects are
now immune to the enemy's Jutsu...
107
00:09:46,330 --> 00:09:50,770
My insects' life span is only
a few hours at most.
108
00:09:51,200 --> 00:09:55,300
And the immune insect can breed
in a very short period.
109
00:09:55,670 --> 00:09:57,330
That's amazing!
110
00:09:57,730 --> 00:10:01,270
But it's just a possibility.
I'm not sure if it'll be successful.
111
00:10:01,730 --> 00:10:04,870
Anyway, I must find as many
surviving insects as possible.
112
00:10:05,670 --> 00:10:07,170
We'll help you.
113
00:10:07,470 --> 00:10:09,470
Yeah! Count on us!
114
00:10:09,670 --> 00:10:10,570
There's no need.
115
00:10:10,600 --> 00:10:12,000
What?!
116
00:10:12,030 --> 00:10:15,530
Only I can search for
the insects.
117
00:10:16,230 --> 00:10:21,570
I can't have you stepping on them
while you're searching around blindly.
118
00:10:22,330 --> 00:10:25,600
Can't you refuse our help
with a little more finesse?
119
00:10:25,800 --> 00:10:29,270
I don't want to waste time
by being vague.
120
00:10:30,130 --> 00:10:31,270
That's fine.
121
00:10:31,870 --> 00:10:34,100
Shino, you go find the insects
that survived.
122
00:10:34,670 --> 00:10:37,300
And we'll continue our search.
123
00:10:37,430 --> 00:10:40,070
All right, let's go, Akamaru!
124
00:11:09,400 --> 00:11:12,100
Sorry, but I've had a series
of snake eyes.
125
00:11:14,400 --> 00:11:17,700
Hey Bro, I hope you're not cheating.
126
00:11:18,470 --> 00:11:19,470
No way!
127
00:11:20,330 --> 00:11:24,300
I was born lucky,
and I'm totally different from you.
128
00:11:25,970 --> 00:11:28,330
No wonder I'm losing.
129
00:11:29,170 --> 00:11:31,800
Since your luck is so strong,
130
00:11:31,830 --> 00:11:33,870
let me roll the dice
that you just used!
131
00:11:34,430 --> 00:11:35,300
She's late.
132
00:11:36,900 --> 00:11:40,730
Shoot! Almost!
Just one more roll!
133
00:11:46,170 --> 00:11:49,800
Wanna try?
It's a good way to kill time.
134
00:11:54,530 --> 00:11:55,600
You're ignoring me?
135
00:11:56,200 --> 00:11:57,100
Fine.
136
00:11:57,930 --> 00:12:00,170
Fine. But I'm a little surprised...
137
00:12:01,130 --> 00:12:05,170
That you're waiting for Guren
to come back.
138
00:12:07,100 --> 00:12:09,930
You seemed defiant to me,
139
00:12:09,970 --> 00:12:12,530
so I thought you'd take advantage
of this chance to escape.
140
00:12:13,130 --> 00:12:15,770
Even if I could escape,
I couldn't beat her.
141
00:12:16,070 --> 00:12:18,870
That's a surprising answer.
142
00:12:19,530 --> 00:12:23,000
I didn't know you had decided
to obey Guren.
143
00:12:24,000 --> 00:12:26,330
How about you guys?
144
00:12:27,030 --> 00:12:28,030
Us?
145
00:12:28,930 --> 00:12:31,400
You knew from the beginning...
146
00:12:32,070 --> 00:12:35,530
that a fight for survival
would occur in that hideout.
147
00:12:38,000 --> 00:12:42,730
I thought you had already
joined forces with them.
148
00:12:47,770 --> 00:12:50,000
You're sharp! That's right!
149
00:12:50,270 --> 00:12:52,170
But it's not surprising.
150
00:12:52,200 --> 00:12:55,530
It's better to have people who help
each other in dangerous situations.
151
00:12:55,630 --> 00:12:59,070
So when times get desperate,
we promise to help each other.
152
00:13:03,300 --> 00:13:06,630
Those who overestimated
their own abilities
153
00:13:06,670 --> 00:13:08,800
and acted thoughtlessly have died.
154
00:13:09,800 --> 00:13:13,430
So I say, our wisdom has
helped us to survive.
155
00:13:14,130 --> 00:13:17,930
Though, at the rate we were going
in that battle royal,
156
00:13:18,100 --> 00:13:22,330
we might've fought each other.
157
00:13:28,970 --> 00:13:33,730
It's true that you were really strong
out there all by yourself.
158
00:13:34,270 --> 00:13:39,900
While we were fighting individually,
we had to keep away from you...
159
00:13:40,930 --> 00:13:42,800
But we are four here.
160
00:13:43,600 --> 00:13:46,700
We won't be beaten
if we stay together, not even by you.
161
00:13:47,470 --> 00:13:51,070
Now we all work for Guren...
162
00:13:51,700 --> 00:13:54,800
You'd better socialize with the others.
163
00:13:57,830 --> 00:14:01,700
Man, why couldn't they find
a better hideout?
164
00:14:02,600 --> 00:14:08,170
Guren isn't nice to us.
She left us in this old shack.
165
00:14:16,830 --> 00:14:18,500
I'm going on patrol.
166
00:14:56,430 --> 00:14:57,730
Did you find something?
167
00:15:06,670 --> 00:15:07,800
What's wrong, Akamaru?!
168
00:15:10,730 --> 00:15:13,330
Deliver this information quickly.
169
00:15:29,800 --> 00:15:32,670
I thought you were out
on patrol.
170
00:15:33,030 --> 00:15:37,300
I had something to think about.
I'm just setting out.
171
00:15:39,200 --> 00:15:41,200
I'll go with you.
172
00:15:43,430 --> 00:15:47,670
Does that mean...
you're heeding my advice?
173
00:15:51,530 --> 00:15:52,500
A dog whistle?
174
00:15:52,630 --> 00:15:56,200
Right. Akamaru said
he definitely heard it.
175
00:15:56,870 --> 00:15:59,470
Do you think the enemy
has a dog?
176
00:15:59,630 --> 00:16:01,530
I doubt it,
177
00:16:01,670 --> 00:16:06,130
because it's more difficult to remove
dog odors than human odors.
178
00:16:07,070 --> 00:16:08,400
And if they have a dog,
179
00:16:08,430 --> 00:16:10,770
Akamaru and I would've
caught its scent long ago.
180
00:16:10,870 --> 00:16:13,270
Then...why the dog whistle?
181
00:16:13,900 --> 00:16:14,970
I don't know.
182
00:16:15,370 --> 00:16:16,500
Do you know which direction
it came from?
183
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
No, but I'm sure they're not far away.
184
00:16:25,230 --> 00:16:27,470
We've finally arrived...
185
00:16:28,730 --> 00:16:32,530
First of all, I'm going to have ramen
at Ichiraku to refresh myself!
186
00:16:32,730 --> 00:16:35,370
Then let's resume my training!
187
00:16:35,970 --> 00:16:37,570
Brother Naruto!
188
00:16:37,600 --> 00:16:38,330
Huh?
189
00:16:38,500 --> 00:16:42,670
I guess you created a naughty technique
at the hot springs during training, right?
190
00:16:43,000 --> 00:16:45,800
So, I'll do the new version
of Sexy Jutsu!
191
00:16:46,830 --> 00:16:49,200
Whoa! Hey, Konohamaru!
192
00:16:50,170 --> 00:16:51,770
Ouch!
193
00:16:54,870 --> 00:16:56,900
So buying me one bowl
of ramen is your way of apologizing
194
00:16:56,930 --> 00:16:58,530
for hitting me that hard?
195
00:16:58,670 --> 00:17:00,630
It's because you used
that technique thoughtlessly,
196
00:17:00,670 --> 00:17:02,300
without caring about the time or place!
197
00:17:04,500 --> 00:17:05,830
Summoning Jutsu!
198
00:17:09,800 --> 00:17:13,130
Oh! This is Brother Naruto's Summoning!
199
00:17:13,170 --> 00:17:18,730
I can call for bigger guys,
but these brats are enough for today.
200
00:17:19,730 --> 00:17:21,200
You called us brats?
201
00:17:21,300 --> 00:17:24,230
Have you forgotten you're
our dad's henchman?
202
00:17:24,370 --> 00:17:28,630
Come on, please let me play cool
in front of him today.
203
00:17:29,000 --> 00:17:31,770
Then let's start training again!
204
00:17:32,500 --> 00:17:36,300
Brother, I wonder what
today's snack is.
205
00:17:36,430 --> 00:17:37,300
Uh-oh...
206
00:17:37,430 --> 00:17:39,570
I'm looking forward to it.
207
00:17:40,070 --> 00:17:44,000
That's right. I completely forgot
about the snacks.
208
00:17:45,070 --> 00:17:48,870
Well, we'll have snacks
after our training.
209
00:17:48,900 --> 00:17:52,100
What?! You don't have
any snacks for us?
210
00:17:52,600 --> 00:17:55,400
Brother, I'm going home.
211
00:17:55,430 --> 00:17:58,500
Okay, okay! Snack! Snack!
212
00:17:59,700 --> 00:18:03,500
Konohamaru,
can you buy some snacks?
213
00:18:03,800 --> 00:18:04,930
Got it!
214
00:18:06,270 --> 00:18:09,770
Yahoo! Snack! Snack!
215
00:18:09,830 --> 00:18:12,730
I'll never have any money
if I keep doing this.
216
00:18:13,370 --> 00:18:14,030
Oh?!
217
00:18:14,070 --> 00:18:16,130
Did you finish all
your snacks already?
218
00:18:20,070 --> 00:18:22,500
Oh! He's very skillful!
219
00:18:22,730 --> 00:18:24,030
How disgusting!
220
00:18:24,770 --> 00:18:25,900
Listen, Gamatatsu!
221
00:18:26,200 --> 00:18:28,170
If you help me train really well,
222
00:18:28,200 --> 00:18:31,030
Pervy Sage will give you more snacks
than you can possibly eat.
223
00:18:31,400 --> 00:18:32,800
So let's work hard!
224
00:18:32,830 --> 00:18:34,170
Yahoo!
225
00:18:34,870 --> 00:18:35,530
So?
226
00:18:36,230 --> 00:18:39,330
Last time, we worked on how
to find the right timing.
227
00:18:39,530 --> 00:18:41,200
So today,
let's start where we left off.
228
00:18:41,300 --> 00:18:42,630
What's that?
229
00:18:43,000 --> 00:18:45,130
When you spit out the water,
230
00:18:45,170 --> 00:18:47,900
I find the right timing,
and I pour in my Chakra!
231
00:18:49,800 --> 00:18:50,770
There!
232
00:18:54,030 --> 00:18:58,330
I'll find the perfect timing,
so you just shoot your water pistol.
233
00:18:58,530 --> 00:19:00,430
Water pistol...
234
00:19:00,900 --> 00:19:03,030
What's a water pistol?
235
00:19:03,470 --> 00:19:07,630
Blast water out from your mouth
using Water Style Jutsu...
236
00:19:08,230 --> 00:19:09,430
Water Style?
237
00:19:09,570 --> 00:19:10,330
What?!
238
00:19:11,100 --> 00:19:15,100
Brother, I can't do
that kind of thing.
239
00:19:15,130 --> 00:19:16,630
What are you talking about?!
240
00:19:16,670 --> 00:19:18,230
You're a frog, so it's easy
for you to do Water Style.
241
00:19:18,270 --> 00:19:21,730
He's right.
He can't do Water Style Jutsu.
242
00:19:21,970 --> 00:19:23,130
You must be kidding!
243
00:19:23,330 --> 00:19:25,730
Why have we trained together
up until now?!
244
00:19:25,870 --> 00:19:27,170
Even if you yell at him,
245
00:19:27,200 --> 00:19:28,670
he can't do
something he doesn't know!
246
00:19:28,700 --> 00:19:31,030
Then, Gamakichi, you do it.
247
00:19:32,630 --> 00:19:35,930
Why? Can't you help us out?
248
00:19:36,070 --> 00:19:38,730
N-No, I can't...
249
00:19:39,230 --> 00:19:40,430
Why not?
250
00:19:40,670 --> 00:19:41,870
Come here for a bit.
251
00:19:41,970 --> 00:19:43,670
- What...?
- Come here.
252
00:19:44,030 --> 00:19:45,270
What did you say?
253
00:19:48,270 --> 00:19:49,630
Say what?
254
00:19:50,800 --> 00:19:52,300
Because...
255
00:19:52,430 --> 00:19:54,670
Huh? I can't hear you.
256
00:19:55,100 --> 00:19:57,470
Because it's Water Style Jutsu...
257
00:19:57,570 --> 00:19:59,600
You're irritating me.
Just speak clearly!
258
00:19:59,630 --> 00:20:02,330
I don't have skill for
Water Style Jutsu!
259
00:20:02,470 --> 00:20:03,770
What?!
260
00:21:36,800 --> 00:21:38,430
How did it go? Find anything?
261
00:21:38,600 --> 00:21:39,970
No, nothing.
262
00:21:40,030 --> 00:21:41,300
I didn't find anything either.
263
00:21:41,400 --> 00:21:43,870
The weather is making it hard
to track by scent.
264
00:21:43,900 --> 00:21:46,130
Well, it's understandable
in this pouring rain...
265
00:21:46,200 --> 00:21:49,470
Look, even the bats are
taking cover from the rain--
266
00:21:50,300 --> 00:21:51,300
Wait!
267
00:21:51,330 --> 00:21:52,700
What's wrong, Kiba?
268
00:21:52,900 --> 00:21:56,400
So that's the mystery behind
that dog whistle!
269
00:21:56,670 --> 00:21:58,370
Kakashi Sensei, if that's the case,
270
00:21:58,400 --> 00:22:01,300
our movements may be detected
by the enemy.
271
00:22:01,870 --> 00:22:03,870
Next Time:
A Night of Rain."
272
00:22:07,800 --> 00:22:10,530
Why don't you like Mr. Gamariki?
273
00:22:10,770 --> 00:22:13,300
We haven't gotten along
from the first time we met.
274
00:22:14,030 --> 00:22:16,850
Mr. Gamariki is a teacher
of Collaboration Jutsu.
275
00:22:17,130 --> 00:22:20,230
Nice to meet you...Naruto.
276
00:22:22,930 --> 00:22:24,670
What's the big idea?!
277
00:22:24,970 --> 00:22:27,070
All right, let's begin training!
278
00:22:27,070 --> 00:22:29,070
One heart, one body!
279
00:22:29,370 --> 00:22:31,280
Use your hips!
280
00:22:31,530 --> 00:22:32,730
Terrible!
281
00:22:33,530 --> 00:22:34,950
I'll punish you!
282
00:22:35,400 --> 00:22:36,910
Cripes! This is ridiculous!
283
00:22:37,370 --> 00:22:39,380
There's no way I can endure this!
284
00:22:39,770 --> 00:22:42,170
Are you giving up?
285
00:22:42,370 --> 00:22:44,350
It's not about being weak
or whatever!
286
00:22:44,350 --> 00:22:47,270
Quiet! You must not take
the Collaboration Jutsu lightly!
287
00:22:47,270 --> 00:22:49,900
Then get serious and train me properly!
288
00:22:49,900 --> 00:22:51,400
Don't talk back!
289
00:22:51,400 --> 00:22:53,370
- Quiet! Quiet! Quiet!
- Training! Training! Training!
290
00:22:54,370 --> 00:22:57,810
You're not ready for
this training yet.
291
00:22:58,170 --> 00:22:59,930
I can't put up with this anymore!
292
00:23:02,020 --> 00:23:04,410
He's a really nice guy...
293
00:23:04,410 --> 00:23:06,410
21473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.