Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,100 --> 00:00:12,700
Fire Style: Searing Migraine!
2
00:00:15,870 --> 00:00:16,830
He can even use the Fire Style?
3
00:00:28,630 --> 00:00:30,830
Choji! Ino! You guys okay?
4
00:00:31,230 --> 00:00:31,930
Yes!
5
00:00:33,530 --> 00:00:34,330
Yeah...!
6
00:00:58,630 --> 00:01:00,800
You're pretty good, just as I thought...
7
00:02:40,100 --> 00:02:41,030
Kakashi Sensei!
8
00:02:42,570 --> 00:02:43,400
Are you okay?
9
00:02:43,770 --> 00:02:44,470
Yeah...
10
00:02:45,200 --> 00:02:46,470
That being said,
11
00:02:46,530 --> 00:02:49,270
I've used four Lighting Blade shots
while using the Sharingan...
12
00:02:49,630 --> 00:02:51,130
I can't be sitting idly by.
13
00:02:52,200 --> 00:02:55,270
They're using really good combos.
14
00:02:55,930 --> 00:02:59,870
And here Kakashi Sensei definitely
nailed him with the Lightning Blade...
15
00:03:00,300 --> 00:03:02,370
Why won't he die?
16
00:03:02,870 --> 00:03:07,470
I'm sure I crushed his heart.
He really should be dead.
17
00:03:08,470 --> 00:03:10,970
But what I killed was one
of the monsters
18
00:03:11,000 --> 00:03:12,870
that came out of his body.
19
00:03:13,700 --> 00:03:16,270
We can assume that it died
in place of his real body.
20
00:03:17,430 --> 00:03:21,530
It was the same when he broke
my Shadow Possession Shuriken Jutsu...
21
00:03:22,200 --> 00:03:24,300
Something that looked like
a heart was attached
22
00:03:24,330 --> 00:03:26,430
to the arm that had been
separated from his body
23
00:03:26,470 --> 00:03:27,800
and it was moving on its own.
24
00:03:28,830 --> 00:03:30,870
What...does that mean?
25
00:03:31,600 --> 00:03:34,270
If you include his real body,
26
00:03:34,300 --> 00:03:39,500
each monster that came out of his body
has a heart, and they are all his.
27
00:03:39,800 --> 00:03:43,130
In other words,
it means he probably has five hearts.
28
00:03:43,170 --> 00:03:43,900
What?!
29
00:03:43,930 --> 00:03:45,200
How can he...?
30
00:03:45,400 --> 00:03:48,070
However, he lost one of them to
Sensei's Lightning Blade just now, though.
31
00:03:49,230 --> 00:03:52,100
Then that means we have
to crush his other four hearts
32
00:03:52,130 --> 00:03:55,000
in order to take him out completely?
33
00:03:55,300 --> 00:03:56,130
Yeah...
34
00:03:56,600 --> 00:03:59,830
You're very perceptive.
That's exactly right...
35
00:04:00,300 --> 00:04:05,530
I took each of these hearts
from Shinobi I once fought.
36
00:04:06,170 --> 00:04:08,370
I can always replenish my stock...
37
00:04:08,870 --> 00:04:11,100
with your hearts.
38
00:04:12,530 --> 00:04:13,500
I get it...
39
00:04:13,930 --> 00:04:16,430
By connecting his Chakra Network
to the others' hearts,
40
00:04:16,470 --> 00:04:18,700
he incorporates their Chakra natures
as well, huh?
41
00:04:19,400 --> 00:04:21,630
No wonder he's able to
use several different natures.
42
00:04:24,370 --> 00:04:28,930
By the way, does the Hidden Leaf Village
bury their dead?
43
00:04:29,770 --> 00:04:32,630
Burials are a pain in the neck, you see.
44
00:04:33,000 --> 00:04:34,500
I bet Kakuzu's going to say,
45
00:04:34,530 --> 00:04:37,570
"We're going to dig up the body
and exchange him for money."
46
00:04:39,200 --> 00:04:44,900
And here I thought I could have
some fun with that bearded jerk...
47
00:04:45,600 --> 00:04:47,770
He was nothing special, after all.
48
00:04:47,970 --> 00:04:51,070
You're one to talk, especially since
you got your head chopped off...
49
00:04:51,300 --> 00:04:53,130
Shut up. You keep quiet!
50
00:04:54,700 --> 00:04:57,670
I'm sure you guys are intent
on revenge.
51
00:04:57,730 --> 00:04:59,670
But you guys are too weak for that.
52
00:05:02,970 --> 00:05:07,300
You all look like kids.
I guess you were his students, huh?
53
00:05:07,770 --> 00:05:12,870
Well, with scum like him as your teacher,
you won't amount to much.
54
00:05:12,930 --> 00:05:14,900
Don't insult Asuma Sensei!
55
00:05:14,930 --> 00:05:16,070
Choji.
56
00:05:17,370 --> 00:05:19,870
Beautiful loving bonds between
student and teacher, huh?
57
00:05:20,230 --> 00:05:21,830
Heh, how stupid!
58
00:05:22,000 --> 00:05:23,300
You jerk...!
59
00:05:23,330 --> 00:05:24,130
Choji!
60
00:05:24,400 --> 00:05:26,830
What's so great about an idiot like that?
61
00:05:27,930 --> 00:05:29,000
Fatty?!
62
00:05:31,830 --> 00:05:32,700
Choji!
63
00:06:09,700 --> 00:06:10,930
You idiot!
64
00:06:11,030 --> 00:06:13,470
What's the point of getting stirred up
by such an obvious trick?!
65
00:06:13,570 --> 00:06:14,970
I-I'm sorry...
66
00:06:36,100 --> 00:06:36,830
Choji!
67
00:07:33,530 --> 00:07:34,630
At this rate...
68
00:07:53,830 --> 00:07:54,670
Die.
69
00:08:00,330 --> 00:08:01,700
Little girl...
70
00:08:18,370 --> 00:08:19,100
Shikamaru!
71
00:08:31,200 --> 00:08:32,870
You small fries.
72
00:08:52,370 --> 00:08:53,270
Die.
73
00:09:35,430 --> 00:09:38,830
It's over for you, too.
74
00:09:54,200 --> 00:09:55,370
WATER
75
00:10:22,300 --> 00:10:23,370
Oh, boy.
76
00:10:33,870 --> 00:10:35,270
How pathetic...
77
00:10:37,900 --> 00:10:38,870
You okay?
78
00:10:38,930 --> 00:10:39,830
Y-Yeah...
79
00:10:40,370 --> 00:10:41,230
Somehow.
80
00:10:49,830 --> 00:10:52,800
You're pathetic, man.
What a disgrace.
81
00:10:53,330 --> 00:10:56,570
You, too. How could you not realize
it was a Shadow Clone?
82
00:10:56,730 --> 00:10:58,830
Uh-oh... You saw that?
83
00:10:59,870 --> 00:11:01,700
Shikamaru... How shall we fight?
84
00:11:03,000 --> 00:11:05,330
Let's separate those two.
85
00:11:06,100 --> 00:11:08,300
Our best plan would be to
attack them separately.
86
00:11:08,630 --> 00:11:09,200
Yeah.
87
00:11:09,670 --> 00:11:12,030
After we eliminate their ability
to do combo attacks,
88
00:11:12,400 --> 00:11:15,970
we'll focus on destroying
his four remaining hearts.
89
00:11:16,830 --> 00:11:21,770
If we're going to do that,
we'll need someone to stall Hidan...
90
00:11:23,030 --> 00:11:23,930
I'll do it!
91
00:11:24,370 --> 00:11:27,270
I have the most Chakra
stored up right now.
92
00:11:27,730 --> 00:11:30,730
And I won't be of much use
in straight attacks...
93
00:11:31,100 --> 00:11:32,400
I'll use my Mind Transfer Jutsu...
94
00:11:32,430 --> 00:11:36,230
No! The Mind Transfer is
primarily a Combo Jutsu
95
00:11:36,270 --> 00:11:38,900
used after stopping an opponent's movements
with my Shadow Possession.
96
00:11:39,470 --> 00:11:40,570
If you miss,
97
00:11:40,600 --> 00:11:42,670
you won't be able to return to
your own body for several minutes.
98
00:11:42,870 --> 00:11:43,930
It's too risky!
99
00:11:47,970 --> 00:11:48,930
I'll do it.
100
00:11:49,100 --> 00:11:49,930
- Huh?
- What?!
101
00:11:50,030 --> 00:11:52,300
We'll separate them after I restrain him
with my Shadow Possession Jutsu.
102
00:11:54,630 --> 00:11:57,000
But how do you plan on restraining him?
103
00:11:57,570 --> 00:11:59,570
We'll need a diversion, either way.
104
00:12:00,100 --> 00:12:02,330
Then I'll take care of that.
105
00:12:02,470 --> 00:12:03,570
That won't do, either!
106
00:12:03,970 --> 00:12:08,070
You'll be finished if he attacks you
and gets even a little of your blood.
107
00:12:08,500 --> 00:12:09,630
It'll be just like before.
108
00:12:09,670 --> 00:12:13,030
It'd be a bad move for us to
approach him and attack!
109
00:12:15,600 --> 00:12:16,300
Choji.
110
00:12:17,130 --> 00:12:22,570
You store up Chakra to take out
the masked guy with Kakashi Sensei.
111
00:12:23,230 --> 00:12:23,900
Right!
112
00:12:26,000 --> 00:12:28,730
I'll capture him by myself.
113
00:12:30,670 --> 00:12:31,600
And...
114
00:12:32,930 --> 00:12:35,900
I'll fulfill that role!
115
00:12:45,330 --> 00:12:48,070
I'll capture him by myself.
116
00:12:49,000 --> 00:12:49,930
And...
117
00:12:50,330 --> 00:12:52,630
I'll fulfill that role!
118
00:13:00,300 --> 00:13:02,930
Got it. I'll leave it to you, Shikamaru.
119
00:13:06,570 --> 00:13:07,270
Take this.
120
00:13:07,670 --> 00:13:08,470
Right...
121
00:13:48,100 --> 00:13:49,270
That again?!
122
00:13:50,830 --> 00:13:54,530
Are you that afraid of my powerful scythe?
123
00:13:59,670 --> 00:14:01,400
I'm your opponent.
124
00:14:13,770 --> 00:14:15,230
Hey-hey-hey!
125
00:14:34,700 --> 00:14:36,730
Sneaking around like that from a distance?
126
00:14:36,770 --> 00:14:37,970
How pathetic!
127
00:15:08,600 --> 00:15:09,830
Too slow!
128
00:15:13,500 --> 00:15:14,000
What--?!
129
00:15:22,700 --> 00:15:24,670
He picked it up...
and threw it with his shadow?!
130
00:15:26,800 --> 00:15:28,400
He can't move in midair!
131
00:15:29,370 --> 00:15:30,370
He's ours!
132
00:15:37,730 --> 00:15:39,030
You wish!
133
00:15:39,470 --> 00:15:42,530
If I just focus on the shadow,
a Jutsu like this is worthless!
134
00:15:44,500 --> 00:15:45,170
What?
135
00:15:49,030 --> 00:15:52,300
I'm not just sneaking around
from a distance!
136
00:16:01,030 --> 00:16:03,700
The Shadow Possession Jutsu
is a success.
137
00:16:04,500 --> 00:16:06,470
You...jerk!
138
00:16:07,170 --> 00:16:08,230
Go, Shikamaru!
139
00:16:08,800 --> 00:16:10,200
Leave this to us!
140
00:16:10,300 --> 00:16:11,300
We're counting on you!
141
00:16:11,930 --> 00:16:12,730
Right...
142
00:16:18,930 --> 00:16:20,930
Let's take a nice little walk...
143
00:16:20,970 --> 00:16:22,130
just the two of us.
144
00:16:49,370 --> 00:16:51,570
Hey, where are we going?
145
00:16:52,900 --> 00:16:55,070
Are you trying to separate me
from Kakuzu?!
146
00:16:57,000 --> 00:16:58,600
You...jerk!
147
00:17:08,070 --> 00:17:10,700
Shouldn't someone go with him?
148
00:17:12,230 --> 00:17:14,300
You're really underestimating Hidan.
149
00:17:15,270 --> 00:17:17,870
And here that kid called Shikamaru
or whatever...
150
00:17:18,370 --> 00:17:21,570
would've become a bounty
of high value someday.
151
00:17:22,430 --> 00:17:23,330
Now...
152
00:17:24,270 --> 00:17:25,200
he's dead.
153
00:17:27,730 --> 00:17:31,400
But your decision was the right one.
154
00:17:33,800 --> 00:17:36,230
I'm...powerful.
155
00:17:39,400 --> 00:17:43,800
There's a great difference in battle experience
between you guys and myself.
156
00:17:44,530 --> 00:17:46,970
Seeing those headbands reminds me
157
00:17:47,000 --> 00:17:51,230
of the first Hidden Leaf Shinobi
I ever fought...
158
00:17:52,700 --> 00:17:54,500
The First Hokage.
159
00:17:55,600 --> 00:17:56,270
What?
160
00:17:56,800 --> 00:17:58,730
How old is this guy?!
161
00:17:59,470 --> 00:18:00,770
Are you really immortal?
162
00:18:01,530 --> 00:18:05,270
No. Something like that
doesn't exist in this world...
163
00:18:07,330 --> 00:18:10,470
It's just that I can keep on living...
164
00:18:10,770 --> 00:18:14,870
I maintain a stock by taking
the hearts of those I kill
165
00:18:15,330 --> 00:18:18,900
before my own runs out of life...
166
00:18:38,230 --> 00:18:39,870
So you won't let me get away, huh?
167
00:18:45,100 --> 00:18:49,170
This shadow technique...
only lasts about five minutes, right?
168
00:18:50,930 --> 00:18:53,130
And it's just the two of us...
169
00:18:54,730 --> 00:18:58,630
That works out well for me, too. You idiot!
170
00:19:41,170 --> 00:19:42,900
The Fire Style and Wind Style masks?
171
00:20:15,370 --> 00:20:20,670
I can stock five hearts including my own...
172
00:20:21,870 --> 00:20:23,070
Kakashi...
173
00:20:23,400 --> 00:20:29,070
I will take your heart...
to replace the one you took from me!
174
00:20:36,770 --> 00:20:39,170
Everything's ready...
175
00:20:48,900 --> 00:20:51,570
I've waited for this...
176
00:20:55,600 --> 00:20:57,700
Die!
177
00:22:37,030 --> 00:22:40,330
It appears you had no doubt
your partner would win.
178
00:22:41,030 --> 00:22:43,700
But you guys really
underestimated Shikamaru.
179
00:22:44,400 --> 00:22:47,600
This is a battle he himself
was determined to fight.
180
00:22:48,370 --> 00:22:50,800
No way would he let the information
Asuma left behind,
181
00:22:50,900 --> 00:22:52,770
at the cost of his own life, go to waste...
182
00:22:53,570 --> 00:22:54,930
Everything's a Shogi match.
183
00:22:55,770 --> 00:22:59,030
The whole time, you guys were
just being manipulated
184
00:22:59,130 --> 00:23:01,100
according to our Shogi diagram!
185
00:23:02,100 --> 00:23:04,300
Next time:
"Shikamaru's Genius"
13232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.