Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,030 --> 00:00:11,870
Multi Shadow Clone Jutsu!
2
00:00:24,700 --> 00:00:25,730
Damn it!
3
00:00:40,930 --> 00:00:43,270
Hey, don't be so impatient.
4
00:00:48,130 --> 00:00:51,970
Your training is going well.
Now it's only a matter of time.
5
00:00:52,670 --> 00:00:54,100
If it's just a matter of time,
6
00:00:54,130 --> 00:00:57,170
then you should let me
train nonstop.
7
00:00:58,530 --> 00:01:01,870
I know you're tough, but...
8
00:01:09,230 --> 00:01:12,400
I-I'm ready to go...anytime.
9
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
I'm okay!
10
00:01:17,130 --> 00:01:20,330
C-Captain Yamato...
You're scaring me.
11
00:02:52,730 --> 00:02:58,270
Under the Starry Sky
12
00:03:02,730 --> 00:03:04,700
You carry him for a while.
13
00:03:05,230 --> 00:03:06,800
Hey, hey, hey.
14
00:03:06,830 --> 00:03:09,030
You're the one always
talking about money.
15
00:03:09,430 --> 00:03:11,430
You carry him all the way.
16
00:03:11,830 --> 00:03:13,730
He's your precious bounty, right?
17
00:03:16,670 --> 00:03:20,300
What's with that look?
18
00:03:21,330 --> 00:03:25,300
I'm definitely going to kill you someday.
19
00:03:25,900 --> 00:03:30,030
I told you, don't give me that...Kakuzu.
20
00:04:15,530 --> 00:04:21,170
Oh, he's doing fine.
I guess he didn't need my food pills.
21
00:04:21,970 --> 00:04:23,600
I think he does.
22
00:04:25,900 --> 00:04:28,830
Hey!
How long have you been there?
23
00:04:29,170 --> 00:04:31,500
Quite a while before you came.
24
00:04:31,870 --> 00:04:34,730
No way!
I had no idea...
25
00:04:35,200 --> 00:04:37,230
I didn't even sense your presence.
26
00:04:39,100 --> 00:04:40,300
I'm sorry.
27
00:04:41,000 --> 00:04:44,800
More importantly, that training
is a lot tougher than it looks.
28
00:04:45,730 --> 00:04:48,800
Naruto isn't all that skillful
from my viewpoint.
29
00:04:49,530 --> 00:04:51,630
He must sustain complete focus
30
00:04:51,670 --> 00:04:55,900
while using Shadow Clones
nearly to his limit.
31
00:04:57,470 --> 00:04:59,770
The degree of fatigue
must be extraordinary
32
00:04:59,800 --> 00:05:01,070
compared to that of normal training.
33
00:05:04,400 --> 00:05:06,730
Yes... That's right...
34
00:05:07,270 --> 00:05:08,270
That's...
35
00:05:09,670 --> 00:05:11,500
BASICS OF
CHANGE IN CHAKRA NATURE
what it said in this book...
36
00:05:12,970 --> 00:05:14,830
You didn't have to hide anything.
37
00:05:15,230 --> 00:05:17,430
I thought you'd be appalled
to learn...
38
00:05:17,470 --> 00:05:19,230
I'm still relying on
the knowledge of books.
39
00:05:20,770 --> 00:05:21,770
I knew it...
40
00:05:22,600 --> 00:05:24,630
I'm sorry.
That's not what I meant.
41
00:05:24,830 --> 00:05:26,570
It's perfectly fine.
42
00:05:27,700 --> 00:05:29,300
After all, you read up on it
43
00:05:29,330 --> 00:05:31,670
because you're worried
about your friends, right?
44
00:05:31,700 --> 00:05:35,370
Books come in handy at times like that.
45
00:05:35,770 --> 00:05:38,200
You actually do have
a nice side to you.
46
00:05:38,470 --> 00:05:40,670
What? I'm nice...?
47
00:05:43,500 --> 00:05:47,600
Okay, let's go
so we won't interfere with his training.
48
00:05:58,600 --> 00:06:02,830
I guess they shaped up into
a good team while I was away.
49
00:06:06,030 --> 00:06:08,530
Well, that's good.
50
00:06:28,430 --> 00:06:29,430
Naruto!
51
00:06:31,230 --> 00:06:33,900
Break the Shadow Clone Jutsu for a bit
52
00:06:33,930 --> 00:06:37,270
and mull over the results
of your current training.
53
00:06:37,800 --> 00:06:39,630
Accumulate your experience.
54
00:06:39,730 --> 00:06:40,730
Right!
55
00:06:43,300 --> 00:06:45,830
So? Can you feel it?
56
00:06:46,700 --> 00:06:49,200
I've still got a ways to go.
57
00:06:50,770 --> 00:06:52,930
I'm going to continue the training...
58
00:06:55,170 --> 00:06:58,030
You're overdoing it, I tell you.
59
00:07:00,470 --> 00:07:01,570
What's that?
60
00:07:02,030 --> 00:07:03,670
Sakura brought it for you.
61
00:07:04,230 --> 00:07:06,700
These are food pills...
and there's a note inside.
62
00:07:11,230 --> 00:07:16,370
Eat one of my special food pills
and keep up the training. - Sakura
63
00:07:17,270 --> 00:07:18,570
Sakura...
64
00:07:20,830 --> 00:07:23,300
Sakura's home-made food pills.
65
00:07:23,430 --> 00:07:24,870
Let's eat!
66
00:07:33,900 --> 00:07:38,500
Sakura, these are totally inedible.
67
00:07:39,800 --> 00:07:44,430
Okay, time to continue training!
Multi Shadow Clone Jutsu!
68
00:08:27,500 --> 00:08:31,300
I bet Naruto has been able to
continue training
69
00:08:31,330 --> 00:08:33,230
because of my food pills.
70
00:08:43,100 --> 00:08:45,370
W-Wow!
71
00:08:49,000 --> 00:08:51,930
Naruto! Why don't you take
a little break?
72
00:08:52,500 --> 00:08:57,900
I can't catch up to Sasuke
if I throw in the towel now!
73
00:09:21,670 --> 00:09:23,000
MEDICINAL HERBS
74
00:09:23,030 --> 00:09:24,500
Well, if it isn't Sakura.
75
00:09:26,930 --> 00:09:29,000
Oh, Iruka Sensei.
76
00:09:30,030 --> 00:09:33,070
Wow, Naruto sure is something else.
77
00:09:33,600 --> 00:09:36,130
He did a great job during
the village's dilemma.
78
00:09:37,130 --> 00:09:39,230
I did, too!
79
00:09:39,730 --> 00:09:40,870
Just kidding.
80
00:09:42,800 --> 00:09:44,070
Sorry, sorry.
81
00:09:44,270 --> 00:09:46,930
You've become
Lady Tsunade's apprentice, after all.
82
00:09:47,470 --> 00:09:50,870
I'm so proud to have had
such excellent students.
83
00:09:51,730 --> 00:09:54,700
My drop-out students are
particularly lovable.
84
00:09:55,400 --> 00:09:59,600
Even now, Naruto's continuing with
training that only he can do, right?
85
00:09:59,930 --> 00:10:01,300
That's really something.
86
00:10:01,870 --> 00:10:04,470
I was excellent right from the start.
87
00:10:05,200 --> 00:10:07,870
Sorry I wasn't a lovable student.
88
00:10:08,000 --> 00:10:11,270
Oh, come on.
You sure are giving me grief today.
89
00:10:12,870 --> 00:10:15,530
But he sure got stronger.
90
00:10:16,730 --> 00:10:20,170
Yeah. He's changed.
Everyone's changing.
91
00:10:21,030 --> 00:10:25,330
My students are growing up
strong and steadfast.
92
00:10:36,900 --> 00:10:37,930
What's that?
93
00:10:45,130 --> 00:10:46,130
I see...
94
00:10:46,570 --> 00:10:48,130
They even got Chiriku, huh...?
95
00:10:49,730 --> 00:10:52,100
I was out on patrol...
96
00:10:52,900 --> 00:10:54,830
and by the time I returned,
it was too late.
97
00:10:55,930 --> 00:10:57,800
It was most likely the guys
from the Akatsuki.
98
00:10:58,430 --> 00:11:01,000
They're probably going one by one
to locations in the Land of Fire
99
00:11:01,030 --> 00:11:02,970
where there might be a Jinchuriki.
100
00:11:05,030 --> 00:11:07,600
Finally they've come.
101
00:11:10,200 --> 00:11:12,030
We won't let them out
of the Land of Fire.
102
00:11:12,400 --> 00:11:15,800
Contact the twenty newly formed
platoons immediately!
103
00:11:23,070 --> 00:11:24,700
That's all I have to say.
104
00:11:30,700 --> 00:11:33,200
Does anyone have any questions?
105
00:11:34,870 --> 00:11:35,870
What is it?
106
00:11:36,930 --> 00:11:39,370
Chiriku, a former member
of the Guardian Shinobi Twelve,
107
00:11:39,400 --> 00:11:40,930
should be there.
108
00:11:41,670 --> 00:11:43,600
What happened to him?
109
00:11:49,170 --> 00:11:53,670
Lord Chiriku died by their hands.
110
00:12:05,930 --> 00:12:08,430
Chiriku was killed?
It can't be...
111
00:12:20,700 --> 00:12:23,670
For the pride of the Hidden Leaf,
and most of all,
112
00:12:23,700 --> 00:12:25,930
for the safety of the Land of Fire,
113
00:12:25,970 --> 00:12:29,600
we must not let them rampage
any further.
114
00:12:32,100 --> 00:12:35,430
I want to know what they're after,
but they're very dangerous.
115
00:12:38,100 --> 00:12:40,530
Don't let them out of the Land of Fire,
no matter what.
116
00:12:40,830 --> 00:12:44,930
Find them without fail and
if you're unable to restrain them,
117
00:12:44,970 --> 00:12:46,070
kill them!
118
00:12:46,630 --> 00:12:47,730
Go!
119
00:12:47,770 --> 00:12:48,770
Dismissed!
120
00:13:00,730 --> 00:13:03,830
I will do my best, and I won't bring
shame to the former Team Asuma.
121
00:13:04,230 --> 00:13:07,500
We'll do our best,
Shikamaru, Asuma Sensei!
122
00:13:16,000 --> 00:13:17,300
Now then...
123
00:13:17,430 --> 00:13:20,270
Okay, we'll start with
the Temple of Fire.
124
00:13:32,870 --> 00:13:34,800
Someone has to do it.
125
00:13:38,100 --> 00:13:39,130
Let's go.
126
00:14:02,070 --> 00:14:03,600
Asuma Sensei...
127
00:14:03,970 --> 00:14:04,970
What is it?
128
00:14:08,270 --> 00:14:12,700
It seems you were acquainted
with Chiriku from the Temple of Fire.
129
00:14:13,000 --> 00:14:15,370
Yeah... Didn't I tell you?
130
00:14:17,870 --> 00:14:20,170
We used to be brothers-in-arms.
131
00:14:21,000 --> 00:14:23,070
It was around the time
when I left the Hidden Leaf
132
00:14:23,100 --> 00:14:25,600
and was known as one of
the Guardian Shinobi Twelve.
133
00:14:30,500 --> 00:14:32,970
The Temple of Fire is close.
Let's hurry!
134
00:15:24,600 --> 00:15:26,670
The moon sure is beautiful.
135
00:15:54,770 --> 00:15:56,930
You're awesome, Sakura!
136
00:15:57,030 --> 00:15:59,070
Just what I'd expect from
the girl I knew you'd be!
137
00:16:08,470 --> 00:16:10,530
Everyone's changing.
138
00:16:12,100 --> 00:16:14,370
That's right. Everyone's changed.
139
00:16:18,330 --> 00:16:21,670
Naruto is continuing with
his training that nobody else can do...
140
00:16:21,700 --> 00:16:23,270
all to pursue Sasuke.
141
00:16:35,830 --> 00:16:37,370
Oh, Naruto...
142
00:16:44,730 --> 00:16:48,230
I can only do little things for him.
143
00:16:49,700 --> 00:16:52,670
It's not the size of the things
you can do that matters.
144
00:16:54,730 --> 00:16:59,670
What's important is the strength
of your feelings for Naruto.
145
00:17:26,470 --> 00:17:27,900
A shooting star, huh?
146
00:17:38,970 --> 00:17:40,170
Sasuke...
147
00:17:59,970 --> 00:18:02,030
Multi Shadow Clone Jutsu.
148
00:18:17,370 --> 00:18:18,570
Damn it!
149
00:18:27,830 --> 00:18:29,070
Sasuke...
150
00:18:36,370 --> 00:18:39,500
As long as I don't give in
151
00:18:39,530 --> 00:18:42,170
and keep going without
stopping to rest...
152
00:18:42,200 --> 00:18:44,670
I'll arrive at the point where...
153
00:18:45,900 --> 00:18:47,300
Here we go!
154
00:18:53,570 --> 00:18:54,770
All right!
155
00:18:56,270 --> 00:18:59,370
This training is something else, isn't it?
156
00:18:59,730 --> 00:19:01,870
Naruto is progressing
so quickly.
157
00:19:02,400 --> 00:19:06,630
No... It's not just because
of this training approach.
158
00:19:09,930 --> 00:19:12,330
Sasuke has something
to do with it, too.
159
00:19:14,670 --> 00:19:18,230
- We cut the waterfall!
- We really cut it!
160
00:19:24,900 --> 00:19:26,430
Well done.
161
00:19:26,470 --> 00:19:30,300
Now we can start development
of your new original Jutsu.
162
00:19:31,870 --> 00:19:34,330
Right... I got it...
163
00:19:38,200 --> 00:19:39,930
You okay, Naruto?!
164
00:19:40,570 --> 00:19:42,570
I guess he overdid it a little.
165
00:19:46,730 --> 00:19:48,430
Wh-What is it?
166
00:19:50,530 --> 00:19:53,670
I'm...hungry...
167
00:19:54,730 --> 00:19:58,630
You really are...something else.
168
00:21:39,500 --> 00:21:42,030
Shizune, have we figured out
what they're up to?
169
00:21:42,070 --> 00:21:44,070
Using the twenty platoons,
170
00:21:44,100 --> 00:21:46,970
we are currently laying out
a search net
171
00:21:47,000 --> 00:21:49,500
with a radius of 150 kilometers around
the border and the Temple of Fire.
172
00:21:49,670 --> 00:21:53,270
And...it seems they have not yet
encountered the Akatsuki.
173
00:21:53,300 --> 00:21:54,300
Why not?
174
00:21:54,470 --> 00:21:56,900
We laid down a search net not
even an ant could crawl through!
175
00:21:56,930 --> 00:21:58,830
-Why haven't they been found yet?!
-Well...
176
00:21:58,870 --> 00:22:00,030
What about the report from Team Asuma
177
00:22:00,070 --> 00:22:02,230
that was heading for
the Temple of Fire?
178
00:22:02,930 --> 00:22:05,770
Next time:
"The Old Monk's Prayer"
13135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.