All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 72 [480p]_track3_eng.ass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,900 --> 00:01:30,670 I sure was young... back then... 2 00:01:37,870 --> 00:01:41,230 Good work... on the Feudal Lord escort. 3 00:01:46,500 --> 00:01:47,970 What's your beef?! 4 00:01:51,470 --> 00:01:55,830 I protected the king, the Feudal Lord just as you told me to do! 5 00:01:56,500 --> 00:01:58,430 Why don't you even attempt to acknowledge me?! 6 00:02:01,700 --> 00:02:03,100 King...huh...? 7 00:02:03,800 --> 00:02:06,770 How about acknowledging me at least a little bit, Dad?! 8 00:02:07,330 --> 00:02:09,570 You don't understand... 9 00:02:10,170 --> 00:02:16,030 how difficult and important a battle to protect the king is. 10 00:02:16,570 --> 00:02:18,370 I understand that people died. 11 00:02:19,300 --> 00:02:21,800 But sacrifice comes with a Shinobi mission. 12 00:02:24,400 --> 00:02:27,830 You can't possibly understand now... 13 00:02:28,430 --> 00:02:31,870 the true significance of protecting the king. 14 00:02:34,930 --> 00:02:37,700 You just don't want to acknowledge me! 15 00:02:50,770 --> 00:02:51,730 Now I get the feeling... 16 00:02:52,400 --> 00:02:55,370 I kind of understand what you were talking about. 17 00:02:57,130 --> 00:03:00,770 I'm sorry I left the Hidden Leaf... and just did whatever I wanted. 18 00:03:07,070 --> 00:03:09,100 I have no regrets, though. 19 00:03:18,700 --> 00:03:23,670 Now I feel like it wasn't so bad being born into the Sarutobi Clan. 20 00:03:25,270 --> 00:03:29,030 You properly fulfilled your duty as leader of the village... 21 00:03:36,030 --> 00:03:38,000 You were a cool dad... 22 00:05:13,930 --> 00:05:17,100 The Quietly Approaching Threat 23 00:05:23,300 --> 00:05:25,730 Heave ho, heave ho... heave ho... 24 00:05:26,000 --> 00:05:28,230 Carrying lumber is a mission, too! 25 00:05:28,570 --> 00:05:31,700 Let's do our best to carry it. Heave ho... 26 00:05:32,030 --> 00:05:32,800 Whoa! 27 00:05:33,230 --> 00:05:34,770 Wh-What's the matter? 28 00:05:38,230 --> 00:05:40,830 L-Let's take a little break. 29 00:05:40,870 --> 00:05:42,870 We're not used to this kind of work. 30 00:05:45,200 --> 00:05:46,530 You guys are a sorry bunch. 31 00:05:48,530 --> 00:05:51,670 The village has been saved and the Fifth Hokage was unharmed. 32 00:05:51,930 --> 00:05:56,630 But that was because of the great efforts by Brother Naruto and the others... 33 00:05:57,400 --> 00:06:00,200 We have to do our best with whatever we can do, 34 00:06:00,330 --> 00:06:03,300 so we'll also be able to support the village! 35 00:06:03,570 --> 00:06:04,870 Well said. 36 00:06:06,130 --> 00:06:09,200 You guys are the ones who will support the Hidden Leaf in the next generation. 37 00:06:09,570 --> 00:06:13,270 And it seems Naruto played a huge role in the earlier incident. 38 00:06:13,830 --> 00:06:15,270 Iruka Sensei. 39 00:06:16,730 --> 00:06:20,400 I'm happy to have such amazing students. 40 00:06:23,900 --> 00:06:26,930 Konohamaru. I'm okay now. 41 00:06:27,530 --> 00:06:32,730 If we all work together, we'll be okay no matter what happens. 42 00:06:41,700 --> 00:06:42,230 Next! 43 00:06:44,570 --> 00:06:45,130 Next! 44 00:06:48,230 --> 00:06:49,530 - Next! - Yes! 45 00:06:51,870 --> 00:06:54,370 Next! Next! Next! 46 00:06:54,970 --> 00:06:55,500 Next! 47 00:06:56,330 --> 00:06:59,130 You're too slow! Next! Next, next! 48 00:07:00,300 --> 00:07:00,730 Next! 49 00:07:02,500 --> 00:07:04,100 What's the matter?! Where are the next documents?! 50 00:07:04,330 --> 00:07:07,730 Oh, uh...that's it... You're finished! 51 00:07:09,530 --> 00:07:10,200 I see. 52 00:07:13,430 --> 00:07:15,770 Th-This is a first, isn't it? 53 00:07:16,170 --> 00:07:19,500 You don't usually take your work this seriously, Lady Tsunade. 54 00:07:19,900 --> 00:07:20,730 You could say that. 55 00:07:24,830 --> 00:07:29,100 It seems there was quite the commotion over just a couple of thieves... 56 00:07:29,800 --> 00:07:32,670 That's pathetic, Princess Tsunade. 57 00:07:33,100 --> 00:07:34,800 Just from this... 58 00:07:34,870 --> 00:07:38,470 the Hidden Leaf Village will turn into a laughingstock 59 00:07:38,500 --> 00:07:40,400 amongst the surrounding lands and the Feudal Lord. 60 00:07:41,200 --> 00:07:45,000 It seems your orders are slow in coming 61 00:07:45,400 --> 00:07:48,270 and then become forestalled! 62 00:07:49,730 --> 00:07:53,070 Your slow decision-making endangers the village. 63 00:07:53,400 --> 00:07:55,570 It's all your responsibility as the Hokage. Bear this firmly in mind! 64 00:07:58,070 --> 00:08:01,000 Those old geezers and their big mouths... 65 00:08:02,000 --> 00:08:06,770 Who knows what they'll say if unfinished work continues to stack up... 66 00:08:07,500 --> 00:08:08,470 Damn it! 67 00:08:09,130 --> 00:08:10,670 Oh, that's right. 68 00:08:10,900 --> 00:08:12,900 The report from the one 69 00:08:12,930 --> 00:08:15,400 who was sent to contact Lord Jiraiya has arrived. 70 00:08:17,700 --> 00:08:19,270 I see. So he's back... 71 00:08:32,300 --> 00:08:36,930 You got hospitalized again because you tried to act cool and snuck out 72 00:08:36,970 --> 00:08:38,970 even though your injury hasn't healed yet. 73 00:08:41,530 --> 00:08:43,770 It says in this book that the bonds of friendship grow deeper 74 00:08:43,800 --> 00:08:46,470 if you rush to a friend who's in a jam... 75 00:08:47,970 --> 00:08:52,930 That's a comic book, right? You're so random these days. 76 00:08:54,030 --> 00:08:54,630 Here... 77 00:08:57,530 --> 00:08:58,070 What? 78 00:08:58,870 --> 00:09:03,470 It seems women who like you will feed you. 79 00:09:04,130 --> 00:09:06,800 Well, it's not like I'm testing you or anything... 80 00:09:08,900 --> 00:09:09,870 Look you... 81 00:09:09,900 --> 00:09:11,900 Sakura. 82 00:09:12,570 --> 00:09:16,670 S-Sakura... I-I can't eat anymore... 83 00:09:18,470 --> 00:09:21,130 Oh, but if you insist I eat, then... 84 00:09:23,430 --> 00:09:24,630 Eat until you die! 85 00:09:27,130 --> 00:09:29,130 Yo! Hm? 86 00:09:30,830 --> 00:09:31,900 I-I can't breathe... 87 00:09:32,800 --> 00:09:35,370 Sakura fed Naruto an apple... 88 00:09:36,200 --> 00:09:37,000 Which means... 89 00:09:37,570 --> 00:09:39,200 Oh, for crying out loud! 90 00:09:39,230 --> 00:09:42,200 Why can't I have someone normal on my team?! 91 00:09:42,570 --> 00:09:43,270 Huh? 92 00:09:43,600 --> 00:09:44,230 Huh? 93 00:09:44,600 --> 00:09:45,330 What happened? 94 00:09:54,430 --> 00:09:57,830 Attacks by what is suspected to be the same two-man Shinobi team 95 00:09:57,870 --> 00:10:00,430 in seven locations in five neighboring lands have been verified. 96 00:10:01,300 --> 00:10:04,430 Although they have not yet succeeded in invading the Land of Fire, 97 00:10:04,470 --> 00:10:07,200 judging from their line of action, it's only a matter of time... 98 00:10:10,200 --> 00:10:11,030 Lady Tsunade? 99 00:10:14,970 --> 00:10:17,570 So the Akatsuki Organization has gone into action. 100 00:10:32,730 --> 00:10:33,330 Let's do this. 101 00:10:33,970 --> 00:10:34,700 Hold it. 102 00:10:35,500 --> 00:10:36,870 Before doing that... 103 00:10:36,900 --> 00:10:40,030 I must pray to my god. 104 00:10:43,530 --> 00:10:46,570 You're always such a pain in the neck. 105 00:10:46,970 --> 00:10:48,930 It's a pain in the neck for me, too. 106 00:10:49,300 --> 00:10:52,100 But the commandments are strict, so I have no choice, do I?! 107 00:11:01,770 --> 00:11:04,530 You probably think you've got me cornered... 108 00:11:05,270 --> 00:11:06,130 But you don't. 109 00:11:07,830 --> 00:11:09,930 I lured you guys here, you see! 110 00:11:23,330 --> 00:11:25,670 Now that I know you are with the Akatsuki, 111 00:11:25,700 --> 00:11:27,830 I cannot let you escape. 112 00:11:29,400 --> 00:11:33,200 Oh, man... We're trapped, Kakuzu... 113 00:11:33,730 --> 00:11:36,800 No problem. Actually, this is favorable for us. 114 00:11:37,500 --> 00:11:40,200 In the name of Yugito Ni 'i of the Hidden Clouds... 115 00:11:41,100 --> 00:11:41,770 I'll kill you! 116 00:11:42,500 --> 00:11:44,100 Huh...? What? 117 00:11:44,370 --> 00:11:46,100 What's up with that, "I'll kill you," stuff? 118 00:11:46,500 --> 00:11:50,230 When people show me all that enthusiasm and stuff... 119 00:11:50,530 --> 00:11:52,030 I start to get irritated. 120 00:11:52,630 --> 00:11:55,730 And when I'm irritated, I become enraged. 121 00:11:55,770 --> 00:11:57,230 And when I become enraged... 122 00:11:57,270 --> 00:11:59,330 Shut up, Hidan. 123 00:11:59,530 --> 00:12:00,630 Okay. okay... 124 00:12:01,500 --> 00:12:04,300 But you know, when I become enraged, 125 00:12:04,330 --> 00:12:05,630 I start feeling like, 126 00:12:05,670 --> 00:12:09,130 "I don't care about our objective. I just want to smash everything." 127 00:12:09,370 --> 00:12:13,330 Knock it off, Hidan. The objective is absolute. 128 00:12:13,470 --> 00:12:17,900 This mission doesn't go along with my religion in the first place. 129 00:12:17,930 --> 00:12:21,370 The motto of the Jashin religion is mass slaughter. 130 00:12:21,400 --> 00:12:24,700 Leaving people alive goes against the commandments. 131 00:12:25,330 --> 00:12:26,630 From the outset, 132 00:12:26,670 --> 00:12:28,570 I'm not inclined to take part in a mission 133 00:12:28,600 --> 00:12:30,600 that breaks the commandments. 134 00:12:30,970 --> 00:12:33,900 I may not look it, but I'm quite devout! 135 00:12:34,230 --> 00:12:37,630 So not being able to kill is a pain in the neck. 136 00:12:38,500 --> 00:12:41,630 So how about we settle this by talking things over? 137 00:12:42,100 --> 00:12:43,500 Talking things over, you say? 138 00:12:46,170 --> 00:12:47,330 What's up with this guy? 139 00:12:54,430 --> 00:12:56,730 Why don't you just come quietly? 140 00:13:03,630 --> 00:13:05,270 Stop messing around! 141 00:13:05,600 --> 00:13:07,530 Huh...? Looks like that's a no. 142 00:13:07,700 --> 00:13:09,100 Are you an idiot? 143 00:13:29,700 --> 00:13:31,400 Come on. Are you kidding me? 144 00:13:36,470 --> 00:13:38,430 What's up with this Jinchuriki? 145 00:13:39,030 --> 00:13:41,270 She's totally morphed into a Tailed Beast. 146 00:13:46,530 --> 00:13:47,330 Oh man... 147 00:13:50,830 --> 00:13:51,370 Uh-oh! 148 00:14:06,700 --> 00:14:07,630 Hot! 149 00:14:07,830 --> 00:14:11,070 Don't cats have sensitive tongues for hot stuff? 150 00:14:13,300 --> 00:14:17,030 So this is the Two-Tails monster cat known as the wraith... 151 00:14:17,600 --> 00:14:21,030 And I'm a rat in a cage, no less. 152 00:14:22,300 --> 00:14:23,230 This is not amusing... 153 00:14:26,870 --> 00:14:27,570 Oh-ho. 154 00:14:28,100 --> 00:14:30,870 So you made a great showing while I was gone, huh? 155 00:14:31,170 --> 00:14:34,270 Where the heck were you, Kakashi Sensei? 156 00:14:34,900 --> 00:14:36,330 Oh...nowhere special. 157 00:14:38,770 --> 00:14:39,900 Asuma Sensei. 158 00:14:41,200 --> 00:14:42,770 I knew you'd be here. 159 00:14:43,070 --> 00:14:44,570 Kakashi, got a minute? 160 00:14:46,900 --> 00:14:48,370 I want to talk to you... 161 00:14:49,500 --> 00:14:52,600 Naruto, Sai... Here, a get well gift! 162 00:14:52,770 --> 00:14:53,500 Yikes! 163 00:14:54,000 --> 00:14:56,570 I've had enough apples... 164 00:15:00,330 --> 00:15:03,830 I hear you checked out what was happening outside... 165 00:15:04,770 --> 00:15:05,570 You could say that... 166 00:15:15,400 --> 00:15:16,730 What a nice day. 167 00:15:17,370 --> 00:15:20,000 Hm? Yeah...it is. 168 00:15:21,430 --> 00:15:24,570 Naruto and Sakura are coming along very well. 169 00:15:25,830 --> 00:15:28,600 And so are Shikamaru, Choji and Ino... 170 00:15:29,270 --> 00:15:32,130 The next generation is growing up quickly. 171 00:15:32,600 --> 00:15:34,930 They'll overtake us just like that... 172 00:15:35,800 --> 00:15:38,930 Come on. I still won't be giving in to them. 173 00:15:42,030 --> 00:15:45,430 But this is something the Hidden Leaf should be very pleased about. 174 00:15:49,100 --> 00:15:49,870 So... 175 00:15:51,100 --> 00:15:52,530 What did you want to talk about? 176 00:15:52,870 --> 00:15:55,700 Hm? Oh, as it happens... 177 00:15:58,030 --> 00:16:00,630 There you are... I finally found you. 178 00:16:01,530 --> 00:16:04,130 Kurenai... Did you need something? 179 00:16:04,870 --> 00:16:06,530 I heard Asuma was here, you see... 180 00:16:08,970 --> 00:16:09,970 No kidding...? 181 00:16:11,130 --> 00:16:13,300 So, Asuma... What did you want to talk about? 182 00:16:16,830 --> 00:16:20,870 Uh, I'll tell you later... Sorry. 183 00:16:28,630 --> 00:16:30,370 Now I really want to know... 184 00:16:35,100 --> 00:16:36,770 What're you doing, Naruto? 185 00:16:37,500 --> 00:16:40,400 I don't have the time to be lying around here. 186 00:16:41,070 --> 00:16:43,400 I need to get back to my training... 187 00:16:43,900 --> 00:16:46,500 That being said, you're still... 188 00:16:50,800 --> 00:16:53,430 I'm still too weak. 189 00:16:54,670 --> 00:16:55,370 That's why... 190 00:16:56,700 --> 00:16:58,670 That's exactly why... 191 00:16:58,700 --> 00:17:00,530 I have to get stronger to get power that won't hurt everyone... 192 00:17:01,200 --> 00:17:02,930 Power that will protect everyone. 193 00:17:03,630 --> 00:17:06,670 That's why I have to get stronger. 194 00:17:08,300 --> 00:17:09,230 Naruto... 195 00:17:10,200 --> 00:17:12,100 Well, hold your horses... 196 00:17:14,000 --> 00:17:16,770 Right now, your training is to heal those wounds. 197 00:17:17,370 --> 00:17:18,500 Kakashi Sensei! 198 00:17:19,270 --> 00:17:22,300 And let me make this clear to you, in particular, Naruto... 199 00:17:22,670 --> 00:17:23,130 Huh? 200 00:17:24,000 --> 00:17:27,400 If you leave the hospital, what awaits is training so severe 201 00:17:27,430 --> 00:17:29,600 you'll wish you'd stayed in the hospital longer. 202 00:17:29,630 --> 00:17:31,030 So be prepared for that! 203 00:17:32,830 --> 00:17:33,770 R-Right...! 204 00:17:34,300 --> 00:17:35,870 I-I understand... 205 00:17:36,470 --> 00:17:40,170 Okay... Now he won't push things too far. 206 00:17:41,130 --> 00:17:41,700 Sakura... 207 00:17:42,330 --> 00:17:43,200 Y-Yes...?! 208 00:17:43,670 --> 00:17:47,330 I've got something to take care of. So I leave the rest to you. 209 00:17:47,800 --> 00:17:48,230 What...? 210 00:17:48,970 --> 00:17:51,000 Make sure you don't let him overdo things... 211 00:17:51,330 --> 00:17:51,800 Bye! 212 00:17:56,130 --> 00:17:58,400 Oh man, isn't he slick! 213 00:18:03,900 --> 00:18:05,370 I read the report. 214 00:18:05,970 --> 00:18:08,900 Does it look like Naruto will be able to learn a new Jutsu? 215 00:18:13,870 --> 00:18:14,700 How about it? 216 00:18:16,230 --> 00:18:17,200 I don't know. 217 00:18:17,600 --> 00:18:18,430 No way. 218 00:18:19,900 --> 00:18:21,030 I'm not sure... 219 00:18:22,100 --> 00:18:23,400 But he can probably do it... 220 00:18:24,400 --> 00:18:27,000 That new training approach is yielding results, after all. 221 00:18:27,600 --> 00:18:28,370 And more importantly... 222 00:18:30,900 --> 00:18:33,630 He has a clear objective. 223 00:18:35,570 --> 00:18:36,470 Sasuke...huh? 224 00:19:12,470 --> 00:19:15,830 It's already been thirty minutes. Aren't you done yet, Hidan? 225 00:19:16,270 --> 00:19:18,700 Shut up! Don't interfere with the ritual! 226 00:19:20,800 --> 00:19:21,570 Ouch... 227 00:19:23,730 --> 00:19:26,700 Can't you skip some of that 228 00:19:26,730 --> 00:19:28,800 perverse praying you do each and every time? 229 00:19:29,500 --> 00:19:31,000 Let's get right to the next one. 230 00:19:31,430 --> 00:19:33,330 This is a pain in the neck for me too. 231 00:19:33,500 --> 00:19:35,570 But I have no choice but to follow the commandments. 232 00:19:36,270 --> 00:19:38,570 And what do you mean by skip?! 233 00:19:39,130 --> 00:19:41,000 That's blasphemy against God! 234 00:19:44,200 --> 00:19:47,470 One more to go for our mission. 235 00:19:51,970 --> 00:19:53,670 One by one... 236 00:19:55,970 --> 00:19:57,470 Next is the Land of Fire. 237 00:21:38,530 --> 00:21:39,900 For crying out loud. 238 00:21:39,930 --> 00:21:43,100 That Naruto is already starting his training, even though he's still on the mend. 239 00:21:43,500 --> 00:21:46,300 Knowing who he is, there's no doubt he'll get reckless. 240 00:21:46,870 --> 00:21:48,400 Getting stronger through sheer determination 241 00:21:48,430 --> 00:21:50,070 just isn't done anymore. 242 00:21:50,370 --> 00:21:52,670 And excessive training could also have a reverse effect. 243 00:21:53,170 --> 00:21:54,770 Not only that, he also has the physical idiosyncrasy 244 00:21:54,800 --> 00:21:56,870 that allows him to work much harder than other people. 245 00:21:57,470 --> 00:22:01,270 The least I can do is help him in whatever way I can. 246 00:22:02,170 --> 00:22:04,770 Next time: "Akatsuki's Invasion" 18231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.