All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 67 [480p]_track3_eng.ass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,300 --> 00:00:38,200 Are you...really...going to kill everyone in the village? 2 00:00:38,500 --> 00:00:40,600 Yeah. Every single one. 3 00:00:41,570 --> 00:00:44,900 It will allow us to achieve the restoration of the Land of Fire. 4 00:00:45,530 --> 00:00:48,800 Wasn't removing the Land of Fire king... 5 00:00:48,830 --> 00:00:52,200 your, I mean, my father's cause? 6 00:00:52,500 --> 00:00:55,500 Why do people totally uninvolved have to die?! 7 00:00:55,800 --> 00:00:57,370 They are involved. 8 00:00:57,670 --> 00:01:01,530 As long as there are people alive who believe in the Hokage, 9 00:01:01,570 --> 00:01:04,300 the Land of Fire cannot become one. 10 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Do you understand? 11 00:01:06,700 --> 00:01:11,670 Your father was killed by Asuma who believed in the Hokage. 12 00:01:13,900 --> 00:01:16,170 The king isn't the problem. 13 00:01:16,200 --> 00:01:18,270 The problem is those who believe in the king. 14 00:01:19,070 --> 00:01:20,600 As long as they're around, 15 00:01:20,630 --> 00:01:23,600 a king can be replaced over and over again. 16 00:01:24,430 --> 00:01:27,430 That's where your father was mistaken... 17 00:01:28,130 --> 00:01:29,370 Mistaken...? 18 00:01:30,000 --> 00:01:32,130 It's not the king that needs to be gotten rid of. 19 00:01:32,570 --> 00:01:33,400 It's the pawn! 20 00:01:36,400 --> 00:01:41,130 The king can be crushed only after eradicating everyone in the village. 21 00:01:41,800 --> 00:01:44,870 Then the Land of Fire can truly be unified. 22 00:01:46,500 --> 00:01:47,970 Limelight... 23 00:01:48,800 --> 00:01:51,070 When the four sources of lightning come together, 24 00:01:51,100 --> 00:01:52,870 everything goes back to zero. 25 00:01:53,500 --> 00:01:56,500 That is the time when all our aspirations... 26 00:01:56,930 --> 00:01:58,970 will be fulfilled. 27 00:02:11,100 --> 00:02:15,930 Fouka, Fuen, Fudo. Protect their paths. 28 00:02:16,700 --> 00:02:18,500 Protect the paths of the dead Jutsu casters... 29 00:02:18,530 --> 00:02:22,630 Kitane, Nauma, Tou'u and Seito. 30 00:02:25,370 --> 00:02:27,970 Once the preparations for the Limelight have been completed, 31 00:02:28,000 --> 00:02:29,900 we will get out of the village. 32 00:02:31,370 --> 00:02:34,200 Along with you. 33 00:04:10,300 --> 00:04:14,800 Everyone's Struggle to the Death 34 00:04:38,270 --> 00:04:41,630 It appears the trick lies in that mountain of dirt! 35 00:04:41,900 --> 00:04:43,030 You're right. 36 00:04:43,070 --> 00:04:45,770 They summoned the earth from the villages they attacked 37 00:04:45,800 --> 00:04:48,570 over these past several days along with the buried villagers. 38 00:04:49,000 --> 00:04:52,530 So they're bringing the buried villagers back to life one after another 39 00:04:52,570 --> 00:04:55,100 with a Reanimation Jutsu, huh? 40 00:05:03,100 --> 00:05:04,400 Give me a break. 41 00:05:04,770 --> 00:05:07,000 How the heck many people did they kill? 42 00:05:07,200 --> 00:05:08,900 Expansion Jutsu! 43 00:05:09,700 --> 00:05:11,370 Arm! 44 00:05:16,770 --> 00:05:18,370 This is endless. 45 00:05:18,670 --> 00:05:20,470 There's so many of them. 46 00:05:20,500 --> 00:05:23,330 At this rate, the village will be buried with the dead. 47 00:05:24,870 --> 00:05:27,830 The number of enemy units is continuing to grow. 48 00:05:28,430 --> 00:05:30,400 The reinforcement unit has joined up, 49 00:05:30,430 --> 00:05:32,500 but it is all they can do to keep the enemy from advancing 50 00:05:32,530 --> 00:05:34,170 to the shopping district. 51 00:05:35,070 --> 00:05:35,770 I see... 52 00:05:37,170 --> 00:05:39,700 Fifth Hokage, please let me go to the field. 53 00:05:40,570 --> 00:05:44,630 I won't be able to come up with anything by trying to work this out in my head. 54 00:05:45,500 --> 00:05:47,170 It's not in my nature. 55 00:05:48,470 --> 00:05:49,270 Fine... 56 00:05:50,030 --> 00:05:51,830 I'll do what I can. 57 00:05:52,870 --> 00:05:53,800 I'm counting on you. 58 00:05:54,900 --> 00:05:55,530 Yes, ma'am. 59 00:06:08,200 --> 00:06:10,330 You look good like that... 60 00:06:11,430 --> 00:06:13,100 You courageous boy... 61 00:06:14,170 --> 00:06:18,330 I can save you if you give that body of yours to me. 62 00:06:18,370 --> 00:06:20,900 I don't have a single thing to give you! 63 00:06:20,970 --> 00:06:22,370 Beat it, you old hag! 64 00:06:22,630 --> 00:06:23,700 I see... 65 00:06:27,770 --> 00:06:29,330 You horrible kid... 66 00:06:30,600 --> 00:06:34,270 Furido told me to keep you alive... 67 00:06:35,570 --> 00:06:38,670 But everyone makes mistakes. 68 00:06:39,670 --> 00:06:42,300 Lightning Style: Electric Needle Spark! 69 00:06:49,770 --> 00:06:51,200 Shadow Clone Jutsu! 70 00:07:05,670 --> 00:07:07,670 Tenacious, as expected. 71 00:07:08,070 --> 00:07:11,130 I can't afford to be wasting time here. 72 00:07:11,370 --> 00:07:14,500 Then I'll settle things for you! 73 00:07:15,400 --> 00:07:16,870 Die! 74 00:07:17,400 --> 00:07:19,230 Wood Style: Domed Wall! 75 00:07:20,400 --> 00:07:22,500 Stop hiding! 76 00:07:40,600 --> 00:07:42,030 That's right... 77 00:07:45,670 --> 00:07:48,730 You're also an Earth Style user... 78 00:07:52,270 --> 00:07:56,770 Then let's find out...who's better. 79 00:08:03,930 --> 00:08:05,630 Earth Style: Falling Earth Spears! 80 00:08:12,400 --> 00:08:17,170 It seems my body was a bit harder than rock. 81 00:08:25,770 --> 00:08:26,670 What is this place? 82 00:08:31,700 --> 00:08:33,870 Anyway, I've got to get out of here. 83 00:08:56,500 --> 00:08:58,730 No! Stop! 84 00:09:03,970 --> 00:09:07,130 Can't you forget about this? 85 00:09:08,470 --> 00:09:10,770 No, I can't... 86 00:09:12,300 --> 00:09:14,500 I liked you. 87 00:09:15,670 --> 00:09:16,770 Me, too. 88 00:09:17,970 --> 00:09:19,430 And yet... 89 00:09:21,370 --> 00:09:26,300 I never thought... I'd have to kill you... 90 00:09:30,830 --> 00:09:32,370 Lightning Style: Lightning Bind! 91 00:09:39,600 --> 00:09:42,630 I won't bother. I'll let you live. 92 00:09:43,230 --> 00:09:46,170 I don't have the time to be dealing with you... 93 00:09:48,130 --> 00:09:49,070 Kitane! 94 00:09:51,030 --> 00:09:52,170 Wait... 95 00:09:56,930 --> 00:09:58,170 Kitane... 96 00:10:02,630 --> 00:10:05,170 Soon, they should be arriving at the Promised Land 97 00:10:06,070 --> 00:10:10,030 for the activation of Limelight... 98 00:10:11,270 --> 00:10:12,400 No! 99 00:10:14,270 --> 00:10:15,770 I won't let you... 100 00:10:16,400 --> 00:10:19,600 kill the people of this village! 101 00:10:32,630 --> 00:10:33,900 I won't let you... 102 00:10:34,500 --> 00:10:37,170 kill the people of this village! 103 00:10:39,530 --> 00:10:43,900 I hate Asuma... But what you are doing, it's... 104 00:10:44,700 --> 00:10:47,970 So you're just like your father, huh? 105 00:10:52,430 --> 00:10:53,270 Wha--?! 106 00:11:04,530 --> 00:11:05,800 You jerk... 107 00:11:06,600 --> 00:11:09,730 You're pathetic, Sora. 108 00:11:10,500 --> 00:11:13,770 This is what happens when those shunned by others... 109 00:11:13,800 --> 00:11:15,400 are treated a little kindly... 110 00:11:15,630 --> 00:11:17,030 What did you say? 111 00:11:24,730 --> 00:11:27,500 It was the same with your father, too... 112 00:11:29,130 --> 00:11:32,730 I will smash all of that foolishness! 113 00:11:33,970 --> 00:11:36,800 It is exactly that naïve thinking that ruins the Land of Fire! 114 00:11:36,830 --> 00:11:40,970 It's what gives life to this village and kills those with a soul! 115 00:11:41,000 --> 00:11:42,130 Am I right? 116 00:11:42,800 --> 00:11:45,630 Do you want to die like your father did?! 117 00:12:01,100 --> 00:12:02,130 Sakura... 118 00:12:05,370 --> 00:12:06,370 Sakura. 119 00:12:07,870 --> 00:12:08,870 Naruto? 120 00:12:09,370 --> 00:12:12,070 You're okay now, Sakura. 121 00:12:13,300 --> 00:12:14,670 What about the enemy? 122 00:12:15,200 --> 00:12:17,100 The walls were covered with moths... 123 00:12:18,170 --> 00:12:19,230 And they attacked me... 124 00:12:20,330 --> 00:12:24,830 It's okay, Sakura. You must've had quite a frightening experience. 125 00:12:25,400 --> 00:12:28,270 But don't worry... 126 00:12:31,200 --> 00:12:34,270 I'll set your mind at ease. 127 00:12:43,500 --> 00:12:45,330 Why are you running? 128 00:12:51,270 --> 00:12:53,070 You don't have to run away. 129 00:12:53,070 --> 00:12:55,270 - Die, Sakura. - Come on, Sakura. 130 00:12:55,330 --> 00:12:57,130 - Wait! - Don't run. 131 00:12:57,170 --> 00:12:59,100 - Stop it! - Hurry up and die! 132 00:12:59,170 --> 00:13:00,200 Stop! 133 00:13:17,730 --> 00:13:19,970 At this rate, the number of injured will only continue to grow. 134 00:13:20,700 --> 00:13:23,030 We've got to find a fundamental solution to this... 135 00:13:28,330 --> 00:13:30,500 How's the battle situation, Ino? 136 00:13:31,170 --> 00:13:32,000 Shikamaru. 137 00:13:37,130 --> 00:13:40,370 She passed out from the illusion caused by the poisonous moths. 138 00:13:41,130 --> 00:13:43,670 I wonder what kind of dream she's having. 139 00:13:44,300 --> 00:13:47,830 Well, nightmares suit little girls... 140 00:13:50,470 --> 00:13:51,370 Release! 141 00:14:09,200 --> 00:14:12,230 Goodbye, little girl. 142 00:14:23,800 --> 00:14:24,900 A Substitution? 143 00:14:25,270 --> 00:14:27,170 Goodbye, you sick jerk! 144 00:14:37,370 --> 00:14:40,570 H-How did you escape my Jutsu? 145 00:14:41,470 --> 00:14:43,330 The instant I heard your voice... 146 00:14:44,100 --> 00:14:47,170 I could pretty much guess what you were going to do. 147 00:14:48,870 --> 00:14:52,870 There was the poisonous spider in the labyrinth before. 148 00:14:54,000 --> 00:14:55,730 And this time, you used poisonous moths. 149 00:14:56,570 --> 00:15:00,200 I anticipated your attack pattern and was prepared with a counter. 150 00:15:02,500 --> 00:15:05,870 You gave yourself an antidote? 151 00:15:06,800 --> 00:15:10,670 You're evasive and were never even on the battlefield. 152 00:15:11,570 --> 00:15:14,970 The outcome of this fight was determined from that moment on. 153 00:15:30,270 --> 00:15:31,030 What? 154 00:15:31,400 --> 00:15:32,730 The defense barrier... 155 00:15:33,200 --> 00:15:34,400 It's vanishing... 156 00:15:51,530 --> 00:15:53,630 If the barrier is broken... 157 00:15:54,030 --> 00:15:56,530 then has a detached unit defeated the Jutsu caster? 158 00:15:56,830 --> 00:15:58,170 Even if that's the case, 159 00:15:58,200 --> 00:16:01,300 the situation won't change if these guys don't go away. 160 00:16:01,570 --> 00:16:04,130 Even so, the detached units are very doing well! 161 00:16:04,370 --> 00:16:06,500 We've got to take care of things on our end, too! 162 00:16:06,830 --> 00:16:08,470 Well said, Choji! 163 00:16:09,730 --> 00:16:10,830 Shikamaru! 164 00:16:11,100 --> 00:16:12,370 This is a diversion. 165 00:16:12,600 --> 00:16:14,530 The enemy's objective is probably elsewhere! 166 00:16:15,570 --> 00:16:17,170 We've got to take care of things here as quickly as possible 167 00:16:17,200 --> 00:16:19,570 and go back up the detached units. 168 00:16:19,870 --> 00:16:22,130 We know that. 169 00:16:22,630 --> 00:16:25,370 Stop complaining and come up with a strategy! 170 00:16:26,630 --> 00:16:28,270 What a slave driver! 171 00:16:28,970 --> 00:16:31,600 Choji! You've got some Chakra saved up, right? 172 00:16:32,000 --> 00:16:34,670 Yeah, all set. I can go anytime! 173 00:16:35,930 --> 00:16:37,130 What about the rest of you guys? 174 00:16:37,430 --> 00:16:39,870 I'm fit as a fiddle and ready to go! 175 00:16:40,130 --> 00:16:42,670 I won't give in to youngsters! 176 00:16:43,030 --> 00:16:45,870 I was just thinking I wanted to rampage like crazy! 177 00:16:47,170 --> 00:16:49,170 Yeah, us too! 178 00:16:49,300 --> 00:16:50,330 Y-Yeah. 179 00:16:51,730 --> 00:16:53,530 Okay then, let's go! 180 00:16:58,570 --> 00:17:01,900 It's still too soon to go beddy-bye, boy. 181 00:17:02,900 --> 00:17:05,170 Earth Style: Mud Silhouette! 182 00:17:08,930 --> 00:17:10,870 Water Style: Mouth of the Serpent! 183 00:17:14,930 --> 00:17:19,300 The earth gains momentum from the water and turns into a mudslide. 184 00:17:38,930 --> 00:17:40,070 Eat this! 185 00:17:45,270 --> 00:17:47,530 Let's fight for real already. 186 00:17:48,170 --> 00:17:50,770 Or are you going to just run around forever? 187 00:17:51,670 --> 00:17:53,570 I'm not just running. 188 00:17:54,030 --> 00:17:54,730 What? 189 00:17:55,530 --> 00:18:00,970 I was just waiting for the right conditions for a counterattack. 190 00:18:03,000 --> 00:18:04,630 Water Style: Ripping Torrent! 191 00:18:05,970 --> 00:18:07,270 Water Style?! 192 00:18:24,130 --> 00:18:28,070 I should've been on alert for the Water Style from a Wood Style user... 193 00:18:28,730 --> 00:18:32,800 But I won't be beaten so easily. 194 00:18:37,200 --> 00:18:39,770 You tilled the ground just right for me. 195 00:18:40,730 --> 00:18:43,000 Sandy soil, when broken down into fine particles, 196 00:18:43,100 --> 00:18:45,600 absorbs water and liquefies a lot easier. 197 00:18:46,100 --> 00:18:50,030 You jerk... That was your plan from the start? 198 00:18:50,870 --> 00:18:55,030 I don't need to take part in an Earth Style battle to beat you. 199 00:18:56,370 --> 00:18:58,500 Wood Style: Tree Bind Eternal Burial! 200 00:19:08,430 --> 00:19:09,570 Wh-What's this?! 201 00:19:14,300 --> 00:19:17,330 Become soil in the Leaf Village, Earth Style user. 202 00:19:18,200 --> 00:19:19,970 Nooo! 203 00:19:32,630 --> 00:19:33,770 Go, Choji! 204 00:19:34,200 --> 00:19:35,630 Expansion Jutsu. 205 00:19:37,030 --> 00:19:38,830 Human Boulder! 206 00:19:41,400 --> 00:19:42,100 Next! 207 00:19:42,470 --> 00:19:43,330 Here I go! 208 00:19:43,370 --> 00:19:47,130 Severe Leaf Hurricanes! 209 00:19:49,170 --> 00:19:49,770 Next! 210 00:19:49,800 --> 00:19:51,270 Man Beast Clone. 211 00:20:00,700 --> 00:20:02,600 What the heck is this?! 212 00:21:37,030 --> 00:21:40,370 Black clouds cover the sky and roars of thunder reverberate. 213 00:21:40,900 --> 00:21:43,730 The Hidden Leaf is close to total destruction. 214 00:21:44,300 --> 00:21:47,030 Friends scramble to avoid the impending crisis. 215 00:21:47,800 --> 00:21:51,170 Yet, there is another impending crisis amidst the chaos. 216 00:21:51,770 --> 00:21:54,300 The secret of Sora's origin will at last be revealed. 217 00:21:54,970 --> 00:22:00,470 Sora stands frozen in shock as Furido reveals more about his terrible plan... 218 00:22:01,170 --> 00:22:03,700 Next time: "Moment of Awakening." 15675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.