Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:04,670
That uncomfortable feeling I was having
all along finally makes sense!
2
00:00:05,070 --> 00:00:08,100
What Sora was talking about,
and the word "king"...
3
00:00:08,230 --> 00:00:09,370
There's no doubt about it!
4
00:00:09,770 --> 00:00:11,830
The one carrying out
the intentions of that coup
5
00:00:11,870 --> 00:00:14,370
is behind these series of incidents!
6
00:00:20,670 --> 00:00:21,630
Red
7
00:00:21,730 --> 00:00:22,570
Blue
8
00:00:22,630 --> 00:00:23,600
White
9
00:00:24,100 --> 00:00:26,430
Black
10
00:00:32,100 --> 00:00:34,630
What? We're already being invaded?!
11
00:00:35,000 --> 00:00:36,900
But...what the heck is this?
12
00:00:37,500 --> 00:00:39,070
There's so many of them.
13
00:00:39,670 --> 00:00:40,800
And this...
14
00:00:41,670 --> 00:00:42,800
And this isn't normal.
15
00:00:43,300 --> 00:00:44,700
You guys are late!
16
00:00:45,170 --> 00:00:47,830
Genma! What's going on here?!
17
00:00:48,470 --> 00:00:49,700
We're going to find that out now.
18
00:00:50,230 --> 00:00:53,570
Ino, I leave the Medical Ninja Team
back-up to you!
19
00:00:54,030 --> 00:00:55,200
We're counting on you!
20
00:00:55,570 --> 00:00:56,130
Yes, sir!
21
00:01:02,630 --> 00:01:03,670
That tattoo...
22
00:01:05,130 --> 00:01:06,600
It's the Kohaku Clan.
23
00:01:07,170 --> 00:01:10,200
What's...the Kohaku Clan?
24
00:01:10,830 --> 00:01:13,770
They're a Shinobi Clan near
the Land of Fire border...
25
00:01:13,800 --> 00:01:16,200
and their village was one
of the villages victimized
26
00:01:16,230 --> 00:01:17,570
by the past several days of attacks.
27
00:01:18,330 --> 00:01:21,330
We went on an investigation
to a different village
28
00:01:21,370 --> 00:01:24,430
and almost all of the villagers
were killed in one night.
29
00:01:24,900 --> 00:01:27,270
How could they do this to
fellow Land of Fire countrymen?
30
00:01:27,330 --> 00:01:28,730
That's unforgivable!
31
00:01:29,670 --> 00:01:33,700
Then...that means these people
are the ones who were killed?
32
00:01:34,330 --> 00:01:37,570
The enemy probably used
some kind of Reanimation Jutsu
33
00:01:37,600 --> 00:01:39,000
to bring them back to life.
34
00:01:39,930 --> 00:01:43,070
Which means they're being used
as weapons just to attack us?!
35
00:01:44,200 --> 00:01:46,600
For crying out loud!
How many villages did they attack?
36
00:01:47,100 --> 00:01:48,770
What an awful thing they've done...
37
00:01:49,400 --> 00:01:50,370
Sorry for this!
38
00:02:00,130 --> 00:02:01,100
Damn it!
39
00:02:01,130 --> 00:02:02,030
No way...!
40
00:02:03,870 --> 00:02:05,500
Furido, it's almost time.
41
00:02:06,170 --> 00:02:09,130
Yeah, this turned into
a nice display of fireworks.
42
00:02:10,230 --> 00:02:12,730
I guess the four should have
the preparations almost complete.
43
00:02:13,030 --> 00:02:14,000
And Sora, too...
44
00:02:14,500 --> 00:02:18,630
It's time to back them up as planned.
45
00:02:19,100 --> 00:02:19,700
Right...
46
00:02:20,500 --> 00:02:21,200
Let's go!
47
00:02:21,270 --> 00:02:22,030
Dismissed!
48
00:02:25,370 --> 00:02:29,200
Kitane... Nauma... Tou'u... Seito...
49
00:02:29,770 --> 00:02:33,530
That Jutsu of theirs...
Oh my God...
50
00:02:34,230 --> 00:02:35,630
Uncle Asuma!
51
00:02:38,170 --> 00:02:40,130
Konohamaru! What're you doing?!
52
00:02:40,700 --> 00:02:43,030
We're in a level one
state of alert right now!
53
00:02:43,330 --> 00:02:44,670
I know that.
54
00:02:45,270 --> 00:02:49,370
We just sent the kids in the village
to the evacuation area!
55
00:02:50,200 --> 00:02:53,470
I see. Then I have another mission
for you guys!
56
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
If you see anyone
of Chunin rank or higher,
57
00:02:56,230 --> 00:02:58,270
tell them to come to the power facility!
58
00:02:58,900 --> 00:03:00,830
Huh? What's happening?
59
00:03:01,430 --> 00:03:03,200
The village...is in danger...
60
00:03:07,300 --> 00:03:12,300
I can't believe they're going
to kill everyone...
61
00:03:14,400 --> 00:03:15,130
Sora!
62
00:03:15,670 --> 00:03:17,100
Wait!
63
00:04:49,130 --> 00:04:53,870
Revived Souls
64
00:04:55,070 --> 00:04:55,870
What's this...?
65
00:04:58,170 --> 00:04:58,800
What...?
66
00:05:04,330 --> 00:05:08,270
Blue Red Black White
67
00:05:16,330 --> 00:05:18,670
S-So that's what this is about...
68
00:05:19,930 --> 00:05:22,800
The enemy didn't just
bring back your Jutsu,
69
00:05:22,900 --> 00:05:25,000
but your actual selves...
70
00:05:33,300 --> 00:05:36,170
Seito... Tou'u... Nauma...
71
00:05:40,170 --> 00:05:41,000
Kitane...
72
00:05:41,800 --> 00:05:45,000
Asuma... Asuma...?
73
00:05:46,330 --> 00:05:46,970
Yeah...
74
00:05:47,830 --> 00:05:50,770
I see... That's right.
75
00:05:51,430 --> 00:05:54,800
This is your village, isn't it?
76
00:05:55,730 --> 00:05:58,070
Kitane... You guys...
77
00:05:58,730 --> 00:05:59,770
I'm sorry...
78
00:06:02,800 --> 00:06:06,570
Please go back.
Back to your resting place...
79
00:06:07,170 --> 00:06:09,000
Back to your world...
80
00:06:09,330 --> 00:06:11,600
Place...? World...?
81
00:06:12,200 --> 00:06:15,230
We're dead.
We don't have anything like that.
82
00:06:16,070 --> 00:06:19,600
But since we've come back
to life like this...
83
00:06:20,030 --> 00:06:22,370
we must do what we have to do.
84
00:06:23,170 --> 00:06:24,300
What you have to do...?
85
00:06:27,400 --> 00:06:28,970
Wait...!
86
00:06:37,030 --> 00:06:39,500
Wh-What happened, Sora?
87
00:06:39,730 --> 00:06:42,330
What happened between
you and Asuma Sensei?!
88
00:06:43,270 --> 00:06:44,570
Let go of me, you jerk!
89
00:06:44,600 --> 00:06:47,730
Sora, you don't really believe that
90
00:06:47,770 --> 00:06:49,900
Asuma Sensei killed
your father, do you?!
91
00:06:50,200 --> 00:06:51,770
You heard him, too, didn't you?!
92
00:06:52,000 --> 00:06:54,870
He himself...confessed to it!
93
00:06:56,630 --> 00:06:59,930
He betrayed my father and killed him!
94
00:07:00,030 --> 00:07:03,030
Asuma Sensei would never
do something like that!
95
00:07:03,300 --> 00:07:04,930
Even on order from the Hokage?
96
00:07:05,470 --> 00:07:06,100
Huh...?
97
00:07:08,870 --> 00:07:11,830
It seems the Third Hokage
was Asuma's father!
98
00:07:12,530 --> 00:07:15,170
What's your point?
99
00:07:15,530 --> 00:07:16,730
My point is,
100
00:07:16,770 --> 00:07:19,130
my father was killed by
the king of the Hidden Leaf!
101
00:07:20,000 --> 00:07:22,130
The Land of Fire doesn't
need two kings.
102
00:07:22,900 --> 00:07:24,570
Since there are two kings,
103
00:07:24,600 --> 00:07:27,500
there will always be sources of conflict
that will continue to fester.
104
00:07:28,400 --> 00:07:31,870
That's why my father worked to make it
so there would only be one king...
105
00:07:33,270 --> 00:07:34,100
And yet...
106
00:07:34,730 --> 00:07:37,770
such a lamentable thing
happened to him...
107
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
It happened to him because of Asuma...
108
00:07:41,070 --> 00:07:43,030
who chose the other king!
109
00:07:43,670 --> 00:07:45,400
The other king?
110
00:07:46,530 --> 00:07:50,570
He was ordered by the Hokage
to assassinate my father.
111
00:07:51,370 --> 00:07:54,900
Those under the Hokage
must follow his orders.
112
00:07:55,870 --> 00:07:58,400
That's why my father attempted
to bring that king down.
113
00:07:59,970 --> 00:08:03,400
Even so, that's no reason to attack
Grandma Tsunade, right?!
114
00:08:06,030 --> 00:08:08,270
I'm such an idiot...
115
00:08:09,700 --> 00:08:13,630
After all, I was happy to hear the man
who killed my father tell me
116
00:08:13,670 --> 00:08:16,130
that he died admirably...
117
00:08:18,170 --> 00:08:22,130
And I was glad that you
seemingly cleared that up, old man!
118
00:08:23,800 --> 00:08:26,030
And here I even thought
I wouldn't need revenge...
119
00:08:27,130 --> 00:08:31,030
I even thought revenge would
stain my father's life.
120
00:08:32,070 --> 00:08:34,030
I thought that way!
121
00:08:35,170 --> 00:08:36,030
And yet...
122
00:08:36,630 --> 00:08:37,530
Sora...
123
00:08:38,770 --> 00:08:43,030
But... but...I can't imagine
the Old Man Third Hokage
124
00:08:43,070 --> 00:08:47,030
would make Asuma Sensei
do something like that!
125
00:08:47,100 --> 00:08:48,530
How can you be so sure?!
126
00:08:49,100 --> 00:08:49,870
Well...!
127
00:08:50,800 --> 00:08:55,200
The same goes for you!
How can you be so sure that's true?!
128
00:08:56,500 --> 00:08:59,470
After all, you didn't know that
129
00:08:59,500 --> 00:09:02,370
Asuma Sensei was
your father's enemy, right?
130
00:09:02,570 --> 00:09:05,370
Who did you hear that from anyway?
131
00:09:06,400 --> 00:09:07,700
That's not your concern!
132
00:09:08,270 --> 00:09:12,430
Don't tell me you're connected with
those guys causing this trouble...
133
00:09:12,530 --> 00:09:14,770
and intend to wipe out the Hidden Leaf.
134
00:09:15,530 --> 00:09:17,670
No! I haven't heard anything about that!
135
00:09:17,700 --> 00:09:19,600
He wouldn't take things that far...
136
00:09:20,000 --> 00:09:20,770
He?
137
00:09:21,470 --> 00:09:24,500
This fight will get rid of
the Hidden Leaf king...
138
00:09:24,900 --> 00:09:27,670
People other than the king
and Asuma weren't supposed to be...
139
00:09:28,070 --> 00:09:30,600
Then what is all this trouble?!
140
00:09:31,270 --> 00:09:35,900
That's why...
I'm trying to go find that out!
141
00:09:49,230 --> 00:09:52,830
I know...your loneliness.
142
00:09:53,930 --> 00:09:57,170
I really understand the feelings
you hold dear.
143
00:10:00,130 --> 00:10:03,470
I had seriously started thinking
I wanted to be friends with you.
144
00:10:04,470 --> 00:10:08,370
Who are you going to believe?
Us? Or...
145
00:10:11,600 --> 00:10:12,730
Wait, Sora!
146
00:10:16,530 --> 00:10:17,970
Long time no see, boy.
147
00:10:19,070 --> 00:10:20,130
You...
148
00:10:21,170 --> 00:10:23,430
I will be your opponent.
149
00:10:25,530 --> 00:10:29,130
This time for sure
your lips will be mine...
150
00:10:31,900 --> 00:10:32,900
You guys...
151
00:10:33,830 --> 00:10:36,030
Sorry, Asuma...
152
00:10:36,770 --> 00:10:39,630
I don't have the time to be
getting nostalgic over this reunion.
153
00:10:44,470 --> 00:10:46,230
Don't tell me you're going
to use the Limelight...
154
00:10:48,630 --> 00:10:49,300
Tou'u!
155
00:10:52,000 --> 00:10:52,800
Seito!
156
00:10:55,530 --> 00:10:56,230
Nauma!
157
00:10:56,800 --> 00:10:58,000
I won't let you interfere!
158
00:10:58,570 --> 00:10:59,470
Kitane...
159
00:11:00,400 --> 00:11:01,870
I have no choice.
160
00:11:02,570 --> 00:11:05,200
Since I've been brought back to life
with the Reanimation Jutsu,
161
00:11:05,300 --> 00:11:08,500
I can't disobey the Jutsu caster.
162
00:11:09,300 --> 00:11:13,800
I'll kill anyone who interferes...
Even if that person was once a friend!
163
00:11:15,170 --> 00:11:16,130
Here I go!
164
00:11:20,870 --> 00:11:23,570
You sure got old...Asuma!
165
00:11:28,500 --> 00:11:29,470
Asuma Senpai!
166
00:11:29,800 --> 00:11:30,700
Asuma Sensei!
167
00:11:31,930 --> 00:11:33,370
We heard from Konohamaru...
168
00:11:34,130 --> 00:11:35,030
Who's he?
169
00:11:35,930 --> 00:11:38,930
He's Kitane, a former member
of the Guardian Shinobi Twelve
170
00:11:38,970 --> 00:11:40,770
from one of the hidden tombs
you guys were pursuing!
171
00:11:41,630 --> 00:11:42,470
What did you say?!
172
00:11:43,500 --> 00:11:45,370
The other three have also
been brought back to life.
173
00:11:46,000 --> 00:11:49,100
A Reanimation Jutsu?!
Using such an advanced Jutsu...
174
00:11:49,600 --> 00:11:51,430
So where are the remaining three?
175
00:11:52,330 --> 00:11:56,270
They are on the move to the eastern,
western and southern parts of the village.
176
00:11:56,770 --> 00:11:58,800
Why are they moving in
scattered directions?
177
00:11:59,670 --> 00:12:01,700
Those four were the most powerful
Lightning Style users
178
00:12:01,730 --> 00:12:03,300
of the Guardian Shinobi Twelve.
179
00:12:04,800 --> 00:12:06,730
They're probably intending to
cast Limelight,
180
00:12:06,770 --> 00:12:10,630
extolled as the greatest skill
of all Lightning Style Jutsu.
181
00:12:11,930 --> 00:12:14,800
What in the world is the Lime...light?
182
00:12:15,970 --> 00:12:18,730
Limelight is a Jutsu in which
four people surround an area
183
00:12:18,770 --> 00:12:21,370
from the east, west,
south and north
184
00:12:21,400 --> 00:12:23,600
and incinerate that space
in an instant.
185
00:12:24,800 --> 00:12:29,170
The village will be wiped out
the moment the four are in position...
186
00:12:33,770 --> 00:12:34,770
No way...
187
00:12:35,300 --> 00:12:36,370
What do we do?
188
00:12:37,030 --> 00:12:39,030
Don't let the other three get
into position.
189
00:12:40,000 --> 00:12:42,600
The Jutsu won't activate
if we can stop even one of them.
190
00:12:43,300 --> 00:12:45,400
Go, Yamato, Sakura!
191
00:12:46,370 --> 00:12:50,170
I'll handle this somehow!
You guys stop the remaining three.
192
00:12:50,570 --> 00:12:52,000
- Right!
- Understood!
193
00:12:52,900 --> 00:12:57,230
Now having said that,
I've got to do my best somehow...
194
00:12:58,030 --> 00:12:59,730
You've always been like that.
195
00:13:00,400 --> 00:13:02,370
The less chance you had of winning,
196
00:13:02,400 --> 00:13:04,700
the more you would demonstrate
your power...
197
00:13:05,570 --> 00:13:11,500
Kitane, you would only tackle
something after careful calculation...
198
00:13:12,300 --> 00:13:15,270
Yeah. But now I have no choice.
199
00:13:16,000 --> 00:13:17,830
I can't disobey the Jutsu caster.
200
00:13:18,530 --> 00:13:20,330
Die, Asuma!
201
00:13:34,400 --> 00:13:36,200
Water Style: Mouth of the Serpent!
202
00:13:37,870 --> 00:13:39,400
Now it's the Water Style?
203
00:13:40,200 --> 00:13:43,900
That's right!
She can control several properties!
204
00:13:53,670 --> 00:13:55,770
This is not good... After water comes...
205
00:13:57,870 --> 00:14:00,300
That's right! The god of lightning...
206
00:14:55,330 --> 00:14:56,730
What's going on here?!
207
00:14:59,070 --> 00:15:00,500
Aren't the reinforcements here yet?
208
00:15:01,270 --> 00:15:02,670
You guys are pathetic!
209
00:15:03,170 --> 00:15:04,830
We've got to handle this somehow
on our own.
210
00:15:07,870 --> 00:15:11,100
That's right!
We are Shinobi of the Hidden Leaf.
211
00:15:11,230 --> 00:15:13,130
Complaining is not allowed!
212
00:15:13,270 --> 00:15:16,600
That being said,
they keep endlessly popping up.
213
00:15:17,730 --> 00:15:19,630
We've got to defeat the source
of the Jutsu.
214
00:15:20,330 --> 00:15:23,000
At this rate, the village will be covered
with the dead...
215
00:15:25,730 --> 00:15:27,230
This is endless...
216
00:15:27,870 --> 00:15:28,870
That's for sure...
217
00:15:32,830 --> 00:15:35,570
At any rate,
what's Shikamaru doing?
218
00:15:36,000 --> 00:15:38,230
He should be doing something
about this situation!
219
00:15:39,470 --> 00:15:41,030
This is terrible.
220
00:15:42,400 --> 00:15:44,700
Looking at our situation,
221
00:15:44,730 --> 00:15:47,300
the enemy can come and go
as they please through the barrier.
222
00:15:47,500 --> 00:15:48,630
Which means...
223
00:15:48,670 --> 00:15:50,630
is it really necessary for them
to go to the trouble
224
00:15:50,670 --> 00:15:52,800
of concentrating their forces
on the main gate
225
00:15:52,830 --> 00:15:55,600
and attempting to break through
from the front in such a showy way?
226
00:15:56,800 --> 00:15:58,570
In other words...it's a diversion?
227
00:15:59,300 --> 00:16:03,530
Another unit might already be
in operation elsewhere...
228
00:16:05,570 --> 00:16:09,270
We've got trouble!
The village is going to get burnt to a crisp!
229
00:16:14,870 --> 00:16:15,670
It's him...!
230
00:16:33,070 --> 00:16:35,530
It's...that Jutsu again...
231
00:16:39,200 --> 00:16:40,330
Exactly...
232
00:16:41,500 --> 00:16:44,270
I can't believe...you're still alive...
233
00:16:45,330 --> 00:16:46,570
Too bad.
234
00:16:47,030 --> 00:16:50,430
This time I'll kill you without fail.
235
00:17:41,400 --> 00:17:42,400
What's this...?
236
00:17:51,300 --> 00:17:54,200
Oh my. And here I was looking forward
to a reunion
237
00:17:54,230 --> 00:17:56,270
with that guy from before...
238
00:17:56,630 --> 00:17:58,000
I hate little girls!
239
00:17:59,370 --> 00:18:01,470
Oh no. What's this chill...?
240
00:18:02,770 --> 00:18:03,630
You annoy me!
241
00:18:11,930 --> 00:18:14,430
You're going to wind up getting
roasted whole, either way.
242
00:18:15,100 --> 00:18:17,300
But shall I make you first, boy?
243
00:18:19,530 --> 00:18:21,470
Lightning Style: Earth Flash!
244
00:18:29,870 --> 00:18:33,800
It's about time...
for those lips to be mine...
245
00:18:42,900 --> 00:18:45,030
What's the matter, Asuma?!
246
00:18:45,800 --> 00:18:47,830
Weren't you going to stop me?
247
00:18:48,570 --> 00:18:52,470
If you don't come at me like you mean it,
the village will be destroyed.
248
00:18:54,130 --> 00:18:56,670
Show me that you can stop me, Asuma!
249
00:18:58,400 --> 00:18:59,400
Die!
250
00:19:02,530 --> 00:19:05,970
Where are you?!
Come out! I want to talk!
251
00:19:06,830 --> 00:19:07,770
Over here!
252
00:19:15,470 --> 00:19:16,030
Yo!
253
00:19:16,400 --> 00:19:17,130
Furido!
254
00:19:17,900 --> 00:19:19,400
I want to talk to you.
255
00:19:19,930 --> 00:19:21,600
Well, hold on now.
256
00:19:22,230 --> 00:19:24,400
Take a look at the Hidden Leaf Village...
257
00:19:24,970 --> 00:19:27,570
Isn't the flashing beautiful?
258
00:19:27,800 --> 00:19:28,430
Huh?
259
00:19:42,670 --> 00:19:43,870
What're those lights...?
260
00:19:44,500 --> 00:19:45,370
Oh...
261
00:19:45,530 --> 00:19:49,570
When the four lights are all in place,
the Hidden Leaf Village will be no more.
262
00:19:50,230 --> 00:19:52,630
Are you really going to wipe out
the Hidden Leaf Village?!
263
00:19:53,100 --> 00:19:53,800
Yeah...
264
00:19:54,870 --> 00:19:56,000
I'm going to burn...
265
00:19:57,030 --> 00:19:58,770
the Hidden Leaf to death...
266
00:20:00,330 --> 00:20:01,370
with the light!
267
00:21:39,470 --> 00:21:41,070
We've received a report from
a messenger.
268
00:21:41,770 --> 00:21:43,700
It seems the attempt to stop
the ever-increasing dead has failed
269
00:21:43,730 --> 00:21:45,300
and it's only a matter of time
270
00:21:45,330 --> 00:21:46,800
before the defense perimeter
is broken through...
271
00:21:46,830 --> 00:21:48,400
What's happening with
the reinforcements?
272
00:21:48,530 --> 00:21:51,570
I've already send Kiba, Ino,
Choji and Lee...
273
00:21:51,870 --> 00:21:53,170
But it seems they're vastly outnumbered.
274
00:21:53,200 --> 00:21:56,000
Unlike us, the enemy is tireless,
after all...
275
00:21:56,030 --> 00:21:58,430
This long drawn-out battle
will continue for us
276
00:21:58,470 --> 00:22:00,300
unless we can defeat
the Jutsu casters...
277
00:22:00,800 --> 00:22:03,600
Lady Tsunade, could you please
send me to the front line?
278
00:22:04,300 --> 00:22:06,500
Next time:
"Everyone's Struggle to the Death."
20498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.