Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,270
Lady Tsunade!
2
00:00:24,600 --> 00:00:26,330
We have received a message
from the Fire Temple.
3
00:00:26,630 --> 00:00:29,430
It seems all four of the hidden tombs
have been violated.
4
00:00:33,230 --> 00:00:34,400
They got us...
5
00:00:35,600 --> 00:00:37,830
So what's the present situation?
6
00:00:38,130 --> 00:00:40,700
Team Kakashi is
on the way right now.
7
00:00:40,970 --> 00:00:41,930
I see...
8
00:00:42,500 --> 00:00:44,630
Yamato sent a report saying
9
00:00:44,670 --> 00:00:46,800
the enemies probably
aren't just grave robbers.
10
00:00:47,330 --> 00:00:48,370
So he was right.
11
00:00:48,500 --> 00:00:49,270
Yes...
12
00:00:49,400 --> 00:00:51,470
Then what are the thieves after?
13
00:00:51,800 --> 00:00:53,770
Probably the bodies themselves
of the exceptional Shinobi
14
00:00:53,800 --> 00:00:57,070
who were members of
the Guardian Shinobi Twelve.
15
00:00:58,000 --> 00:01:00,100
I have a bad feeling about this,
16
00:01:00,130 --> 00:01:02,170
it's all happening right
after that other attack.
17
00:01:02,870 --> 00:01:05,600
And the activities of the Akatsuki
are shifting into high gear.
18
00:01:05,630 --> 00:01:07,100
And developments
regarding Orochimaru,
19
00:01:07,130 --> 00:01:09,100
who has hidden himself,
are a concern as well.
20
00:01:09,970 --> 00:01:10,900
And...
21
00:01:12,030 --> 00:01:13,330
You mean Danzo?
22
00:01:14,230 --> 00:01:15,130
Oh, yes...
23
00:01:15,630 --> 00:01:20,030
Leaving Sai on Team Kakashi
was our request as well.
24
00:01:20,170 --> 00:01:24,800
But isn't there something behind
why he agreed without any fuss?
25
00:01:25,370 --> 00:01:28,830
There are piles of causes
for concern everywhere we turn.
26
00:01:29,170 --> 00:01:32,330
But we should probably
pluck the seeds of trouble...
27
00:01:33,470 --> 00:01:36,000
and we start with
what's within close reach.
28
00:01:37,130 --> 00:01:38,070
Then what do we do?
29
00:01:38,270 --> 00:01:40,700
Shizune! Assign everyone
who's not supporting the Foundation
30
00:01:40,730 --> 00:01:42,800
to the surveillance of Danzo!
31
00:01:43,200 --> 00:01:44,070
Yes, ma'am!
32
00:02:08,070 --> 00:02:10,230
I have a favor to ask.
33
00:02:11,330 --> 00:02:12,700
A favor, you say?
34
00:02:13,500 --> 00:02:14,200
Yes...
35
00:02:16,170 --> 00:02:18,100
I would like to ask you to
keep me in Team Kakashi
36
00:02:18,130 --> 00:02:20,730
under this name for a while.
37
00:02:28,170 --> 00:02:30,030
That smile on his face...
38
00:02:52,600 --> 00:02:54,130
Damn that Tsunade...
39
00:02:55,070 --> 00:02:57,470
What is she prying into now?
40
00:03:00,300 --> 00:03:01,730
Oh well...
41
00:03:02,230 --> 00:03:05,800
When all is said and done,
it's all in the palm of my hand.
42
00:04:36,670 --> 00:04:41,100
A New Enemy
43
00:04:45,100 --> 00:04:48,400
This isn't the same direction
as the hidden tombs.
44
00:04:49,300 --> 00:04:52,500
The thieves are carrying
heavy coffins, body and all.
45
00:04:53,000 --> 00:04:57,470
The east, west and north directions
with the Fire Temple at the center
46
00:04:57,500 --> 00:04:59,330
are surrounded by steep cliffs.
47
00:05:00,130 --> 00:05:02,570
If they are trying to escape to
the neighboring land carrying the coffins,
48
00:05:02,870 --> 00:05:04,400
the only direction is South.
49
00:05:05,370 --> 00:05:06,200
I see.
50
00:05:18,600 --> 00:05:21,770
My power is a nuisance.
51
00:05:22,770 --> 00:05:27,970
But nuisance or not,
I can't throw it away.
52
00:05:30,800 --> 00:05:35,530
Because I must have revenge
on the one who killed my father.
53
00:05:42,370 --> 00:05:45,600
Hey, what're you looking at?!
54
00:05:45,800 --> 00:05:46,700
Oh!
55
00:05:49,900 --> 00:05:52,970
You mentioned revenge, didn't you?
56
00:05:57,370 --> 00:05:57,900
Oh...
57
00:06:27,570 --> 00:06:30,930
Oh... We came out to a place
with a great view.
58
00:06:31,500 --> 00:06:33,600
But the enemy
won't show up here.
59
00:06:34,230 --> 00:06:35,630
That's right...
60
00:06:36,130 --> 00:06:38,100
There's nowhere to hide.
61
00:06:43,270 --> 00:06:43,970
Naruto!
62
00:06:44,170 --> 00:06:45,470
Hm? What is it?
63
00:06:45,870 --> 00:06:46,870
Down there...
64
00:07:07,000 --> 00:07:09,800
Oh, Sora! Look down there,
down there!
65
00:07:09,970 --> 00:07:11,800
Shut up! I can see it!
66
00:07:12,130 --> 00:07:13,930
No doubt about it.
Those are...
67
00:07:14,770 --> 00:07:17,800
Those definitely seem to be
the stolen bodies.
68
00:07:18,200 --> 00:07:21,630
But why are they transporting them
in such crude fashion?
69
00:07:22,630 --> 00:07:24,870
It's as if they're attracting
attention on purpose.
70
00:07:26,930 --> 00:07:27,930
Is it a trap?
71
00:07:28,400 --> 00:07:31,370
If it is, then perhaps
they're targeting...
72
00:07:33,230 --> 00:07:35,530
They're going to
get away at this rate!
73
00:07:35,670 --> 00:07:36,770
Captain Yamato!
74
00:07:37,500 --> 00:07:40,530
Chiriku, please wait here and
contact the Fire Temple,
75
00:07:40,570 --> 00:07:42,470
just in case something happens.
76
00:07:42,900 --> 00:07:43,630
Got it.
77
00:07:44,070 --> 00:07:45,700
Naruto and Sora,
you guys pursue head on!
78
00:07:46,270 --> 00:07:47,800
Sakura and Sai will follow from the left,
79
00:07:47,930 --> 00:07:49,870
and I will wrap around to the right
and provide back-up.
80
00:07:50,170 --> 00:07:52,370
Hey... Why do I have to
go with him?!
81
00:07:53,270 --> 00:07:54,930
Sending you alone
would be a concern.
82
00:07:55,370 --> 00:07:58,730
Besides, Sora looks to be
quite dependable.
83
00:07:59,300 --> 00:08:03,670
I get it. I read in a book that
one poison drives out the other.
84
00:08:03,900 --> 00:08:04,700
Oh!
85
00:08:06,430 --> 00:08:07,900
Hey, wait up!
86
00:08:15,530 --> 00:08:16,830
Hold it!
87
00:08:17,630 --> 00:08:18,400
Let me tell you one thing.
88
00:08:18,430 --> 00:08:21,270
I'm tired of being around
a repulsive guy like you!
89
00:08:21,300 --> 00:08:22,200
Shut up!
90
00:08:22,230 --> 00:08:24,570
If Captain Yamato decided on this,
then we have no choice, right?!
91
00:08:24,600 --> 00:08:26,870
Then you just stay behind me
and keep quiet!
92
00:08:27,470 --> 00:08:29,670
This is a Fire Temple matter!
93
00:08:29,700 --> 00:08:33,170
You back-talking jerk!
94
00:08:40,200 --> 00:08:41,400
I'm going on ahead.
95
00:08:41,630 --> 00:08:43,030
Jerk!
96
00:08:50,400 --> 00:08:52,970
Heh...They fell for it.
97
00:09:01,100 --> 00:09:04,100
There's nothing here for us to
protect ourselves with if this is a trap.
98
00:09:04,470 --> 00:09:06,870
The conditions should be the same
for the enemy, too.
99
00:09:07,230 --> 00:09:09,730
We should be able to locate them
from a distance if they approach.
100
00:09:10,770 --> 00:09:13,470
If their objective is to steal
the four bodies,
101
00:09:13,500 --> 00:09:15,100
there's no point in setting a trap.
102
00:09:16,200 --> 00:09:18,070
Why are they going to
the trouble of doing such a thing?
103
00:09:26,470 --> 00:09:27,900
Didn't I tell you?!
104
00:09:27,930 --> 00:09:31,030
I told you to stay behind me,
keep quiet, and just watch!
105
00:09:38,370 --> 00:09:41,300
Excuse me while
I go on ahead again.
106
00:09:41,730 --> 00:09:44,600
Don't get so full of yourself!
107
00:09:49,630 --> 00:09:51,270
Ow!
108
00:09:52,930 --> 00:09:54,600
Sora! Knock it off.
109
00:10:07,770 --> 00:10:09,630
What're you two doing?!
110
00:10:10,570 --> 00:10:12,570
The coffins went underground.
111
00:10:12,630 --> 00:10:14,670
And here I could've gotten
at least one of them back
112
00:10:14,700 --> 00:10:17,000
if this rotten guy hadn't interfered.
113
00:10:17,200 --> 00:10:19,170
You're the one
who got in the way!
114
00:10:19,200 --> 00:10:22,400
What?! This time I'll give you
a posthumous name for sure!
115
00:10:22,430 --> 00:10:23,470
That's just what I want!
116
00:10:23,500 --> 00:10:25,170
Before that, hurry up and
pick one for yourself!
117
00:10:25,200 --> 00:10:26,700
Cut it out, you two!
118
00:10:26,970 --> 00:10:28,800
This isn't the time to be fighting
amongst ourselves.
119
00:10:28,830 --> 00:10:30,570
That's strange...
120
00:10:32,830 --> 00:10:36,130
All signs of the enemy's
presence has vanished.
121
00:11:00,130 --> 00:11:01,500
It's sure been a long time.
122
00:11:02,100 --> 00:11:05,100
Oh, how long I've waited for
the dawn of the Land of Fire.
123
00:11:06,900 --> 00:11:10,400
This isn't the time for you guys
to be dying.
124
00:11:16,600 --> 00:11:20,570
Unexpected circumstance is something
that sets up a good arrangement.
125
00:11:22,930 --> 00:11:26,100
Or did you guys
do the summoning?
126
00:11:27,570 --> 00:11:29,700
Fudo, Fuen, Fouka!
127
00:11:30,270 --> 00:11:30,770
Yes, sir...
128
00:11:31,470 --> 00:11:34,030
I'm going to say hello to him.
129
00:11:35,070 --> 00:11:37,530
You guys take care of the others.
130
00:11:37,830 --> 00:11:38,430
Yes, sir!
131
00:11:49,870 --> 00:11:53,070
This is the design diagram.
Move it without destroying it, okay?
132
00:11:53,400 --> 00:11:57,700
It's a once-in-a-lifetime masterpiece
of perfect quality.
133
00:12:00,130 --> 00:12:01,130
Acting like you're so big.
134
00:12:01,730 --> 00:12:04,130
I'm the one who has
to do the moving.
135
00:12:04,430 --> 00:12:05,800
Masterpiece it may be.
136
00:12:06,000 --> 00:12:08,300
But it's nothing but scribbling
if I don't move it.
137
00:12:09,970 --> 00:12:11,030
Don't you know?
138
00:12:11,400 --> 00:12:12,670
With woodblock prints,
139
00:12:12,700 --> 00:12:15,330
the one who lives on in history
is the artist who created the design,
140
00:12:15,430 --> 00:12:17,870
not the one
who did the carving.
141
00:12:20,000 --> 00:12:21,270
What?!
142
00:12:21,630 --> 00:12:25,970
Nobody likes men who talk too much.
Just get started.
143
00:12:27,230 --> 00:12:30,400
Or Furido, a former member
of the Guardian Shinobi Twelve,
144
00:12:30,430 --> 00:12:31,900
will strangle you.
145
00:12:32,600 --> 00:12:36,370
Ooh, that's scary.
Then, I'm counting on you, Fudo.
146
00:12:37,300 --> 00:12:38,670
Fine, I'll do it.
147
00:12:45,200 --> 00:12:47,170
Earth Syle: Impermanence!
148
00:12:53,700 --> 00:12:55,070
What's...this?!
149
00:13:09,430 --> 00:13:09,930
Sai!
150
00:13:14,100 --> 00:13:15,800
Ninja Art: Super Beast Scroll
151
00:13:19,570 --> 00:13:20,530
What is this?
152
00:13:35,230 --> 00:13:38,070
This much geological change
with Earth Style?
153
00:13:59,200 --> 00:14:01,130
It seems we've received
divine retribution
154
00:14:01,170 --> 00:14:03,030
thanks to a certain someone.
155
00:14:03,470 --> 00:14:05,230
This isn't the time to be
saying that kind of...!
156
00:14:11,700 --> 00:14:12,400
Sakura!
157
00:14:12,930 --> 00:14:14,000
Hey, wait!
158
00:14:19,430 --> 00:14:21,870
So the true intention is to
crush me like this, huh?
159
00:14:23,900 --> 00:14:27,070
They probably won't wait for me
to climb up to the top.
160
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
If so...
161
00:14:31,330 --> 00:14:32,370
Wood Style Jutsu!
162
00:14:50,670 --> 00:14:54,000
They sure set quite the large-scale trap.
163
00:14:57,170 --> 00:15:00,130
I see. So you and Sai ended up
getting separated.
164
00:15:00,900 --> 00:15:03,370
And before I knew it,
Captain Yamato was gone, too...
165
00:15:04,670 --> 00:15:06,870
If we're dealing
with an Earth Style user
166
00:15:06,900 --> 00:15:09,800
who can alter terrain to
this great a scale,
167
00:15:09,830 --> 00:15:11,730
then it's an enemy
we can't take lightly!
168
00:15:12,000 --> 00:15:14,170
Anyway, we've got
to find the others quick!
169
00:15:14,200 --> 00:15:14,800
Hey...
170
00:15:16,330 --> 00:15:18,430
Didn't this used to be a valley?
171
00:15:26,370 --> 00:15:27,400
What's this?
172
00:15:27,530 --> 00:15:28,870
Just like that?
173
00:15:29,630 --> 00:15:30,800
Is this a Genjutsu?
174
00:15:39,530 --> 00:15:40,670
I bet it's a trap.
175
00:15:40,700 --> 00:15:42,700
Then let's test it out.
176
00:15:42,970 --> 00:15:43,770
Huh...?
177
00:15:44,100 --> 00:15:46,800
Hey, Naruto, don't get careless.
You'd better stay away.
178
00:15:53,100 --> 00:15:55,100
Heh, no problem.
179
00:15:56,000 --> 00:15:58,270
It seems, more or less,
to be solid ground.
180
00:15:58,900 --> 00:16:00,930
The guy who did this
is probably a moron,
181
00:16:00,970 --> 00:16:03,270
he forgot to create this part here
and rushed to finish the job...!
182
00:16:03,400 --> 00:16:04,530
Naruto!
183
00:16:07,030 --> 00:16:09,030
He got caught
in the trap just like that.
184
00:16:09,500 --> 00:16:10,630
We've got to find
Naruto right away.
185
00:16:27,670 --> 00:16:29,000
I guess for now
186
00:16:29,030 --> 00:16:31,300
I'll try making a sweep of
the entire area from up in the sky.
187
00:16:38,130 --> 00:16:40,170
They're not going to
let me out of here.
188
00:17:00,300 --> 00:17:01,930
There's no way you can
escape from my masterpiece
189
00:17:02,370 --> 00:17:05,370
with a puny Jutsu like that.
190
00:17:06,100 --> 00:17:09,370
I never thought
you'd survive our Jutsu.
191
00:17:11,230 --> 00:17:12,930
My Jutsu was perfect.
192
00:17:14,000 --> 00:17:17,200
Fuen probably didn't follow through
with the execution of her design.
193
00:17:20,830 --> 00:17:22,570
Don't tell me that's the Wood Style.
194
00:17:23,570 --> 00:17:25,000
Who are you?
195
00:17:25,470 --> 00:17:26,230
"Who are you?"
196
00:17:26,270 --> 00:17:27,730
That's my line.
197
00:17:28,430 --> 00:17:30,400
What do you intend to do
by stealing those bodies?!
198
00:17:32,030 --> 00:17:34,730
It's not necessary to tell someone
who's about to die.
199
00:17:35,630 --> 00:17:38,800
Then I'll have to get you
to talk by force.
200
00:17:39,230 --> 00:17:42,500
Heh! You want to get into
a contest of strength with me?
201
00:17:42,770 --> 00:17:43,930
That's futile!
202
00:17:45,070 --> 00:17:46,570
Earth Style: Inescapable Suffering!
203
00:17:55,930 --> 00:17:58,300
What a disappointing
Wood Style user!
204
00:17:58,370 --> 00:18:01,930
I get the feeling it's kind of
a waste disposing of you, but...
205
00:18:11,170 --> 00:18:12,630
What a pain.
206
00:18:13,330 --> 00:18:16,700
Sure enough, direct attacks
are more up my alley.
207
00:18:34,570 --> 00:18:38,100
You can't fully guard against
my fist by just dodging.
208
00:18:45,100 --> 00:18:47,030
Where are we?
209
00:18:48,400 --> 00:18:49,370
I don't know...
210
00:18:50,730 --> 00:18:51,570
But where's Naruto?
211
00:18:52,100 --> 00:18:54,630
I thought we all dropped together.
I don't feel his presence here.
212
00:18:54,900 --> 00:18:56,870
For the time being,
we have to go find him.
213
00:18:56,930 --> 00:19:00,200
It seems the enemy
wants to separate us.
214
00:19:03,770 --> 00:19:05,530
Ow-ow-ow-ow...
215
00:19:06,300 --> 00:19:09,270
Where are
Sakura and the others?
216
00:19:12,330 --> 00:19:14,000
Another fork in the road?
217
00:19:17,900 --> 00:19:18,570
This way!
218
00:19:22,930 --> 00:19:25,330
No way will I fall twice.
219
00:19:25,800 --> 00:19:28,770
So this means this path
is the right way.
220
00:19:28,970 --> 00:19:30,270
It's not that way.
221
00:19:37,870 --> 00:19:41,170
I won't be done in by
a ridiculous trap like this!
222
00:19:49,930 --> 00:19:53,670
Whoa, I was about to get flattened...
223
00:19:55,870 --> 00:19:59,900
Fuen's traps are nothing special.
224
00:21:39,930 --> 00:21:41,000
This is a mess.
225
00:21:41,230 --> 00:21:43,870
I can't believe our team would
get divided so easily.
226
00:21:44,600 --> 00:21:46,870
But what in the world
are they after?
227
00:21:47,300 --> 00:21:49,600
If they wanted to just steal
the bodies of the Guardian Shinobi Twelve,
228
00:21:49,630 --> 00:21:52,070
there should've been a way
to do it without drawing attention.
229
00:21:52,630 --> 00:21:57,000
Don't tell me they're
really after one of us.
230
00:21:57,500 --> 00:21:58,970
It's too soon
to jump to conclusions.
231
00:21:59,000 --> 00:22:00,370
I have a bad feeling about this.
232
00:22:00,830 --> 00:22:03,170
I've got to join up with
the others as soon as possible.
233
00:22:04,100 --> 00:22:06,600
Next time:
"Impermanence"
17346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.