All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 59 [480p]_track3_eng.ass

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,200 --> 00:00:24,270 Lady Tsunade! 2 00:00:24,600 --> 00:00:26,330 We have received a message from the Fire Temple. 3 00:00:26,630 --> 00:00:29,430 It seems all four of the hidden tombs have been violated. 4 00:00:33,230 --> 00:00:34,400 They got us... 5 00:00:35,600 --> 00:00:37,830 So what's the present situation? 6 00:00:38,130 --> 00:00:40,700 Team Kakashi is on the way right now. 7 00:00:40,970 --> 00:00:41,930 I see... 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,630 Yamato sent a report saying 9 00:00:44,670 --> 00:00:46,800 the enemies probably aren't just grave robbers. 10 00:00:47,330 --> 00:00:48,370 So he was right. 11 00:00:48,500 --> 00:00:49,270 Yes... 12 00:00:49,400 --> 00:00:51,470 Then what are the thieves after? 13 00:00:51,800 --> 00:00:53,770 Probably the bodies themselves of the exceptional Shinobi 14 00:00:53,800 --> 00:00:57,070 who were members of the Guardian Shinobi Twelve. 15 00:00:58,000 --> 00:01:00,100 I have a bad feeling about this, 16 00:01:00,130 --> 00:01:02,170 it's all happening right after that other attack. 17 00:01:02,870 --> 00:01:05,600 And the activities of the Akatsuki are shifting into high gear. 18 00:01:05,630 --> 00:01:07,100 And developments regarding Orochimaru, 19 00:01:07,130 --> 00:01:09,100 who has hidden himself, are a concern as well. 20 00:01:09,970 --> 00:01:10,900 And... 21 00:01:12,030 --> 00:01:13,330 You mean Danzo? 22 00:01:14,230 --> 00:01:15,130 Oh, yes... 23 00:01:15,630 --> 00:01:20,030 Leaving Sai on Team Kakashi was our request as well. 24 00:01:20,170 --> 00:01:24,800 But isn't there something behind why he agreed without any fuss? 25 00:01:25,370 --> 00:01:28,830 There are piles of causes for concern everywhere we turn. 26 00:01:29,170 --> 00:01:32,330 But we should probably pluck the seeds of trouble... 27 00:01:33,470 --> 00:01:36,000 and we start with what's within close reach. 28 00:01:37,130 --> 00:01:38,070 Then what do we do? 29 00:01:38,270 --> 00:01:40,700 Shizune! Assign everyone who's not supporting the Foundation 30 00:01:40,730 --> 00:01:42,800 to the surveillance of Danzo! 31 00:01:43,200 --> 00:01:44,070 Yes, ma'am! 32 00:02:08,070 --> 00:02:10,230 I have a favor to ask. 33 00:02:11,330 --> 00:02:12,700 A favor, you say? 34 00:02:13,500 --> 00:02:14,200 Yes... 35 00:02:16,170 --> 00:02:18,100 I would like to ask you to keep me in Team Kakashi 36 00:02:18,130 --> 00:02:20,730 under this name for a while. 37 00:02:28,170 --> 00:02:30,030 That smile on his face... 38 00:02:52,600 --> 00:02:54,130 Damn that Tsunade... 39 00:02:55,070 --> 00:02:57,470 What is she prying into now? 40 00:03:00,300 --> 00:03:01,730 Oh well... 41 00:03:02,230 --> 00:03:05,800 When all is said and done, it's all in the palm of my hand. 42 00:04:36,670 --> 00:04:41,100 A New Enemy 43 00:04:45,100 --> 00:04:48,400 This isn't the same direction as the hidden tombs. 44 00:04:49,300 --> 00:04:52,500 The thieves are carrying heavy coffins, body and all. 45 00:04:53,000 --> 00:04:57,470 The east, west and north directions with the Fire Temple at the center 46 00:04:57,500 --> 00:04:59,330 are surrounded by steep cliffs. 47 00:05:00,130 --> 00:05:02,570 If they are trying to escape to the neighboring land carrying the coffins, 48 00:05:02,870 --> 00:05:04,400 the only direction is South. 49 00:05:05,370 --> 00:05:06,200 I see. 50 00:05:18,600 --> 00:05:21,770 My power is a nuisance. 51 00:05:22,770 --> 00:05:27,970 But nuisance or not, I can't throw it away. 52 00:05:30,800 --> 00:05:35,530 Because I must have revenge on the one who killed my father. 53 00:05:42,370 --> 00:05:45,600 Hey, what're you looking at?! 54 00:05:45,800 --> 00:05:46,700 Oh! 55 00:05:49,900 --> 00:05:52,970 You mentioned revenge, didn't you? 56 00:05:57,370 --> 00:05:57,900 Oh... 57 00:06:27,570 --> 00:06:30,930 Oh... We came out to a place with a great view. 58 00:06:31,500 --> 00:06:33,600 But the enemy won't show up here. 59 00:06:34,230 --> 00:06:35,630 That's right... 60 00:06:36,130 --> 00:06:38,100 There's nowhere to hide. 61 00:06:43,270 --> 00:06:43,970 Naruto! 62 00:06:44,170 --> 00:06:45,470 Hm? What is it? 63 00:06:45,870 --> 00:06:46,870 Down there... 64 00:07:07,000 --> 00:07:09,800 Oh, Sora! Look down there, down there! 65 00:07:09,970 --> 00:07:11,800 Shut up! I can see it! 66 00:07:12,130 --> 00:07:13,930 No doubt about it. Those are... 67 00:07:14,770 --> 00:07:17,800 Those definitely seem to be the stolen bodies. 68 00:07:18,200 --> 00:07:21,630 But why are they transporting them in such crude fashion? 69 00:07:22,630 --> 00:07:24,870 It's as if they're attracting attention on purpose. 70 00:07:26,930 --> 00:07:27,930 Is it a trap? 71 00:07:28,400 --> 00:07:31,370 If it is, then perhaps they're targeting... 72 00:07:33,230 --> 00:07:35,530 They're going to get away at this rate! 73 00:07:35,670 --> 00:07:36,770 Captain Yamato! 74 00:07:37,500 --> 00:07:40,530 Chiriku, please wait here and contact the Fire Temple, 75 00:07:40,570 --> 00:07:42,470 just in case something happens. 76 00:07:42,900 --> 00:07:43,630 Got it. 77 00:07:44,070 --> 00:07:45,700 Naruto and Sora, you guys pursue head on! 78 00:07:46,270 --> 00:07:47,800 Sakura and Sai will follow from the left, 79 00:07:47,930 --> 00:07:49,870 and I will wrap around to the right and provide back-up. 80 00:07:50,170 --> 00:07:52,370 Hey... Why do I have to go with him?! 81 00:07:53,270 --> 00:07:54,930 Sending you alone would be a concern. 82 00:07:55,370 --> 00:07:58,730 Besides, Sora looks to be quite dependable. 83 00:07:59,300 --> 00:08:03,670 I get it. I read in a book that one poison drives out the other. 84 00:08:03,900 --> 00:08:04,700 Oh! 85 00:08:06,430 --> 00:08:07,900 Hey, wait up! 86 00:08:15,530 --> 00:08:16,830 Hold it! 87 00:08:17,630 --> 00:08:18,400 Let me tell you one thing. 88 00:08:18,430 --> 00:08:21,270 I'm tired of being around a repulsive guy like you! 89 00:08:21,300 --> 00:08:22,200 Shut up! 90 00:08:22,230 --> 00:08:24,570 If Captain Yamato decided on this, then we have no choice, right?! 91 00:08:24,600 --> 00:08:26,870 Then you just stay behind me and keep quiet! 92 00:08:27,470 --> 00:08:29,670 This is a Fire Temple matter! 93 00:08:29,700 --> 00:08:33,170 You back-talking jerk! 94 00:08:40,200 --> 00:08:41,400 I'm going on ahead. 95 00:08:41,630 --> 00:08:43,030 Jerk! 96 00:08:50,400 --> 00:08:52,970 Heh...They fell for it. 97 00:09:01,100 --> 00:09:04,100 There's nothing here for us to protect ourselves with if this is a trap. 98 00:09:04,470 --> 00:09:06,870 The conditions should be the same for the enemy, too. 99 00:09:07,230 --> 00:09:09,730 We should be able to locate them from a distance if they approach. 100 00:09:10,770 --> 00:09:13,470 If their objective is to steal the four bodies, 101 00:09:13,500 --> 00:09:15,100 there's no point in setting a trap. 102 00:09:16,200 --> 00:09:18,070 Why are they going to the trouble of doing such a thing? 103 00:09:26,470 --> 00:09:27,900 Didn't I tell you?! 104 00:09:27,930 --> 00:09:31,030 I told you to stay behind me, keep quiet, and just watch! 105 00:09:38,370 --> 00:09:41,300 Excuse me while I go on ahead again. 106 00:09:41,730 --> 00:09:44,600 Don't get so full of yourself! 107 00:09:49,630 --> 00:09:51,270 Ow! 108 00:09:52,930 --> 00:09:54,600 Sora! Knock it off. 109 00:10:07,770 --> 00:10:09,630 What're you two doing?! 110 00:10:10,570 --> 00:10:12,570 The coffins went underground. 111 00:10:12,630 --> 00:10:14,670 And here I could've gotten at least one of them back 112 00:10:14,700 --> 00:10:17,000 if this rotten guy hadn't interfered. 113 00:10:17,200 --> 00:10:19,170 You're the one who got in the way! 114 00:10:19,200 --> 00:10:22,400 What?! This time I'll give you a posthumous name for sure! 115 00:10:22,430 --> 00:10:23,470 That's just what I want! 116 00:10:23,500 --> 00:10:25,170 Before that, hurry up and pick one for yourself! 117 00:10:25,200 --> 00:10:26,700 Cut it out, you two! 118 00:10:26,970 --> 00:10:28,800 This isn't the time to be fighting amongst ourselves. 119 00:10:28,830 --> 00:10:30,570 That's strange... 120 00:10:32,830 --> 00:10:36,130 All signs of the enemy's presence has vanished. 121 00:11:00,130 --> 00:11:01,500 It's sure been a long time. 122 00:11:02,100 --> 00:11:05,100 Oh, how long I've waited for the dawn of the Land of Fire. 123 00:11:06,900 --> 00:11:10,400 This isn't the time for you guys to be dying. 124 00:11:16,600 --> 00:11:20,570 Unexpected circumstance is something that sets up a good arrangement. 125 00:11:22,930 --> 00:11:26,100 Or did you guys do the summoning? 126 00:11:27,570 --> 00:11:29,700 Fudo, Fuen, Fouka! 127 00:11:30,270 --> 00:11:30,770 Yes, sir... 128 00:11:31,470 --> 00:11:34,030 I'm going to say hello to him. 129 00:11:35,070 --> 00:11:37,530 You guys take care of the others. 130 00:11:37,830 --> 00:11:38,430 Yes, sir! 131 00:11:49,870 --> 00:11:53,070 This is the design diagram. Move it without destroying it, okay? 132 00:11:53,400 --> 00:11:57,700 It's a once-in-a-lifetime masterpiece of perfect quality. 133 00:12:00,130 --> 00:12:01,130 Acting like you're so big. 134 00:12:01,730 --> 00:12:04,130 I'm the one who has to do the moving. 135 00:12:04,430 --> 00:12:05,800 Masterpiece it may be. 136 00:12:06,000 --> 00:12:08,300 But it's nothing but scribbling if I don't move it. 137 00:12:09,970 --> 00:12:11,030 Don't you know? 138 00:12:11,400 --> 00:12:12,670 With woodblock prints, 139 00:12:12,700 --> 00:12:15,330 the one who lives on in history is the artist who created the design, 140 00:12:15,430 --> 00:12:17,870 not the one who did the carving. 141 00:12:20,000 --> 00:12:21,270 What?! 142 00:12:21,630 --> 00:12:25,970 Nobody likes men who talk too much. Just get started. 143 00:12:27,230 --> 00:12:30,400 Or Furido, a former member of the Guardian Shinobi Twelve, 144 00:12:30,430 --> 00:12:31,900 will strangle you. 145 00:12:32,600 --> 00:12:36,370 Ooh, that's scary. Then, I'm counting on you, Fudo. 146 00:12:37,300 --> 00:12:38,670 Fine, I'll do it. 147 00:12:45,200 --> 00:12:47,170 Earth Syle: Impermanence! 148 00:12:53,700 --> 00:12:55,070 What's...this?! 149 00:13:09,430 --> 00:13:09,930 Sai! 150 00:13:14,100 --> 00:13:15,800 Ninja Art: Super Beast Scroll 151 00:13:19,570 --> 00:13:20,530 What is this? 152 00:13:35,230 --> 00:13:38,070 This much geological change with Earth Style? 153 00:13:59,200 --> 00:14:01,130 It seems we've received divine retribution 154 00:14:01,170 --> 00:14:03,030 thanks to a certain someone. 155 00:14:03,470 --> 00:14:05,230 This isn't the time to be saying that kind of...! 156 00:14:11,700 --> 00:14:12,400 Sakura! 157 00:14:12,930 --> 00:14:14,000 Hey, wait! 158 00:14:19,430 --> 00:14:21,870 So the true intention is to crush me like this, huh? 159 00:14:23,900 --> 00:14:27,070 They probably won't wait for me to climb up to the top. 160 00:14:28,200 --> 00:14:29,200 If so... 161 00:14:31,330 --> 00:14:32,370 Wood Style Jutsu! 162 00:14:50,670 --> 00:14:54,000 They sure set quite the large-scale trap. 163 00:14:57,170 --> 00:15:00,130 I see. So you and Sai ended up getting separated. 164 00:15:00,900 --> 00:15:03,370 And before I knew it, Captain Yamato was gone, too... 165 00:15:04,670 --> 00:15:06,870 If we're dealing with an Earth Style user 166 00:15:06,900 --> 00:15:09,800 who can alter terrain to this great a scale, 167 00:15:09,830 --> 00:15:11,730 then it's an enemy we can't take lightly! 168 00:15:12,000 --> 00:15:14,170 Anyway, we've got to find the others quick! 169 00:15:14,200 --> 00:15:14,800 Hey... 170 00:15:16,330 --> 00:15:18,430 Didn't this used to be a valley? 171 00:15:26,370 --> 00:15:27,400 What's this? 172 00:15:27,530 --> 00:15:28,870 Just like that? 173 00:15:29,630 --> 00:15:30,800 Is this a Genjutsu? 174 00:15:39,530 --> 00:15:40,670 I bet it's a trap. 175 00:15:40,700 --> 00:15:42,700 Then let's test it out. 176 00:15:42,970 --> 00:15:43,770 Huh...? 177 00:15:44,100 --> 00:15:46,800 Hey, Naruto, don't get careless. You'd better stay away. 178 00:15:53,100 --> 00:15:55,100 Heh, no problem. 179 00:15:56,000 --> 00:15:58,270 It seems, more or less, to be solid ground. 180 00:15:58,900 --> 00:16:00,930 The guy who did this is probably a moron, 181 00:16:00,970 --> 00:16:03,270 he forgot to create this part here and rushed to finish the job...! 182 00:16:03,400 --> 00:16:04,530 Naruto! 183 00:16:07,030 --> 00:16:09,030 He got caught in the trap just like that. 184 00:16:09,500 --> 00:16:10,630 We've got to find Naruto right away. 185 00:16:27,670 --> 00:16:29,000 I guess for now 186 00:16:29,030 --> 00:16:31,300 I'll try making a sweep of the entire area from up in the sky. 187 00:16:38,130 --> 00:16:40,170 They're not going to let me out of here. 188 00:17:00,300 --> 00:17:01,930 There's no way you can escape from my masterpiece 189 00:17:02,370 --> 00:17:05,370 with a puny Jutsu like that. 190 00:17:06,100 --> 00:17:09,370 I never thought you'd survive our Jutsu. 191 00:17:11,230 --> 00:17:12,930 My Jutsu was perfect. 192 00:17:14,000 --> 00:17:17,200 Fuen probably didn't follow through with the execution of her design. 193 00:17:20,830 --> 00:17:22,570 Don't tell me that's the Wood Style. 194 00:17:23,570 --> 00:17:25,000 Who are you? 195 00:17:25,470 --> 00:17:26,230 "Who are you?" 196 00:17:26,270 --> 00:17:27,730 That's my line. 197 00:17:28,430 --> 00:17:30,400 What do you intend to do by stealing those bodies?! 198 00:17:32,030 --> 00:17:34,730 It's not necessary to tell someone who's about to die. 199 00:17:35,630 --> 00:17:38,800 Then I'll have to get you to talk by force. 200 00:17:39,230 --> 00:17:42,500 Heh! You want to get into a contest of strength with me? 201 00:17:42,770 --> 00:17:43,930 That's futile! 202 00:17:45,070 --> 00:17:46,570 Earth Style: Inescapable Suffering! 203 00:17:55,930 --> 00:17:58,300 What a disappointing Wood Style user! 204 00:17:58,370 --> 00:18:01,930 I get the feeling it's kind of a waste disposing of you, but... 205 00:18:11,170 --> 00:18:12,630 What a pain. 206 00:18:13,330 --> 00:18:16,700 Sure enough, direct attacks are more up my alley. 207 00:18:34,570 --> 00:18:38,100 You can't fully guard against my fist by just dodging. 208 00:18:45,100 --> 00:18:47,030 Where are we? 209 00:18:48,400 --> 00:18:49,370 I don't know... 210 00:18:50,730 --> 00:18:51,570 But where's Naruto? 211 00:18:52,100 --> 00:18:54,630 I thought we all dropped together. I don't feel his presence here. 212 00:18:54,900 --> 00:18:56,870 For the time being, we have to go find him. 213 00:18:56,930 --> 00:19:00,200 It seems the enemy wants to separate us. 214 00:19:03,770 --> 00:19:05,530 Ow-ow-ow-ow... 215 00:19:06,300 --> 00:19:09,270 Where are Sakura and the others? 216 00:19:12,330 --> 00:19:14,000 Another fork in the road? 217 00:19:17,900 --> 00:19:18,570 This way! 218 00:19:22,930 --> 00:19:25,330 No way will I fall twice. 219 00:19:25,800 --> 00:19:28,770 So this means this path is the right way. 220 00:19:28,970 --> 00:19:30,270 It's not that way. 221 00:19:37,870 --> 00:19:41,170 I won't be done in by a ridiculous trap like this! 222 00:19:49,930 --> 00:19:53,670 Whoa, I was about to get flattened... 223 00:19:55,870 --> 00:19:59,900 Fuen's traps are nothing special. 224 00:21:39,930 --> 00:21:41,000 This is a mess. 225 00:21:41,230 --> 00:21:43,870 I can't believe our team would get divided so easily. 226 00:21:44,600 --> 00:21:46,870 But what in the world are they after? 227 00:21:47,300 --> 00:21:49,600 If they wanted to just steal the bodies of the Guardian Shinobi Twelve, 228 00:21:49,630 --> 00:21:52,070 there should've been a way to do it without drawing attention. 229 00:21:52,630 --> 00:21:57,000 Don't tell me they're really after one of us. 230 00:21:57,500 --> 00:21:58,970 It's too soon to jump to conclusions. 231 00:21:59,000 --> 00:22:00,370 I have a bad feeling about this. 232 00:22:00,830 --> 00:22:03,170 I've got to join up with the others as soon as possible. 233 00:22:04,100 --> 00:22:06,600 Next time: "Impermanence" 17346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.