Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,635 --> 00:00:15,502
- Morning, honey bun.
- Oh, Todd! Close the flap!
2
00:00:15,602 --> 00:00:16,710
You're letting the light in.
3
00:00:16,734 --> 00:00:18,766
What is go... Prudence.
4
00:00:18,866 --> 00:00:19,766
You've been in here for days.
5
00:00:19,866 --> 00:00:22,403
Please don't tell me
you're going crazy.
6
00:00:22,503 --> 00:00:23,611
I am too young to have a wife
7
00:00:23,635 --> 00:00:24,799
I have to hide in the attic.
8
00:00:24,899 --> 00:00:25,799
No, it's not that.
9
00:00:25,899 --> 00:00:29,271
Zeke and I had an awkward
conversation in Branchwater
10
00:00:29,371 --> 00:00:31,271
and I've kind of been
avoiding him.
11
00:00:31,371 --> 00:00:34,700
Hey... as long as it's not
a "me" problem,
12
00:00:34,800 --> 00:00:36,535
I really don't care.
13
00:00:36,635 --> 00:00:38,064
Hmm.
14
00:00:38,602 --> 00:00:39,832
I don't remember taking this.
15
00:00:39,932 --> 00:00:41,007
Oh, you don't need
to look at that.
16
00:00:41,031 --> 00:00:42,578
- Let's go get some breakfast.
- No, what is this?
17
00:00:42,602 --> 00:00:44,931
It's like a small black circle
18
00:00:45,031 --> 00:00:48,932
with two large white orbs
on either side.
19
00:00:49,734 --> 00:00:51,865
Todd! Is this your butt?
20
00:00:51,965 --> 00:00:52,502
I'm sorry, okay?
21
00:00:52,602 --> 00:00:53,941
I went to the bathroom
in tall grass
22
00:00:53,965 --> 00:00:55,578
and I was worried
I got a tick on my butt.
23
00:00:55,602 --> 00:00:57,535
It was the only way
that I could look back there.
24
00:00:57,635 --> 00:00:59,601
- What... where are you going?
- Gross.
25
00:00:59,701 --> 00:01:00,865
Prudence, I'm sorry.
26
00:01:00,965 --> 00:01:03,568
I didn't mean to... oh, boy.
27
00:01:03,668 --> 00:01:07,535
- Yep. Tick city.
- My butt.
28
00:01:07,635 --> 00:01:09,667
A lot.
29
00:01:39,602 --> 00:01:42,502
Hey, Prudence.
Long time, no see.
30
00:01:42,602 --> 00:01:44,700
Oh, me? Just chillin'.
31
00:01:44,800 --> 00:01:45,800
Stupid.
32
00:01:45,899 --> 00:01:48,403
Hey, Prudence.
33
00:01:48,503 --> 00:01:50,502
Hey! Hey... uch.
34
00:01:50,602 --> 00:01:52,436
- Hey, Zeke.
- Just chillin'!
35
00:01:52,536 --> 00:01:53,568
- What?
- Nothing.
36
00:01:53,668 --> 00:01:55,898
So, anyway, I, um...
37
00:01:55,998 --> 00:01:56,799
I really appreciate you
38
00:01:56,899 --> 00:01:58,733
sharing your feelings
with me in Branchwater.
39
00:01:58,833 --> 00:02:01,601
I really do, but we could
never be a thing.
40
00:02:01,701 --> 00:02:03,436
It's not like
I could get a divorce.
41
00:02:03,536 --> 00:02:05,469
I'd be a social pariah
forever, and
42
00:02:05,569 --> 00:02:07,809
you don't want to be known as
the wife-stealing reverend.
43
00:02:07,866 --> 00:02:10,601
So, I think it would be best
for both of us
44
00:02:10,701 --> 00:02:14,031
if you just moved on.
45
00:02:14,866 --> 00:02:16,436
Yeah, no.
Of course you're right.
46
00:02:16,536 --> 00:02:17,816
Obviously, this is for the best.
47
00:02:17,899 --> 00:02:19,832
So we can go back
to being friends?
48
00:02:19,932 --> 00:02:21,865
No more drama? No more drama.
49
00:02:23,470 --> 00:02:25,634
Everybody freeze!
This is a stickup!
50
00:02:25,734 --> 00:02:27,667
Come on!
51
00:02:32,833 --> 00:02:33,733
I'll handle this.
52
00:02:33,833 --> 00:02:36,535
I'm a real bitch
before I've had my coffee.
53
00:02:36,635 --> 00:02:38,502
Congratulations.
54
00:02:38,602 --> 00:02:41,502
You've just been robbed by...
55
00:02:41,602 --> 00:02:42,733
- Trig's gang.
- Trig?
56
00:02:42,833 --> 00:02:45,601
Hey, honey, it's me!
Benny!
57
00:02:45,701 --> 00:02:47,601
- Dad?
- Holy smokes!
58
00:02:47,701 --> 00:02:48,701
What are the odds of us
59
00:02:48,800 --> 00:02:50,469
running into each other
out here?
60
00:02:50,569 --> 00:02:51,849
Come on,
give your old man a hug.
61
00:02:53,470 --> 00:02:54,568
I thought you were dead.
62
00:02:54,668 --> 00:02:56,700
Yeah, well, surprise.
63
00:02:56,800 --> 00:02:59,800
Guys! It's Benny!
64
00:03:00,031 --> 00:03:01,403
Ha ha ha ha!
Benny!
65
00:03:01,503 --> 00:03:03,832
Hey, guys!
Aw, it's great to see you!
66
00:03:03,932 --> 00:03:06,304
Hey! Wow! The old gang's
back together.
67
00:03:06,404 --> 00:03:08,832
I'm sorry. You're not upset
about the whole, uh...
68
00:03:08,932 --> 00:03:11,832
"Shooting me in the back and
leaving me for dead" thing?
69
00:03:11,932 --> 00:03:13,733
Nah, that's cool.
70
00:03:13,833 --> 00:03:15,403
I get why you did it.
71
00:03:15,503 --> 00:03:16,601
- Uh, you do?
- Sure!
72
00:03:16,701 --> 00:03:18,865
I mean, one less guy
to split the gold with.
73
00:03:18,965 --> 00:03:20,502
That's just smart business.
74
00:03:20,602 --> 00:03:22,436
I know you didn't mean
anything personal.
75
00:03:22,536 --> 00:03:24,931
Right. Nothing personal.
Hey, Benny!
76
00:03:25,031 --> 00:03:26,535
Our new hideout's
not far from here.
77
00:03:26,635 --> 00:03:29,370
You should come over! Oh, I don't know
about that, guys.
78
00:03:29,470 --> 00:03:32,634
No, I'm sure Benny has
a full plate, so...
79
00:03:32,734 --> 00:03:33,776
Actually, I'd love to come.
80
00:03:33,800 --> 00:03:37,766
I really missed you.
It'd be great to reconnect.
81
00:03:37,866 --> 00:03:39,568
Yeah.
82
00:03:39,668 --> 00:03:41,766
Why would I have
a problem with that?
Yeah!
83
00:03:41,866 --> 00:03:44,238
Spending time with
the father I tried to murder.
84
00:03:44,338 --> 00:03:46,766
Hey, everyone, I'm gonna go
hang out with my daughter.
85
00:03:46,866 --> 00:03:47,601
You guys good?
86
00:03:47,701 --> 00:03:49,700
No.
87
00:03:49,800 --> 00:03:50,898
Eh, they're good.
88
00:03:50,998 --> 00:03:52,866
Why did he ask?
89
00:03:54,767 --> 00:03:57,832
What do we do now?
They took everything.
90
00:03:57,932 --> 00:03:59,403
Ahoy there!
91
00:03:59,503 --> 00:04:01,502
Ahoy! Whoa.
92
00:04:01,602 --> 00:04:03,535
Looks like you folks
93
00:04:03,635 --> 00:04:04,337
hit a spot of trouble.
94
00:04:04,437 --> 00:04:06,766
Yes, we were just robbed
by bandits.
95
00:04:06,866 --> 00:04:07,898
Aw, that's awful!
96
00:04:07,998 --> 00:04:08,799
Brothers and sisters,
97
00:04:08,899 --> 00:04:10,370
let's give
these poor people a hand.
98
00:04:10,470 --> 00:04:14,799
♪♪ Holy, holy, holy ♪♪
99
00:04:14,899 --> 00:04:17,766
That's a lot of
brothers and sisters.
100
00:04:17,866 --> 00:04:19,535
We are Noonans.
101
00:04:19,635 --> 00:04:20,766
I'm the prophet Jedidiah.
102
00:04:20,866 --> 00:04:22,700
God spoke to me and asked me
103
00:04:22,800 --> 00:04:24,502
to lead my people to the west
104
00:04:24,602 --> 00:04:26,568
to escape religious persecution.
105
00:04:26,668 --> 00:04:27,799
That's a pretty bold claim,
106
00:04:27,899 --> 00:04:29,568
that God speaks directly to you.
107
00:04:29,668 --> 00:04:31,832
I'm sorry, hold on.
God's calling.
108
00:04:31,932 --> 00:04:32,799
Yes, God? Hello?
109
00:04:32,899 --> 00:04:34,766
Yeah, I'm with some people
right now.
110
00:04:34,866 --> 00:04:35,875
Are you talking to God
right now?
111
00:04:35,899 --> 00:04:37,634
Can you please tell him
I'm a huge fan?
112
00:04:37,734 --> 00:04:38,743
Reverend Ezekiel Brown says hi.
113
00:04:38,767 --> 00:04:42,668
Reverend Ezekiel Brown
says hi, God.
114
00:04:43,767 --> 00:04:45,535
- God says hi.
- Nice!
115
00:04:45,635 --> 00:04:47,700
Okay, God, bye-bye.
116
00:04:47,800 --> 00:04:48,667
I'm so sorry about that.
117
00:04:48,767 --> 00:04:49,908
- No.
- Hey, would you folks mind
118
00:04:49,932 --> 00:04:52,403
if we fixed up your wagons and
replenished your supplies?
119
00:04:52,503 --> 00:04:55,205
Are you... sure!
I mean, that is a huge favor.
120
00:04:55,305 --> 00:04:57,898
Are you kidding? You will be
doing us a favor!
121
00:04:57,998 --> 00:05:00,403
There is nothing
we Noonans like more
122
00:05:00,503 --> 00:05:01,700
than to help people in need.
123
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
Please?
124
00:05:02,899 --> 00:05:04,337
Oh, I mean, yeah, yeah, yeah.
125
00:05:04,437 --> 00:05:05,875
- Sure, go ahead.
- You hear that, Noonans?
126
00:05:05,899 --> 00:05:07,634
Let's show them how
we say thank you.
127
00:05:07,734 --> 00:05:08,865
Thank you.
128
00:05:08,965 --> 00:05:09,965
Uh.
129
00:05:12,932 --> 00:05:15,064
Oh, okay.
130
00:05:16,833 --> 00:05:17,535
I'm Phaedra.
131
00:05:17,635 --> 00:05:19,568
I take it you are the...
132
00:05:19,668 --> 00:05:20,809
spiritual leader of your group?
133
00:05:20,833 --> 00:05:23,337
Well, I don't know if I'd
call myself the leader, per se.
134
00:05:23,437 --> 00:05:26,436
Most people tend to
ignore or openly scorn me.
135
00:05:26,536 --> 00:05:30,767
Well, I find it
quite attractive.
136
00:05:34,031 --> 00:05:34,403
Huh.
137
00:05:34,503 --> 00:05:37,635
Maybe today won't be
so bad after all.
138
00:05:41,866 --> 00:05:44,403
So, this is the new lair.
139
00:05:44,503 --> 00:05:48,799
Aw, damn, Trig!
This is swank! Ha!
140
00:05:48,899 --> 00:05:50,337
Well, under my leadership,
141
00:05:50,437 --> 00:05:52,337
the gang is doing
better than ever.
142
00:05:52,437 --> 00:05:53,517
We're up in every sector...
143
00:05:53,569 --> 00:05:55,898
robberies, murders,
trains exploded.
144
00:05:55,998 --> 00:05:58,238
- Nice.
- Mm-hmm.
145
00:05:58,338 --> 00:06:00,502
Though there's a little
too much sunlight
146
00:06:00,602 --> 00:06:01,602
getting in for my taste.
147
00:06:01,635 --> 00:06:03,667
I mean, shouldn't
a bandits' lair be
148
00:06:03,767 --> 00:06:05,370
more spooky-scary?
149
00:06:05,470 --> 00:06:06,974
Okay, studies show that bandits
150
00:06:06,998 --> 00:06:08,799
are more productive
in a well-lit workspace.
151
00:06:08,899 --> 00:06:11,502
Plus, we're not always
shooting each other by mistake
152
00:06:11,602 --> 00:06:13,436
like we were in the old lair.
153
00:06:13,536 --> 00:06:15,503
Oh. Well, that's good,
I guess.
154
00:06:15,833 --> 00:06:16,601
Oh, my God.
155
00:06:16,701 --> 00:06:18,541
What'd you do
with the treasure?
I organized it.
156
00:06:18,602 --> 00:06:20,766
This way it's easier to find
what you're looking for.
157
00:06:20,866 --> 00:06:21,766
No, no, no, no, no, no, no.
158
00:06:21,866 --> 00:06:24,535
You're missing the whole point
of having treasure.
159
00:06:24,635 --> 00:06:26,634
It's gotta be
in a big sloppy pile
160
00:06:26,734 --> 00:06:28,535
preferably with a skull on top
161
00:06:28,635 --> 00:06:31,634
with big rubies for eyes.
Dad!
162
00:06:31,734 --> 00:06:34,667
I'm glad
that you want to reconnect,
163
00:06:34,767 --> 00:06:36,634
but this is my gang now.
164
00:06:36,734 --> 00:06:37,601
We're doing things my way.
165
00:06:37,701 --> 00:06:40,403
And if you can't respect that,
you're welcome to leave.
166
00:06:40,503 --> 00:06:43,304
No, okay, I get it.
You're in charge.
167
00:06:43,404 --> 00:06:45,799
I am zipping my lips and
throwing away the key.
168
00:06:45,899 --> 00:06:48,337
Okay.
And I'm shooting the key.
169
00:06:48,437 --> 00:06:50,931
And I'm burying it
in an unmarked grave.
170
00:06:51,668 --> 00:06:53,832
Hey folks!
Look what I found outside,
171
00:06:53,932 --> 00:06:54,932
snooping around.
172
00:06:54,998 --> 00:06:56,535
Dingus, what are you doing here?
173
00:06:56,635 --> 00:06:58,337
I was following you,
you big jerk.
174
00:06:58,437 --> 00:06:59,644
I didn't realize
you were leading me
175
00:06:59,668 --> 00:07:00,799
into a bandits' lair.
176
00:07:00,899 --> 00:07:02,700
Sorry, are you two
friends or something?
177
00:07:02,800 --> 00:07:04,700
Us?
178
00:07:04,800 --> 00:07:06,568
No, we're mortal enemies.
179
00:07:06,668 --> 00:07:07,677
Yeah, we understand each other,
180
00:07:07,701 --> 00:07:09,700
but we also very much
want to kill each other.
181
00:07:09,800 --> 00:07:12,337
Speaking of which, gang?
182
00:07:12,437 --> 00:07:13,667
It's execution time.
183
00:07:13,767 --> 00:07:14,767
All right!
184
00:07:14,833 --> 00:07:16,469
What did we just talk about?
185
00:07:16,569 --> 00:07:17,832
I forgot.
You're in charge.
186
00:07:17,932 --> 00:07:18,799
You say it.
187
00:07:18,899 --> 00:07:21,964
Gang, it... it's execution time.
188
00:07:22,064 --> 00:07:24,800
- Yeah.
- Okay. Here we go.
189
00:07:24,932 --> 00:07:27,601
What? That was good,
pumpkin.
190
00:07:29,503 --> 00:07:30,337
I thought it was good.
191
00:07:30,437 --> 00:07:32,370
Really, this is just incredible.
192
00:07:32,470 --> 00:07:33,545
We cannot thank you enough.
193
00:07:33,569 --> 00:07:34,578
Oh, it's truly our pleasure.
194
00:07:34,602 --> 00:07:36,776
And I hope you don't mind me
saying, but I love your dress.
195
00:07:36,800 --> 00:07:40,304
Oh, thank you.
It's the color of the heavens.
196
00:07:40,404 --> 00:07:43,568
It's almost time
for my hourly prayers,
197
00:07:43,668 --> 00:07:45,634
but, I'll see you later?
198
00:07:45,734 --> 00:07:46,799
You certainly will.
199
00:07:51,767 --> 00:07:53,337
Man, these Noonans
are freaks, huh?
200
00:07:53,437 --> 00:07:55,931
One of them literally keeps
trying to comb my hair.
201
00:07:56,031 --> 00:07:57,743
Actually, I think they're
really good people.
202
00:07:57,767 --> 00:07:59,799
And you'll be happy to know
I took your advice
203
00:07:59,899 --> 00:08:02,701
and I'm going on a date
with one of them later.
204
00:08:03,668 --> 00:08:05,733
Wow! Wait, that's great.
205
00:08:05,833 --> 00:08:07,667
I'm so glad you found somebody,
206
00:08:07,767 --> 00:08:08,634
so... quickly.
207
00:08:08,734 --> 00:08:09,908
What are the odds, right?
Yeah.
208
00:08:09,932 --> 00:08:12,601
Well, I should go and change
into my date collar.
209
00:08:12,701 --> 00:08:14,832
See you later, Pru.
Thank you again.
210
00:08:14,932 --> 00:08:17,031
Don't mention it.
211
00:08:18,470 --> 00:08:20,865
Bleagh! I said
get away from me!
212
00:08:20,965 --> 00:08:22,668
God bless!
213
00:08:26,668 --> 00:08:27,743
I've never met anyone who likes
214
00:08:27,767 --> 00:08:29,865
the Book of Obadiah
as much as I do!
215
00:08:29,965 --> 00:08:31,304
I am a huge Obadiah nerd.
216
00:08:31,404 --> 00:08:33,040
The fall of Edom
gets me every time.
217
00:08:33,064 --> 00:08:36,403
Tut tut! Remember
to leave three feet for God.
218
00:08:36,503 --> 00:08:38,502
Our Lord has very wide hips.
219
00:08:38,602 --> 00:08:40,865
Hey, guys.
220
00:08:40,965 --> 00:08:42,733
I wanted to meet
Zeke's mystery lady
221
00:08:42,833 --> 00:08:43,974
I've been hearing so much about.
222
00:08:43,998 --> 00:08:45,479
Yeah! Uh, Phaedra,
this is my friend Prudence.
223
00:08:45,503 --> 00:08:48,766
Oh, well, best friend.
More than that, really.
224
00:08:48,866 --> 00:08:52,436
Uh, so, Phaedra,
what's your deal, girl?
225
00:08:52,536 --> 00:08:53,403
- Uh, my deal?
- Yeah, you know.
226
00:08:53,503 --> 00:08:55,535
Like, uh, what do you like
to do for fun?
227
00:08:55,635 --> 00:08:58,634
Oh, um...
I don't have fun.
228
00:08:58,734 --> 00:09:00,799
I mostly just stare at the wall
229
00:09:00,899 --> 00:09:02,370
and dwell on
the nature of guilt.
230
00:09:02,470 --> 00:09:05,634
Yeesh.
Real live wire over here.
231
00:09:05,734 --> 00:09:07,667
You dwell on guilt?
Me, too.
232
00:09:07,767 --> 00:09:09,370
It is one of my favorite
forms of shame.
233
00:09:09,470 --> 00:09:12,733
Really? How do you feel
about self-denial?
234
00:09:12,833 --> 00:09:13,634
I love it. It's like,
235
00:09:13,734 --> 00:09:15,667
how much stuff do you
actually need, self?
236
00:09:15,767 --> 00:09:16,767
Right? So little!
237
00:09:16,866 --> 00:09:17,898
Goals.
238
00:09:17,998 --> 00:09:19,413
Seems like you two
have a lot to talk about,
239
00:09:19,437 --> 00:09:20,644
so I'm just gonna...
I'm gonna go.
240
00:09:20,668 --> 00:09:21,677
- Nice to meet you.
- Okay, quick.
241
00:09:21,701 --> 00:09:24,766
What is your favorite way
of cleansing sin?
242
00:09:24,866 --> 00:09:26,469
One, two, three.
243
00:09:26,569 --> 00:09:28,370
Mortification of the flesh!
244
00:09:28,470 --> 00:09:31,064
Tut tut tut!
245
00:09:31,734 --> 00:09:32,634
- Thank you.
- Mm-hmm.
246
00:09:32,734 --> 00:09:36,403
Oh, your fingers
are like magic, Josiah.
247
00:09:36,503 --> 00:09:37,743
Oh, Prudence.
How great are these Noonans?
248
00:09:37,767 --> 00:09:40,700
They'll do anything you ask
if you say that you're in need,
249
00:09:40,800 --> 00:09:42,898
which as you know, I am.
Hey!
250
00:09:42,998 --> 00:09:45,370
Careful with the nails, Jethro.
251
00:09:45,470 --> 00:09:47,833
I'm so poor.
252
00:09:48,536 --> 00:09:49,936
What does Zeke like
about that girl?
253
00:09:49,965 --> 00:09:50,766
A bowl of oatmeal in a wig
254
00:09:50,866 --> 00:09:52,306
would have more personality
than her.
255
00:09:52,338 --> 00:09:54,469
Well, I mean, the Reverend's
a pretty boring guy, too,
256
00:09:54,569 --> 00:09:56,734
so it seems like
the perfect match.
257
00:09:57,404 --> 00:09:59,436
Whatever.
It's just one date.
258
00:09:59,536 --> 00:10:01,016
It's not like
they're getting married.
259
00:10:01,800 --> 00:10:04,700
Glorious news,
brothers and sisters.
260
00:10:04,800 --> 00:10:05,568
Ezekiel and Phaedra
261
00:10:05,668 --> 00:10:08,238
found their first date
satisfactory.
262
00:10:08,338 --> 00:10:10,436
So the wedding will commence
this afternoon.
263
00:10:10,536 --> 00:10:11,238
- What?
- Noonans!
264
00:10:11,338 --> 00:10:14,535
Let's show them how we say
congratulations.
265
00:10:14,635 --> 00:10:16,602
Congratulations.
266
00:10:16,767 --> 00:10:19,832
Don't stop.
267
00:10:19,932 --> 00:10:21,634
Any last words?
268
00:10:21,734 --> 00:10:23,832
Eh...
269
00:10:23,932 --> 00:10:24,799
Maybe.
270
00:10:24,899 --> 00:10:25,941
You know what?
No, I'm good.
271
00:10:25,965 --> 00:10:27,799
Then tell the devil...
272
00:10:27,899 --> 00:10:29,766
Trig says hi.
273
00:10:29,866 --> 00:10:31,667
Yeah, okay.
274
00:10:31,767 --> 00:10:34,370
Yes, Dad, is there a problem?
275
00:10:34,470 --> 00:10:36,667
What? No.
You're doing great.
276
00:10:36,767 --> 00:10:37,403
Okay, then.
277
00:10:37,503 --> 00:10:40,370
Tell the devil Trig says hi.
278
00:10:40,470 --> 00:10:41,370
Oh, God.
Excuse me.
279
00:10:41,470 --> 00:10:42,908
Okay, clearly you have
something to say,
280
00:10:42,932 --> 00:10:44,799
so why don't you just say it?
281
00:10:44,899 --> 00:10:45,667
Okay, it's just...
282
00:10:45,767 --> 00:10:48,502
can we do something better
than shooting him?
283
00:10:48,602 --> 00:10:49,469
Anybody can shoot a guy.
284
00:10:49,569 --> 00:10:51,502
I mean, where's the showmanship?
285
00:10:51,602 --> 00:10:53,535
What about tying him
to the train tracks,
286
00:10:53,635 --> 00:10:55,337
or throw him off a cliff?
Something.
287
00:10:55,437 --> 00:10:57,502
This is the way
I like to kill people.
288
00:10:57,602 --> 00:10:58,733
It is clean.
It is efficient.
289
00:10:58,833 --> 00:11:01,271
"I'm Trig,
the efficiency machine.
290
00:11:01,371 --> 00:11:03,634
What is the square root
of killing a guy?"
291
00:11:03,734 --> 00:11:05,568
Okay, I don't sound like that.
292
00:11:05,668 --> 00:11:06,535
You know what might be fun?
293
00:11:06,635 --> 00:11:08,469
Take a big rock
and just drop it on him.
294
00:11:08,569 --> 00:11:10,568
That's fun.
What if we tie his limbs
295
00:11:10,668 --> 00:11:11,788
to horses and rip him apart?
296
00:11:11,866 --> 00:11:13,634
What if we do something
bad to his penis?
297
00:11:13,734 --> 00:11:14,875
Actually, could you
just shoot me?
298
00:11:14,899 --> 00:11:16,339
We could make him
sit on some knives.
299
00:11:16,404 --> 00:11:18,512
He'd bleed from his butt.
Now we're cooking. What else?
300
00:11:18,536 --> 00:11:19,842
Feed him
to the alligators.
In the desert?
301
00:11:19,866 --> 00:11:21,446
You ain't got alligators
out here?
302
00:11:21,470 --> 00:11:22,910
Cut off his legs
and call him Shorty.
303
00:11:22,965 --> 00:11:25,337
Or we can just let him go.
304
00:11:25,437 --> 00:11:26,437
Who said that?
305
00:11:31,470 --> 00:11:33,205
Hey, Zeke, can I talk to you
for a sec?
306
00:11:33,305 --> 00:11:35,601
I'm sorry. Is this stripper
puttingonclothes?
307
00:11:35,701 --> 00:11:37,502
Yes, the Noonans are throwing me
308
00:11:37,602 --> 00:11:38,663
a traditional Noonan
bachelor party
309
00:11:38,673 --> 00:11:40,766
and technically she's
a dresser, not a stripper.
310
00:11:40,866 --> 00:11:44,370
Put it on, baby!
Oopsies.
311
00:11:49,064 --> 00:11:51,931
Zeke, are you sure about
this whole marriage thing?
312
00:11:52,031 --> 00:11:54,403
I know it seems quick,
but Phaedra and I
313
00:11:54,503 --> 00:11:55,403
have so much in common.
314
00:11:55,503 --> 00:11:56,611
It's like I'm marrying
my sister!
315
00:11:56,635 --> 00:11:59,568
Uh, yeah, that's not
usually the goal.
316
00:11:59,668 --> 00:12:00,776
Don't you want to be
with someone
317
00:12:00,800 --> 00:12:01,667
you have chemistry with?
318
00:12:01,767 --> 00:12:02,776
Okay, I'm sorry.
I'm confused.
319
00:12:02,800 --> 00:12:04,446
You were the one telling me
I should move on.
320
00:12:04,470 --> 00:12:06,766
Now I've done that and you're
being really weird about it.
321
00:12:06,866 --> 00:12:09,535
I'm just looking out for you,
as a friend.
322
00:12:09,635 --> 00:12:11,370
Okay, well, thanks, Pru,
323
00:12:11,470 --> 00:12:12,809
but Phaedra's
the right person for me.
324
00:12:12,833 --> 00:12:14,832
Ezekiel! Get over here!
325
00:12:14,932 --> 00:12:16,965
Ooh!
Gotta make it rain!
326
00:12:18,602 --> 00:12:20,536
Alms for the poor?
327
00:12:21,338 --> 00:12:24,667
Yeah! God bless you.
328
00:12:24,767 --> 00:12:26,766
Now this is an execution...
329
00:12:26,866 --> 00:12:28,238
death by fire ants.
330
00:12:28,338 --> 00:12:30,766
Uch. I really hate you
for this one, Benny.
331
00:12:30,866 --> 00:12:32,700
I still don't see how
this is any better
332
00:12:32,800 --> 00:12:33,568
than just shooting him.
333
00:12:33,668 --> 00:12:34,766
What? This is way cooler.
334
00:12:34,866 --> 00:12:35,667
Back me up here, Dingus.
335
00:12:35,767 --> 00:12:37,634
Yeah, I hate to say it,
but this is cooler.
336
00:12:37,734 --> 00:12:43,205
Now to apply the honey,
and let the ant buffet begin.
337
00:12:43,305 --> 00:12:43,564
Aah!
338
00:12:43,574 --> 00:12:45,568
Oh, oh, oh, here.
Why don't you do the honors?
339
00:12:45,668 --> 00:12:46,568
Oh, no.
Why don't you do it?
340
00:12:46,668 --> 00:12:48,469
I mean, clearly you're
running the gang now.
341
00:12:48,569 --> 00:12:50,634
Don't be like that.
You're still in charge.
342
00:12:50,734 --> 00:12:51,743
- You can do it.
- No, you do it.
343
00:12:51,767 --> 00:12:53,040
Maybe we should just
pick it up tomorrow.
344
00:12:53,064 --> 00:12:54,611
- Just do it!
- No, I don't want to do it.
345
00:12:54,635 --> 00:12:57,766
- Don't be a baby and do it!
- I said, I don't want to!
346
00:12:57,866 --> 00:12:58,866
- God!
- Yeesh.
347
00:12:58,965 --> 00:13:01,337
You want to know the real
reason I shot you in the back?
348
00:13:01,437 --> 00:13:04,634
It's because everything
always has to be about you.
349
00:13:04,734 --> 00:13:08,337
I was always second fiddle
to the great Benny the Teen!
350
00:13:08,437 --> 00:13:10,964
And you're so egotistical,
you can't stand the idea
351
00:13:11,064 --> 00:13:14,766
that I might be better
at leading the gang than you!
352
00:13:14,866 --> 00:13:15,502
And now, I'm crying
353
00:13:15,602 --> 00:13:17,413
in front of the prisoner,
so that's just great.
354
00:13:17,437 --> 00:13:20,799
Oh, no, don't mind me.
I'm just looking at the dirt.
355
00:13:20,899 --> 00:13:22,535
You all suck.
356
00:13:22,635 --> 00:13:24,799
Trig! What...
357
00:13:24,899 --> 00:13:27,535
Drama!
358
00:13:27,635 --> 00:13:28,635
Am I right, guys?
359
00:13:28,734 --> 00:13:30,865
Welcome to Brother Ezekiel
360
00:13:30,965 --> 00:13:33,469
and Sister Phaedra's
rehearsal lunch.
361
00:13:33,569 --> 00:13:35,337
Let me tell you, my girl Phaedra
362
00:13:35,437 --> 00:13:36,799
can get a little crazy.
363
00:13:36,899 --> 00:13:38,403
Oh, no! Here it comes.
364
00:13:38,503 --> 00:13:40,634
Like when she organized
a church crawl,
365
00:13:40,734 --> 00:13:44,469
and prayed at 15 chapels
in one night.
366
00:13:44,569 --> 00:13:46,766
I got so... rewarded.
367
00:13:46,866 --> 00:13:47,535
This is insane.
368
00:13:47,635 --> 00:13:49,799
It's like he's a completely
different person with her.
369
00:13:49,899 --> 00:13:50,974
Sorry, dear,
did you say something?
370
00:13:50,998 --> 00:13:53,734
I can't hear you
with the fan in my ear.
371
00:13:53,899 --> 00:13:56,403
Well, don't stop.
I'm a hot little baby.
372
00:13:56,503 --> 00:13:59,799
You are going to be
the meekest bride ever.
373
00:13:59,899 --> 00:14:01,601
I love you like a sister wife.
374
00:14:01,701 --> 00:14:02,898
Aw!
375
00:14:04,503 --> 00:14:07,568
Hey, everybody.
Zeke's bestie here.
376
00:14:07,668 --> 00:14:09,766
Sorry to interrupt
the swell time
377
00:14:09,866 --> 00:14:12,370
we're allnothaving.
378
00:14:14,899 --> 00:14:16,865
Whoo. Tough crowd.
379
00:14:16,965 --> 00:14:18,205
She's bombing.
380
00:14:18,305 --> 00:14:20,370
So, I know Phaedra
thinks she's marrying
381
00:14:20,470 --> 00:14:22,931
this upright man of God,
382
00:14:23,031 --> 00:14:25,865
but I actually know
a different Zeke.
383
00:14:26,767 --> 00:14:28,479
Where are... where are you
going with this, Pru?
384
00:14:28,503 --> 00:14:30,898
For example, everyone sees Zeke
385
00:14:30,998 --> 00:14:33,271
as this very proper guy,
and he is,
386
00:14:33,371 --> 00:14:36,733
except for when he eats
too many beans on the trail
387
00:14:36,833 --> 00:14:39,337
and becomes Colonel Fartington.
388
00:14:39,437 --> 00:14:40,710
I don't know what
she's talking about.
389
00:14:40,734 --> 00:14:42,469
Oh, come on!
Yes, you do.
390
00:14:42,569 --> 00:14:43,611
I do declare,
391
00:14:43,635 --> 00:14:45,535
I've made a stinky
in my pantaloons!
392
00:14:45,635 --> 00:14:47,535
I don't do the accent!
393
00:14:47,635 --> 00:14:48,766
Who's Colonel Fartington?
394
00:14:48,866 --> 00:14:51,799
Zeke likes to say,
"Early to bed, early to rise,"
395
00:14:51,899 --> 00:14:54,337
but I've seen this night owl
396
00:14:54,437 --> 00:14:55,469
stay up until past 9:00.
397
00:14:55,569 --> 00:14:56,469
That's not too bad.
398
00:14:56,569 --> 00:14:57,059
- Thirty!
- What?!
399
00:14:57,069 --> 00:14:59,568
What are you doing?
And I've saved the dirtiest
400
00:14:59,668 --> 00:15:00,799
little secret for last.
401
00:15:00,899 --> 00:15:01,700
Pru, please, don't.
402
00:15:01,800 --> 00:15:05,535
Because my man Zeke is
a full-blown,
403
00:15:05,635 --> 00:15:06,535
raging...
404
00:15:06,635 --> 00:15:09,568
chocoholic!
405
00:15:09,668 --> 00:15:10,469
What the?
406
00:15:10,569 --> 00:15:11,743
I had a small thing
for malt balls,
407
00:15:11,767 --> 00:15:12,809
but I am good now, I swear.
408
00:15:12,833 --> 00:15:15,403
I didn't even know
who you are anymore!
No!
409
00:15:15,503 --> 00:15:18,238
Phaedra! I've been clean
for months!
410
00:15:18,338 --> 00:15:20,766
What was that?!
You just ruined my marriage!
411
00:15:20,866 --> 00:15:23,370
That girl was a dud.
I'm doing you a favor.
412
00:15:23,470 --> 00:15:24,611
How is that a favor?
You reject me,
413
00:15:24,635 --> 00:15:26,733
and then you take away
my only other chance at love?
414
00:15:26,833 --> 00:15:27,908
I'm just trying
to be your friend.
415
00:15:27,932 --> 00:15:29,568
Well, how about this?
Next time you want
416
00:15:29,668 --> 00:15:31,800
to be my friend, just don't.
417
00:15:37,470 --> 00:15:40,436
You are a good bandit.
418
00:15:40,536 --> 00:15:43,865
You've stolen lots of money.
419
00:15:43,965 --> 00:15:46,064
Knock, knock.
420
00:15:46,800 --> 00:15:47,502
What do you want?
421
00:15:47,602 --> 00:15:48,795
I've been thinking about
what you said earlier,
422
00:15:48,805 --> 00:15:52,469
and, uh, I really do want us
to have a good relationship.
423
00:15:52,569 --> 00:15:55,899
And I think I finally see
where you're coming from.
424
00:15:59,602 --> 00:16:02,305
And?
425
00:16:02,701 --> 00:16:05,733
You're upset because I...
426
00:16:05,833 --> 00:16:07,502
well, I'm good at
leading the gang,
427
00:16:07,602 --> 00:16:09,601
and well, you kinda suck at it.
428
00:16:09,701 --> 00:16:11,832
See, I'm a natural-born alpha
429
00:16:11,932 --> 00:16:14,271
with competence
and charisma to spare,
430
00:16:14,371 --> 00:16:16,865
and you're more of
a beta follower type.
431
00:16:16,965 --> 00:16:19,337
I know it must be so hard
living in the shadow
432
00:16:19,437 --> 00:16:23,205
of someone who's better
than you in every single way,
433
00:16:23,305 --> 00:16:25,898
but sweetie, the sooner
that you can accept it,
434
00:16:25,998 --> 00:16:27,634
then the sooner we can get back
435
00:16:27,734 --> 00:16:30,899
to having a good relationship.
436
00:16:31,866 --> 00:16:35,668
Wow, that felt so good
to get off my chest.
437
00:16:35,965 --> 00:16:37,568
Hear this, Benny.
438
00:16:37,668 --> 00:16:42,403
You and I will never
have a relationship.
439
00:16:42,503 --> 00:16:46,865
As far as I'm concerned,
you're dead to me.
440
00:16:46,965 --> 00:16:49,898
Do you understand that?
441
00:16:49,998 --> 00:16:51,899
Dead!
442
00:16:52,965 --> 00:16:55,733
Well, that didn't go
as well as I expected.
443
00:16:55,833 --> 00:16:56,842
All right, look,
it's getting late.
444
00:16:56,866 --> 00:16:59,965
I should probably, uh...
445
00:17:00,635 --> 00:17:02,931
Oh, uh... want this
back over there?
446
00:17:03,031 --> 00:17:05,568
- Or should I leave it here?
- Get out!
447
00:17:05,668 --> 00:17:07,569
I'll just leave it here.
448
00:17:09,866 --> 00:17:12,404
Not in the back, okay?
449
00:17:17,965 --> 00:17:18,568
Hey, Zeke.
450
00:17:18,668 --> 00:17:20,388
We're gathered here
today to witness...
451
00:17:20,470 --> 00:17:20,993
What's going on?
452
00:17:21,003 --> 00:17:22,931
I thought the wedding was off.
453
00:17:23,031 --> 00:17:23,535
Oh, it is.
454
00:17:23,635 --> 00:17:26,601
Phaedra took some time
to get over the breakup,
455
00:17:26,701 --> 00:17:30,799
but eventually she moved on
and found somebody new.
456
00:17:30,899 --> 00:17:33,700
- Wow. These people move fast.
- Mm.
457
00:17:33,800 --> 00:17:34,667
It's okay, though.
458
00:17:34,767 --> 00:17:37,502
Maybe I'm just not meant
to be with anyone.
459
00:17:37,602 --> 00:17:40,998
I know you were just
looking out for my happiness.
460
00:17:42,635 --> 00:17:43,644
If anyone has a reason
461
00:17:43,668 --> 00:17:45,205
why these two should not be wed,
462
00:17:45,305 --> 00:17:49,338
please speak now,
or forever hold your peace.
463
00:17:50,965 --> 00:17:53,305
I do.
464
00:17:53,602 --> 00:17:57,898
Phaedra, you need
to give Zeke another chance.
465
00:17:57,998 --> 00:18:01,733
I know I said some vaguely
damning things about him,
466
00:18:01,833 --> 00:18:04,799
but he is an incredible guy.
467
00:18:04,899 --> 00:18:08,635
He's kind and thoughtful
and caring.
468
00:18:11,899 --> 00:18:13,469
Truth is...
469
00:18:13,569 --> 00:18:15,700
any woman would be crazy
not to be with him
470
00:18:15,800 --> 00:18:17,635
if she had the chance.
471
00:18:18,734 --> 00:18:19,898
Josiah, I'm sorry.
472
00:18:19,998 --> 00:18:21,898
My heart belongs to another.
473
00:18:21,998 --> 00:18:23,502
Makes sense.
474
00:18:23,602 --> 00:18:25,800
Ezekiel, get up here.
475
00:18:26,602 --> 00:18:28,767
- Thank you, Pru.
- Yeah.
476
00:18:30,767 --> 00:18:31,634
If you can move out, thanks.
477
00:18:31,734 --> 00:18:33,469
Well, Sister Phaedra,
478
00:18:33,569 --> 00:18:34,436
do you take Brother Ezekiel
479
00:18:34,536 --> 00:18:35,896
to be your lawfully
wedded husband?
480
00:18:35,965 --> 00:18:37,931
- I do.
- And do you, Ezekiel,
481
00:18:38,031 --> 00:18:41,800
take Sister Phaedra to be
your lawfully wedded wife?
482
00:18:43,503 --> 00:18:44,931
- I do.
- I now pronounce you
483
00:18:45,031 --> 00:18:48,569
man and wife.
You may kiss the bride.
484
00:18:49,767 --> 00:18:50,469
Tut, tut, tut!
485
00:18:50,569 --> 00:18:51,865
Leave three inches for God.
486
00:18:51,965 --> 00:18:54,899
He likes a good triple kiss.
487
00:19:02,833 --> 00:19:04,469
Thanks, Pru.
488
00:19:17,701 --> 00:19:18,898
What's going on here?
489
00:19:18,998 --> 00:19:21,832
Uh, we ran into
an extremist religious sect,
490
00:19:21,932 --> 00:19:23,832
and Zeke married one of them.
491
00:19:23,932 --> 00:19:25,469
Oh. That's cool.
492
00:19:25,569 --> 00:19:26,667
How'd it go with Trig?
493
00:19:26,767 --> 00:19:28,766
Not great.
She basically wrote me out
494
00:19:28,866 --> 00:19:32,403
of her life forever,
so... yeah.
495
00:19:32,503 --> 00:19:33,700
Yeah.
496
00:19:33,800 --> 00:19:35,370
Wanna get totally shitfaced?
497
00:19:35,470 --> 00:19:36,700
I thought you'd never ask.
498
00:19:38,536 --> 00:19:41,403
Ahh... mmm...
499
00:19:41,503 --> 00:19:43,436
Well, Noonans, it is time for us
500
00:19:43,536 --> 00:19:45,766
to continue on our journey.
501
00:19:45,866 --> 00:19:46,866
What's happening?
502
00:19:46,932 --> 00:19:48,634
No. Wait, wait, wait.
No, no, no.
503
00:19:48,734 --> 00:19:49,964
No, no, Jedidiah, no, no, no.
504
00:19:50,064 --> 00:19:51,809
You can't leave, okay?
I've become accustomed
505
00:19:51,833 --> 00:19:53,634
to the Noonans servicing
my every whim.
506
00:19:53,734 --> 00:19:54,776
Mr. Aberdeen,
you don't need our help.
507
00:19:54,800 --> 00:19:57,403
You look like you're back
on your feet again.
No, I'm not, though!
508
00:19:57,503 --> 00:19:59,502
I still need help.
I'm a very sick person,
509
00:19:59,602 --> 00:20:00,733
both physically and morally.
510
00:20:00,833 --> 00:20:02,304
I'm unkind towards children!
511
00:20:02,404 --> 00:20:04,436
Well, that's not something
we can help you with.
512
00:20:04,536 --> 00:20:06,799
I have impure thoughts
about my mother.
513
00:20:06,899 --> 00:20:07,964
There, I said it.
514
00:20:08,064 --> 00:20:09,634
I think she's hot
and I want her bad.
515
00:20:09,734 --> 00:20:12,370
No one's asking you
to say these things.
516
00:20:12,470 --> 00:20:13,238
Please just leave us alone.
517
00:20:13,338 --> 00:20:15,502
I kissed a dog because
I was lonely, once.
518
00:20:15,602 --> 00:20:16,865
Okay, fine!
It was a bunch,
519
00:20:16,965 --> 00:20:19,403
and it was nice. Okay, we're leaving.
520
00:20:19,503 --> 00:20:20,783
The dog and I had a long-lasting
521
00:20:20,866 --> 00:20:22,733
and meaningful relationship!
522
00:20:22,833 --> 00:20:25,799
Does that do anything for you?
523
00:20:25,899 --> 00:20:27,568
Please don't go!
524
00:20:27,668 --> 00:20:31,932
Noonans!
525
00:20:31,956 --> 00:20:33,956
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
37539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.