Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
Subtitles by DramaFever
2
00:00:36,200 --> 00:00:38,710
Doing that first thing in the morning on an
empty stomach is going to make you sick.
3
00:00:38,720 --> 00:00:39,840
Dongpyung!
4
00:00:39,840 --> 00:00:43,050
- You should've alerted me to your presence.
- What's the fun in that?
5
00:00:43,050 --> 00:00:46,470
The best part about doing things you're not
supposed to do is the thrill of getting caught.
6
00:00:46,470 --> 00:00:50,060
- Is that... what people do?
- Of course.
7
00:00:50,090 --> 00:00:53,580
Well, there are some who have no
manners and will do it in front of others
8
00:00:53,580 --> 00:00:55,200
but most do it in secret.
9
00:00:55,200 --> 00:00:58,480
That's the kind of things
that rugged men do.
10
00:00:58,480 --> 00:01:02,240
I guess. Oh yes... how one can
become a rugged man...
11
00:01:02,240 --> 00:01:06,040
I heard that when a boy turns 12 years
old, he starts to act tough and rough?
12
00:01:06,040 --> 00:01:09,860
Must you really do something...
that these ruffians do?
13
00:01:09,860 --> 00:01:12,350
Of course.
I really want to know.
14
00:01:12,380 --> 00:01:14,570
How to become a rugged man.
15
00:01:14,570 --> 00:01:17,980
Then... you're going to do
everything that you're told?
16
00:01:31,840 --> 00:01:32,890
You saw that, right?
17
00:01:32,890 --> 00:01:38,430
Common rough men would spit like I did,
and they try to size each other up.
18
00:01:39,280 --> 00:01:42,780
'Get lost, you scoundrel!'
And then they'd throw out a punch.
19
00:01:42,780 --> 00:01:45,770
Your first punch is very important.
First punch, okay?
20
00:01:45,810 --> 00:01:47,790
Okay, then follow what I do.
21
00:01:49,160 --> 00:01:51,740
Lean your stance like this.
22
00:01:52,830 --> 00:01:54,150
Your hands at your hips.
23
00:01:54,830 --> 00:01:56,670
And rub your teeth with your tongue.
24
00:01:58,350 --> 00:02:00,150
This is how you gather your spit.
25
00:02:14,300 --> 00:02:15,810
You did a great job!
26
00:02:16,480 --> 00:02:19,130
But I haven't thrown a punch yet.
27
00:02:19,130 --> 00:02:20,550
No, with what you've just shown
28
00:02:20,560 --> 00:02:23,620
you'd be able to stand up against
most of these ruffians.
29
00:02:23,620 --> 00:02:26,770
Actually getting to practice something is
ten times better than listening to it.
30
00:02:27,450 --> 00:02:30,750
After throwing out the punch,
I'll keep pushing them back.
31
00:02:30,750 --> 00:02:32,300
Your Majesty!
Your Majesty!
32
00:02:32,300 --> 00:02:33,780
What is all this ruckus?
33
00:02:34,240 --> 00:02:35,810
I'm in the middle of a very important lesson.
34
00:02:35,810 --> 00:02:38,820
You're late for the meeting with your father.
35
00:02:38,820 --> 00:02:40,240
That's right!
36
00:02:44,720 --> 00:02:47,390
Since it's a situation you've
already been made aware of...
37
00:02:47,390 --> 00:02:51,230
all you need to do is sign off on it.
38
00:02:51,750 --> 00:02:55,090
I'm sure you're already busy enough
with your current duties
39
00:02:55,090 --> 00:02:57,850
but you want to take on
more responsibilities?
40
00:02:58,150 --> 00:03:00,350
That role comes with so much responsibility.
41
00:03:01,800 --> 00:03:03,090
Father!
42
00:03:07,260 --> 00:03:11,110
Father, can you please sign this?
43
00:03:11,110 --> 00:03:12,130
My signature?
44
00:03:12,130 --> 00:03:14,430
I want to get signatures from all of
their Royal Highness’s
45
00:03:14,710 --> 00:03:16,650
including yours and
I want to examine the signatures.
46
00:03:16,650 --> 00:03:18,130
Why do you want to examine the signatures?
47
00:03:18,130 --> 00:03:20,370
A signature is a unique bearing
of that individual
48
00:03:20,370 --> 00:03:22,780
and depending on the type of ink,
and how it's used...
49
00:03:23,160 --> 00:03:25,400
I hear it can show the type
of the personality that person has.
50
00:03:25,520 --> 00:03:27,420
So I want to create
a great signature of my own...
51
00:03:27,420 --> 00:03:32,950
to sign legal documents that will
be used to help out the citizens.
52
00:03:33,580 --> 00:03:35,550
Documents for the citizens?
53
00:03:35,550 --> 00:03:36,670
Yes.
54
00:03:36,680 --> 00:03:40,650
Since asking for a signature doesn't always
necessarily mean you'll get it.
55
00:03:43,530 --> 00:03:45,010
You're still here?
56
00:03:50,610 --> 00:03:53,560
Your Highness... I'll return later.
57
00:04:00,080 --> 00:04:01,280
Soon...
58
00:04:01,280 --> 00:04:04,460
Lord Min is a high ranking officer.
59
00:04:05,110 --> 00:04:07,360
You can't treat him so carelessly like that.
60
00:04:07,360 --> 00:04:11,690
I'm sure he behaved that way since an
ignorant dog doesn't know to fear a tiger.
61
00:04:12,800 --> 00:04:15,730
When he calls himself
a high ranking noble officer...
62
00:04:16,320 --> 00:04:18,210
he needs to be aware of
that much at least.
63
00:04:18,210 --> 00:04:22,020
What? An ignorant dog?
64
00:04:23,590 --> 00:04:25,980
He knows no humility.
65
00:05:08,800 --> 00:05:10,010
Who is it?
66
00:05:14,880 --> 00:05:16,600
- What the?
- It's that girl!
67
00:05:16,600 --> 00:05:18,240
Her father's funeral was a few days ago.
68
00:05:18,900 --> 00:05:21,110
But why are you here?
69
00:05:22,020 --> 00:05:24,930
I was just curious about
what you guys were doing.
70
00:05:25,540 --> 00:05:26,800
There you are.
71
00:05:32,300 --> 00:05:34,830
These are all children who live
in the neighborhood.
72
00:05:34,830 --> 00:05:38,220
All the girls here either have no place to go,
or come from a very difficult situation.
73
00:05:39,630 --> 00:05:44,430
So they all learn how to sew to make clothing,
and even learn how to dye fabric.
74
00:05:45,040 --> 00:05:48,010
This is Hyang Yi,
who is wonderful with embroidery.
75
00:05:48,010 --> 00:05:49,250
Hi.
76
00:05:50,640 --> 00:05:55,460
This is Ja Kyung, who even at her young age
can already start to design some clothes.
77
00:05:56,270 --> 00:05:58,040
And...
78
00:05:59,830 --> 00:06:01,620
- You're late again?
- Sorry.
79
00:06:01,620 --> 00:06:03,130
I'm sorry, Teacher.
80
00:06:03,130 --> 00:06:06,130
My sister grabbed onto my skirt and wouldn't
let me go, so it took a while to get here.
81
00:06:06,130 --> 00:06:09,740
- She is one of the best seamstresses...
- Kka Koong!
82
00:06:10,730 --> 00:06:12,390
Kka Koong is my name.
83
00:06:12,390 --> 00:06:15,900
- What's your name?
- My name is Ok Jung. Jang Ok Jung.
84
00:06:17,160 --> 00:06:22,970
Needle, thread, scissors, thimble,
ruler, and iron.
85
00:06:22,970 --> 00:06:25,660
They're called the seven companions
that every woman needs in her quarters.
86
00:06:25,660 --> 00:06:27,290
That's the metaphor that's used.
87
00:06:27,340 --> 00:06:29,460
Seven companions?
88
00:06:29,460 --> 00:06:31,560
If you'd like to befriend them too,
I will gift them to you.
89
00:06:32,360 --> 00:06:34,410
Please allow me to learn how to sew!
90
00:06:34,410 --> 00:06:38,610
I have to survive on my own
until my brother comes back to find me.
91
00:06:40,600 --> 00:06:41,730
Mother.
92
00:06:42,390 --> 00:06:43,860
You have a guest.
93
00:06:51,710 --> 00:06:56,110
Since the mourning is now over,
I would like to take Ok Jung with me.
94
00:06:57,920 --> 00:07:00,240
Didn't you say that you've only
seen her once?
95
00:07:01,060 --> 00:07:05,850
But you still want to take her in?
You must be a very generous person.
96
00:07:05,850 --> 00:07:11,840
But then there are people like you who held
a funeral for someone you didn't even know.
97
00:07:12,880 --> 00:07:19,080
Would you... entrust her in my care if
I say that I would raise her?
98
00:07:20,010 --> 00:07:21,660
No, I can't allow that.
99
00:07:21,670 --> 00:07:25,310
She's still my blood, so I can't leave
her in a stranger's care.
100
00:07:25,310 --> 00:07:28,790
When I see a talented child once in a while,
I wish to keep her with me.
101
00:07:29,310 --> 00:07:34,410
- Ok Jung has talent.
- That child... has a talent?
102
00:07:38,340 --> 00:07:41,270
A child who's never made
any clothes before...
103
00:07:41,270 --> 00:07:44,930
made her father his burial clothes?
Is that what you're saying?
104
00:07:44,930 --> 00:07:48,930
Not just that. Her skills showed that
she's extremely gifted.
105
00:07:48,940 --> 00:07:53,340
Then why don't I take her in and
encourage her to study her sewing skills.
106
00:07:53,340 --> 00:07:55,870
- Lord Jang...
- Tell me what's on your mind.
107
00:07:56,400 --> 00:08:00,680
Just so that someone as highly respected
as you could take one of his kin...
108
00:08:00,680 --> 00:08:05,000
I don't believe you'd have caused the
violence that took place here a few days ago.
109
00:08:05,630 --> 00:08:09,400
Then... you're' saying I'm here
for a different reason?
110
00:08:10,010 --> 00:08:14,590
You speak as though you know me quite well.
111
00:08:14,590 --> 00:08:19,100
I sell garments and fabric for a living
in this town...
112
00:08:19,500 --> 00:08:23,770
How can I not know about you when you
have your hand in so much of this land?
113
00:08:23,770 --> 00:08:25,670
If someone like you...
114
00:08:25,670 --> 00:08:30,040
would resort to such violent measures to come
for your niece whom you've only seen once...
115
00:08:30,040 --> 00:08:31,990
I'm sure it would be for
one of these two reasons.
116
00:08:32,450 --> 00:08:37,130
You're either going to use her
as your tool to gain more power...
117
00:08:37,130 --> 00:08:39,330
or it's for some extra income.
118
00:08:39,330 --> 00:08:42,120
But I doubt very much it's for the money.
119
00:08:43,030 --> 00:08:45,320
Am I wrong?
120
00:08:47,970 --> 00:08:49,580
Uncle.
121
00:08:53,960 --> 00:08:57,890
I would like to stay here
and learn how to sew.
122
00:08:57,890 --> 00:08:59,430
Please allow me to do that.
123
00:09:04,230 --> 00:09:09,160
- You really... want to stay here?
- Yes.
124
00:09:09,810 --> 00:09:12,710
But I do have a favor to ask.
125
00:09:13,890 --> 00:09:16,380
Can you find my brother for me?
126
00:09:16,380 --> 00:09:18,530
We were separated during our escape.
127
00:09:18,540 --> 00:09:22,410
I'll do that.
I'll make sure to find him for you.
128
00:09:23,890 --> 00:09:25,500
Then, Madam...
129
00:09:43,780 --> 00:09:47,670
Do you remember the previous
health official, Kang Hee Soon?
130
00:09:52,380 --> 00:09:56,300
How do you... know that man?
131
00:09:56,830 --> 00:10:01,300
That man was my one and only brother.
132
00:10:02,390 --> 00:10:06,360
I heard of you before from my brother.
133
00:10:19,460 --> 00:10:21,890
- Don't let go of my hand.
- Save me!
134
00:10:21,890 --> 00:10:26,600
Save me!
Then I will give you all my wealth!
135
00:10:28,530 --> 00:10:31,880
Who do you think you are?
What good is your wealth to me?
136
00:10:31,880 --> 00:10:36,570
Don't let go of my hand.
Don't let go!
137
00:10:39,610 --> 00:10:41,310
Kwang San.
138
00:10:42,120 --> 00:10:43,450
Yes.
139
00:10:45,740 --> 00:10:50,330
Did you say that Lady Kang has a shop
in the market that sells fabric?
140
00:10:50,330 --> 00:10:52,500
I heard it's a pretty large shop,
and takes in pretty good revenue.
141
00:10:59,550 --> 00:11:00,830
Okay, watch closely.
142
00:11:08,820 --> 00:11:10,950
What's the difference between
these two outfits?
143
00:11:12,180 --> 00:11:16,010
The top in the upper picture is shorter than
the top in the bottom picture.
144
00:11:16,010 --> 00:11:17,060
That's right.
145
00:11:17,060 --> 00:11:19,900
The top you see in the bottom picture
is an older style than the one on top.
146
00:11:20,640 --> 00:11:26,140
Even though the clothing looks the same,
the style has been changing little by little.
147
00:11:26,140 --> 00:11:29,650
The length of the woman's top
is getting shorter by time.
148
00:11:30,060 --> 00:11:34,710
If it keeps getting shorter like that...
it'll come up here one day.
149
00:11:34,710 --> 00:11:37,930
Listen to you!
You and your scandalous thoughts.
150
00:11:37,930 --> 00:11:40,480
Okay, anyone else?
151
00:11:42,240 --> 00:11:43,630
Okay, go ahead.
152
00:11:43,630 --> 00:11:46,150
Would it be okay if I also drew something?
153
00:11:46,150 --> 00:11:48,240
I think I'd be able to draw it
better than describing it.
154
00:11:53,410 --> 00:11:57,670
That's absurd.
How can the top come below the knees?
155
00:11:57,860 --> 00:11:59,920
Just like how the top
has been getting shorter...
156
00:11:59,920 --> 00:12:04,720
it's possible that the top can get long enough
that one day it will cover your whole body.
157
00:12:04,720 --> 00:12:07,920
Then you wouldn't need a separate skirt,
and also...
158
00:12:08,820 --> 00:12:12,940
you can sew the gap
that you normally see in front...
159
00:12:14,120 --> 00:12:15,810
and just leave the top portion in one piece.
160
00:12:15,810 --> 00:12:20,150
And since having one flat piece can make
a woman look heavier
161
00:12:20,160 --> 00:12:24,380
I was thinking that the sides can be
stitched in to give a curvier look.
162
00:12:24,380 --> 00:12:26,740
Make the hips... look curvier?
163
00:12:27,220 --> 00:12:29,080
That's so humiliating.
How can anyone wear that?
164
00:12:29,700 --> 00:12:31,810
I find curvier lines more beautiful.
165
00:12:31,810 --> 00:12:33,970
Beauty should be shown.
166
00:12:33,970 --> 00:12:36,110
Yes, Ok Jung is right.
167
00:12:37,150 --> 00:12:41,100
I know that it may sound strange at first,
but if one person starts wearing it...
168
00:12:41,100 --> 00:12:44,170
and another and another,
until more people are wearing it...
169
00:12:44,170 --> 00:12:45,980
isn't that how a trend starts?
170
00:12:46,890 --> 00:12:49,460
- Good job, Ok Jung.
- No kidding.
171
00:13:03,130 --> 00:13:05,510
We have to get started.
172
00:13:16,790 --> 00:13:19,250
- What is it?
- What is it that you want to show us?
173
00:13:20,160 --> 00:13:21,370
Ta da!
174
00:13:27,690 --> 00:13:28,690
Really now...
175
00:13:35,270 --> 00:13:37,510
It was Butterfly, wasn't it?
It was Butterfly's fault!
176
00:13:37,510 --> 00:13:40,610
Otherwise...
how else could it be in this shape?
177
00:13:40,620 --> 00:13:44,250
Butterfly didn't even go near it today.
Is it dead?
178
00:13:44,250 --> 00:13:45,500
Get away.
179
00:13:45,500 --> 00:13:47,540
The body is still warm.
180
00:13:48,270 --> 00:13:51,560
- Doctor... where's the doctor!
- I heard you asked for me?
181
00:13:52,230 --> 00:13:55,050
- Quickly... take the pulse!
- Yes.
182
00:13:55,380 --> 00:13:56,820
Not there.
Here!
183
00:13:56,820 --> 00:13:58,060
I'm talking about this!
184
00:13:58,060 --> 00:14:00,500
- What is this?
- What are you doing?
185
00:14:00,500 --> 00:14:02,870
- Hurry up and take the pulse.
- Pardon me?
186
00:14:03,240 --> 00:14:04,500
I mean, yes.
187
00:14:05,730 --> 00:14:11,310
Even though the pulse is very faint...
it is still lightly beating.
188
00:14:11,310 --> 00:14:12,470
No.
189
00:14:12,470 --> 00:14:16,370
I don't care how you have to do it,
but you have to bring it back to life.
190
00:14:16,370 --> 00:14:19,860
- What's so important about this bird?
- It's my pet.
191
00:14:20,890 --> 00:14:24,040
It's the one and only in this palace
other than the one Dongpyung has.
192
00:14:27,600 --> 00:14:31,520
Is the current state at the market
still in chaos?
193
00:14:31,530 --> 00:14:35,630
With the high tax rates they have to pay,
there's a high definite rate.
194
00:14:35,630 --> 00:14:37,390
Kwang San...
195
00:14:38,670 --> 00:14:40,610
Eye for an eye, and tooth for a tooth.
196
00:14:40,610 --> 00:14:43,240
An unauthorized shops needs
to be taught a firm lesson.
197
00:14:43,260 --> 00:14:46,680
Take your men...
and teach them right from wrong.
198
00:14:46,680 --> 00:14:47,910
Yes.
199
00:14:57,430 --> 00:14:58,810
What are you reading?
200
00:14:59,630 --> 00:15:01,030
You scared me!
201
00:15:02,490 --> 00:15:04,420
Gil Dan brought this.
202
00:15:12,080 --> 00:15:15,670
Wow, they say an ignorant dog doesn't
know better than to climb up the chimney.
203
00:15:15,670 --> 00:15:17,110
You've got a dirty mind too, don't you?
204
00:15:17,120 --> 00:15:19,660
It's not an ignorant dog, but a meek cat!
205
00:15:20,470 --> 00:15:23,280
What the heck! You wouldn't show it to me
when I wanted to see it!
206
00:15:36,600 --> 00:15:41,610
When your body is seated like this,
the fabric flows down your body like this.
207
00:15:41,610 --> 00:15:43,820
- Your clothes are flowing?
- But she's just a seer.
208
00:15:44,770 --> 00:15:47,580
After only having seen women
standing straight up on their feet
209
00:15:47,580 --> 00:15:50,960
I can see the difference now that I've seen
them seated or bent over like this here.
210
00:15:51,270 --> 00:15:54,020
Where can I see more pictures like this?
211
00:16:16,930 --> 00:16:18,460
I saw it first.
212
00:16:18,460 --> 00:16:20,490
But my hand touched it first.
213
00:16:22,840 --> 00:16:26,020
Aren't you embarrassed?
You're just a girl.
214
00:16:27,470 --> 00:16:29,150
Why would I be embarrassed?
215
00:16:29,480 --> 00:16:31,360
When I'm just looking at what I want to see.
216
00:16:32,290 --> 00:16:33,500
What you want to see?
217
00:16:34,100 --> 00:16:36,140
In broad daylight...
218
00:16:36,140 --> 00:16:37,780
where everyone can see you?
219
00:16:37,780 --> 00:16:39,970
It's not like I'm seeing anything new.
220
00:16:39,970 --> 00:16:41,720
What?
What did you say?
221
00:16:42,490 --> 00:16:46,400
Then... you're saying you can see things
that I've never seen before?
222
00:16:46,400 --> 00:16:47,610
Yes.
223
00:16:47,610 --> 00:16:49,720
The beautiful lines of a woman.
224
00:16:50,980 --> 00:16:52,390
What a shameless little thing!
225
00:17:00,910 --> 00:17:02,320
I'm sorry about that.
226
00:17:03,980 --> 00:17:05,240
Stop right there.
227
00:17:08,930 --> 00:17:10,870
- What do you want?
- So pathetic.
228
00:17:10,870 --> 00:17:14,140
How low can you be to steal
a woman's change purse?
229
00:17:14,140 --> 00:17:15,930
You stole my purse?
230
00:17:15,930 --> 00:17:20,050
Why don't we talk about this ourselves,
and the weak young master can stay out of it.
231
00:17:20,050 --> 00:17:21,310
Weak?
232
00:17:21,310 --> 00:17:22,750
Who are you calling weak?
233
00:17:24,040 --> 00:17:27,390
What do you... scoundrels...
take me for?
234
00:17:27,390 --> 00:17:29,210
What else can you be but a weakling?
235
00:17:29,710 --> 00:17:31,360
That would be...
236
00:17:31,370 --> 00:17:32,770
I'm a tough and rugged man!
237
00:17:33,800 --> 00:17:35,130
Is that right?
238
00:17:35,130 --> 00:17:37,000
You look like a rich young master who
grew up with a silver spoon in his mouth.
239
00:17:37,000 --> 00:17:39,820
Why don't you get lost if you want to
go home with all your bones intact.
240
00:17:40,380 --> 00:17:42,150
If you put it like that...
241
00:17:42,480 --> 00:17:46,300
are you sure about the broken bones
being mine and not yours?
242
00:17:50,610 --> 00:17:53,170
They look like bullies.
Why don't we just leave?
243
00:18:07,130 --> 00:18:10,300
- That's so disgusting!
- I should just kick your butt!
244
00:18:10,300 --> 00:18:12,980
Come on, let's teach him a lesson.
245
00:18:12,980 --> 00:18:16,630
Let's just get out of here.
There's not much in the purse anyway.
246
00:18:18,120 --> 00:18:19,720
If you don't teach ruffians like these
247
00:18:19,720 --> 00:18:22,450
how the law works around here,
how is the world going to go around?
248
00:18:22,450 --> 00:18:24,740
I'm going to teach them a firm lesson.
249
00:18:24,750 --> 00:18:26,160
So don't be afraid...
250
00:18:27,330 --> 00:18:28,710
and just trust me.
251
00:18:33,410 --> 00:18:35,330
You low...
252
00:18:38,990 --> 00:18:40,080
Run!
253
00:18:57,810 --> 00:19:01,590
Find every person who's here
with unauthorized shops set up!
254
00:19:01,590 --> 00:19:04,320
Even if the shops are unauthorized,
we still need to live somehow!
255
00:19:04,320 --> 00:19:07,780
- We need to live!
- We need to live!
256
00:19:57,990 --> 00:19:59,280
Hurry up and get out of here!
257
00:20:02,860 --> 00:20:04,440
What's going on?
258
00:20:04,440 --> 00:20:06,790
It's a battlefield.
259
00:20:06,790 --> 00:20:09,310
The country only tells us to do business
if we have the papers for it.
260
00:20:09,310 --> 00:20:11,120
But we're just trying to survive
261
00:20:11,120 --> 00:20:14,480
even if it means we have to pay fees
to have unauthorized shops set up.
262
00:20:15,160 --> 00:20:17,550
Then... you have to obey the nation's law.
263
00:20:17,550 --> 00:20:19,370
Are you telling us not to steal?
264
00:20:19,370 --> 00:20:20,930
When we're all starving to death?
265
00:20:31,680 --> 00:20:33,850
Stop all this fighting at once!
266
00:20:38,240 --> 00:20:43,070
In a battle, one must recognize
an opportunity and know how to use it...
267
00:20:43,950 --> 00:20:48,610
so if I'm to stop the commotion
and get their attention...
268
00:21:09,530 --> 00:21:11,080
I said, stop all the fighting!
269
00:21:12,310 --> 00:21:14,460
We were told that fighting and conflict...
270
00:21:14,460 --> 00:21:17,130
must only be used when we need to
save our people from oppression.
271
00:21:28,440 --> 00:21:31,010
Fish!
It's fish!
272
00:21:34,980 --> 00:21:36,410
Hey! What are you doing!
273
00:21:36,410 --> 00:21:38,720
Get away from me.
I told you not to fight.
274
00:21:39,390 --> 00:21:40,710
Don't you come near me.
275
00:21:40,710 --> 00:21:42,640
Do you know who all this belongs to?
276
00:21:42,640 --> 00:21:44,370
Did you think you'd get away with it
after what you just did?
277
00:21:45,470 --> 00:21:47,870
How much for everything?
I'll just pay for it all.
278
00:21:55,830 --> 00:21:57,460
- Get him!
- Catch him!
279
00:22:12,810 --> 00:22:14,240
I could've just paid for it all.
280
00:22:14,240 --> 00:22:15,760
Why did you pull me out of there?
281
00:22:16,290 --> 00:22:19,290
Even if your family really is rich,
how could you have paid for all that?
282
00:22:19,300 --> 00:22:21,550
You would've gotten
into trouble by your parents.
283
00:22:21,550 --> 00:22:25,230
Then... you were worried for me?
284
00:22:53,670 --> 00:22:57,500
Even after the laws on the local
market business have been passed...
285
00:22:57,650 --> 00:23:03,110
without any regard to authority,
you all dare to use illegal methods again.
286
00:23:04,600 --> 00:23:08,440
Kwang San, what are you waiting for?
Bring in every single one of them!
287
00:23:08,440 --> 00:23:09,840
Yes, sir!
288
00:23:13,840 --> 00:23:15,090
Stop!
289
00:23:27,910 --> 00:23:33,930
What is such an important Lord like yourself
doing at a smelly street market like this?
290
00:23:33,930 --> 00:23:35,690
Whether it's a riot or not...
291
00:23:35,690 --> 00:23:39,230
observing and maintaining order in
the affairs of the market
292
00:23:39,230 --> 00:23:41,130
falls under my jurisdiction.
293
00:23:41,130 --> 00:23:44,180
I was wondering who started this riot...
294
00:23:44,780 --> 00:23:46,390
But I see that it's you.
295
00:23:46,720 --> 00:23:48,660
What do you mean, a riot?
296
00:23:48,660 --> 00:23:51,630
- It was only the illegal businesses...
- What? Illegal?
297
00:23:51,630 --> 00:23:54,320
What are you doing?
Bring him down to me immediately.
298
00:23:54,320 --> 00:23:56,240
- Club him.
- Yes.
299
00:24:01,780 --> 00:24:05,550
My Lord...
I think there's been a misunderstanding.
300
00:24:05,550 --> 00:24:10,150
These commoners doing their business are
the ones that you should be clubbing.
301
00:24:10,150 --> 00:24:13,020
Why are you ordering that on me
when I'm just one of the victims here?
302
00:24:13,020 --> 00:24:14,560
And also...
303
00:24:14,560 --> 00:24:18,400
even the little kids in the neighborhood
know the truth that
304
00:24:18,400 --> 00:24:22,000
you're the one allowing all
the illegal businesses in these markets.
305
00:24:22,000 --> 00:24:24,840
Then... where's the fairness in this?
306
00:24:24,840 --> 00:24:29,460
You're saying that everyone knows
that I'm the one behind all this?
307
00:24:30,080 --> 00:24:33,890
Then give me your evidence that I allowed
the unauthorized shops to be set up.
308
00:24:33,890 --> 00:24:38,350
I will show everyone here that you're
the one involved in illegal businesses.
309
00:24:38,350 --> 00:24:41,810
Illegal acts are always done in secret
without anyone knowing.
310
00:24:42,680 --> 00:24:44,580
Unless you're stupid.
311
00:24:47,190 --> 00:24:50,580
Pull him off his carriage immediately.
312
00:24:50,580 --> 00:24:52,270
Yes!
313
00:25:04,970 --> 00:25:07,670
I warned you that you needed to
know your place.
314
00:25:08,290 --> 00:25:10,910
Just because you have a few
coins to rub together...
315
00:25:10,910 --> 00:25:16,030
you're lounging around in that fancy carriage
that only aristocrats can ride around in?
316
00:25:16,030 --> 00:25:19,140
Even the carriages used for
junior officers would be too good for you.
317
00:25:20,080 --> 00:25:22,320
Even though me allowing unauthorized
shopkeepers to operate their businesses
318
00:25:22,320 --> 00:25:24,600
is a disruption to the order in the market...
319
00:25:24,850 --> 00:25:28,300
a street commoner like you riding
around on a carriage like that...
320
00:25:28,880 --> 00:25:31,160
is a disruption to Joseon's hierarchical order.
321
00:25:31,160 --> 00:25:34,360
You still haven't figured out
where your place is.
322
00:25:35,610 --> 00:25:36,730
My Lord...
323
00:25:36,730 --> 00:25:39,420
If that's the way you feel
324
00:25:39,420 --> 00:25:42,710
you should've taught an
ignorant person like me a lesson.
325
00:25:43,490 --> 00:25:46,430
If you truly realize that
what you did was wrong...
326
00:25:47,990 --> 00:25:49,590
then burn it.
327
00:25:50,890 --> 00:25:51,990
Pardon me?
328
00:25:51,990 --> 00:25:54,460
Why?
You can't do it?
329
00:25:55,510 --> 00:25:57,520
A filthy carriage...
330
00:25:57,520 --> 00:26:02,710
who do you think would set foot on a carriage
that's already been dirtied by a filthy dog?
331
00:26:03,000 --> 00:26:05,690
No, you should just burn it down.
332
00:26:09,070 --> 00:26:11,330
- Kwang San.
- Yes, Master.
333
00:26:12,800 --> 00:26:14,330
Burn it.
334
00:26:18,550 --> 00:26:20,770
I told you to burn it,
what are you waiting for?
335
00:26:39,840 --> 00:26:41,010
Let's go.
336
00:27:08,900 --> 00:27:12,170
The fire looks so beautiful.
337
00:27:12,180 --> 00:27:13,560
Master!
338
00:27:16,180 --> 00:27:17,560
You just wait and see.
339
00:27:18,650 --> 00:27:23,840
I'm going to rip out that bastard's
intestines with my hands one day...
340
00:27:23,840 --> 00:27:27,250
and I'm going to chew his organs
piece by piece...
341
00:27:28,000 --> 00:27:30,100
and my Hong Joo...
342
00:27:31,480 --> 00:27:36,310
I'm going to spit it back out to use it as
fertilizer around my Hong Joo's grave site.
343
00:28:05,790 --> 00:28:08,850
I don't think...
anyone is following us anymore.
344
00:28:49,260 --> 00:28:50,910
It was because of the rain.
345
00:28:51,440 --> 00:28:53,800
The reason why I stared at
her skin underneath her clothing...
346
00:28:55,690 --> 00:28:59,060
it was because of that darned rain.
That rain!
347
00:28:59,550 --> 00:29:02,110
Why did she have to look
like that all of a sudden?
348
00:29:13,960 --> 00:29:16,080
It wasn't because of the rain.
349
00:29:19,690 --> 00:29:23,610
Before it even started to rain...
I was staring at her before then.
350
00:29:25,870 --> 00:29:27,030
What the!
351
00:29:28,310 --> 00:29:29,910
How long have you been there for?
352
00:29:29,910 --> 00:29:32,740
Since I never left the room,
I've been here from the beginning.
353
00:29:32,740 --> 00:29:34,060
Then...
354
00:29:34,550 --> 00:29:37,780
you heard everything I just said?
355
00:29:37,780 --> 00:29:39,070
Yes.
356
00:29:39,070 --> 00:29:40,930
I thought you had gone crazy.
357
00:30:11,100 --> 00:30:13,730
Wow... I heard that even monkeys
can fall off their trees
358
00:30:13,730 --> 00:30:15,080
even you get poked by your needle?
359
00:30:15,080 --> 00:30:18,760
No kidding. Why is your face getting red
when it was your finger that got pricked?
360
00:30:20,610 --> 00:30:23,060
No, I was just...
361
00:30:32,970 --> 00:30:34,090
Catch him!
362
00:30:44,360 --> 00:30:46,880
Hee Jae... my brother?
363
00:30:46,880 --> 00:30:48,480
Wait!
Where do you think you're going?
364
00:30:49,190 --> 00:30:52,120
Let go of me.
I think that's my brother, Hee Jae!
365
00:30:52,120 --> 00:30:54,530
Whether that's your brother or not,
what do you think you can do?
366
00:30:56,300 --> 00:30:57,600
Hee Jae...
367
00:30:57,600 --> 00:30:59,000
Hee Jae!
368
00:30:59,000 --> 00:31:01,390
No!
Hee Jae!
369
00:31:01,390 --> 00:31:02,630
Brother!
370
00:31:05,870 --> 00:31:07,160
Get out of the way!
371
00:31:12,150 --> 00:31:13,860
Are you okay?
Are you hurt?
372
00:31:14,750 --> 00:31:16,200
No, I'm fine.
373
00:31:17,490 --> 00:31:18,650
But...
374
00:31:19,290 --> 00:31:21,720
I'm glad that wasn't my brother.
375
00:31:52,470 --> 00:31:55,370
[Hyun Chi Soo]
376
00:32:03,170 --> 00:32:05,270
Thank you, Chi Soo.
377
00:32:18,670 --> 00:32:23,010
Teacher Kang took him in 3 years ago, when
he was a homeless beggar on the streets.
378
00:32:24,360 --> 00:32:27,370
I didn't mean, take in.
She adopted him.
379
00:32:34,080 --> 00:32:35,510
Are you okay?
380
00:32:39,020 --> 00:32:43,680
- Who could've done this?
- I saw Ja Kyung leave the room earlier.
381
00:32:47,250 --> 00:32:50,810
So then what?
Did you kiss her or not?
382
00:32:50,810 --> 00:32:52,090
Fortunately...
383
00:32:52,880 --> 00:32:54,580
I stopped right before I was about to.
384
00:32:54,580 --> 00:32:55,970
What do you mean, fortunately?
385
00:32:55,970 --> 00:32:58,450
If a man makes up his mind,
he should do it no matter what.
386
00:32:59,440 --> 00:33:01,750
I did that myself last night.
387
00:33:02,150 --> 00:33:03,970
You kissed someone?
388
00:33:03,980 --> 00:33:06,660
Then... will I be getting an aunt soon?
389
00:33:06,660 --> 00:33:11,160
- I haven't thought that far ahead.
- Then... why did you kiss her?
390
00:33:11,690 --> 00:33:15,220
- When you had no intentions of marrying her.
- Just because I wanted to kiss her.
391
00:33:15,220 --> 00:33:19,250
But if you're going to kiss a girl...
you have to take care and marry her too.
392
00:33:19,250 --> 00:33:22,070
What if the family is opposed to it
after I kiss a girl?
393
00:33:22,070 --> 00:33:25,050
A royal marriage isn't something that just
gets approved because you kissed someone.
394
00:33:25,050 --> 00:33:26,650
- That's...
- Then...
395
00:33:26,650 --> 00:33:29,040
Just because of a kiss I'm going to share
one day with my future fiancé
396
00:33:29,040 --> 00:33:30,490
and I'm supposed to suppress all my urges?
397
00:33:30,500 --> 00:33:31,810
In the prime of my life?
398
00:33:31,810 --> 00:33:33,760
If you can endure it...
399
00:33:35,470 --> 00:33:37,840
On a sunny spring day...
400
00:33:37,840 --> 00:33:42,660
you find yourself suddenly washed over with
an overwhelming sense of hot desire...
401
00:33:43,020 --> 00:33:47,250
and thus you find yourself desperately
longing for a kiss on the lips.
402
00:33:48,200 --> 00:33:50,540
But alas, you have no girl beside you.
403
00:33:51,480 --> 00:33:55,300
- What would you do if that happens?
- If I'm alone... then I'll just endure it.
404
00:33:56,840 --> 00:33:58,620
That's what people without means would do.
405
00:33:58,620 --> 00:33:59,950
How many people in this nation
406
00:33:59,950 --> 00:34:02,420
do you think can suppress their desire
for the seven deadly sins?
407
00:34:04,090 --> 00:34:06,590
I bet you can count them all with one hand.
408
00:34:07,940 --> 00:34:10,210
- I guess.
- Thus...
409
00:34:10,590 --> 00:34:14,700
When the urge... suddenly hits you...
410
00:34:14,700 --> 00:34:18,700
don't try to suppress it on your call,
and just call for me.
411
00:34:19,090 --> 00:34:21,180
I, with all my passion...
412
00:34:26,390 --> 00:34:29,280
will introduce you to a proper girl.
413
00:34:32,080 --> 00:34:33,820
But the girl that you're thinking of...
414
00:34:33,820 --> 00:34:36,110
is she someone of high nobility that could
become Crowned Princess?
415
00:34:36,200 --> 00:34:37,810
I don't know.
416
00:34:38,420 --> 00:34:39,800
But...
417
00:34:41,090 --> 00:34:46,020
Her soft and gentle skin...
it was white as snow.
418
00:34:46,020 --> 00:34:48,730
Then what?
Have you agreed to see each other again?
419
00:34:49,380 --> 00:34:50,460
Of course.
420
00:34:50,470 --> 00:34:51,750
Which brings me to this.
Uncle...
421
00:34:51,750 --> 00:34:53,960
What are you doing?
You're making me nervous.
422
00:34:53,960 --> 00:34:55,710
Please dress in my clothes again
just this once...
423
00:34:56,310 --> 00:34:58,000
and just sit silently in my room.
424
00:34:58,000 --> 00:34:59,970
If we drag out the lie,
we're going to get caught.
425
00:34:59,970 --> 00:35:02,750
And if we get caught,
I'm going to get kicked out of the palace.
426
00:35:02,760 --> 00:35:04,330
I promise I won't be late this time.
427
00:35:05,140 --> 00:35:07,020
The truth is, I've made her a promise.
428
00:35:07,520 --> 00:35:11,450
And you know that it is not proper
to go around breaking your promises.
429
00:35:12,510 --> 00:35:13,690
No.
430
00:35:13,690 --> 00:35:15,270
Uncle!
431
00:35:15,270 --> 00:35:16,500
Seriously...
432
00:35:17,140 --> 00:35:18,400
If I do this...
433
00:35:19,040 --> 00:35:22,780
5:30... you have to promise
to be back by 5:30.
434
00:35:22,790 --> 00:35:26,240
I knew it. You're the only
one I can count on.
435
00:35:31,320 --> 00:35:32,700
Your Majesty!
436
00:35:32,710 --> 00:35:33,740
Here.
437
00:35:33,740 --> 00:35:35,140
I'm giving it back as promised.
438
00:36:11,550 --> 00:36:16,140
With the body bent over like this...
the lines of the fabric flows differently.
439
00:36:28,110 --> 00:36:29,350
What are you doing?
440
00:36:30,660 --> 00:36:32,320
Since I gave you back the book...
441
00:36:32,570 --> 00:36:34,450
you have to fix my clothes as you promised.
442
00:36:54,550 --> 00:36:56,280
Don't you even know how
to thread a needle?
443
00:38:08,820 --> 00:38:12,230
Do you... have a wish?
444
00:38:13,620 --> 00:38:15,960
Who in this world doesn't have a wish?
445
00:38:16,760 --> 00:38:18,490
Then tell me what it is.
446
00:38:18,850 --> 00:38:20,010
Tell me what your wish is.
447
00:38:23,020 --> 00:38:26,370
I want to... wear a special outfit.
448
00:38:26,370 --> 00:38:30,490
What kind of an outfit?
A dress? Or a colorful top?
449
00:38:32,250 --> 00:38:33,380
Then what?
450
00:38:34,930 --> 00:38:38,180
Not something that is determined by
the country of its culture...
451
00:38:39,420 --> 00:38:41,280
but an outfit that once it's washed...
452
00:38:42,090 --> 00:38:46,920
it would purify and clean...
even someone of the humblest position.
453
00:38:46,920 --> 00:38:48,930
Where in the world does an outfit
like that exist?
454
00:38:50,530 --> 00:38:53,700
That's why... it's a wish.
455
00:38:54,140 --> 00:38:55,640
I guess...
456
00:38:56,280 --> 00:38:58,370
they're called wishes because
it's hard to make come true.
457
00:39:02,940 --> 00:39:04,900
It's not entirely impossible.
458
00:39:06,300 --> 00:39:10,150
An outfit that would no longer
make you look so humble...
459
00:39:10,980 --> 00:39:12,600
If it's an outfit like that...
460
00:39:13,350 --> 00:39:15,340
I think I can get it for you.
461
00:39:16,110 --> 00:39:17,290
Pardon?
462
00:39:17,290 --> 00:39:18,890
You just need to become a woman.
463
00:39:21,570 --> 00:39:22,890
Young Master...
464
00:39:23,300 --> 00:39:24,870
Be my woman.
465
00:39:24,880 --> 00:39:28,180
Then you will no longer be
a person of humble background.
466
00:39:29,210 --> 00:39:33,160
That means that I...
will become your outfit.
467
00:39:37,180 --> 00:39:38,410
I promise you.
468
00:39:38,410 --> 00:39:41,230
I promise... to become your outfit.
469
00:39:44,460 --> 00:39:45,900
Come on, you too.
470
00:40:01,400 --> 00:40:02,740
Oh no!
My uncle!
471
00:40:05,060 --> 00:40:07,100
If I'm late,
it's going to get my uncle in trouble.
472
00:40:07,100 --> 00:40:08,530
I have to rush back.
473
00:40:09,090 --> 00:40:10,830
I'm in a hurry right now...
474
00:40:12,340 --> 00:40:15,050
so let's see each other again at
the same time and place in four days.
475
00:40:16,070 --> 00:40:17,370
Then...
476
00:40:17,370 --> 00:40:19,480
we're going to see each other again?
477
00:40:19,740 --> 00:40:22,990
Since you've agreed to be my woman,
of course we have to see each other again.
478
00:40:23,880 --> 00:40:26,390
I have something very important
going on that day.
479
00:40:26,710 --> 00:40:28,120
So I'll come as soon as I'm done with that.
480
00:40:28,970 --> 00:40:32,300
Let's meet right underneath this tree.
481
00:40:38,010 --> 00:40:39,160
Promise!
482
00:40:55,210 --> 00:40:58,150
A wrong deed must be corrected!
483
00:40:58,150 --> 00:40:59,950
We're the ones who've done wrong.
484
00:40:59,960 --> 00:41:05,510
We have schemed to corrupt the
legitimacy of the throne.
485
00:41:05,510 --> 00:41:06,930
What do you mean 'schemed'?
486
00:41:06,930 --> 00:41:08,560
Your Highness...
487
00:41:08,560 --> 00:41:13,420
He is trying to use the authority you have
against us to slander our name.
488
00:41:13,440 --> 00:41:16,720
Your Highness...
please give us your wise and fair judgment.
489
00:41:18,080 --> 00:41:19,480
Your Highness...
490
00:41:19,490 --> 00:41:21,200
Please tell us which one of us is right.
491
00:41:21,200 --> 00:41:25,330
What are they all still doing in there
when it's past the time for official business?
492
00:41:25,340 --> 00:41:26,800
Please forgive us.
493
00:41:26,810 --> 00:41:29,290
Please give us your ruling.
494
00:41:29,290 --> 00:41:30,740
Your Highness...
495
00:41:30,740 --> 00:41:33,740
- Please give us your ruling.
- Your Highness!
496
00:41:33,740 --> 00:41:38,920
Please give us your final ruling.
497
00:41:38,920 --> 00:41:40,380
Your Highness!
498
00:41:40,390 --> 00:41:42,140
Enough!
499
00:41:42,620 --> 00:41:43,850
If I...
500
00:41:44,650 --> 00:41:47,040
agree with what the western party
is saying...
501
00:41:50,250 --> 00:41:53,920
the southern party will start an uprising.
502
00:41:53,930 --> 00:41:56,090
But if I say that
the southern party is right...
503
00:41:58,040 --> 00:42:01,440
then the western party...
504
00:42:04,290 --> 00:42:05,380
I...
505
00:42:11,220 --> 00:42:12,400
Father!
506
00:42:13,040 --> 00:42:14,880
What are you standing around for?
Get the physicians!
507
00:42:14,880 --> 00:42:16,440
Father!
508
00:42:22,530 --> 00:42:24,500
Stop all this behavior!
509
00:42:26,520 --> 00:42:31,280
This isn't... something you should
interfere in quite yet, Prince Lee Soon.
510
00:42:31,280 --> 00:42:32,430
What did you say?
511
00:42:32,750 --> 00:42:34,020
Interfere?
512
00:42:34,020 --> 00:42:36,720
That's correct, Prince Lee Soon.
513
00:42:37,600 --> 00:42:42,070
I'm not speaking as your Crowned Prince,
but as a concerned son for my father.
514
00:42:43,080 --> 00:42:45,510
Is being filial and being concerned
for the well being of my father...
515
00:42:45,510 --> 00:42:47,170
wrong on my part?
516
00:42:49,540 --> 00:42:52,110
You are... in the wrong.
517
00:42:53,710 --> 00:42:54,750
I...
518
00:42:55,370 --> 00:42:56,860
haven't done any wrong.
519
00:42:57,450 --> 00:42:59,250
Even if I'm asked a hundred,
no, a thousand times over...
520
00:42:59,250 --> 00:43:00,890
I still haven't done any wrong!
521
00:43:01,760 --> 00:43:04,200
During an official governors' meeting...
522
00:43:04,510 --> 00:43:07,720
you having interrupting and interfering
like you did...
523
00:43:08,140 --> 00:43:10,550
is without a doubt, against regulations.
524
00:43:10,950 --> 00:43:12,460
Therefore...
525
00:43:13,940 --> 00:43:15,940
what you've done is wrong.
526
00:43:16,660 --> 00:43:20,000
If the throne cannot uphold
the rights of the cabinet...
527
00:43:20,000 --> 00:43:23,740
how can there be any justice
or righteousness?
528
00:43:23,780 --> 00:43:25,290
But what about the king's robe?
529
00:43:26,030 --> 00:43:29,150
All the power comes from the king.
530
00:43:30,140 --> 00:43:31,520
But...
531
00:43:31,520 --> 00:43:34,090
Forgetting the rights of the king...
532
00:43:34,090 --> 00:43:36,000
do you think everything can still be
accomplished as long as the cabinet remains?
533
00:43:40,960 --> 00:43:44,520
Is that... what you truly think?
534
00:43:46,390 --> 00:43:48,580
That all the power...
535
00:43:48,580 --> 00:43:50,830
comes from the king?
536
00:44:18,440 --> 00:44:20,480
Your Majesty!
Is this true?
537
00:44:20,480 --> 00:44:22,820
The cabinet is upset about the Prince
interfering in the last meeting
538
00:44:22,820 --> 00:44:25,060
and that's why they're refusing to attend
the inauguration ritual?
539
00:44:27,190 --> 00:44:30,000
I will... go and meet with my brother.
540
00:44:30,000 --> 00:44:33,600
Since this concerns the Crowned Prince...
I'm sure he'll help us.
541
00:44:35,380 --> 00:44:37,520
Your brother is part of the nobility
that isn't a part of this.
542
00:44:37,520 --> 00:44:38,920
All this...
543
00:44:39,930 --> 00:44:47,350
is their subtle signal of an upcoming battle
to seize the Crown Prince's future power.
544
00:44:52,580 --> 00:44:54,210
This is a plan to split up the parties.
545
00:44:56,010 --> 00:44:57,520
How...
546
00:44:58,400 --> 00:45:00,090
could that be possible?
547
00:45:02,050 --> 00:45:03,800
The ceremony...
548
00:45:04,990 --> 00:45:06,750
My inauguration ceremony as
the Crowned Prince...
549
00:45:08,080 --> 00:45:10,110
they dare to refuse to come?
550
00:45:10,110 --> 00:45:13,170
Is that what you really think?
551
00:45:13,620 --> 00:45:15,050
That all the power...
552
00:45:15,360 --> 00:45:17,730
comes from the king?
553
00:45:19,600 --> 00:45:21,900
I've committed a sin deserving of death!
554
00:45:22,670 --> 00:45:25,530
Move.
I'm going to check this for myself.
555
00:45:26,020 --> 00:45:27,100
Your Highness...
556
00:45:27,100 --> 00:45:28,300
Your Highness!
557
00:45:36,680 --> 00:45:38,010
Lord Jung Il.
558
00:45:40,280 --> 00:45:41,790
Lord Jong Sang.
559
00:45:43,340 --> 00:45:44,830
Lord Jung Chil.
560
00:45:45,620 --> 00:45:47,810
And even Lord Mal.
561
00:45:48,950 --> 00:45:51,090
This is outright disrespect towards me!
562
00:45:59,760 --> 00:46:04,840
Have you now figured out where the power
comes from, Prince Lee Soon?
563
00:46:06,280 --> 00:46:10,550
Power isn't such an easy thing to come by.
564
00:46:11,690 --> 00:46:13,220
Power...
565
00:46:13,920 --> 00:46:18,190
is something that is possessed by
those who know how to use it.
566
00:46:59,870 --> 00:47:01,210
I...
567
00:47:03,420 --> 00:47:07,360
due to the fact that I'm still young
and have much left to learn...
568
00:47:09,620 --> 00:47:15,190
I have... committed a disgraceful
mistake to all of you...
569
00:47:17,510 --> 00:47:18,910
so please...
570
00:47:20,130 --> 00:47:21,920
forgive...
571
00:47:25,760 --> 00:47:27,580
Forgiveness?
572
00:47:28,350 --> 00:47:30,770
Since you're still young...
573
00:47:31,900 --> 00:47:34,280
you're allowed to make mistakes.
574
00:48:13,010 --> 00:48:15,600
Your Highness...
575
00:48:17,880 --> 00:48:19,780
Take a look, Prince Dongpyung.
576
00:48:20,800 --> 00:48:22,680
Joseon...
577
00:48:24,110 --> 00:48:26,710
isn't the same Joseon that
I thought it was all my life.
578
00:48:28,940 --> 00:48:33,530
I thought the King's power and dignity
came from himself.
579
00:48:35,540 --> 00:48:37,420
But that's not the case.
580
00:48:38,980 --> 00:48:41,870
The king's power is wielded by
the members of his cabinet...
581
00:48:42,150 --> 00:48:43,750
and even the citizens...
582
00:48:44,480 --> 00:48:46,610
are throwing punches
and fighting amongst themselves.
583
00:48:48,140 --> 00:48:49,420
As for me...
584
00:48:50,470 --> 00:48:53,370
Rather than becoming a King that's accepted
by devious people like that in there...
585
00:48:54,250 --> 00:48:56,450
I'm going to become a King that
the citizens will accept.
586
00:48:56,770 --> 00:48:58,190
And thus...
587
00:48:58,690 --> 00:49:01,610
I will ensure that my citizens
no longer go hungry...
588
00:49:01,930 --> 00:49:04,340
and that those devious members
of the office...
589
00:49:06,320 --> 00:49:09,030
can no longer walk around
with their heads help up high.
590
00:49:41,460 --> 00:49:42,800
He's still unconscious?
591
00:49:43,940 --> 00:49:47,740
How can he still be unconscious even
after the medication was administered?
592
00:49:47,740 --> 00:49:49,390
His physical condition has
deteriorated so much...
593
00:49:49,390 --> 00:49:51,790
that we can't bring down his fever
even with the medication.
594
00:49:52,470 --> 00:49:54,530
Take my undeserving life, Your Highness!
595
00:49:55,470 --> 00:49:57,480
How angered...
596
00:49:58,200 --> 00:50:00,610
his young, tender heart must have been...
597
00:50:02,620 --> 00:50:05,830
Even if... I end up paying with my life...
598
00:50:07,190 --> 00:50:09,830
I will not ignore what happened today.
599
00:50:29,650 --> 00:50:31,930
Ok Jung!
600
00:50:35,690 --> 00:50:38,340
Ok Jung!
601
00:50:40,350 --> 00:50:42,010
Ok Jung!
Ok Jung, are you okay?
602
00:50:52,450 --> 00:50:54,810
Should I call the physician again,
Your Highness?
603
00:50:58,000 --> 00:50:59,040
No.
604
00:51:00,810 --> 00:51:02,130
Bury it.
605
00:51:03,470 --> 00:51:05,610
We should let go of things
that need to be let go.
606
00:51:19,270 --> 00:51:22,030
What were you doing
out in the rain like that?
607
00:51:27,110 --> 00:51:28,250
I just...
608
00:51:29,670 --> 00:51:31,590
wanted to believe.
609
00:51:32,030 --> 00:51:34,220
He seemed like such an honest child...
610
00:51:34,720 --> 00:51:36,560
and I wanted to believe him.
611
00:51:37,730 --> 00:51:38,890
Believe what?
612
00:51:39,540 --> 00:51:41,930
If the outfit is freshly washed...
613
00:51:43,890 --> 00:51:46,330
the person wearing that outfit...
614
00:51:49,370 --> 00:51:51,430
even if that person is a slave...
615
00:51:53,510 --> 00:51:56,660
can stop being a slave.
An outfit with that ability...
616
00:52:01,530 --> 00:52:03,400
Isn't that right, Teacher?
617
00:52:04,980 --> 00:52:07,730
An outfit like that doesn't exist
in the world, does it?
618
00:52:08,280 --> 00:52:09,520
But...
619
00:52:09,520 --> 00:52:13,130
it's not that he wasn't able to
get an outfit like that for me...
620
00:52:13,130 --> 00:52:17,920
but I feel like he didn't show because
I'm nothing but a lowly commoner.
621
00:52:18,810 --> 00:52:21,580
That's what hurts me the most.
622
00:52:24,420 --> 00:52:25,700
It's possible...
623
00:52:26,030 --> 00:52:28,090
that isn't what happened.
624
00:52:28,700 --> 00:52:31,970
But...
the important thing is...
625
00:52:32,850 --> 00:52:35,210
no matter what the situation is,
you must learn to accept it.
626
00:52:35,600 --> 00:52:36,810
And also...
627
00:52:36,810 --> 00:52:39,380
you have to fight to overcome it.
628
00:52:39,900 --> 00:52:42,900
And... if you're going to go up
against the world on your own...
629
00:52:43,590 --> 00:52:45,080
you need to have a weapon.
630
00:52:45,470 --> 00:52:46,570
A weapon?
631
00:52:46,930 --> 00:52:48,490
Wealth.
632
00:52:48,500 --> 00:52:50,610
You have to have wealth.
633
00:52:51,630 --> 00:52:53,590
And to start that...
634
00:52:53,590 --> 00:52:57,410
I'll be your guide.
635
00:52:57,410 --> 00:52:58,740
Then Teacher...
636
00:52:59,690 --> 00:53:01,740
I would really like to help.
637
00:53:02,820 --> 00:53:04,700
Of course.
638
00:53:08,330 --> 00:53:10,490
So recover your health,
and get back up on your feet.
639
00:53:10,500 --> 00:53:13,080
We have a lot of work ahead of us.
640
00:53:46,980 --> 00:53:48,700
Are you... okay now?
641
00:53:49,750 --> 00:53:51,620
Yes, Chi Soo.
642
00:54:16,040 --> 00:54:19,300
I heard that everything is selling
like they're on fire.
643
00:54:20,050 --> 00:54:22,740
Selling like they're on fire...
644
00:54:28,170 --> 00:54:29,520
No.
645
00:54:29,520 --> 00:54:32,210
No!
646
00:54:36,160 --> 00:54:37,920
Goodbye...
647
00:54:39,400 --> 00:54:41,080
Kang Hee Soo.
648
00:54:44,620 --> 00:54:47,180
- Kwang San.
- Yes, Master.
649
00:54:47,210 --> 00:54:50,340
I think the method I chose
to fight this battle was wrong.
650
00:54:51,330 --> 00:54:56,610
If the soldier has to reach in to pull out
his own sword, it means he's already lost.
651
00:54:56,610 --> 00:54:58,980
But foolishly enough,
that's how I've been fighting.
652
00:54:59,260 --> 00:55:00,520
So...
653
00:55:00,520 --> 00:55:03,440
a child who can give me the
ultimate weapon for my battles...
654
00:55:04,050 --> 00:55:05,760
that's what I need.
655
00:55:06,650 --> 00:55:07,980
And in order for me to get that...
656
00:55:08,740 --> 00:55:12,550
a blind man must lose his staff
for him to come to me.
657
00:55:13,770 --> 00:55:16,450
I have to make them all mine.
658
00:55:16,900 --> 00:55:18,810
The money and that child.
659
00:55:18,810 --> 00:55:20,340
What would you like for me to do?
660
00:55:22,030 --> 00:55:23,870
You fool.
661
00:55:24,920 --> 00:55:29,490
Don't you think it's the perfect day
for a firework show?
662
00:55:30,050 --> 00:55:34,010
Just the right amount of sunshine,
with the right amount of wind...
663
00:55:34,450 --> 00:55:38,730
it's really an ideal day for my plans.
664
00:55:39,980 --> 00:55:41,460
Don't you think so?
665
00:55:41,980 --> 00:55:43,730
I understand, Master.
666
00:55:49,170 --> 00:55:53,680
There aren't many days left until these will
be shipped off, so we must store them carefully.
667
00:55:53,680 --> 00:55:56,230
- Yes.
- And make sure nothing gets damp either.
668
00:55:56,230 --> 00:55:57,550
I understand Madam.
669
00:55:57,550 --> 00:55:59,550
Chi Soo, make sure to go turn this in.
670
00:55:59,550 --> 00:56:03,610
It's a list of weight, measurement, and
pricing that I use for the products.
671
00:56:03,610 --> 00:56:05,970
Yes.
Do I just hand it over?
672
00:56:08,980 --> 00:56:10,230
Chi Soo!
673
00:56:10,600 --> 00:56:12,060
Are you going somewhere?
674
00:56:12,410 --> 00:56:13,550
The market.
675
00:56:13,550 --> 00:56:15,110
Can I come with you?
676
00:56:15,500 --> 00:56:16,520
No, thanks.
677
00:56:19,900 --> 00:56:21,490
Don't ever do that again.
678
00:56:22,410 --> 00:56:24,760
- Pardon me?
- The clothes that Ok Jung made...
679
00:56:24,990 --> 00:56:27,510
If you ever touch it again,
I won't let you get away with it.
680
00:56:32,070 --> 00:56:33,160
Ja Kyung.
681
00:56:35,940 --> 00:56:37,770
They gave this to me to
share with everyone at home.
682
00:56:38,060 --> 00:56:39,690
Teacher is looking for you.
683
00:56:39,690 --> 00:56:42,120
- Where is she?
- The storage room.
684
00:56:42,690 --> 00:56:44,830
She said there's something
she has to show you.
685
00:56:47,010 --> 00:56:48,190
Teacher!
686
00:56:50,120 --> 00:56:51,430
Teacher.
687
00:56:51,430 --> 00:56:52,990
Where are you?
688
00:57:04,550 --> 00:57:08,050
How... do you know him?
689
00:57:08,050 --> 00:57:12,070
That man was my one and only brother.
690
00:57:15,170 --> 00:57:19,130
How is it that Jang Hyun, who left with him,
came back so wealthy...
691
00:57:19,580 --> 00:57:22,730
but there hasn't been
any news from my brother?
692
00:57:37,170 --> 00:57:39,770
Hello!
Is anyone there?
693
00:57:44,840 --> 00:57:46,560
I'm just going to let her suffer
for a few minutes.
694
00:57:46,560 --> 00:57:48,390
Just until Chi Soo returns.
695
00:57:49,700 --> 00:57:51,420
Is anyone out there?
696
00:57:51,420 --> 00:57:52,800
Hello!
697
00:58:09,990 --> 00:58:12,210
Hello!
Is anyone out there!
698
00:58:15,170 --> 00:58:16,290
Fire!
699
00:58:20,640 --> 00:58:22,120
Help me!
700
00:58:24,010 --> 00:58:25,340
Help me!
701
00:58:35,050 --> 00:58:36,210
Fire!
702
00:58:42,380 --> 00:58:43,780
Ok Jung...
703
00:58:43,780 --> 00:58:45,540
Ok Jung is in there.
704
00:58:45,540 --> 00:58:47,430
What?
Ok Jung is in there?
705
00:58:47,430 --> 00:58:50,830
- What do we do?
- Teacher, Ok Jung is in there!
706
00:58:52,200 --> 00:58:53,400
Fire!
707
00:58:53,400 --> 00:58:54,850
Help me!
708
00:58:57,630 --> 00:58:59,820
There's a child in there.
A child is in there!
709
00:58:59,820 --> 00:59:02,190
The fire is too hot.
We can't get any closer.
710
00:59:02,200 --> 00:59:03,580
If we go in, we'll die!
711
00:59:18,430 --> 00:59:19,850
- Teacher!
- Teacher!
712
00:59:27,150 --> 00:59:29,660
Ok Jung!
713
00:59:32,010 --> 00:59:33,080
Ok Jung!
714
00:59:33,730 --> 00:59:34,810
Ok Jung!
715
00:59:37,840 --> 00:59:40,010
Ok Jung...
Ok Jung!
716
00:59:40,010 --> 00:59:42,510
You have to get up.
Do you think you can stand?
717
00:59:45,640 --> 00:59:47,340
Teacher...
718
01:00:02,000 --> 01:00:03,040
Teacher!
719
01:00:05,250 --> 01:00:06,570
Teacher!
720
01:00:07,430 --> 01:00:08,840
Teacher!
721
01:00:08,840 --> 01:00:10,240
Teacher...
722
01:00:10,240 --> 01:00:11,920
- Teacher!
- Hurry...
723
01:00:11,920 --> 01:00:14,720
- Hurry up and get out of here.
- No.
724
01:00:15,030 --> 01:00:16,650
I'm not leaving without you.
725
01:00:17,100 --> 01:00:19,280
I'm not leaving without you.
No!
726
01:00:20,710 --> 01:00:22,120
Teacher...
727
01:00:22,120 --> 01:00:24,050
Please try to stand up.
728
01:00:25,470 --> 01:00:26,670
Teacher!
729
01:00:27,450 --> 01:00:28,950
Teacher...
730
01:00:29,580 --> 01:00:30,890
Teacher!
731
01:00:32,170 --> 01:00:33,650
Teacher!
732
01:00:36,740 --> 01:00:39,630
Teacher!
733
01:00:46,650 --> 01:00:48,600
- Where's mother?
- She's inside.
734
01:01:08,410 --> 01:01:09,710
Mother!
735
01:01:12,810 --> 01:01:14,090
Mother!
736
01:01:16,360 --> 01:01:17,790
Mother!
737
01:01:27,460 --> 01:01:30,070
[Jang Ok Jung- Future Jang Hee Bin]
738
01:01:32,910 --> 01:01:34,280
Teacher...
739
01:01:37,080 --> 01:01:39,040
My daughter...
[Inhyun- Future Queen Inhyun]
740
01:01:39,360 --> 01:01:43,520
she's been raised her whole life with the
single goal of becoming the queen of Joseon.
741
01:01:43,520 --> 01:01:45,960
There are no other options.
742
01:02:04,720 --> 01:02:06,930
[List of Crowned Princess Candidates]
743
01:02:06,930 --> 01:02:09,140
If they want to become my wife...
744
01:02:10,430 --> 01:02:12,500
tell them to give it a try.
745
01:02:20,920 --> 01:02:30,920
Subtitles by DramaFever
746
01:02:37,300 --> 01:02:39,840
There are two things in this world that
cannot be forced.
747
01:02:39,840 --> 01:02:43,610
One is a person's heart,
and the other is your destiny.
748
01:02:43,610 --> 01:02:46,660
I wanted to see how you felt about it.
749
01:02:47,830 --> 01:02:50,810
Is that what the Queen has asked?
750
01:02:50,810 --> 01:02:53,260
We are destined to be together.
751
01:02:53,260 --> 01:02:55,980
It may feel like warm spring
during the courtship
752
01:02:55,980 --> 01:02:58,050
but once married,
it feels like a frigid winter.
753
01:02:58,050 --> 01:03:01,340
Isn't there another lady that
you should be looking after?
754
01:03:01,350 --> 01:03:04,170
By any chance...
are you acting jealous?
755
01:03:04,170 --> 01:03:06,920
We don't even know each other.
How can you be so forward?
756
01:03:06,920 --> 01:03:09,580
Are you sure we've never
seen each other before?
757
01:03:09,580 --> 01:03:12,380
- I don't wish to become the princess...
- What are you talking about?
758
01:03:12,380 --> 01:03:13,520
You're already the Crowned Princess!
759
01:03:13,520 --> 01:03:15,770
You are the only one.
760
01:03:15,770 --> 01:03:19,250
Ok Jung... you must keep your promise.
59498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.