Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:35,640 --> 00:00:38,070
I understand you're looking for clothes
to wear for the preliminary round of selection?
3
00:00:38,070 --> 00:00:42,590
I need a light pink top,
and an outer coat to wear over that.
4
00:00:42,590 --> 00:00:44,240
And maybe a red skirt?
5
00:00:44,250 --> 00:00:46,580
I'm going to decide after I take
a look at your designs.
6
00:00:46,680 --> 00:00:49,370
She's the only daughter of Lord Min,
who is a very prominent man.
7
00:00:49,370 --> 00:00:52,390
Do not accept any other customers until
you've completed my lady's order.
8
00:00:52,390 --> 00:00:55,400
Yes, since that is what I promised,
that is what I'll do.
9
00:01:10,630 --> 00:01:12,390
[Queen Inhyeon]
10
00:01:12,390 --> 00:01:14,410
[Jang Hee Bin]
11
00:01:14,410 --> 00:01:16,140
As long as I like your designs
12
00:01:16,140 --> 00:01:18,790
the gold top and the skirt
I'll need for the second round...
13
00:01:19,650 --> 00:01:22,660
and any other items I will need with it
will be ordered from you.
14
00:01:22,660 --> 00:01:26,830
She's already pretty much passed through
the preliminaries onto the third round.
15
00:01:26,840 --> 00:01:30,700
But the colors strangely seem like
they're jumping out of the fabric.
16
00:01:30,710 --> 00:01:34,360
I tried to convey the feeling of flowers
trying to lure in the butterflies.
17
00:01:34,360 --> 00:01:37,490
And because of that,
I dyed the fabric myself.
18
00:01:38,210 --> 00:01:40,570
It's the butterflies
that seeks out the flowers.
19
00:01:40,570 --> 00:01:42,230
How could flowers lure them in?
20
00:01:42,240 --> 00:01:44,020
That was just a figure of speech.
21
00:01:45,240 --> 00:01:47,750
I was attempting to make clothing that
men would fall in love with.
22
00:01:48,650 --> 00:01:49,990
How frivolous.
23
00:01:53,330 --> 00:01:54,890
I don't need anything like that.
24
00:01:54,890 --> 00:01:56,220
The type of clothing I need
25
00:01:56,220 --> 00:01:59,200
is something that would be appropriate
for any sort of situation.
26
00:01:59,200 --> 00:02:03,540
That way even at one glance,
her elegance would not be lost.
27
00:02:03,540 --> 00:02:06,780
That is... the queen's virtue.
28
00:02:09,500 --> 00:02:10,980
What are you doing!
29
00:02:11,460 --> 00:02:14,350
I don't think you and I are
fit for each other.
30
00:02:16,280 --> 00:02:18,340
Even though your clothes are beautiful...
31
00:02:19,580 --> 00:02:21,710
it's not what I'm really looking for.
32
00:02:21,710 --> 00:02:24,360
But since you weren't able to accept
any other clients because of me
33
00:02:24,360 --> 00:02:25,780
I will compensate you for that.
34
00:02:26,300 --> 00:02:27,490
No, that’s quite alright.
35
00:02:27,490 --> 00:02:31,420
Since I wasn't able to sell the clothes,
I will not accept any compensation.
36
00:02:39,980 --> 00:02:41,020
Hold on.
37
00:02:43,530 --> 00:02:45,370
You need to leave behind what you stole.
38
00:02:45,370 --> 00:02:46,940
I didn't steal anything.
39
00:02:53,580 --> 00:02:56,940
If I hadn't been caught...
it wouldn't count as stealing.
40
00:02:59,300 --> 00:03:01,220
There's an even better solution than that.
41
00:03:01,530 --> 00:03:05,550
If I gift this to you,
then you wouldn't be stealing this.
42
00:03:06,350 --> 00:03:08,700
However... this is the one and only time.
43
00:03:12,860 --> 00:03:15,480
- What’s your name?
- I don't have such a thing.
44
00:03:15,700 --> 00:03:19,380
Some people call me dog poop,
and then others call me a stray dog.
45
00:03:19,380 --> 00:03:21,080
But I do have a last name.
46
00:03:21,080 --> 00:03:22,310
It's Choi.
47
00:03:23,190 --> 00:03:24,670
What about you?
48
00:03:24,670 --> 00:03:25,980
My name is...
49
00:03:26,510 --> 00:03:29,370
Jang Ok Jung.
50
00:03:30,660 --> 00:03:34,320
Jang... Ok Jung...
51
00:03:35,270 --> 00:03:38,180
When I get older, I want to be like you.
52
00:03:39,670 --> 00:03:41,530
Just like Jang Ok Jung.
53
00:03:43,050 --> 00:03:44,640
[Choi Suk-bin]
54
00:03:44,640 --> 00:03:45,780
I'll make sure of that.
55
00:03:55,510 --> 00:03:59,840
[Jang Ok Jung, Live in Love.]
56
00:04:01,810 --> 00:04:04,200
Righteous and virtuous...
57
00:04:04,610 --> 00:04:06,360
Your fortune looks good.
58
00:04:06,360 --> 00:04:08,950
It's really...
an unbelievably amazing fortune.
59
00:04:08,950 --> 00:04:10,080
I guess...
60
00:04:10,080 --> 00:04:12,720
I do hear that I have the best
fortune in Joseon.
61
00:04:12,720 --> 00:04:16,170
Even if you're just sitting around,
you're surrounded by people.
62
00:04:17,280 --> 00:04:22,060
And even if you don't lift a finger,
money just falls down on you from the sky.
63
00:04:22,060 --> 00:04:25,020
Your destiny is to do nothing but
to enjoy yourself your whole life.
64
00:04:25,020 --> 00:04:26,790
It's pretty similar.
65
00:04:28,030 --> 00:04:29,770
You're a beggar.
66
00:04:29,770 --> 00:04:33,840
Your life is to set up a space on the street,
and beg for handouts from others.
67
00:04:34,660 --> 00:04:36,440
You've got that completely wrong.
68
00:04:36,440 --> 00:04:39,240
You're just wasting space sitting there
with those kind of skills.
69
00:04:39,240 --> 00:04:42,680
I wonder if I made a mistake
with how I threw the rice grains.
70
00:04:42,680 --> 00:04:45,380
I'm sure... this is how I'm supposed
to throw it.
71
00:04:45,380 --> 00:04:47,670
You can't read palms since you're blind...
72
00:04:47,670 --> 00:04:49,310
You said you're confident
in your rice grain reading
73
00:04:49,310 --> 00:04:50,900
but you're not very good at that either.
74
00:04:50,900 --> 00:04:53,650
Actually, I'm pretty good at reading palms.
75
00:04:54,630 --> 00:04:59,390
You are... Shilla's famed teacher
in sword fighting.
76
00:04:59,390 --> 00:05:02,030
And up until five years ago,
you were an esteemed scholar
77
00:05:02,030 --> 00:05:04,600
and you were famed to be
a holy man when it came to music.
78
00:05:05,190 --> 00:05:07,000
You had a firm belief in
the way you played your instrument.
79
00:05:07,000 --> 00:05:11,630
Thus when you had to play your instrument,
if the rain or wind blew too harshly
80
00:05:11,630 --> 00:05:13,450
or had to play for a person
who had no respect
81
00:05:13,450 --> 00:05:17,300
or if the setting wasn't right,
or you did not like the seat provided...
82
00:05:17,670 --> 00:05:21,810
or if the set up wasn't proper,
you were known to refuse playing.
83
00:05:23,420 --> 00:05:27,990
Your name became famous even in China...
Lord Baekeun.
84
00:05:28,410 --> 00:05:30,280
That is your past, is it not?
85
00:05:31,540 --> 00:05:32,880
Who are you?
86
00:05:32,940 --> 00:05:36,990
I'm Crowned Prince, Lee Soon,
the future King of this land.
87
00:05:40,410 --> 00:05:43,690
[Jang Ok Jung, later known as,
Jang Hee Bin.]
88
00:05:46,810 --> 00:05:49,660
Did you get all the gisaengs here?
89
00:05:49,660 --> 00:05:50,990
Of course.
90
00:05:50,990 --> 00:05:55,130
There's nothing people wouldn't do for money.
So how can a gisaeng refuse?
91
00:05:55,130 --> 00:05:57,510
All the well-known gisaengs are
waiting for you in the back.
92
00:06:03,460 --> 00:06:05,680
Good.
Gentle movements through the fingertips
93
00:06:05,680 --> 00:06:07,390
and sweep it slightly towards
your shoulder as you turn.
94
00:06:10,770 --> 00:06:13,900
No, wait a minute.
Play something that's faster.
95
00:06:22,940 --> 00:06:25,770
- Welcome.
- Welcome.
96
00:06:26,460 --> 00:06:27,820
Welcome.
97
00:06:36,150 --> 00:06:38,550
Aren't you the Madame from
Lord Han Sung Boo's household?
98
00:06:38,550 --> 00:06:40,890
- It's an honor to have you in attendance.
- Please don't mention it.
99
00:06:41,210 --> 00:06:44,210
I heard if you don't come to this show
at the start of each season
100
00:06:44,210 --> 00:06:45,860
you're known as a tacky dresser.
101
00:06:45,920 --> 00:06:49,070
But why do you make us bring
these for every show?
102
00:06:49,070 --> 00:06:51,060
Only those from a certain background
attend this event anyway.
103
00:06:51,060 --> 00:06:54,290
There are so many people trying to copy
the clothing that we show at our event
104
00:06:54,290 --> 00:06:55,430
that unless we take these measures
105
00:06:55,430 --> 00:06:57,710
you'll see the exact replicas of
these clothes on the street the next day.
106
00:06:58,030 --> 00:07:00,620
Even if it's inconvenient,
please understand.
107
00:07:11,430 --> 00:07:13,290
Did that child send it?
108
00:07:14,230 --> 00:07:18,860
I heard that the child has a business,
and is extremely talented at making clothes?
109
00:07:18,860 --> 00:07:21,400
What talent could she possess?
[Lady Yoon - Ok Jung's mother.]
110
00:07:21,400 --> 00:07:25,060
I'm just grateful that she grew up
as well as she did.
111
00:07:25,060 --> 00:07:27,780
You're disgracing yourself
by being in her presence!
112
00:07:31,150 --> 00:07:34,670
A great man whose presence has been
in the company of the Great King...
113
00:07:34,670 --> 00:07:38,880
disgraces himself by standing in broad
daylight in the presence of a lowly slave?
114
00:07:38,980 --> 00:07:40,240
Your words are too harsh, wife.
115
00:07:44,640 --> 00:07:46,090
Buyongjung?
116
00:07:46,090 --> 00:07:49,760
Your daughter is the wench that makes
clothes in Buyongjung, is that right?
117
00:07:49,900 --> 00:07:52,100
What right do you think you have
to consort with a wench like this?
118
00:07:52,100 --> 00:07:53,490
When you're nothing but a lowly slave?
119
00:07:53,490 --> 00:07:55,140
No, she's not.
120
00:07:55,140 --> 00:07:59,430
If she's not, then how could this invitation
that is only given to
121
00:07:59,430 --> 00:08:01,200
a woman of noble birth
be in the hands of a slave like you?
122
00:08:03,690 --> 00:08:05,530
- That’s not what it is.
- She says it's not.
123
00:08:05,530 --> 00:08:07,570
Wife.
She said that she isn't.
124
00:08:07,570 --> 00:08:09,790
- So please stop.
- This is ladies' business.
125
00:08:09,800 --> 00:08:12,350
So please excuse us.
126
00:08:14,470 --> 00:08:17,260
I won't interfere since
it's a woman's business
127
00:08:17,260 --> 00:08:19,610
but please maintain your modesty.
128
00:08:25,780 --> 00:08:28,640
Do you take me for a fool?
129
00:08:28,640 --> 00:08:31,580
If you ever use your tears
to appeal to my husband again
130
00:08:31,580 --> 00:08:33,100
I won't let you get away with it.
131
00:08:33,140 --> 00:08:35,990
- Yes.
- You lie with dirt, you get dirty.
132
00:08:35,990 --> 00:08:39,280
If one parent is a slave,
then the child is a slave as well.
133
00:08:39,280 --> 00:08:43,110
No matter how much you try to trick my
husband to look at your daughter favorably
134
00:08:44,690 --> 00:08:49,330
I'll just drag her in here,
and make her clean the outhouse.
135
00:09:14,410 --> 00:09:18,120
Since this piece is usually won by
wives of high ranking noblewomen
136
00:09:18,120 --> 00:09:19,550
maintaining its elegance is important.
137
00:09:19,590 --> 00:09:22,370
Think of Her Highness the Queen
sitting in front of you
138
00:09:22,370 --> 00:09:25,250
and bow your head slightly with
elegance and poise.
139
00:09:25,340 --> 00:09:27,300
Elegance is my middle name.
140
00:09:27,300 --> 00:09:30,590
I have poise oozing out
of every pore of my body.
141
00:09:31,500 --> 00:09:32,810
Ok Jung!
142
00:09:34,380 --> 00:09:35,650
We're ready.
143
00:09:37,660 --> 00:09:39,580
Okay, just like we practiced!
144
00:09:39,580 --> 00:09:44,780
As soon as the lady in front of you turns,
just start taking small steps onto the stage.
145
00:09:44,920 --> 00:09:47,790
Be careful not to bump into anyone
as you enter and exit the dressing area.
146
00:09:57,890 --> 00:10:00,140
Spread out the skirt as wide as you can.
147
00:10:00,610 --> 00:10:02,300
Hyang, let's change out the ornament here.
148
00:10:04,480 --> 00:10:05,690
Go.
149
00:10:11,560 --> 00:10:13,970
Remember what I told you earlier
about maintaining your poise.
150
00:10:13,970 --> 00:10:15,310
Hang on.
151
00:10:20,660 --> 00:10:22,920
To showcase the point of this outfit
152
00:10:22,920 --> 00:10:26,610
you have to make sure to slightly lift up
the hem of the skirt as you make your turn.
153
00:10:40,180 --> 00:10:43,680
Make sure to pause in front of that woman
seated in the front row.
154
00:10:43,680 --> 00:10:45,720
The Madame that you see
there has a keen eye.
155
00:10:45,720 --> 00:10:47,890
Make sure she sees the embroidered
lotus flower.
156
00:10:50,970 --> 00:10:52,270
Wait.
157
00:10:53,240 --> 00:10:54,820
I don't think this is right.
158
00:10:54,820 --> 00:10:57,780
That hair ornament doesn't go
with the color of this dress.
159
00:10:58,190 --> 00:10:59,540
Hyang!
160
00:11:04,620 --> 00:11:06,680
Let's trade out the hair ornament
for this one.
161
00:11:12,020 --> 00:11:16,310
As you take your final turn,
show off the ring on your finger slightly.
162
00:11:16,310 --> 00:11:18,810
So that it shows off the ring and
the ornaments in your hair.
163
00:11:18,810 --> 00:11:20,400
That’s the key.
Okay?
164
00:11:26,620 --> 00:11:28,390
This is the most important piece of the day.
165
00:11:28,390 --> 00:11:30,670
The most beautiful and vibrant.
166
00:11:40,370 --> 00:11:46,460
Mother, that outfit!
I love the dress and the ornaments!
167
00:11:46,460 --> 00:11:48,600
That’s the one I want.
168
00:12:01,020 --> 00:12:03,710
Everything sold by the time the show ended.
169
00:12:03,710 --> 00:12:06,190
[Jang Hyeon- Jang Ok Jung's distant cousin.]
170
00:12:24,980 --> 00:12:26,310
You wench!
171
00:12:34,800 --> 00:12:37,660
You are that wench... aren't you?
172
00:12:37,660 --> 00:12:39,950
Lie with dirt, and you get dirty.
173
00:12:39,950 --> 00:12:42,480
I'm sure you know what that phrase means.
174
00:12:42,480 --> 00:12:44,800
Whether your father is an officer of not...
175
00:12:44,800 --> 00:12:47,550
your mother is the
lowest level of all slaves.
176
00:12:47,590 --> 00:12:48,570
In that case...
177
00:12:48,570 --> 00:12:52,270
If one of your parents is a slave...
then their child is a slave as well.
178
00:12:53,000 --> 00:12:56,030
Therefore, a wench who should be
doing the laundry at my house...
179
00:12:56,030 --> 00:12:58,190
dares to pretend she's
something better than that?
180
00:12:58,190 --> 00:12:59,970
What are you saying?
181
00:12:59,970 --> 00:13:05,250
My Lady is the niece of Lord Jang,
who's one of the richest men in town.
182
00:13:05,250 --> 00:13:06,800
Niece?
183
00:13:09,660 --> 00:13:13,700
Ladies... listen to me.
184
00:13:14,580 --> 00:13:18,990
This wench's mother not only tries
to lure in and seduce my husband...
185
00:13:18,990 --> 00:13:23,940
but she uses her daughter to do what
she can to scheme money from everyone!
186
00:13:23,940 --> 00:13:25,130
Even after hearing all that...
187
00:13:25,130 --> 00:13:29,140
you're still going to buy and wear clothes
that this trashy wench makes?
188
00:13:32,820 --> 00:13:34,440
This is unbelievable.
189
00:13:34,440 --> 00:13:36,990
I can't believe I was about to
buy her clothes.
190
00:13:38,250 --> 00:13:42,020
This is an event I've prepared with
the money I've saved up of my own.
191
00:13:43,130 --> 00:13:47,640
Since you don't seem to like
any of my clothes...
192
00:13:48,090 --> 00:13:50,780
and since you don't seem to have
any intentions of buying any of it...
193
00:13:51,870 --> 00:13:54,350
I ask that you leave.
194
00:13:57,340 --> 00:13:59,130
You're asking me to leave?
195
00:14:00,370 --> 00:14:01,800
What are you doing just standing there?
196
00:14:01,800 --> 00:14:04,760
- Tear everything down!
- Yes!
197
00:14:36,940 --> 00:14:45,480
I'm so excited to hear the infamous
Baekeun play the lyre again.
198
00:14:46,050 --> 00:14:49,690
But I heard that Baekeun is against the peace
between Joseon and China
199
00:14:49,690 --> 00:14:52,140
so he's not going to show up today.
200
00:14:52,180 --> 00:14:54,060
That’s their problem.
201
00:14:54,060 --> 00:14:59,760
When their own nation isn't at peace,
how do they think they'll make peace with us?
202
00:15:04,190 --> 00:15:07,830
Still no news from the Crowned Prince?
[Hyun Jong- 18th King of Joseon.]
203
00:15:07,830 --> 00:15:09,510
Please forgive me.
204
00:15:11,030 --> 00:15:14,400
We have to appease them somehow
until the treaty is signed.
205
00:15:14,950 --> 00:15:16,520
How much longer is it going to be?
206
00:15:16,520 --> 00:15:18,820
This is the last act, so soon...
207
00:15:18,820 --> 00:15:24,210
They still haven't... agreed to the peace
treaty that I proposed to them.
208
00:15:24,710 --> 00:15:27,120
What am I to do if they say
they're just going to leave?
209
00:15:29,320 --> 00:15:32,130
- Lord Dongpyung!
- Eunuch Yang!
210
00:15:32,130 --> 00:15:35,080
I heard that today's event was something
you and the Crowned Prince organized?
211
00:15:35,080 --> 00:15:38,180
- I enjoyed the show.
- Please save me.
212
00:15:38,190 --> 00:15:40,650
Am I pulling a noose
around your neck or something?
213
00:15:41,250 --> 00:15:42,800
Please buy us some time.
214
00:15:44,070 --> 00:15:45,210
What do you mean, time?
215
00:15:45,220 --> 00:15:48,760
If this event ends before the
Crowned Prince returns, I'll be dead.
216
00:15:48,760 --> 00:15:50,100
Please.
217
00:15:51,050 --> 00:15:53,390
But this isn't even mine!
218
00:15:53,850 --> 00:15:56,620
A true musician isn't so choosey
with the instruments he plays.
219
00:15:56,620 --> 00:15:59,510
- Please just use this for now. Okay?
- What are you saying?
220
00:15:59,900 --> 00:16:04,220
The end may be important in life, but in a
musical performance, the beginning is crucial.
221
00:16:05,360 --> 00:16:07,970
If I start off by playing on
a cheap instrument like this
222
00:16:07,980 --> 00:16:09,990
and play a bad note,
what am I supposed to do?
223
00:16:27,450 --> 00:16:28,770
Who is that?
224
00:16:29,140 --> 00:16:31,320
That's not Baekeun!
225
00:16:31,720 --> 00:16:34,950
They're just ridiculing us.
226
00:16:34,950 --> 00:16:37,880
We can't wait any longer.
Let's leave right now!
227
00:16:39,090 --> 00:16:41,110
- Let's go!
- Let's go!
228
00:16:41,110 --> 00:16:44,780
According to the book
'Shi Kyung Kook Poong'
229
00:16:44,780 --> 00:16:46,850
there is a famous saying.
230
00:16:46,850 --> 00:16:49,420
It states that a married couple that plays
231
00:16:49,420 --> 00:16:53,900
the lyre and loquat well together
will have a long and peaceful life together.
232
00:16:55,820 --> 00:17:02,710
Just as the deep sounds of the lyre and
the loquat compliment each other so well...
233
00:17:02,710 --> 00:17:05,370
it means that the relationship between
a married couple are complimentary.
234
00:17:05,710 --> 00:17:08,620
Just like the beautiful sound the
lyre and loquat make together
235
00:17:08,620 --> 00:17:13,450
I hope that the relationship between
Joseon and China can be just as beautiful.
236
00:17:14,750 --> 00:17:18,920
In commemoration, I request that the Prince
from China accompany me on his loquat.
237
00:17:25,910 --> 00:17:29,480
The master always waits until the end
to make his appearance.
238
00:17:29,480 --> 00:17:34,650
Thus, I'd like to set the proper stage
for Lord Baekeun's eminent appearance.
239
00:17:37,490 --> 00:17:39,150
It's a musical score.
240
00:17:43,110 --> 00:17:47,270
A relationship between a parent
and their child is a mandate from heaven.
241
00:17:47,320 --> 00:17:50,790
Usually, songs composed for the lyre do
not contain lyrics.
242
00:17:50,790 --> 00:17:54,460
However, your son, in an effort to show
his loyalty and love for you, his father,
243
00:17:54,460 --> 00:17:59,640
composed this song specifically to the
words of the previous King's poem.
244
00:18:00,630 --> 00:18:02,150
That’s correct.
This is...
245
00:18:02,980 --> 00:18:06,300
Your son who left this earth already...
246
00:18:06,300 --> 00:18:10,730
It wasn't your blindness that made you
abandon society and stop playing the lyre.
247
00:18:10,730 --> 00:18:13,640
It was because of the agony
you felt from having lost your son.
248
00:18:14,210 --> 00:18:15,840
I know that's the real truth.
249
00:18:15,960 --> 00:18:19,460
Where... did you find this?
250
00:18:19,460 --> 00:18:21,720
After having gone blind...
251
00:18:21,720 --> 00:18:24,640
I haven't been able to find it
no matter how much I searched for it.
252
00:18:29,790 --> 00:18:32,510
It doesn't matter
even if you don't play well.
253
00:18:32,970 --> 00:18:37,180
In a setting where the border disputes can be
settled and peace returned to the nation...
254
00:18:37,750 --> 00:18:41,720
there are people are waiting to hear
you play your music with their hearts.
255
00:18:42,610 --> 00:18:48,390
All it'll take...
is one performance of your son's music.
256
00:19:14,300 --> 00:19:17,160
If Baekeun changes his mind and comes...
257
00:19:18,030 --> 00:19:19,970
Even if he comes...
258
00:19:19,970 --> 00:19:23,810
he will not make it to the Palace.
259
00:19:38,190 --> 00:19:40,340
We must hurry.
We don't have much time.
260
00:19:50,020 --> 00:19:51,480
Protect the carriage!
261
00:20:05,500 --> 00:20:07,930
Who dares to block the
Crowned Prince's path!
262
00:22:06,030 --> 00:22:08,930
There's one more master who came through
a dark and tough road to be here
263
00:22:08,930 --> 00:22:13,030
to accompany Lord Dongpyung and
our guest in their performance.
264
00:22:16,120 --> 00:22:19,820
A man who can help create peace
between Joseon and China...
265
00:22:20,460 --> 00:22:22,420
Lord Baekeun.
266
00:22:59,830 --> 00:23:04,490
Your path seems to be long and arduous.
267
00:23:04,490 --> 00:23:07,860
Your performance could close
the gap of that distance.
268
00:23:16,420 --> 00:23:21,620
Do you think that one mere performance is
going to bring peace between the countries?
269
00:23:21,620 --> 00:23:25,350
All things starts with one step.
270
00:23:25,360 --> 00:23:30,920
A battle can't be won by an army without
weapons just because a banner is waved.
271
00:23:31,740 --> 00:23:33,060
I guess...
272
00:23:33,280 --> 00:23:37,980
How much could you know about politics
when you're still so young?
273
00:23:38,490 --> 00:23:41,770
It seems I need to teach you
the particulars one of these days.
274
00:23:44,980 --> 00:23:50,050
As far as illicit political practices that
you seem so fond of engaging in...
275
00:23:50,050 --> 00:23:51,770
I have no interest.
276
00:23:51,770 --> 00:23:55,100
I just need to think like a king
since that’s what I'll become.
277
00:23:55,570 --> 00:23:58,510
What use would I have of learning
the political ways of his servants?
278
00:23:58,580 --> 00:24:03,710
Have you already forgotten the warning
you received back then?
279
00:24:08,740 --> 00:24:13,800
How dangerous it is not to
have any humility towards authority?
280
00:24:22,310 --> 00:24:24,900
You should keep your sword fighting
for the battlefield.
281
00:24:24,910 --> 00:24:28,490
You're going to dull the edges of your swords
if you keep wielding them during an argument.
282
00:24:28,690 --> 00:24:32,350
Since I'm sure you're already having to
use them to carry out your conspiracies.
283
00:24:32,970 --> 00:24:35,380
If you're speaking of conspiracies...
284
00:24:35,380 --> 00:24:40,430
Her Queen Majesty is already
well versed in that herself.
285
00:24:40,430 --> 00:24:41,850
Then please excuse me.
286
00:24:51,830 --> 00:24:55,800
Find out quietly what
he's doing with Queen Mother.
287
00:24:58,190 --> 00:25:02,990
I've been told that your wife's health
is not well so I had my doctor prepare this.
288
00:25:04,660 --> 00:25:09,530
I'm truly honored.
But... why have you asked to see me?
289
00:25:09,530 --> 00:25:11,470
It's about the royal nuptials.
290
00:25:11,470 --> 00:25:16,480
The situation is the royal palace is leaning
away from what we discussed...
291
00:25:17,660 --> 00:25:19,800
What does it matter how
it's accomplished?
292
00:25:19,800 --> 00:25:22,520
All we need is for a queen from
our party to take the throne.
293
00:25:22,520 --> 00:25:25,840
- My Queen...
- Yes, My Lord.
294
00:25:25,850 --> 00:25:30,500
Ever since my daughter was
old enough to learn how to walk...
295
00:25:30,500 --> 00:25:35,780
I've raised her with the sole purpose
of having her become queen of Joseon.
296
00:25:35,780 --> 00:25:37,640
The truth is...
297
00:25:37,640 --> 00:25:41,600
With you and the Crowned Prince
having such a strained relationship...
298
00:25:41,600 --> 00:25:44,110
If you're that worried...
299
00:25:44,110 --> 00:25:47,000
there are ways around it.
300
00:25:47,930 --> 00:25:50,510
Before he finds out that she's my daughter...
301
00:25:50,510 --> 00:25:54,850
if you let him believe that she's
just a possible bride to be...
302
00:26:07,040 --> 00:26:09,610
Coincidence and destiny...
303
00:26:09,610 --> 00:26:11,410
that’s all a mystical idea.
304
00:26:11,410 --> 00:26:14,260
So are you thinking of giving in?
305
00:26:15,040 --> 00:26:17,010
How are things going with you?
306
00:26:17,010 --> 00:26:19,020
Am I going to get an aunt this time around?
307
00:26:19,020 --> 00:26:21,040
Everything from my mother's end
has already been finalized.
308
00:26:21,040 --> 00:26:24,350
And things have already progressed
onto the fourth stage.
309
00:26:24,380 --> 00:26:26,740
Unless something unexpected happens,
I think we'll get married.
310
00:26:26,740 --> 00:26:28,410
She's just my type.
311
00:26:29,930 --> 00:26:31,640
What is your type?
312
00:26:31,640 --> 00:26:33,480
A rich heiress.
313
00:26:44,130 --> 00:26:46,090
- Lord Dongpyung...
- Crowned Prince...
314
00:26:46,090 --> 00:26:48,480
I have something for you from
Her Majesty the Queen.
315
00:26:50,820 --> 00:26:52,380
It seems that a plan is in the works for you.
316
00:26:52,870 --> 00:26:54,310
First phase.
317
00:26:54,320 --> 00:26:57,490
And this is a letter from outside the palace.
318
00:26:57,490 --> 00:26:59,970
It's an urgent letter for Lord Dongpyung.
319
00:27:11,760 --> 00:27:13,330
What are we going to do?
320
00:27:13,330 --> 00:27:16,010
All the clothes we had orders on
were all canceled!
321
00:27:16,400 --> 00:27:20,330
A rumor about us coming to a ruin is going to
spread all over town in less than an hour.
322
00:27:20,890 --> 00:27:23,900
What about your plans of fleeing
to China with your mother
323
00:27:23,900 --> 00:27:25,420
from selling all the clothes?
What’s going to happen to that?
324
00:27:27,320 --> 00:27:29,650
Take inventory of all our losses
325
00:27:29,650 --> 00:27:31,830
and put together a list of customers
we may be able to convince.
326
00:27:31,910 --> 00:27:35,120
Ah... we have customers who still
haven't picked up their orders yet, right?
327
00:27:35,120 --> 00:27:37,000
Gather up those orders and the customer list.
328
00:27:37,510 --> 00:27:39,930
I need to see if there's anything
I can salvage.
329
00:27:41,700 --> 00:27:43,730
Since there's loyalty from all these
past years to consider
330
00:27:43,730 --> 00:27:45,340
I will complete this order with you.
331
00:27:50,900 --> 00:27:52,040
Wait.
332
00:27:52,040 --> 00:27:54,350
Do you make men's clothing as well?
333
00:27:54,350 --> 00:27:56,930
I do depending on the situation.
334
00:27:56,930 --> 00:27:58,270
Come closer.
335
00:28:04,370 --> 00:28:06,700
By doing that, you can buy
me some time too.
336
00:28:06,700 --> 00:28:10,540
I hate stepping out of the house
unless I'm perfectly put together.
337
00:28:18,570 --> 00:28:20,560
What if she starts wiggling her tail
in front of him?
338
00:28:20,560 --> 00:28:22,760
Even if she does,
she'll still be nothing but a conniving fox.
339
00:28:23,340 --> 00:28:26,580
Fox or a bastard child of a slave,
she still doesn't count as a human being.
340
00:28:39,040 --> 00:28:40,640
[Inhyeon- Future Queen Inhyeon]
341
00:28:40,640 --> 00:28:45,010
Two people that met by chance up in the
mountains see each other again...
342
00:28:45,010 --> 00:28:48,750
Who's going to argue that coincidence
isn't a work of destiny?
343
00:28:57,490 --> 00:28:59,450
Stop!
This is a robbery!
344
00:29:05,480 --> 00:29:06,530
Out!
345
00:29:09,070 --> 00:29:10,630
What is it that you want?
346
00:29:11,110 --> 00:29:14,440
With the way she's dressed...
she'll be worth a hundred other girls.
347
00:29:15,060 --> 00:29:17,860
That’s the best you can do as a man?
348
00:29:17,860 --> 00:29:19,070
Who are you!
349
00:30:06,850 --> 00:30:08,760
Are you alright?
350
00:30:09,580 --> 00:30:14,570
Yes. I don't know who you are,
but I owe you a huge debt of gratitude.
351
00:30:15,440 --> 00:30:17,500
You don't owe me any gratitude.
352
00:30:18,020 --> 00:30:21,410
Those guys weren't the type
who could go around killing people.
353
00:30:21,410 --> 00:30:24,010
If they're going to ambush anyone,
they should've been armed with swords.
354
00:30:24,010 --> 00:30:26,580
What were they hoping to accomplish
with a bunch of wooden sticks?
355
00:30:28,550 --> 00:30:32,340
I wonder... why they jumped you with
wooden sticks instead of swords?
356
00:30:32,910 --> 00:30:35,330
Since you've saved my life...
357
00:30:36,710 --> 00:30:39,440
can you at least tell me your name?
358
00:30:39,440 --> 00:30:43,180
I'm a part of the royal family.
I go by the name, Dongpyung.
359
00:30:48,430 --> 00:30:51,780
I knew it!
You've heard of me, haven't you?
360
00:30:52,750 --> 00:30:54,090
Yes.
361
00:30:54,090 --> 00:30:57,180
But... who are you?
362
00:30:58,380 --> 00:31:00,500
Oh my... please excuse me.
363
00:31:00,500 --> 00:31:04,230
I know it's not right to ask for the name
of a fine lady like yourself.
364
00:31:04,230 --> 00:31:07,270
I guess I've lived in China for too long.
365
00:31:09,620 --> 00:31:12,620
Then... I'll be taking my leave now.
366
00:31:17,520 --> 00:31:21,040
Why am I made to go on all
these blind dates?
367
00:32:12,060 --> 00:32:15,770
- I am...
- You’re the fiancé, aren't you?
368
00:32:15,770 --> 00:32:17,270
Fiancé?
369
00:32:21,200 --> 00:32:23,840
Who knows if the engagement
really is going to happen?
370
00:32:31,560 --> 00:32:33,040
By any chance...
371
00:32:33,890 --> 00:32:35,710
Have we seen each other before?
372
00:32:36,630 --> 00:32:38,910
I feel like I've seen you before somewhere.
373
00:32:42,800 --> 00:32:44,640
I hear that saying a lot.
374
00:32:44,640 --> 00:32:46,570
I have a very common face.
375
00:32:46,580 --> 00:32:48,920
- Your face isn't common.
- Then...
376
00:32:48,920 --> 00:32:51,310
- Will it be okay for me to get started?
- Start what?
377
00:32:51,310 --> 00:32:54,280
In order to make your clothes,
I have to take your measurements.
378
00:32:54,280 --> 00:32:55,500
Clothes?
379
00:32:55,500 --> 00:32:57,310
I'm getting clothes made?
380
00:32:57,310 --> 00:32:59,760
Yes.
That’s what I was told.
381
00:33:02,640 --> 00:33:05,610
She wants to see how well her
daughter-in-law can sew, is that it?
382
00:33:06,640 --> 00:33:08,580
Can you spread out your arms?
383
00:33:17,350 --> 00:33:19,460
A woman who's been raised with
a silver spoon in her mouth
384
00:33:19,460 --> 00:33:22,470
with a face like that,
and even skills to sew...
385
00:33:27,390 --> 00:33:29,940
Can you keep your arm still at your side?
386
00:33:51,940 --> 00:33:55,630
Aren't you embarrassed to put your hands
on a man carelessly as if he were a woman?
387
00:33:58,550 --> 00:34:01,680
Just like a doctor who doesn't
choose the patients he works on...
388
00:34:02,150 --> 00:34:04,540
it's the same way for a dressmaker.
389
00:34:05,420 --> 00:34:07,100
Dressmaker?
390
00:34:07,700 --> 00:34:09,100
Please excuse me.
391
00:34:09,110 --> 00:34:11,650
I was delayed in getting here because
my preparations took longer than expected.
392
00:34:14,220 --> 00:34:16,340
- Have you taken the measurements?
- Yes.
393
00:34:16,350 --> 00:34:19,600
Then four undergarments to wear
underneath the coats
394
00:34:19,600 --> 00:34:23,330
in colors of yellow, white,
navy and blue each.
395
00:34:23,330 --> 00:34:25,970
I also need a few outfits for
him to wear in the royal court.
396
00:34:25,970 --> 00:34:27,900
And since you never know,
a nice dress robe for him as well.
397
00:34:27,900 --> 00:34:32,470
Robes with smaller chest and back areas that
are shorter in length is popular these days.
398
00:34:32,730 --> 00:34:34,340
Would it be okay for me to make it that way?
399
00:34:34,780 --> 00:34:36,300
Do what you feel is right.
400
00:34:36,300 --> 00:34:38,480
Then... I will be in touch.
401
00:35:03,930 --> 00:35:06,970
What do you mean, Lord Dongpyung showed
up there instead of the Crowned Prince?
402
00:35:07,670 --> 00:35:09,800
I have committed an unforgivable sin!
403
00:35:10,380 --> 00:35:11,660
The letter I was carrying...
404
00:35:11,660 --> 00:35:14,550
I don't even want to look at you.
Get out of my sight!
405
00:35:17,650 --> 00:35:21,720
So a plan that we worked hard to put
together was all for nothing?
406
00:35:22,940 --> 00:35:27,230
Isn't destiny something that comes to
find you instead of you going after it?
407
00:35:27,230 --> 00:35:32,730
Maybe we weren't meant to be
right from the beginning.
408
00:35:32,730 --> 00:35:36,930
- Is that what you think?
- I'm going to wait.
409
00:35:37,520 --> 00:35:42,540
The more difficult the destiny,
the more reward it is, no?
410
00:35:42,540 --> 00:35:48,090
Hearing what your thoughts are on this...
maybe I was acting too impatiently.
411
00:35:49,450 --> 00:35:53,910
I hope the medication will
work for mother this time.
412
00:35:53,910 --> 00:35:56,200
It really worries me.
413
00:35:56,200 --> 00:35:59,660
There’s an old saying about how one can
make mistakes about anything else
414
00:35:59,660 --> 00:36:01,860
but not when it comes to his bride.
415
00:36:02,820 --> 00:36:06,940
Maybe that was all nonsense.
Who knew things would turn out like this?
416
00:36:06,940 --> 00:36:09,480
Even though this time was a mistake...
417
00:36:09,480 --> 00:36:13,440
but if you repeat coincidences often enough,
it can turn into destiny.
418
00:36:13,440 --> 00:36:14,840
This may stir up new trouble.
419
00:36:14,840 --> 00:36:16,890
How about in order to avoid headaches...
420
00:36:16,890 --> 00:36:19,020
one of us just gets married right now?
421
00:36:19,020 --> 00:36:20,040
Just because there's an urgency
422
00:36:20,040 --> 00:36:22,900
I can't just marry anyone
who may not suit my taste.
423
00:36:24,250 --> 00:36:25,340
But...
424
00:36:25,910 --> 00:36:28,520
strangely enough, it keeps bothering me.
425
00:36:28,530 --> 00:36:32,030
Are you talking about having missed the
chance to see the girl of your destiny today?
426
00:36:32,030 --> 00:36:36,300
Or are you speaking of the girl that
you accidentally got to meet today?
427
00:36:36,300 --> 00:36:37,960
Who knows...
428
00:36:38,360 --> 00:36:40,380
Maybe it's both of them.
429
00:36:41,050 --> 00:36:42,700
But that woman...
430
00:36:43,430 --> 00:36:45,530
I'm sure I've seen her somewhere before.
431
00:36:46,910 --> 00:36:49,260
I wonder where I saw her.
432
00:36:53,230 --> 00:36:57,290
After the way you behaved earlier...
what is this now?
433
00:36:57,290 --> 00:36:59,540
It's my life's fortune.
434
00:36:59,540 --> 00:37:01,940
It's double what you mentioned the last time.
435
00:37:06,460 --> 00:37:08,150
Madam...
436
00:37:08,150 --> 00:37:11,150
- This isn't going to get you anywhere.
- But Madam...
437
00:37:11,150 --> 00:37:14,970
You told me the last time that you'd let
my mother go if I bring you this amount.
438
00:37:15,270 --> 00:37:17,200
How can you do this to me every time?
439
00:37:17,200 --> 00:37:20,100
You think I'm keeping that wench here
because I want to keep her with me?
440
00:37:20,100 --> 00:37:22,530
- Then why...
- That's because...
441
00:37:24,210 --> 00:37:27,710
If you're that curious...
why don't you ask your rich uncle about it?
442
00:37:32,940 --> 00:37:37,570
They say that the older a woman gets, the
greedier she becomes for wealth and money.
443
00:37:38,760 --> 00:37:41,970
And thanks to you, I feel so reassured.
444
00:37:44,630 --> 00:37:45,870
Then...
445
00:37:46,690 --> 00:37:49,920
you're saying that it was my uncle
who was doing this every single time?
446
00:37:51,670 --> 00:37:53,390
The riot that broke out at the show...
447
00:37:54,810 --> 00:37:57,320
I know that you were behind it.
448
00:37:57,590 --> 00:38:01,480
Are you the one who stopped my every
attempt to free my mother from her slavery?
449
00:38:01,480 --> 00:38:04,150
You seem to be misunderstood
about something.
450
00:38:04,150 --> 00:38:06,200
Why would I do that?
451
00:38:06,200 --> 00:38:08,360
No matter what you do...
452
00:38:09,070 --> 00:38:11,580
I want to live together with my mother.
453
00:38:12,770 --> 00:38:15,430
I'm sure you know yourself that living
with your slave mother
454
00:38:15,430 --> 00:38:19,250
would mean that you'll be living
a shameful life along with her.
455
00:38:20,050 --> 00:38:22,030
Do you think you can handle that?
456
00:38:22,980 --> 00:38:25,160
I can...
457
00:38:27,300 --> 00:38:28,680
not handle that.
458
00:38:29,100 --> 00:38:30,450
Therefore...
459
00:38:30,830 --> 00:38:33,710
I'm going to take my mother and leave Joseon,
and move to China to make a living there.
460
00:38:33,710 --> 00:38:36,700
I've already sent a letter to my brother
in China to let him know of the plan.
461
00:38:37,410 --> 00:38:40,330
You’re going to open up a business in China?
462
00:38:41,140 --> 00:38:43,010
Do you have the funds for it?
463
00:38:44,480 --> 00:38:47,400
You caused the riot because
you knew this would happen, right?
464
00:38:47,400 --> 00:38:50,790
You knew that if I sold everything
through the show I had...
465
00:38:51,600 --> 00:38:54,400
You knew I'd leave for China.
That’s why you did it, right?
466
00:38:55,370 --> 00:38:59,500
You've always wanted to keep me
close by in your shadows.
467
00:38:59,980 --> 00:39:03,240
But when I begged you and reasoned
with you each of those times...
468
00:39:03,240 --> 00:39:05,090
you let me go...
469
00:39:05,710 --> 00:39:08,140
and you even found my
long lost brother for me.
470
00:39:08,140 --> 00:39:09,470
But...
471
00:39:09,480 --> 00:39:13,430
why do you act like this whenever
I try to flee to China with my mother?
472
00:39:13,430 --> 00:39:16,120
I guess it's time for me to tell you now.
473
00:39:17,060 --> 00:39:19,030
There’s something...
474
00:39:20,220 --> 00:39:23,200
that I'd like to get accomplished
along with your help.
475
00:39:23,200 --> 00:39:26,830
Would you like to take over Joseon with me?
476
00:39:26,830 --> 00:39:32,390
You can have everything you want...
and I'll get my revenge.
477
00:39:37,710 --> 00:39:39,340
Uncle...
478
00:39:39,710 --> 00:39:42,700
How can you think of something so...
479
00:39:43,760 --> 00:39:47,850
- What can a worthless girl like me do?
- No, no, no...
480
00:39:47,850 --> 00:39:50,840
You're definitely not worthless.
481
00:39:50,840 --> 00:39:53,520
You’re the one and only person who can
make my dream become a reality.
482
00:39:53,520 --> 00:39:57,510
You're the only one who can
take the place of my Hong Joo...
483
00:39:58,360 --> 00:40:00,190
to make my dreams a reality.
484
00:40:00,230 --> 00:40:01,970
If you're saying...
485
00:40:03,130 --> 00:40:05,370
you want me to take Hong Joo's place...
486
00:40:11,630 --> 00:40:14,180
Is that your aspiration?
487
00:40:14,870 --> 00:40:17,680
You’ve used your daughter, Hong Joo,
to turn her into a court lady...
488
00:40:18,060 --> 00:40:19,630
and now me...
489
00:40:19,630 --> 00:40:21,470
I've been preparing for a long time.
490
00:40:21,470 --> 00:40:24,210
But the time has now come.
491
00:40:24,210 --> 00:40:26,880
So Ok Jung...
492
00:40:28,320 --> 00:40:29,440
No.
493
00:40:29,440 --> 00:40:31,860
I will not become a part of your ambition...
494
00:40:32,820 --> 00:40:34,860
or join hands with you on anything.
495
00:40:35,450 --> 00:40:36,690
So just keep that in mind.
496
00:40:59,060 --> 00:41:01,010
Ok Jung!
497
00:41:01,980 --> 00:41:03,980
Jang Ok Jung, where are you?
498
00:41:10,640 --> 00:41:11,820
[Seven years ago]
499
00:41:11,860 --> 00:41:15,740
How can you be so fearless and walk around
like this when you should be hiding in the attic?
500
00:41:15,740 --> 00:41:19,290
- Hong Joo, look at the trumpet creepers.
- Is this your first time seeing them?
501
00:41:19,290 --> 00:41:22,330
These flowers are spread all over our house.
502
00:41:22,330 --> 00:41:24,740
But this type of flower is only allowed
to be planted at a wealthy man's home.
503
00:41:24,740 --> 00:41:27,670
You know how much my father
likes to boast about his money.
504
00:41:30,790 --> 00:41:35,030
I don’t like trumpet creepers because
the legend behind it is too sad.
505
00:41:35,030 --> 00:41:37,940
Why is it sad when
the flower looks so pretty?
506
00:41:41,550 --> 00:41:45,400
There once lived a court lady named
Seo Hwa at the royal palace.
507
00:41:45,400 --> 00:41:50,560
Beautiful and kind hearted Seo Hwa...
she soon found the favor of a king.
508
00:41:51,340 --> 00:41:54,430
But... it was just for one night.
509
00:41:55,060 --> 00:41:59,530
Seo Hwa was transferred to the most
rural sector of her jurisdiction...
510
00:41:59,530 --> 00:42:02,870
and the king ultimately forgot about her.
511
00:42:03,390 --> 00:42:05,780
- Then what happened?
- But Seo Hwa...
512
00:42:05,780 --> 00:42:09,250
She started missing the
king more and more...
513
00:42:09,770 --> 00:42:12,170
so she stood around the wall every day
hoping to get a glimpse of him.
514
00:42:12,660 --> 00:42:14,800
Then she became so sick
from the heartache...
515
00:42:14,810 --> 00:42:19,060
and after having left a request
to be buried by the wall... she died.
516
00:42:20,320 --> 00:42:21,810
The poor thing.
517
00:42:21,810 --> 00:42:24,170
Not long after Seo Hwa's death...
518
00:42:24,180 --> 00:42:26,340
a flower that looked just like her
bloomed by the wall.
519
00:42:27,910 --> 00:42:29,900
And that flower is said to be
the trumpet creeper.
520
00:42:29,900 --> 00:42:33,020
That's... the fate of court ladies.
521
00:42:33,820 --> 00:42:37,080
Court ladies'... fate?
522
00:42:37,080 --> 00:42:39,420
Unless a special notice is taken of you...
523
00:42:39,830 --> 00:42:42,280
you just slowly start to die a lonely death.
524
00:42:42,650 --> 00:42:45,500
I thought that palace
was an amazing place to be.
525
00:42:45,500 --> 00:42:47,550
But it sounds like such a sad place.
526
00:42:49,250 --> 00:42:51,340
Is that what's going to happen to you?
527
00:42:51,340 --> 00:42:52,890
Since you're a court lady too.
528
00:42:54,490 --> 00:42:56,160
I...
529
00:42:59,710 --> 00:43:01,180
The truth is...
530
00:43:01,180 --> 00:43:04,430
I'm in love with another man,
and not the king.
531
00:43:04,940 --> 00:43:06,160
Really?
532
00:43:07,370 --> 00:43:10,150
I'm not going to
wait around like Seo Hwa did.
533
00:43:10,150 --> 00:43:14,160
Because the most important thing
is what my heart wants.
534
00:43:14,610 --> 00:43:16,370
That’s what I want to do too!
535
00:43:17,360 --> 00:43:20,080
But we're always getting chased around
by the bounty hunters
536
00:43:20,080 --> 00:43:22,380
and I have to keep hiding in
that suffocating attic room.
537
00:43:22,820 --> 00:43:24,130
I'm too scared.
538
00:43:26,480 --> 00:43:28,960
You can have this.
I made it.
539
00:43:29,610 --> 00:43:30,970
It's so pretty!
540
00:43:30,970 --> 00:43:32,270
I can really have this?
541
00:43:32,270 --> 00:43:35,620
I really wanted to go to the sector
where I could sew with others...
542
00:43:35,630 --> 00:43:39,330
but father forced me to go to where
the king has his residence.
543
00:43:40,930 --> 00:43:42,720
I think it’s time for me to
head back to the palace.
544
00:43:43,140 --> 00:43:45,250
You said the shift change
doesn't start until tomorrow.
545
00:43:45,260 --> 00:43:48,290
The truth is...
there's someone I have to go see.
546
00:44:27,850 --> 00:44:29,090
What did you say?
547
00:44:29,090 --> 00:44:31,980
Prince Boksun slept with a court lady?
548
00:44:31,980 --> 00:44:35,430
Yes.
I heard it's absolute chaos right now.
549
00:44:35,430 --> 00:44:37,340
How can this be?
550
00:44:37,340 --> 00:44:39,560
Prince Boksun finally
got himself into trouble.
551
00:44:39,560 --> 00:44:43,490
After coming and going as he pleases out of
the palace because of the Dowager's favor...
552
00:44:44,790 --> 00:44:45,940
But...
553
00:44:46,490 --> 00:44:48,010
Which court lady is it?
554
00:44:48,010 --> 00:44:50,270
I heard it's one of the court ladies
that recently came into the palace.
555
00:44:50,270 --> 00:44:52,850
It's Officer Jang Hyun's daughter.
556
00:44:52,850 --> 00:44:55,170
If it's Officer Jang's daughter...
557
00:44:55,170 --> 00:44:57,590
we've got a good one here.
558
00:44:58,740 --> 00:45:03,520
I couldn't stand to see Prince Boksun
walking around the palace...
559
00:45:04,430 --> 00:45:08,140
But this would be like killing
two birds with one stone.
560
00:45:09,330 --> 00:45:10,490
But...
561
00:45:10,920 --> 00:45:12,770
Who’s the investigator?
562
00:45:19,950 --> 00:45:21,960
She fainted.
563
00:45:21,960 --> 00:45:23,270
Wake her up.
564
00:45:32,250 --> 00:45:34,750
Don't you want to end this agony?
565
00:45:34,750 --> 00:45:38,870
Prince Boksun... seduced you, didn't he?
566
00:45:38,870 --> 00:45:40,230
No, he didn't.
567
00:45:40,230 --> 00:45:43,490
He's never done that.
568
00:45:43,490 --> 00:45:46,000
Then how could you as a woman
who belongs to His Majesty
569
00:45:46,000 --> 00:45:48,450
fornicate with a member of the royal family!
570
00:45:48,780 --> 00:45:52,640
My Lord never even glanced in my direction.
571
00:45:52,640 --> 00:45:56,880
I was the one who followed him around,
and I'm the one who seduced him.
572
00:45:56,880 --> 00:46:03,060
- Please just kill me.
- Listen to this wench...
573
00:46:03,060 --> 00:46:05,490
Keep torturing and questioning her
until she starts to tell the truth!
574
00:46:05,490 --> 00:46:07,520
- Yes.
- Stop it!
575
00:46:16,210 --> 00:46:18,410
Have you ever seen a person
become intimate by themselves?
576
00:46:18,410 --> 00:46:22,050
We seduced each other,
and we both shared the intimacy.
577
00:46:22,050 --> 00:46:25,460
I'll pay for my share of the responsibility,
so please...
578
00:46:25,910 --> 00:46:27,440
So please stop what you're doing!
579
00:46:27,440 --> 00:46:30,180
Are you planning on going against
the royal command?
580
00:46:30,180 --> 00:46:34,330
I was aware that you were on house arrest
until you were given your punishment.
581
00:46:34,330 --> 00:46:39,340
No, he hasn't done anything wrong.
I was the only one who seduced him.
582
00:46:39,340 --> 00:46:43,900
Neither this woman or I have
ever insulted the King's honor!
583
00:46:43,900 --> 00:46:47,760
Whether it was a simple show of affection,
or whether it was an illicit affair...
584
00:46:48,470 --> 00:46:50,450
We'll know once we interrogate the girl.
585
00:46:50,450 --> 00:46:53,770
What are you doing? Either beat her
or brand her with the poker...
586
00:46:53,770 --> 00:46:55,920
get her to confess to her sins!
587
00:46:55,920 --> 00:46:57,010
Yes!
588
00:46:58,590 --> 00:47:00,440
Hong Joo... Hong Joo!
589
00:47:00,820 --> 00:47:02,470
Hong Joo!
590
00:47:04,860 --> 00:47:06,220
Hong Joo!
591
00:47:07,330 --> 00:47:08,720
Hong Joo!
592
00:47:13,670 --> 00:47:16,180
No, no... this isn't enough.
593
00:47:16,180 --> 00:47:18,250
He's one of the greediest bastards I know.
594
00:47:18,250 --> 00:47:19,970
I need to gather more.
595
00:47:19,970 --> 00:47:22,230
The money I mentioned... get the money!
596
00:47:23,230 --> 00:47:26,750
Five times the amount...
I need you to bring five times the amount.
597
00:47:26,910 --> 00:47:28,280
Gather up ten times
the amount if you need to.
598
00:47:46,700 --> 00:47:47,940
What is all this ruckus?
599
00:47:47,940 --> 00:47:50,360
I think the officers are at the gate.
600
00:47:51,300 --> 00:47:53,970
Brother... please save us.
601
00:47:53,970 --> 00:47:55,970
Please save us just this once!
602
00:47:56,790 --> 00:48:01,780
If you wished...
you could emancipate my wife.
603
00:48:01,780 --> 00:48:03,540
Emancipate her?
604
00:48:03,540 --> 00:48:06,040
Where would you go in your weak state?
605
00:48:06,040 --> 00:48:08,770
In a land where the children of a
slave mother also counts as slaves...
606
00:48:08,770 --> 00:48:11,800
you're the one who turned
your own children into slaves.
607
00:48:11,800 --> 00:48:13,700
And now you're asking me to free you!
608
00:48:13,700 --> 00:48:16,340
Brother... please, brother!
609
00:48:16,340 --> 00:48:18,560
Please save us.
610
00:48:21,200 --> 00:48:23,290
Even if you couldn't be an aristocrat...
611
00:48:23,660 --> 00:48:25,980
with your noble family background...
612
00:48:25,980 --> 00:48:30,290
it wasn't enough for you to humiliate
the family by marrying a low slave girl
613
00:48:30,290 --> 00:48:32,450
and now you're bringing
the palace guards into our family?
614
00:48:32,450 --> 00:48:36,410
My daughter's life is already
hanging on the balance.
615
00:48:36,410 --> 00:48:40,560
Don't cause any more harm,
and get out of my sight.
616
00:48:40,560 --> 00:48:42,440
Brother!
617
00:48:42,440 --> 00:48:45,430
- Brother...
- If that’s how you truly feel...
618
00:48:45,440 --> 00:48:48,890
couldn't you at least save our children?
619
00:48:49,410 --> 00:48:50,790
Please.
620
00:48:52,350 --> 00:48:54,430
Mother, I'm fine.
621
00:48:55,110 --> 00:48:56,910
So please don’t cry.
622
00:49:06,520 --> 00:49:08,630
Open up the back door.
623
00:49:08,640 --> 00:49:12,210
It's been decided that your family will not
be accepted by any family ever again.
624
00:49:12,210 --> 00:49:14,880
So don't ever... come around here again.
625
00:49:35,880 --> 00:49:38,520
Father...
how long do we have to run like this for?
626
00:49:39,990 --> 00:49:41,600
Even if it's for the sake of
you and our kids...
627
00:49:41,610 --> 00:49:43,670
we can't keep being chased like this forever.
628
00:49:43,670 --> 00:49:46,000
I think we need to go see my friend, Kang.
629
00:49:46,000 --> 00:49:48,130
Are you speaking of your friend
from your childhood?
630
00:50:00,910 --> 00:50:04,120
Let's separate.
I promise to come find you and mother.
631
00:50:04,670 --> 00:50:05,860
No, Hee Jae.
632
00:50:06,430 --> 00:50:07,490
Hee Jae!
633
00:50:08,430 --> 00:50:09,700
Hee Jae!
634
00:50:40,290 --> 00:50:41,740
Father...
635
00:50:44,390 --> 00:50:45,960
I'm sorry.
636
00:50:45,960 --> 00:50:47,770
You foolish girl.
637
00:50:48,670 --> 00:50:53,080
How could you have done
something so foolish!
638
00:50:59,790 --> 00:51:02,040
Hong Joo, just a little bit longer...
639
00:51:02,040 --> 00:51:04,330
Try to endure it just a bit longer.
640
00:51:08,300 --> 00:51:10,680
It's not from lack of wealth
that people can't get by...
641
00:51:10,680 --> 00:51:13,630
but because of lack of decree.
642
00:51:16,050 --> 00:51:20,870
Since you're the investigating officer
in my daughter's case...
643
00:51:22,650 --> 00:51:27,460
Court lady Hong Joo, who's turned
the palace upside down...
644
00:51:27,460 --> 00:51:29,380
is your daughter?
645
00:51:29,970 --> 00:51:34,140
You should've told me sooner
that she was your daughter.
646
00:51:34,140 --> 00:51:35,470
My Lord...
647
00:51:35,470 --> 00:51:38,870
I'm so grateful for hearing you say that.
648
00:51:39,930 --> 00:51:45,740
You think I don't know that you and
Prince Boksun are plotting a conspiracy?
649
00:51:46,410 --> 00:51:49,590
I have no intentions of plotting
anything like that behind your back.
650
00:51:49,600 --> 00:51:54,390
Do you know what I hate more than the fact
that you brought me this bribe money?
651
00:51:56,480 --> 00:51:58,330
In this world...
652
00:51:58,330 --> 00:52:00,750
there's such a thing as an order and rank.
653
00:52:00,750 --> 00:52:02,960
Just as there stands a difference
between heaven and earth
654
00:52:02,960 --> 00:52:05,450
there is a difference in rank in Joseon.
655
00:52:08,210 --> 00:52:10,380
Difference between nobility and commoners.
656
00:52:10,380 --> 00:52:16,250
But your lowly daughter shared her body
with someone of royal bloodline.
657
00:52:16,250 --> 00:52:17,850
That is unforgivable!
658
00:52:17,850 --> 00:52:24,070
But because you think you have some money,
you bring it to me like this...
659
00:52:24,070 --> 00:52:28,260
and ask me to forgive her for causing
a disruption to natural order...
660
00:52:28,260 --> 00:52:30,190
just because she's your daughter?
661
00:52:30,780 --> 00:52:34,360
My Lord... before all that,
she's still a person.
662
00:52:34,770 --> 00:52:39,520
- A person's affection...
- Your thought process itself is wrong.
663
00:52:39,520 --> 00:52:41,130
The distinction in
a person's position comes first
664
00:52:41,130 --> 00:52:44,260
and after that...
the person themselves exists.
665
00:52:47,290 --> 00:52:48,760
Secretary Kim!
666
00:52:48,760 --> 00:52:50,560
Get that filth out of here!
667
00:53:27,870 --> 00:53:31,640
You foolish girl...
I told you to hold out just a bit longer.
668
00:53:34,690 --> 00:53:35,920
Hong Joo!
669
00:53:38,990 --> 00:53:41,380
Hong Joo!
670
00:53:41,380 --> 00:53:42,750
Anyone home?
671
00:53:43,180 --> 00:53:44,700
Is anyone home?
672
00:53:46,740 --> 00:53:48,840
What's all this noise in the middle of the night?
[Lord Kang's wife]
673
00:53:49,350 --> 00:53:52,970
I've come to see Lord Kang.
674
00:53:52,970 --> 00:53:56,250
If you tell him that Jang is here,
I'm sure he'll agree to see me.
675
00:53:56,740 --> 00:53:59,590
My husband is deceased.
676
00:54:00,160 --> 00:54:02,430
You say that you're his friend,
but you didn't even know that?
677
00:54:13,170 --> 00:54:15,290
It seems that you're in trouble.
Would you like to come in for a moment?
678
00:54:25,320 --> 00:54:29,040
- What is it, Mother?
- Take these people and go to the back.
679
00:54:29,040 --> 00:54:31,210
I'll go see if there's any food for them.
680
00:54:34,860 --> 00:54:36,480
[Hyun Chi Soo]
681
00:54:36,480 --> 00:54:37,770
This way.
682
00:54:38,940 --> 00:54:40,730
- Let's go this way.
- Wait!
683
00:54:51,130 --> 00:54:55,790
I had a dream last night that I stepped on
a pile of crap and tracked it around...
684
00:54:55,790 --> 00:54:59,540
- I guess my dream about the crap was true.
- Listen...
685
00:54:59,540 --> 00:55:01,880
Don't you have kids of your own?
686
00:55:01,880 --> 00:55:04,950
Please... please let us go just this once!
687
00:55:05,580 --> 00:55:07,060
We do have kids of our own.
688
00:55:07,060 --> 00:55:11,520
And in order to feed and take care of them,
we have to take you in to do that.
689
00:55:13,760 --> 00:55:15,600
- Husband!
- Father!
690
00:55:15,600 --> 00:55:17,750
- Husband!
- Come here!
691
00:55:22,980 --> 00:55:24,210
What are you doing!
692
00:55:26,220 --> 00:55:27,400
That’s enough!
693
00:55:27,400 --> 00:55:29,240
What is this that you're doing in my home!
694
00:55:29,240 --> 00:55:30,630
- Move out of my way!
- Mother!
695
00:55:30,640 --> 00:55:32,000
Mother!
696
00:55:32,010 --> 00:55:34,320
Please... please save us.
697
00:55:35,440 --> 00:55:37,180
Husband!
Husband!
698
00:55:41,190 --> 00:55:42,350
Get up!
699
00:55:45,490 --> 00:55:47,570
Take me instead.
700
00:55:47,570 --> 00:55:49,960
Please let my daughter go.
701
00:55:49,960 --> 00:55:51,960
Please, I'm begging you!
702
00:55:51,960 --> 00:55:55,500
- Mother...
- Please, let my child go!
703
00:55:57,230 --> 00:55:58,580
Father!
704
00:55:59,670 --> 00:56:02,140
There's no way you can take her from me.
705
00:56:03,490 --> 00:56:04,810
Here.
706
00:56:04,810 --> 00:56:07,090
This is proof of Ok Jung's freedom!
707
00:56:08,480 --> 00:56:11,100
My Ok Jung is no longer a slave.
708
00:56:11,100 --> 00:56:16,980
I've saved up every penny I have to
buy my Ok Jung's freedom.
709
00:56:17,730 --> 00:56:22,450
Ok Jung... has no relations to her mother,
and is registered to my side of the family.
710
00:56:22,930 --> 00:56:24,860
She's my daughter.
711
00:56:26,890 --> 00:56:32,680
So unless I sell her off...
there's no way that you can take her!
712
00:56:34,880 --> 00:56:36,780
Unless I sell her...
713
00:56:37,230 --> 00:56:40,240
no one can take Ok Jung away!
714
00:56:44,510 --> 00:56:45,810
Husband!
715
00:56:45,810 --> 00:56:48,530
- Father! Father!
- Husband!
716
00:56:48,530 --> 00:56:49,850
- Husband!
- Father!
717
00:56:52,070 --> 00:56:53,260
Bring her.
718
00:56:53,620 --> 00:56:55,630
- Husband... Husband!
- Come!
719
00:56:55,630 --> 00:56:58,020
- My Ok Jung...
- Mother!
720
00:56:58,020 --> 00:57:01,180
- Mother... Mother!
- My Ok Jung!
721
00:57:01,800 --> 00:57:03,430
Mother!
722
00:57:03,430 --> 00:57:05,020
- Mother!
- My Ok Jung...
723
00:57:05,020 --> 00:57:08,350
- Please take care of my Ok Jung.
- Mother!
724
00:57:08,350 --> 00:57:10,350
My Ok Jung...
725
00:57:10,350 --> 00:57:12,310
- Ok Jung!
- Mother!
726
00:57:12,310 --> 00:57:14,270
You'll see her again.
727
00:57:14,270 --> 00:57:16,520
Mother...
728
00:57:17,490 --> 00:57:19,450
Father!
Father, are you okay?
729
00:57:21,050 --> 00:57:22,470
Father!
730
00:57:23,210 --> 00:57:24,640
Father...
731
00:57:26,810 --> 00:57:28,630
Father... Father!
732
00:57:29,800 --> 00:57:33,640
My child has gone to fetch the doctor,
so please hold on a little bit longer.
733
00:57:33,640 --> 00:57:36,090
Yes, Father.
Please hold on.
734
00:57:38,690 --> 00:57:41,020
Father... what’s wrong?
735
00:57:41,020 --> 00:57:42,670
You're scaring me.
736
00:57:45,550 --> 00:57:47,340
My baby...
737
00:57:48,450 --> 00:57:51,440
You poor thing.
738
00:57:53,390 --> 00:57:55,160
No, Father.
739
00:57:55,160 --> 00:57:58,370
If you go like this...
what’s going to happen to me?
740
00:58:00,830 --> 00:58:04,240
Doctor!
Please save my father!
741
00:58:15,820 --> 00:58:17,260
Father!
742
00:58:23,230 --> 00:58:27,290
Promise... that you'll find your mother.
743
00:58:27,730 --> 00:58:30,730
And your brother as well.
744
00:58:36,940 --> 00:58:37,980
Father!
745
00:58:39,030 --> 00:58:40,120
Father!
746
00:58:40,120 --> 00:58:41,880
Father... Father!
747
00:58:42,670 --> 00:58:43,960
Father!
748
00:58:45,280 --> 00:58:47,040
Father...
749
00:58:56,750 --> 00:58:58,450
Seven years, you say?
750
00:58:58,450 --> 00:58:59,940
That’s correct.
751
00:59:01,060 --> 00:59:05,350
Revenge is at its best when it's
served cold and at the right moment...
752
00:59:05,350 --> 00:59:07,860
so what's the use of rushing it?
753
00:59:08,310 --> 00:59:13,180
Revenge is best served...
at its cruelest moment?
754
00:59:13,180 --> 00:59:17,820
But since time is too precious to waste
it all on plotting our revenge...
755
00:59:19,210 --> 00:59:23,450
I'm also going to focus all my energy
on building up your camp.
756
00:59:23,450 --> 00:59:24,620
Have you lost your mind?
757
00:59:24,620 --> 00:59:26,490
What do you mean, build up my camp?
758
00:59:26,960 --> 00:59:32,180
Isn't this...
what you've been dreaming of all your life?
759
00:59:32,180 --> 00:59:35,480
Are you really... going to plan a rebellion?
760
00:59:36,030 --> 00:59:38,910
There's no need to go
as far as a rebellion.
761
00:59:38,910 --> 00:59:42,240
As long as Dowager Queen Jo and
Prince Lee Soon don't get in our way...
762
00:59:42,660 --> 00:59:44,920
- The next in line for the throne...
- You are out of line.
763
00:59:44,920 --> 00:59:47,300
If we attempt that,
that could be the death of us.
764
00:59:47,860 --> 00:59:51,150
Just like an already dead pig
doesn't fear the boiling water
765
00:59:51,150 --> 00:59:53,950
what would a father who's already
lost his child be afraid of?
766
00:59:53,960 --> 00:59:57,150
I will provide all the funding you need.
But...
767
00:59:57,560 --> 00:59:59,620
promise me one thing.
768
00:59:59,970 --> 01:00:01,350
A promise?
769
01:00:01,350 --> 01:00:04,480
Someone of my bloodline which carries
the blood of a slave...
770
01:00:04,480 --> 01:00:08,550
allow her to give birth to the child
who can one day take the throne.
771
01:00:08,550 --> 01:00:11,580
But your daughter no longer
exists in this world.
772
01:00:12,190 --> 01:00:14,120
But I do have another child of my bloodline.
773
01:00:14,120 --> 01:00:18,910
Even though she's not my daughter,
she is of my family and my bloodline.
774
01:00:18,910 --> 01:00:23,290
Please make sure that you allow me
to have that child carry out my wish.
775
01:00:25,340 --> 01:00:28,250
Who... is that child?
776
01:01:09,930 --> 01:01:11,380
What are you doing?
777
01:01:11,390 --> 01:01:14,280
Making my father's clothing.
778
01:01:15,630 --> 01:01:17,970
Something he can wear into his next life.
779
01:01:18,400 --> 01:01:19,710
You...
780
01:01:20,530 --> 01:01:22,430
made his burial clothes?
781
01:01:23,330 --> 01:01:24,610
Please forgive me.
782
01:01:25,150 --> 01:01:28,430
I used the things over there
without your permission.
783
01:01:30,380 --> 01:01:33,280
Have you ever made this before?
784
01:01:35,800 --> 01:01:38,520
I've never seen it being made...
785
01:01:39,310 --> 01:01:43,830
but I tried to remember seeing my
grandfather wearing it when he passed.
786
01:01:44,530 --> 01:01:45,900
So I just tried making it.
787
01:01:51,930 --> 01:01:55,010
The first clothing you ever made
is burial clothes for your father.
788
01:01:56,470 --> 01:02:01,620
Okay... let's dress him up in this,
and send him off in peace to his rest.
789
01:02:11,670 --> 01:02:13,090
Father.
790
01:03:03,440 --> 01:03:05,450
Are you Jang Ok Jung?
791
01:03:11,820 --> 01:03:18,800
Subtitles by DramaFever
792
01:03:24,580 --> 01:03:28,210
When she is of my own bloodline,
how can I leave her in care of a stranger?
793
01:03:28,210 --> 01:03:30,560
Aren't you even embarrassed?
794
01:03:30,560 --> 01:03:32,050
Why would I be embarrassed?
795
01:03:32,050 --> 01:03:36,630
- I'm just looking at what I want.
- So did you kiss her or not?
796
01:03:36,630 --> 01:03:38,950
Don’t you need to be married before
you kiss someone?
797
01:03:38,950 --> 01:03:40,940
Are we going to meet again?
798
01:03:40,940 --> 01:03:44,440
I have something very important to do,
so I'll come back as soon as I'm done.
799
01:03:44,440 --> 01:03:46,300
Let's meet back here at the same time.
66566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.