All language subtitles for hudson.and.rex.s04e06.hdtv.x264-syncopy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,688 --> 00:00:06,120 Angel to Sorcerer, come in. 2 00:00:06,572 --> 00:00:10,884 This is Sorcerer and as always, your voice has brightened up my day. 3 00:00:10,963 --> 00:00:14,091 Down, partner. How's the drive so far? 4 00:00:14,449 --> 00:00:15,567 Roads are smooth and clear. 5 00:00:15,590 --> 00:00:17,110 If this keeps up, I'll be ahead of schedule. 6 00:00:17,308 --> 00:00:18,515 Keep to the limit, Jon. 7 00:00:18,552 --> 00:00:20,245 You're going to be coming up on some curves. 8 00:00:20,461 --> 00:00:21,792 Don't you worry about me, Angel. 9 00:00:21,825 --> 00:00:23,115 I've got this under control. 10 00:00:23,184 --> 00:00:24,258 Roger that. 11 00:00:24,667 --> 00:00:26,448 I'll check in with you a little later. 12 00:00:26,765 --> 00:00:28,014 You know where to find me. 13 00:00:28,515 --> 00:00:30,384 * As ready as I'll ever be * 14 00:00:31,233 --> 00:00:33,323 * Take me now, I'm ready * 15 00:00:33,346 --> 00:00:34,801 * Come along with me * 16 00:00:43,149 --> 00:00:44,531 Angel, this is Sorcerer. 17 00:00:44,568 --> 00:00:45,568 Come in. 18 00:00:45,713 --> 00:00:48,287 I got some potential trouble knocking on my back door. 19 00:00:51,605 --> 00:00:52,819 Angel, you there? Come back to me. 20 00:01:28,330 --> 00:01:29,739 What can I do for you folks? 21 00:01:29,805 --> 00:01:31,197 Jon Carling? 22 00:01:31,264 --> 00:01:32,888 That's my name. Although most people 23 00:01:32,898 --> 00:01:34,696 call me by my handle, Sorcerer. 24 00:01:34,835 --> 00:01:37,722 You seem pretty relaxed considering we just forced you off the road. 25 00:01:37,990 --> 00:01:40,655 I figured if you all were truck jackers, 26 00:01:40,676 --> 00:01:42,638 you would have drawn those weapons by now. 27 00:01:44,461 --> 00:01:45,778 My guess is cops. 28 00:01:46,222 --> 00:01:47,222 Good guess. 29 00:01:47,405 --> 00:01:49,455 All clear. So far so good. 30 00:01:49,564 --> 00:01:51,190 Listen, I know I was going over the limit 31 00:01:51,206 --> 00:01:53,303 but I've got 40 pallets of frozen rock shrimp 32 00:01:53,334 --> 00:01:55,369 that need to be in Burgeo before nightfall. 33 00:01:55,639 --> 00:01:57,534 There's plenty of mercury in that trailer 34 00:01:57,539 --> 00:02:00,060 - but not in any seafood. - Yeah, we know the real cargo 35 00:02:00,080 --> 00:02:01,361 is actually liquid explosives 36 00:02:01,388 --> 00:02:03,769 heading for a road demolition project on the coast. 37 00:02:04,156 --> 00:02:05,525 I was just testing you. 38 00:02:05,664 --> 00:02:07,404 Making sure you are who you say you are. 39 00:02:07,559 --> 00:02:09,543 Yeah, well we appreciate the caution. 40 00:02:09,554 --> 00:02:10,959 If that ended up in the wrong hands 41 00:02:10,964 --> 00:02:12,276 it could do a lot of damage. 42 00:02:12,317 --> 00:02:13,396 Agreed. 43 00:02:13,897 --> 00:02:16,615 Which is why I was the man chosen for this particular run. 44 00:02:16,918 --> 00:02:19,565 There's the best and then there's the rest. 45 00:02:19,632 --> 00:02:23,268 So what are you and your dog doing out here on this fine day? 46 00:02:23,429 --> 00:02:25,062 We were contacted by a federal agent 47 00:02:25,095 --> 00:02:26,337 who received an anonymous tip. 48 00:02:26,373 --> 00:02:27,948 I was able to confirm And based on that, 49 00:02:27,953 --> 00:02:31,166 that the Arnold Trucking Company was recently hacked. 50 00:02:31,228 --> 00:02:34,841 And the cargo manifest and delivery schedule of the entire fleet 51 00:02:34,899 --> 00:02:36,184 was accessed. 52 00:02:36,790 --> 00:02:39,464 - What are you saying? - What we're saying is that 53 00:02:39,690 --> 00:02:42,373 we think you're about to be high-jacked for your explosive cargo. 54 00:02:42,528 --> 00:02:43,787 Really? 55 00:02:44,032 --> 00:02:45,065 Really. 56 00:02:45,084 --> 00:02:47,357 And we're going to stop them. 57 00:02:51,392 --> 00:02:56,392 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 58 00:03:05,770 --> 00:03:09,266 Well, the canisters are sealed stamped, and accounted for. 59 00:03:09,279 --> 00:03:11,739 And Rex confirms the presence of nitroglycerin. 60 00:03:11,803 --> 00:03:13,676 You all know I got nothing to do with this, right? 61 00:03:13,695 --> 00:03:15,801 If you were a suspect you'd already be in cuffs. 62 00:03:15,884 --> 00:03:17,962 - In fact, we need your help. - I'm listening. 63 00:03:17,981 --> 00:03:19,867 You're not here as an insurance policy. 64 00:03:19,880 --> 00:03:21,403 We're here to catch these highjackers 65 00:03:21,436 --> 00:03:24,786 so it needs to look like you're out here alone as expected. 66 00:03:24,844 --> 00:03:26,633 Yeah, we're going to travel in front and behind you 67 00:03:26,639 --> 00:03:28,934 maintaining a distance of one kilometer on both sides. 68 00:03:29,022 --> 00:03:32,144 Okay. So, the tracking device is good to go. 69 00:03:32,912 --> 00:03:35,095 Yeah, and if anyone makes a move, we'll be here. 70 00:03:35,359 --> 00:03:36,676 Uh... 71 00:03:36,818 --> 00:03:39,152 Why does it feel like I'm the bait? 72 00:03:39,153 --> 00:03:42,189 Hey. You're under no obligation here, okay? 73 00:03:42,202 --> 00:03:44,539 Yeah, we figured a trucker with the handle Sorcerer 74 00:03:44,565 --> 00:03:46,153 wouldn't mind assuming a little risk. 75 00:03:46,237 --> 00:03:49,355 Well, I am making triple my rate in hazard pay on this run, so... 76 00:03:49,380 --> 00:03:51,743 Ah, well, that sounds like we can count on your cooperation then. 77 00:03:51,807 --> 00:03:52,905 Why not? 78 00:03:52,918 --> 00:03:54,435 I figure at least it'll give me a little more time 79 00:03:54,454 --> 00:03:56,113 to get to know you better, Mama Bear. 80 00:03:56,178 --> 00:03:57,560 Do I look like a Mama Bear to you? 81 00:03:57,586 --> 00:03:59,200 Oh, it's just what we road jockeys 82 00:03:59,206 --> 00:04:01,809 call female law enforcement officers. Let me get that for you. 83 00:04:01,983 --> 00:04:04,165 Okay, well maybe you can just call me Sarah. 84 00:04:04,191 --> 00:04:06,118 All right Sarah. 85 00:04:06,128 --> 00:04:08,488 You know what they say about the size of a man's truck? 86 00:04:08,525 --> 00:04:10,911 The bigger it is the more he's compensating for something? 87 00:04:13,478 --> 00:04:15,502 - She's feisty. I like that. - Hey. 88 00:04:15,545 --> 00:04:17,621 - Easy. - Yeah, we're wasting daylight. 89 00:04:17,641 --> 00:04:20,666 - Let's get on the road. - Yeah, we're switching to a secure channel. 90 00:04:20,692 --> 00:04:22,797 Stay off the common usage channels, all right? 91 00:04:22,802 --> 00:04:24,149 We have to assume they're being monitored. 92 00:04:24,161 --> 00:04:25,919 That means no phone calls in, no phone calls out, 93 00:04:25,920 --> 00:04:27,343 unless we say so. You got that? 94 00:04:27,435 --> 00:04:28,784 Ten-four on that, good buddy. 95 00:04:28,820 --> 00:04:30,199 Good. Let's roll. 96 00:04:41,820 --> 00:04:43,476 - Oh, hi! - Hey, come on, pal. 97 00:04:43,521 --> 00:04:45,154 You coming in for a scratch? 98 00:04:48,864 --> 00:04:50,522 Hey. 99 00:04:50,610 --> 00:04:51,731 Is this what you want? 100 00:04:51,772 --> 00:04:53,543 Are you teaching him to open up the glove box? 101 00:04:53,600 --> 00:04:55,536 I mean, you know, when it comes to food, 102 00:04:55,551 --> 00:04:57,767 Rex'll do pretty much anything. Hey, pal! 103 00:04:58,262 --> 00:05:00,299 We're driving. 104 00:05:00,941 --> 00:05:03,621 Hey, did you notice if my notebook was in the glove box? 105 00:05:03,647 --> 00:05:05,243 I don't see it, why? 106 00:05:05,264 --> 00:05:08,193 I was just hoping to write down some of that guy's pickup lines. 107 00:05:08,270 --> 00:05:11,011 You think the lines were his strong suit, hey? 108 00:05:11,036 --> 00:05:12,871 Yeah, well you know, what else? 109 00:05:12,909 --> 00:05:14,602 Yeah, for me it was the mesh cap. 110 00:05:14,615 --> 00:05:17,097 Yeah? No judgement. You're single. 111 00:05:18,543 --> 00:05:20,570 Wait a second. 112 00:05:21,241 --> 00:05:23,165 Or not? Truong! 113 00:05:24,573 --> 00:05:28,109 - Dish it! - I did meet somebody recently. 114 00:05:28,141 --> 00:05:30,997 Oh! Mm-hmm! Mm-hmm! 115 00:05:31,122 --> 00:05:33,277 I mean, we've only gone out a couple of times. 116 00:05:33,350 --> 00:05:36,715 It's way too soon to know if it's going anywhere. 117 00:05:37,319 --> 00:05:40,263 - A good guy though? - Yeah, I think so. 118 00:05:40,889 --> 00:05:42,232 Yeah. 119 00:05:44,782 --> 00:05:46,833 We are five by five through the switch. 120 00:05:47,350 --> 00:05:50,886 - Blue skies ahead. - 10-Roger. Red's on a tight circle. 121 00:05:50,907 --> 00:05:52,033 Standing by. 122 00:05:52,400 --> 00:05:54,207 Touch back at the next switch. 123 00:05:57,729 --> 00:05:59,831 - Catch any of that? - Hmm? Oh yeah! 124 00:05:59,878 --> 00:06:02,755 RCMP maintaining perimeter unless told otherwise. 125 00:06:03,008 --> 00:06:05,117 Cool codes. But you know, 126 00:06:05,659 --> 00:06:07,752 we've got some pretty sweet encryption 127 00:06:07,771 --> 00:06:10,173 on this here system, so unbeatable. 128 00:06:10,450 --> 00:06:12,110 You want to bet lives on that? 129 00:06:13,537 --> 00:06:14,892 10-Roger. 130 00:06:20,593 --> 00:06:22,246 Hmmm. 131 00:06:22,988 --> 00:06:24,183 What is it? 132 00:06:24,254 --> 00:06:27,104 Well, it's just Rex has been acting funny all morning. 133 00:06:27,347 --> 00:06:28,347 I mean, 134 00:06:28,576 --> 00:06:29,805 probably nothing. 135 00:06:29,996 --> 00:06:31,122 You don't sound convinced. 136 00:06:31,261 --> 00:06:33,395 Well, I learned to trust Rex's instincts. 137 00:06:33,420 --> 00:06:35,913 - If his guard's up, then... - So is yours. 138 00:06:36,430 --> 00:06:37,663 Yeah. 139 00:06:39,366 --> 00:06:41,556 Come in, Sorcerer. 140 00:06:42,584 --> 00:06:45,104 - What's on your mind, Rubber Duck? - Uh... 141 00:06:46,723 --> 00:06:49,099 Huh? 142 00:06:49,376 --> 00:06:51,223 Don't take offence where none's intended. 143 00:06:51,242 --> 00:06:53,985 Rubber Duck is radio code for the lead vehicle in a convoy. 144 00:06:54,047 --> 00:06:56,415 Well, I'm just checking in to see how you're doing. 145 00:06:56,450 --> 00:06:58,851 Oh, everything's hunky dory on my end. 146 00:06:58,885 --> 00:07:00,881 However, I would love some company 147 00:07:00,913 --> 00:07:03,779 if you're up for a change of view, Sarah. 148 00:07:03,824 --> 00:07:07,085 Uh, I'm okay right where I am. Thank you. 149 00:07:07,531 --> 00:07:09,222 Can't blame a guy for trying. 150 00:07:11,697 --> 00:07:13,995 - Rubber Duck. - Oh, don't complain to Momma Bear. 151 00:07:21,277 --> 00:07:23,046 I lost visual on the truck again. 152 00:07:23,368 --> 00:07:26,997 Well, I mean the road does wind for the next few clicks, but, 153 00:07:27,106 --> 00:07:29,365 not to worry, that is why we have the tracker. 154 00:07:29,482 --> 00:07:32,116 Yeah, I feel better when I see it with my own two eyes. 155 00:07:32,213 --> 00:07:33,446 Okay. 156 00:07:33,859 --> 00:07:36,926 Hey, what do you think of the driver's handle, Sorcerer? 157 00:07:37,281 --> 00:07:38,663 It's pretty cool, right? 158 00:07:38,779 --> 00:07:41,245 You think it's inspired by Dungeons and Dragons? 159 00:07:41,628 --> 00:07:43,059 Are you serious? 160 00:07:44,034 --> 00:07:46,222 Tell me you've heard of the movie Sorcerer? 161 00:07:46,320 --> 00:07:47,811 It's a classic. 162 00:07:47,837 --> 00:07:49,296 What year did that come out? 163 00:07:49,369 --> 00:07:50,769 Not that long ago. 164 00:07:50,904 --> 00:07:52,253 Late 70s maybe. 165 00:07:52,376 --> 00:07:54,707 Oh, so before I was born then. 166 00:07:57,128 --> 00:07:59,136 Maybe we should just focus on the drive. 167 00:08:03,131 --> 00:08:05,255 You think it's Sorcerer putting Rex on edge? 168 00:08:05,288 --> 00:08:06,482 Maybe. 169 00:08:06,520 --> 00:08:08,354 Maybe the unusual assignment 170 00:08:08,386 --> 00:08:10,056 or being cooped up in the car. 171 00:08:10,090 --> 00:08:12,382 Yeah, maybe we'll go for a run on the beach after this. 172 00:08:12,395 --> 00:08:14,062 Huh, Rex? 173 00:08:14,953 --> 00:08:18,267 Yeah, it was strange that Sorcerer agreed to our plan so quickly. 174 00:08:18,293 --> 00:08:21,117 Well, Jesse's profile did tell us that he's a risk-taker by nature. 175 00:08:21,122 --> 00:08:23,204 I mean it's what we were counting on, right? 176 00:08:23,266 --> 00:08:25,324 - Yeah. - He's got no criminal record. 177 00:08:25,337 --> 00:08:27,286 No history of drugs or violence. 178 00:08:27,318 --> 00:08:29,190 Aside from a few speeding tickets, 179 00:08:29,388 --> 00:08:31,725 - the guy's clean. - Right. 180 00:08:37,865 --> 00:08:39,685 Hmm. 181 00:08:39,705 --> 00:08:41,028 What is it? 182 00:08:41,188 --> 00:08:43,010 I lost signal on the GPS. 183 00:08:43,384 --> 00:08:45,870 - Dead spot? - No, no! There shouldn't be any on this route. 184 00:08:45,901 --> 00:08:47,445 I checked. 185 00:08:47,461 --> 00:08:49,628 Whoah! 186 00:08:54,968 --> 00:08:56,618 Hey, hey! 187 00:08:56,933 --> 00:08:59,144 - Are you okay? - Oh God. 188 00:08:59,486 --> 00:09:01,520 - What happened? - You were unconscious. 189 00:09:01,571 --> 00:09:03,366 You lost control of the vehicle. 190 00:09:03,566 --> 00:09:06,515 I was feeling dizzy and so I tried to pull over. 191 00:09:07,244 --> 00:09:08,690 I must be dehydrated. 192 00:09:08,710 --> 00:09:10,511 You know, I have water in the car. 193 00:09:10,517 --> 00:09:12,628 - Do you want it? - That would be great, thank you. 194 00:09:13,219 --> 00:09:14,904 - Jesse! Is she okay? - Yeah! 195 00:09:14,949 --> 00:09:16,802 She's mostly just shaken up! 196 00:09:16,892 --> 00:09:18,945 Okay well, look, we'll send roadside assistance 197 00:09:18,951 --> 00:09:20,459 but we have to go! 198 00:09:20,494 --> 00:09:22,394 - This should help. - Awesome. 199 00:09:22,446 --> 00:09:24,441 - Now! - You sure you're going to be okay? 200 00:09:24,467 --> 00:09:25,661 - Oh yes, go ahead. - Yeah? 201 00:09:25,680 --> 00:09:27,867 And thank you. Thank you. Okay. 202 00:09:40,614 --> 00:09:42,279 Where are they? 203 00:09:43,829 --> 00:09:45,378 Something's not right here. 204 00:09:45,951 --> 00:09:47,686 We should have gotten that woman's I.D. 205 00:09:47,767 --> 00:09:50,055 Well, I mean you were the one who wanted to leave in a rush. 206 00:09:50,090 --> 00:09:53,109 I did manage to get her plate number though. 207 00:09:53,260 --> 00:09:54,909 You thought she seemed suspicious? 208 00:09:55,204 --> 00:09:57,244 Well, I mean I don't know. No no. 209 00:09:57,251 --> 00:09:58,645 I just wanted to check in on her 210 00:09:58,658 --> 00:10:00,708 and make sure she got home okay. Why? 211 00:10:00,773 --> 00:10:02,361 Do you think she seemed suspicious? 212 00:10:02,826 --> 00:10:04,627 My phone's lost its signal. 213 00:10:05,305 --> 00:10:06,835 I don't like the timing. 214 00:10:07,374 --> 00:10:09,011 That's strange. 215 00:10:11,070 --> 00:10:12,890 Whoah! 216 00:10:18,726 --> 00:10:20,379 Hey hey! You okay? 217 00:10:20,611 --> 00:10:22,232 Uh, uh... 218 00:10:22,422 --> 00:10:23,704 One second! 219 00:10:24,518 --> 00:10:25,706 Hey, come on! 220 00:10:25,759 --> 00:10:26,809 Come on! 221 00:10:26,896 --> 00:10:28,338 - Sit up! - What? What? 222 00:10:28,343 --> 00:10:31,087 - Hey, hey. - You took a nasty shot to the temple. Here. 223 00:10:31,125 --> 00:10:32,274 What happened? 224 00:10:32,410 --> 00:10:33,708 Where's your truck? 225 00:10:35,147 --> 00:10:36,438 I don't know. 226 00:10:36,901 --> 00:10:38,344 I think that woman was a diversion. 227 00:10:38,386 --> 00:10:40,569 What? We only stopped a minute. Maybe two! 228 00:10:40,571 --> 00:10:42,470 Yeah, that's enough time. She knew we were here. 229 00:10:42,537 --> 00:10:43,983 We lost radio contact. 230 00:10:44,148 --> 00:10:45,642 What happened? Where the hell's the trailer? 231 00:10:45,676 --> 00:10:47,394 It's... I don't know! It's just gone! 232 00:10:47,420 --> 00:10:48,859 And that was enough time for them to escape 233 00:10:48,904 --> 00:10:51,274 with enough explosives to blow up a city block. 234 00:10:54,366 --> 00:10:55,716 OK, let's go over this again. 235 00:10:55,748 --> 00:10:58,173 Maybe some of the details will come back to you. 236 00:10:58,782 --> 00:11:00,377 Well, like I said, 237 00:11:00,448 --> 00:11:02,488 I was forced off the road by a pickup truck. 238 00:11:02,512 --> 00:11:04,913 And there were a couple of armed fellows in the back. 239 00:11:05,063 --> 00:11:06,448 What kind of guns? 240 00:11:06,502 --> 00:11:08,865 Semi-automatic. Real serious hardware. 241 00:11:08,936 --> 00:11:11,003 I tried to call for help but my radio was dead. 242 00:11:11,029 --> 00:11:12,630 - So was my phone. - Which way did they go? 243 00:11:12,669 --> 00:11:13,837 I don't know. 244 00:11:13,947 --> 00:11:16,424 I tried to get out of the truck and one of them belted me. 245 00:11:22,114 --> 00:11:23,265 You kidding me? 246 00:11:23,399 --> 00:11:24,461 Man, I thought you all were supposed 247 00:11:24,467 --> 00:11:25,525 to be professionals or something. 248 00:11:25,572 --> 00:11:27,984 My cargo is missing. My reputation is in the toilet. 249 00:11:27,999 --> 00:11:29,337 - Thank you! - Listen, we've got bigger things 250 00:11:29,337 --> 00:11:30,866 to worry about than your rep. 251 00:11:32,823 --> 00:11:34,176 What have you got, pal? 252 00:11:34,832 --> 00:11:35,944 Ow. 253 00:11:37,104 --> 00:11:38,220 Ah! 254 00:11:38,297 --> 00:11:40,382 Go easy. It's still a little tender. 255 00:11:40,410 --> 00:11:41,746 The laceration is deep. 256 00:11:41,778 --> 00:11:42,914 You're going to need stitches. 257 00:11:42,919 --> 00:11:44,747 You've also got concussion symptoms. 258 00:11:44,748 --> 00:11:46,612 Well, that must be why I'm seeing two of you. 259 00:11:46,726 --> 00:11:48,094 But I ain't complaining. 260 00:11:48,115 --> 00:11:50,222 Ah you really, you don't stop do you? 261 00:11:52,541 --> 00:11:53,728 Good find, partner. 262 00:11:55,164 --> 00:11:56,585 That's the tracker I put on the truck. 263 00:11:56,652 --> 00:11:58,631 Yeah, they knew exactly where to find it 264 00:11:58,801 --> 00:12:00,268 which means they've been watching us. 265 00:12:00,330 --> 00:12:01,493 Our friend in the sports car 266 00:12:01,513 --> 00:12:02,513 has something to do with this. 267 00:12:02,538 --> 00:12:04,007 You're sure you didn't cross paths with her 268 00:12:04,008 --> 00:12:05,505 - when you were on your way in here? - No, we didn't see 269 00:12:05,505 --> 00:12:07,522 any westbound traffic for at least five kilometres. 270 00:12:07,542 --> 00:12:10,074 Well, I mean, maybe she parked off the road 271 00:12:10,112 --> 00:12:12,256 - laying in wait for us. - Yeah, so instead of laying a trap 272 00:12:12,282 --> 00:12:13,940 we walked into one. We need backup. 273 00:12:14,028 --> 00:12:15,329 There's still no signal. 274 00:12:15,355 --> 00:12:18,019 How long until the RCMP realizes the comms are down? 275 00:12:18,056 --> 00:12:19,921 Our next checkpoint's an hour. 276 00:12:20,097 --> 00:12:21,698 I guess that means we're on our own until then 277 00:12:21,724 --> 00:12:23,036 unless you can get us online. 278 00:12:23,382 --> 00:12:25,727 A semitrailer doesn't just disappear. 279 00:12:25,761 --> 00:12:27,796 Well, there's one branch of highway 280 00:12:27,830 --> 00:12:29,853 that's large enough for a truck that size to travel on. 281 00:12:29,884 --> 00:12:31,289 It's about a half kilometre down the road. 282 00:12:31,340 --> 00:12:32,854 Yeah, we saw that before we circled back. 283 00:12:32,885 --> 00:12:34,083 You think it could have gone that way? 284 00:12:34,098 --> 00:12:36,271 - Yeah I mean, if we're fast enough, we can... - Let's go. 285 00:12:40,197 --> 00:12:41,204 Sarah. 286 00:12:41,359 --> 00:12:42,727 Rex is on to something up there. 287 00:12:42,737 --> 00:12:43,894 I'm going to check it out. 288 00:12:53,481 --> 00:12:54,623 What is it? 289 00:12:56,125 --> 00:12:57,686 Hey. Back up. 290 00:12:58,227 --> 00:12:59,552 I got it. I got it. 291 00:12:59,588 --> 00:13:00,672 Easy, pal. 292 00:13:00,719 --> 00:13:01,897 Good job. 293 00:13:05,902 --> 00:13:06,902 The road. 294 00:13:07,408 --> 00:13:08,720 Somebody tried to hide it. 295 00:13:08,782 --> 00:13:11,132 Good job, partner. They didn't count on you, did they? 296 00:13:11,607 --> 00:13:13,477 Big enough to get a truck down. 297 00:13:13,832 --> 00:13:15,304 Come on. Let's find Sarah. 298 00:13:15,344 --> 00:13:16,679 Hold on. 299 00:13:20,488 --> 00:13:23,277 Rex picked up the scent down this road. We've got to go. 300 00:13:23,472 --> 00:13:27,797 Oh, I'm not sure it's a good idea to bounce him down a back road. 301 00:13:27,907 --> 00:13:29,625 I don't want to leave you here. 302 00:13:29,683 --> 00:13:31,142 Oh, I'll be fine. 303 00:13:31,613 --> 00:13:33,726 In his condition, the most I'll have to contend with 304 00:13:33,763 --> 00:13:35,628 are a few more pickup lines. 305 00:13:36,299 --> 00:13:37,610 No seriously, I'm good. 306 00:13:37,898 --> 00:13:39,117 I'm more worried about you. 307 00:13:39,135 --> 00:13:40,439 You have no idea what's down that road. 308 00:13:40,496 --> 00:13:42,351 Rex won't let anything bad happen to me. 309 00:13:42,371 --> 00:13:43,606 Okay, just be careful. 310 00:13:43,626 --> 00:13:45,285 All right we'll be back as soon as we can. 311 00:13:45,308 --> 00:13:46,308 Come on, pal. 312 00:13:55,685 --> 00:13:57,623 - You okay? - Yeah. 313 00:13:58,445 --> 00:13:59,656 Alone at last. 314 00:14:00,623 --> 00:14:02,061 Well, not for long. 315 00:14:02,491 --> 00:14:03,491 Hopefully. 316 00:14:06,462 --> 00:14:07,462 Hmm. 317 00:14:08,529 --> 00:14:10,486 - What is it? - Well, based on our current speed 318 00:14:10,497 --> 00:14:12,968 and the speed of the truck, we should have intercepted it already. 319 00:14:13,432 --> 00:14:15,337 Well, maybe your calculations are off. 320 00:14:17,640 --> 00:14:19,986 Okay. All right, I get it. Hold on. 321 00:14:29,785 --> 00:14:31,565 Take it slow. I just got the bleeding to stop. 322 00:14:31,585 --> 00:14:34,155 Oh, it'll take more than a little goose egg to keep me down. 323 00:14:46,435 --> 00:14:47,889 Hands where I can see them. 324 00:14:50,688 --> 00:14:51,809 Oh, hey babe. 325 00:14:51,876 --> 00:14:53,074 Your ride's here. 326 00:14:53,115 --> 00:14:55,712 You sure took your sweet time, Angel. 327 00:14:56,275 --> 00:14:57,746 Oh, you've got to be kidding. 328 00:14:57,953 --> 00:15:00,220 Oh, don't judge me too harshly. 329 00:15:00,515 --> 00:15:02,219 Everything was going perfectly 330 00:15:02,239 --> 00:15:04,450 until you and your team showed up out of the blue. 331 00:15:04,486 --> 00:15:05,860 Okay, enough talking. 332 00:15:05,888 --> 00:15:07,589 Check her for weapons and get her phone. 333 00:15:10,251 --> 00:15:11,790 I left my phone in the car. 334 00:15:12,952 --> 00:15:14,084 Sorry. 335 00:15:19,501 --> 00:15:20,502 She's clean. 336 00:15:20,617 --> 00:15:22,389 Come on. We've got to fly. 337 00:15:22,637 --> 00:15:25,306 Well, I guess this is where we part ways. 338 00:15:25,333 --> 00:15:26,674 Oh, she's coming with us. 339 00:15:29,124 --> 00:15:31,479 Is that really necessary? 340 00:15:31,717 --> 00:15:33,637 She connects me to you, so, yeah. 341 00:15:33,724 --> 00:15:35,150 It's really necessary. 342 00:15:38,709 --> 00:15:41,000 You heard the lady. I guess we're going for a ride. 343 00:15:41,831 --> 00:15:43,858 You're sure you want to add taking a hostage 344 00:15:43,893 --> 00:15:45,415 to the list of charges? 345 00:15:45,494 --> 00:15:47,480 Just get in the car. 346 00:15:57,366 --> 00:15:58,884 Yeah, I hear you, pal. 347 00:15:58,905 --> 00:16:01,059 I've got a bad feeling about this too. 348 00:16:45,754 --> 00:16:46,898 Maybe the road got too rough. 349 00:16:46,922 --> 00:16:48,691 The highjackers cut their losses, huh? 350 00:16:53,078 --> 00:16:54,185 Where is everyone? 351 00:16:54,421 --> 00:16:55,630 Someone's been here. 352 00:16:55,933 --> 00:16:57,893 You know, these tread marks, they're a little bit wider 353 00:16:57,918 --> 00:16:59,943 than a standard vehicle like the kind that you'd find 354 00:16:59,964 --> 00:17:02,794 - on a sports car. - On a blue sports car. 355 00:17:02,810 --> 00:17:05,740 Well, I don't know if the colour would have any bearings on... 356 00:17:06,343 --> 00:17:07,742 Right. 357 00:17:08,158 --> 00:17:10,133 Charlie's car went through this way. 358 00:17:11,637 --> 00:17:13,974 Well, there are some old logging roads out there. 359 00:17:14,136 --> 00:17:16,104 Okay, that explains where our trailer went. 360 00:17:16,141 --> 00:17:18,028 - No, I don't think so. - Why not? 361 00:17:18,183 --> 00:17:19,816 I mean if a logging truck went through here 362 00:17:19,822 --> 00:17:21,304 then an 18-wheeler could definitely fit. 363 00:17:21,335 --> 00:17:23,024 Yeah, but these roads are inactive. 364 00:17:23,060 --> 00:17:25,048 My bet is that they haven't been maintained in years. 365 00:17:25,069 --> 00:17:27,672 Driving a truck full of explosives down them could be dicey. 366 00:17:27,711 --> 00:17:29,868 Jesse, what makes you think that our highjackers are versed 367 00:17:29,883 --> 00:17:32,213 in the chemistry of bumpy roads and nitro? 368 00:17:32,238 --> 00:17:34,736 - They should be! - Come on! Let's go! 369 00:18:00,423 --> 00:18:01,529 Drop your weapon! 370 00:18:01,564 --> 00:18:02,587 You first! 371 00:18:14,414 --> 00:18:16,277 Kai Dunn. 372 00:18:16,312 --> 00:18:17,583 Rex! Hold. 373 00:18:17,596 --> 00:18:19,630 Detective Hudson, what a 374 00:18:20,031 --> 00:18:21,449 nice surprise. 375 00:18:21,567 --> 00:18:23,304 Tell your men to stand down. 376 00:18:23,362 --> 00:18:24,586 Why would I do that? 377 00:18:25,260 --> 00:18:26,554 You forget, 378 00:18:26,616 --> 00:18:28,107 I know your weakness. 379 00:18:28,430 --> 00:18:30,876 And I have no problem dropping that dog 380 00:18:30,973 --> 00:18:32,894 where it stands. 381 00:18:33,169 --> 00:18:35,163 Rex! 382 00:18:50,053 --> 00:18:51,566 Hey. Easy. 383 00:18:51,896 --> 00:18:53,826 Easy, pal. It's okay, it's okay. 384 00:18:55,004 --> 00:18:58,026 - You'd better keep that mutt under control. - Rex! 385 00:18:58,872 --> 00:19:00,305 Hold, pal. 386 00:19:00,757 --> 00:19:02,277 Hold. 387 00:19:02,770 --> 00:19:04,656 You know, I think he just doesn't like you Kai. 388 00:19:06,182 --> 00:19:08,432 I thought they buried you in some deep dark hole 389 00:19:08,451 --> 00:19:09,831 after you and Rupert Mankiewicz 390 00:19:09,841 --> 00:19:11,944 pulled that assault on our station last year. 391 00:19:11,964 --> 00:19:14,435 Yeah, well I told the Feds everything they wanted to know about Mank 392 00:19:14,457 --> 00:19:16,558 and they dropped my sentence down to six months. 393 00:19:17,126 --> 00:19:19,037 Don't you just love the justice system? 394 00:19:19,095 --> 00:19:20,095 Yeah. 395 00:19:20,292 --> 00:19:21,563 What's all this about? 396 00:19:21,597 --> 00:19:24,569 St. John's biggest power player is rotting behind bars. 397 00:19:24,867 --> 00:19:27,142 I guess I'm just trying to fill a void. 398 00:19:29,326 --> 00:19:32,079 You're taking over your old boss's territory. 399 00:19:32,130 --> 00:19:33,478 - Is that right? - Mm-hmm. 400 00:19:33,494 --> 00:19:37,112 How are you going to do that with a truck full of liquid explosives? 401 00:19:37,146 --> 00:19:39,009 Don't you want to keep any surprises? 402 00:19:40,082 --> 00:19:41,410 Cuff him to the rig. 403 00:19:42,385 --> 00:19:44,786 Hey! 404 00:19:53,829 --> 00:19:55,678 - That's a detonator. - Yeah! 405 00:19:55,729 --> 00:19:57,103 You're planning to blow the whole rig. 406 00:19:57,139 --> 00:19:59,009 Going to send a nice big message. 407 00:19:59,221 --> 00:20:01,727 Rupert Mankiewicz doesn't have any connection to Arnold Trucking. 408 00:20:01,748 --> 00:20:04,025 - We already checked. - Yeah, that's true, but, 409 00:20:04,557 --> 00:20:06,458 you do know what runs through here right? 410 00:20:06,509 --> 00:20:08,271 I mean, literally right under your feet? 411 00:20:08,880 --> 00:20:11,780 A string of mining operations called Amber Diamond. 412 00:20:11,896 --> 00:20:13,962 Our friend has a lot of investments 413 00:20:13,983 --> 00:20:15,285 wrapped up in that company. 414 00:20:15,491 --> 00:20:18,219 And a well-placed blast from this exact spot 415 00:20:18,254 --> 00:20:21,690 is going to put his whole operation out of business. 416 00:20:21,724 --> 00:20:23,527 Look, those mines are still active. 417 00:20:23,559 --> 00:20:25,918 You're going to kill dozens of innocent people. 418 00:20:26,192 --> 00:20:27,230 Kai. 419 00:20:27,622 --> 00:20:28,964 What the hell is wrong with you? 420 00:20:28,998 --> 00:20:30,877 Ah, I'd love to get into that with you. 421 00:20:30,900 --> 00:20:33,568 But we're on a tight clock here. 422 00:20:34,273 --> 00:20:36,106 You know, you've got to keep that dog under control 423 00:20:36,138 --> 00:20:38,092 - or I'm going to kill him. - Hey, no no no no no. 424 00:20:39,241 --> 00:20:40,241 Just don't hurt him. 425 00:20:40,675 --> 00:20:42,877 You love your pal so much, why don't, 426 00:20:43,808 --> 00:20:45,744 why don't you spend your last moments together? 427 00:20:46,300 --> 00:20:48,166 Bring me that empty crate. 428 00:20:51,407 --> 00:20:52,520 Rex. 429 00:20:52,627 --> 00:20:55,782 Relax. Relax, pal. Lay down, okay? 430 00:20:56,047 --> 00:20:57,659 It's going to be okay. 431 00:20:57,693 --> 00:20:58,849 Stay! 432 00:21:09,080 --> 00:21:10,352 All right! 433 00:21:10,519 --> 00:21:12,256 Let's get to work! 434 00:21:15,737 --> 00:21:18,313 It's okay , pal! I'm right here! 435 00:21:39,969 --> 00:21:41,248 Shoot! Which way? 436 00:21:41,279 --> 00:21:42,632 Your guess is as good as mine. 437 00:21:42,663 --> 00:21:44,879 I mean, both these directions branch off at multiple points. 438 00:21:44,907 --> 00:21:47,008 And we just have a maze of logging and mining roads. 439 00:21:47,043 --> 00:21:48,352 - Jesse, just pick one. - Okay. 440 00:21:48,362 --> 00:21:49,411 Uh, uh... 441 00:21:49,445 --> 00:21:50,445 Stay right. 442 00:21:51,121 --> 00:21:52,283 All right. 443 00:22:02,168 --> 00:22:04,099 Uh, why are we... ? 444 00:22:04,999 --> 00:22:06,227 Why are we stopping? 445 00:22:10,199 --> 00:22:11,866 Uh, why are we stopping? 446 00:22:12,900 --> 00:22:13,968 None of your business. 447 00:22:15,080 --> 00:22:17,410 Well, we haven't even left the area, 448 00:22:18,158 --> 00:22:20,741 are we here to meet up with someone? 449 00:22:22,711 --> 00:22:25,275 It's Angel's job to keep all communications offline. 450 00:22:25,314 --> 00:22:28,116 From this vantage point, we can kill the signal for five square miles. 451 00:22:28,164 --> 00:22:29,951 You talk too much, baby. You know that? 452 00:22:30,297 --> 00:22:32,487 You don't think anyone will notice what you're doing? 453 00:22:32,596 --> 00:22:33,929 I wouldn't count on it. 454 00:22:34,409 --> 00:22:36,524 This is about as remote an area as you can get. 455 00:22:36,559 --> 00:22:38,892 - Jon, seriously. Shut up. - Sorry. 456 00:22:41,966 --> 00:22:43,364 Your injury still bothering you? 457 00:22:43,705 --> 00:22:46,050 Oh, just a splitting headache mostly. 458 00:22:46,210 --> 00:22:47,769 They hit me really hard. 459 00:22:47,903 --> 00:22:49,030 Oh. 460 00:22:49,299 --> 00:22:50,939 They had to make it look real, babe. 461 00:22:51,874 --> 00:22:53,271 Barely pulled it off as it was, 462 00:22:53,296 --> 00:22:54,970 thanks to the cops showing up. 463 00:22:54,977 --> 00:22:57,710 Well, you really saved our bacon back there, Angel. 464 00:22:58,047 --> 00:23:00,215 If you hadn't improvised that plan 465 00:23:00,249 --> 00:23:01,712 to slow down that tail car, 466 00:23:01,738 --> 00:23:04,537 this would've gone sideways. We'd all be stewing in a federal prison. 467 00:23:04,627 --> 00:23:06,299 Ah, you still could be. 468 00:23:08,524 --> 00:23:10,004 I've got to make a bathroom run. 469 00:23:10,149 --> 00:23:12,824 Try not to give our hostage our life story while I'm gone. 470 00:23:17,466 --> 00:23:18,533 You need to let me go. 471 00:23:19,482 --> 00:23:22,436 - I can't do that. - Jon. I've read your file. 472 00:23:22,488 --> 00:23:24,284 You've never been in trouble before in your life. 473 00:23:24,306 --> 00:23:25,900 What are you doing? 474 00:23:27,099 --> 00:23:28,168 Well, 475 00:23:28,555 --> 00:23:29,911 it's a clich�, 476 00:23:29,945 --> 00:23:32,113 but love does funny things to a man. 477 00:23:32,526 --> 00:23:34,829 Angel needed help getting out of a financial jam. 478 00:23:35,124 --> 00:23:36,351 But at what cost? 479 00:23:36,669 --> 00:23:37,934 Grand larceny? 480 00:23:38,073 --> 00:23:40,078 Kidnapping, domestic terrorism? 481 00:23:40,817 --> 00:23:42,056 Hey. 482 00:23:42,113 --> 00:23:43,699 Listen, I am no damned terrorist. 483 00:23:44,639 --> 00:23:47,679 All I did was take some cash to stage a truck jacking. 484 00:23:48,176 --> 00:23:50,216 Why did they even need to stage it? 485 00:23:50,771 --> 00:23:53,283 Why not just ambush you and steal the truck? 486 00:23:57,734 --> 00:24:00,311 Hmm. I hadn't thought of that. 487 00:24:00,523 --> 00:24:02,343 Because you're in way over your head. 488 00:24:03,585 --> 00:24:05,246 Listen, I can help. 489 00:24:05,281 --> 00:24:07,215 I mean, come on, Jon, you're not gonna shoot me. 490 00:24:08,263 --> 00:24:09,517 Give me the gun. 491 00:24:09,611 --> 00:24:11,089 We'll figure it out together. 492 00:24:16,692 --> 00:24:18,092 She give you any trouble? 493 00:24:23,465 --> 00:24:25,949 If you have any ideas, now's the time to share! 494 00:24:30,074 --> 00:24:31,806 Hey. Yeah, yeah, yeah, yeah. 495 00:24:32,369 --> 00:24:34,209 Good job, buddy! Good job! 496 00:24:36,727 --> 00:24:38,146 Keep digging! 497 00:24:38,548 --> 00:24:41,309 Come on! 498 00:24:42,658 --> 00:24:44,524 I just don't understand why we need her. 499 00:24:44,563 --> 00:24:45,911 Don't you see what she's doing? 500 00:24:45,921 --> 00:24:48,022 She's trying to drive a wedge between us. 501 00:24:48,033 --> 00:24:49,526 It's a cop trick. 502 00:24:50,693 --> 00:24:52,902 Okay. So what's the endgame, Angel? 503 00:24:55,000 --> 00:24:56,350 We have to get rid of her. 504 00:24:56,599 --> 00:24:57,813 No no no no. 505 00:24:57,839 --> 00:24:59,662 Don't say that. We are not killers. 506 00:24:59,704 --> 00:25:01,940 She's the only one who could prove I was part of this. 507 00:25:02,705 --> 00:25:04,228 I'm not going to prison. 508 00:25:04,673 --> 00:25:06,393 But you're fine with throwing me under the bus? 509 00:25:06,424 --> 00:25:08,377 No, I didn't say that. 510 00:25:09,239 --> 00:25:12,735 Look there's still a chance both of us can get out of this clean. 511 00:25:15,618 --> 00:25:17,584 But you need to listen to reason. 512 00:25:18,462 --> 00:25:20,208 Can you do that, for me? 513 00:25:20,926 --> 00:25:23,424 You have to know you aren't getting away with this, right? 514 00:25:25,327 --> 00:25:26,990 Remember what I said. 515 00:25:27,243 --> 00:25:28,763 Eyes on the prize. 516 00:25:29,331 --> 00:25:30,922 - All right? - Yeah. 517 00:25:33,040 --> 00:25:34,350 Once we get the rest of that payment, 518 00:25:34,370 --> 00:25:35,652 we're gonna be home free. 519 00:25:36,372 --> 00:25:37,372 Uh... 520 00:25:39,742 --> 00:25:41,776 You didn't get the full payoff? 521 00:25:44,421 --> 00:25:45,580 What's funny? 522 00:25:47,014 --> 00:25:48,920 I've just seen this before. 523 00:25:49,069 --> 00:25:50,712 There isn't going to be a second payment. 524 00:25:50,769 --> 00:25:52,484 Whoever hired you is long gone. 525 00:25:57,826 --> 00:26:00,265 Go, buddy. Come on, come on, come on. 526 00:26:01,214 --> 00:26:02,797 You're almost there! 527 00:26:06,848 --> 00:26:09,137 Good job, pal! Come here! Come here, Rex! 528 00:26:10,053 --> 00:26:13,090 Good job! Oh, I am happy to see you, pal. 529 00:26:13,229 --> 00:26:14,542 Hi, hi! 530 00:26:14,763 --> 00:26:17,171 Okay, listen, I need you to do me a favour, okay? 531 00:26:17,280 --> 00:26:19,269 I need the cuff keys. 532 00:26:19,327 --> 00:26:20,709 They're in the car, okay? 533 00:26:20,734 --> 00:26:23,491 They're in the glove box next to your treats okay? 534 00:26:23,569 --> 00:26:24,820 Go on! 535 00:26:25,220 --> 00:26:26,647 Good job, pal! 536 00:26:39,468 --> 00:26:40,786 Come on, pal. 537 00:26:40,921 --> 00:26:42,245 Hold! 538 00:26:42,458 --> 00:26:44,000 Hold it, pal. 539 00:26:44,873 --> 00:26:46,305 Come on, pal. 540 00:26:46,563 --> 00:26:48,647 Hold. Good job! Good job! 541 00:26:49,959 --> 00:26:51,112 Good job, partner. 542 00:26:51,983 --> 00:26:53,202 I'm not going to be able to 543 00:26:53,305 --> 00:26:55,483 disarm that detonator. It's too risky. 544 00:26:55,517 --> 00:26:57,647 And it's bolted in so it's not going anywhere. 545 00:26:57,714 --> 00:26:59,594 I think our best chance is to just 546 00:26:59,759 --> 00:27:01,597 drive this truck out of here 547 00:27:01,790 --> 00:27:03,219 as fast as we can with the time we've got left. 548 00:27:03,229 --> 00:27:04,500 Come on, partner. Let's go. 549 00:27:11,319 --> 00:27:12,594 Another dead end. 550 00:27:12,831 --> 00:27:14,750 We keep this up Jesse, we're going to run out of gas. 551 00:27:14,766 --> 00:27:17,090 You know, if we backtrack to the original turnoff, 552 00:27:17,189 --> 00:27:18,325 there should be a road that leads us 553 00:27:18,356 --> 00:27:20,071 to something called Amber Diamond. 554 00:27:20,375 --> 00:27:21,801 Hold on. Amber Diamond. 555 00:27:21,925 --> 00:27:24,342 That's a mining company. Yeah, we should be able to refuel there. 556 00:27:24,376 --> 00:27:25,471 And if we're out of jamming range, 557 00:27:25,492 --> 00:27:26,611 we can finally call for backup. 558 00:27:26,645 --> 00:27:28,555 Well, it's as good a plan as we've got. 559 00:27:42,330 --> 00:27:43,330 Nine minutes left. 560 00:27:43,339 --> 00:27:45,177 We might just make it clear of the mines yet. 561 00:27:48,100 --> 00:27:50,501 Can you read me? Come in. 562 00:27:52,157 --> 00:27:53,271 Can you read? 563 00:28:22,450 --> 00:28:23,545 We're making lousy time on this 564 00:28:23,549 --> 00:28:25,015 but I can't go any faster. 565 00:28:45,721 --> 00:28:46,721 What if she's right? 566 00:28:46,967 --> 00:28:48,376 Don't start. 567 00:28:49,140 --> 00:28:50,225 Getting this payday 568 00:28:50,462 --> 00:28:52,527 and helping you get out of debt, that's the whole reason I'm here. 569 00:28:53,342 --> 00:28:54,696 Me and my bleeding heart. 570 00:28:57,251 --> 00:28:58,625 But I'm starting to think maybe you've been using me 571 00:28:58,646 --> 00:28:59,684 since the beginning. 572 00:29:00,361 --> 00:29:01,993 Dial back the paranoia, babe. 573 00:29:02,004 --> 00:29:04,152 You are playing right into her hands. 574 00:29:04,173 --> 00:29:06,014 There is an easy way to find out if I'm right. 575 00:29:06,040 --> 00:29:08,710 Hey! I'm getting tired of that mouth of yours. 576 00:29:12,629 --> 00:29:14,281 I think we should hear her out. 577 00:29:16,585 --> 00:29:18,253 Go ahead. We're listening. 578 00:29:19,755 --> 00:29:22,679 You have a way of contacting the highjackers, right? 579 00:29:24,035 --> 00:29:25,313 Call the number. 580 00:29:25,361 --> 00:29:27,629 I bet it's a burner phone and they've already ditched it. 581 00:29:28,458 --> 00:29:30,021 What do you think? 582 00:29:31,216 --> 00:29:32,778 Maybe you should call. 583 00:29:32,829 --> 00:29:34,513 And when they answer, ask them how much 584 00:29:34,570 --> 00:29:36,103 this mouthy cop is worth. 585 00:29:40,741 --> 00:29:41,943 Make the call. 586 00:29:44,135 --> 00:29:46,614 You're going to have to turn off the scrambler so I can call out. 587 00:29:47,464 --> 00:29:48,850 Make it short. 588 00:29:48,903 --> 00:29:50,801 Any of her team notices the signal's back, 589 00:29:50,819 --> 00:29:53,222 this whole area is going to be swarming with cops. 590 00:30:07,749 --> 00:30:10,205 Are you kidding me? 591 00:30:10,282 --> 00:30:11,873 Yeah, I know, I know. 592 00:30:11,907 --> 00:30:13,749 I don't feel good about this either. 593 00:31:22,911 --> 00:31:24,479 - Keep coming, keep coming! - Yeah. 594 00:31:24,580 --> 00:31:26,928 Hey, it's Sorcerer. Let me talk to Kai. 595 00:31:28,419 --> 00:31:29,820 Looks like you were wrong. 596 00:31:32,187 --> 00:31:33,384 What? 597 00:31:33,442 --> 00:31:34,689 We need to talk. 598 00:31:34,723 --> 00:31:36,127 I wasn't expecting to hear from you 599 00:31:36,140 --> 00:31:37,670 until the next payment exchange. 600 00:31:37,754 --> 00:31:39,633 Yeah, well we think it would be a good idea 601 00:31:39,662 --> 00:31:40,896 to move up the schedule. 602 00:31:40,963 --> 00:31:42,897 The sooner we get paid, the sooner we can part ways. 603 00:31:42,931 --> 00:31:44,761 Yeah, well I'll think about it. 604 00:31:44,910 --> 00:31:46,267 There's one more thing. 605 00:31:47,389 --> 00:31:48,636 We took a hostage. 606 00:31:49,293 --> 00:31:50,797 What are you talking about? 607 00:31:50,843 --> 00:31:52,431 You've got a cop with you? 608 00:31:53,321 --> 00:31:54,542 Her name's Sarah. 609 00:31:54,576 --> 00:31:56,377 And now you don't know what to do with her. 610 00:31:58,213 --> 00:32:00,328 Yeah. Something like that. 611 00:32:02,208 --> 00:32:03,303 All right. 612 00:32:04,137 --> 00:32:06,110 All right, you deliver her to me. I'll take care of her. 613 00:32:06,141 --> 00:32:08,479 - Wait, take care of it how? - Don't you worry about it. 614 00:32:08,492 --> 00:32:10,929 You just get to the underpass on 9th line. You got it? 615 00:32:11,084 --> 00:32:13,433 Underpass on 9th line. Yeah, got it. 616 00:32:16,293 --> 00:32:18,938 - All right, well I'll see you soon. - And the cash. 617 00:32:22,592 --> 00:32:23,974 We good? 618 00:32:24,929 --> 00:32:26,374 Yeah, we're good. 619 00:32:27,892 --> 00:32:30,558 Good. 620 00:33:08,259 --> 00:33:10,015 There's no one here. 621 00:33:12,307 --> 00:33:14,083 There were vehicles here recently. 622 00:33:14,128 --> 00:33:15,872 You can tell by the tire tracks. 623 00:33:15,923 --> 00:33:17,344 They went off road. 624 00:33:18,092 --> 00:33:19,919 What the hell happened here? 625 00:33:24,161 --> 00:33:26,511 _ 626 00:33:27,703 --> 00:33:30,392 Hey hey hey! It's a text from Sarah. 627 00:33:30,888 --> 00:33:32,401 - The signal's back? - No, no, 628 00:33:32,422 --> 00:33:34,300 but it must have been back long enough to get a message out. 629 00:33:34,373 --> 00:33:35,676 It's an address. 630 00:33:35,798 --> 00:33:38,004 Jesse, this is to us and to Charlie. 631 00:33:40,157 --> 00:33:41,867 They must've gotten separated. 632 00:33:55,636 --> 00:33:56,907 Come on, come on. 633 00:33:56,953 --> 00:33:58,472 Just a little bit further. 634 00:34:01,370 --> 00:34:02,604 That's not good. 635 00:34:15,954 --> 00:34:17,209 Yeah! 636 00:34:29,131 --> 00:34:30,565 Aghhh! 637 00:34:59,237 --> 00:35:00,368 My God. 638 00:35:01,148 --> 00:35:02,894 The explosives must've been triggered. 639 00:35:03,281 --> 00:35:05,078 Charlie and Rex? You don't think... ? 640 00:35:06,705 --> 00:35:09,203 Hey. 641 00:35:11,113 --> 00:35:12,936 Let's check you out. Come here. 642 00:35:14,276 --> 00:35:15,738 That was a close one, pal. 643 00:35:15,996 --> 00:35:17,403 Looks like we're going to live. 644 00:35:20,909 --> 00:35:22,617 The amount of nitro in that, 645 00:35:22,949 --> 00:35:24,963 there's no way we should have survived that blast. 646 00:35:24,995 --> 00:35:26,654 Something's not right. 647 00:35:29,694 --> 00:35:32,044 - We're okay! - Charlie! 648 00:35:32,180 --> 00:35:34,432 Rex! Oh, I'm glad too see you! 649 00:35:34,521 --> 00:35:36,831 You had us scared for a second there, buddy! 650 00:35:37,119 --> 00:35:39,559 You guys really do know how to make an entrance. 651 00:35:40,586 --> 00:35:42,503 I'm just glad it wasn't an exit. 652 00:35:42,614 --> 00:35:44,205 Come on. 653 00:35:54,240 --> 00:35:55,750 Hey! 654 00:35:55,938 --> 00:35:57,184 Careful now. 655 00:35:57,216 --> 00:35:59,631 They'll be finding pieces of us scattered for miles. 656 00:36:00,225 --> 00:36:02,289 All right, let's get paid, and get out of here. 657 00:36:02,485 --> 00:36:04,709 Listen to me. I've dealt with this man before. 658 00:36:04,748 --> 00:36:07,770 You stay here and there's no chance we get out of this alive. 659 00:36:07,918 --> 00:36:09,212 What if she's right, Angel? 660 00:36:09,244 --> 00:36:10,884 Maybe we should just cut our losses here. 661 00:36:10,922 --> 00:36:12,359 She's desperate. She's going to say anything 662 00:36:12,364 --> 00:36:13,613 to save her own neck. 663 00:36:13,727 --> 00:36:15,309 Come on. High risk, high reward. 664 00:36:15,316 --> 00:36:17,038 That's always been your philosophy. 665 00:36:25,320 --> 00:36:27,360 Give me the gun and the car keys. 666 00:36:27,577 --> 00:36:30,484 - First tell Kai that we just want to... - Gun and keys, now! 667 00:36:30,538 --> 00:36:32,159 And the tablet too. 668 00:36:40,145 --> 00:36:41,682 Stay in the car. 669 00:36:46,059 --> 00:36:47,751 Still think you're in control? 670 00:36:55,460 --> 00:36:59,205 I didn't think we'd be hearing from Kai again, or ever. 671 00:36:59,243 --> 00:37:01,015 Well, you know what they say about bad pennies. 672 00:37:01,049 --> 00:37:03,448 Yeah, well, this bad penny has a lot of firepower. 673 00:37:03,499 --> 00:37:04,868 But the power from that blast, 674 00:37:04,920 --> 00:37:07,239 that took out the bridge, it wasn't as big as it should have been. 675 00:37:07,342 --> 00:37:09,305 Kai must have taken some of those explosives with him. 676 00:37:09,321 --> 00:37:10,793 For what purpose? 677 00:37:10,999 --> 00:37:13,157 Well, let's catch him before we find out the hard way. 678 00:37:13,245 --> 00:37:15,368 Are Sarah and Sorcerer still with the other car? 679 00:37:16,421 --> 00:37:17,421 What? 680 00:37:17,645 --> 00:37:18,693 What is it? 681 00:37:19,132 --> 00:37:20,563 They're not with us, Charlie. 682 00:37:20,636 --> 00:37:22,143 The mystery woman from the sports car, 683 00:37:22,170 --> 00:37:23,383 we think she might have got them. 684 00:37:23,405 --> 00:37:25,707 - I shouldn't have left them there. - It's not your fault. 685 00:37:25,759 --> 00:37:28,153 We all know Sarah's more than capable of taking care of herself. 686 00:37:28,244 --> 00:37:31,159 Yeah, she even sent us a text message right before we found you. 687 00:37:31,195 --> 00:37:32,930 - She sent us a location. - How far? 688 00:37:32,956 --> 00:37:34,886 We don't even know if Sarah even sent us that message. 689 00:37:34,912 --> 00:37:36,854 - It could be a trap. - Well, I guess we'll find out 690 00:37:36,879 --> 00:37:38,252 when we get there. 691 00:37:38,326 --> 00:37:39,746 Let's head back to the other vehicle. 692 00:37:39,777 --> 00:37:42,485 Jesse, you can take the car until you're out of range of the jammer. 693 00:37:42,511 --> 00:37:44,325 What will you two be doing in the meantime? 694 00:37:45,072 --> 00:37:47,862 We're going to pin them down until you get there with the cavalry. 695 00:37:47,927 --> 00:37:49,883 You know we're seriously outgunned, right? 696 00:37:49,908 --> 00:37:52,347 Yeah, but we've got our secret weapon with us. Right, pal? 697 00:37:52,517 --> 00:37:53,721 Yeah. 698 00:37:56,153 --> 00:37:58,915 I'm sure if we just talk to him... He's a businessman. 699 00:37:58,925 --> 00:38:00,490 No, he's a criminal. 700 00:38:00,593 --> 00:38:03,318 - A killer. And the three of us are just loose ends. - Enough. 701 00:38:05,461 --> 00:38:06,914 Okay. 702 00:38:06,940 --> 00:38:09,257 If you don't have the spine to deal with this, I will. 703 00:38:09,315 --> 00:38:11,173 - No no no. Wait wait! - Hey hey whoah whoah whoah! 704 00:38:11,204 --> 00:38:12,490 Hey, Kai! 705 00:38:13,249 --> 00:38:15,769 Look, can we just talk this out? Hey! 706 00:38:15,796 --> 00:38:17,521 Hey, get your hands off of me! 707 00:38:18,689 --> 00:38:20,539 Go and get them out of the car. 708 00:38:20,906 --> 00:38:23,038 - All of them. - Oh this is bad. 709 00:38:23,039 --> 00:38:25,020 - This is so bad. - Keep it together a little longer. 710 00:38:25,036 --> 00:38:26,219 Help is on the way. 711 00:38:26,255 --> 00:38:27,572 How do you know that? 712 00:38:28,450 --> 00:38:29,772 Oh... 713 00:38:32,680 --> 00:38:34,734 Hey, hi, hi! Listen, 714 00:38:34,750 --> 00:38:36,583 if this is about the cops showing up, 715 00:38:36,640 --> 00:38:38,119 we didn't tip them off. 716 00:38:38,120 --> 00:38:39,713 Oh, I know you didn't. 717 00:38:39,934 --> 00:38:41,019 I did. 718 00:38:41,153 --> 00:38:42,920 Wait. Why would you do that? 719 00:38:43,302 --> 00:38:46,487 Because he always planned for the two of you to take the fall for this. 720 00:38:47,052 --> 00:38:48,271 She's right. 721 00:38:48,343 --> 00:38:49,924 I get the explosives. 722 00:38:49,944 --> 00:38:51,753 You get the time. Of course, 723 00:38:51,887 --> 00:38:53,168 things got way more interesting 724 00:38:53,195 --> 00:38:55,942 when Hudson and his mutt showed up. 725 00:38:56,639 --> 00:38:58,519 But him blowing up to smithereens 726 00:38:58,653 --> 00:38:59,981 was an added bonus. 727 00:39:00,750 --> 00:39:01,871 Oh. 728 00:39:01,974 --> 00:39:03,204 That's right, Doc. 729 00:39:05,259 --> 00:39:06,349 They. 730 00:39:06,401 --> 00:39:07,470 Went. 731 00:39:07,506 --> 00:39:08,761 Boom. 732 00:39:10,409 --> 00:39:12,913 Don't worry. You'll be reunited with them soon enough. 733 00:39:13,235 --> 00:39:15,649 Once I leave in the truck, 734 00:39:16,113 --> 00:39:17,405 get rid of them. 735 00:39:18,082 --> 00:39:19,620 All of them! 736 00:39:31,790 --> 00:39:33,992 Drop your weapons! Get on the ground! 737 00:39:34,095 --> 00:39:35,509 Come on! Come on! Behind the van! 738 00:39:35,554 --> 00:39:37,368 Come on! Come on! Heads down! 739 00:39:37,968 --> 00:39:40,292 Let's go Kai! We're not going to say it twice! 740 00:39:40,349 --> 00:39:41,542 Do not 741 00:39:41,573 --> 00:39:43,417 lower your weapons! 742 00:39:44,543 --> 00:39:46,206 You've got nine lives there, Hudson! 743 00:39:46,227 --> 00:39:47,590 Ah, you're thinking about cats. 744 00:39:47,611 --> 00:39:49,104 I'm more of a dog person. 745 00:39:49,744 --> 00:39:51,077 It's over, Kai! 746 00:39:51,144 --> 00:39:53,168 You're not getting out of here with those explosives! 747 00:39:53,188 --> 00:39:54,488 Oh yeah? 748 00:39:54,899 --> 00:39:56,912 Maybe nobody's coming out of here! 749 00:39:56,938 --> 00:39:58,462 Whoah whoah whoah whoah! 750 00:39:58,592 --> 00:40:00,781 What, you'd kill your men just to make a point? 751 00:40:01,535 --> 00:40:03,100 Maybe I'm bluffing! 752 00:40:03,224 --> 00:40:05,688 You willing to take the chance, Donovan? 753 00:40:20,146 --> 00:40:21,598 Get him off! 754 00:40:22,883 --> 00:40:24,116 Get him off of me! 755 00:40:24,232 --> 00:40:25,934 Put down your weapons! 756 00:40:25,935 --> 00:40:27,288 Hands above your heads! 757 00:40:28,500 --> 00:40:30,560 Put them down! Drop it! 758 00:40:33,426 --> 00:40:34,929 Stay down! 759 00:40:49,344 --> 00:40:51,541 Sorry I got you and your team mixed up in all this. 760 00:40:51,580 --> 00:40:54,054 Well, letting me get that text out probably saved all our lives. 761 00:40:54,075 --> 00:40:56,921 I'll pass that information on to your defense attorney. 762 00:40:57,350 --> 00:40:59,028 Appreciate that, Momma Bear. 763 00:40:59,766 --> 00:41:02,531 - Sorry. Force of habit. - It's growing on me. 764 00:41:03,745 --> 00:41:05,294 Wait, what did she say? 765 00:41:05,392 --> 00:41:08,235 - You went behind my back? - Angel, shut up. 766 00:41:13,923 --> 00:41:15,669 She seemed really nice. 767 00:41:16,118 --> 00:41:18,439 Is it possible I just have a thing for criminal women? 768 00:41:19,487 --> 00:41:20,965 You definitely do. 769 00:41:21,947 --> 00:41:24,111 I know why you targeted the mine. 770 00:41:24,145 --> 00:41:26,912 You needed to make sure the explosion made maximum damage 771 00:41:26,951 --> 00:41:29,397 so that nobody would realize you made off with part of the cargo. 772 00:41:29,578 --> 00:41:30,869 You got me. 773 00:41:30,992 --> 00:41:32,671 What do you want, a Milk Bone? 774 00:41:32,729 --> 00:41:35,312 You were willing to kill dozens of mine workers 775 00:41:35,350 --> 00:41:37,424 just to hide your secondary objective. 776 00:41:37,816 --> 00:41:40,592 Well, I suppose you've got that figured out as well. 777 00:41:40,631 --> 00:41:42,529 And you know, I want to hear that from you. 778 00:41:43,684 --> 00:41:46,398 You've got nothing to lose. What were the explosives for? 779 00:41:48,542 --> 00:41:51,085 Maybe I was going to target 780 00:41:51,111 --> 00:41:55,576 some of my old boss's key import/export operations. 781 00:41:56,050 --> 00:41:57,935 Let me guess. The ones you didn't blow skyhigh 782 00:41:57,993 --> 00:42:00,111 were going to fall all over themselves to work for you. 783 00:42:00,130 --> 00:42:01,899 You're not the first person to make a play 784 00:42:01,925 --> 00:42:04,145 for a former crime boss's territory. 785 00:42:04,177 --> 00:42:06,108 You're not the first one I've put away for it either. 786 00:42:06,147 --> 00:42:07,722 You think prison scares me? 787 00:42:07,774 --> 00:42:09,289 Well, it should. 788 00:42:10,608 --> 00:42:12,797 Because you're going to your boss's facility. 789 00:42:12,816 --> 00:42:16,644 And you'll probably be in the same cell block. 790 00:42:16,747 --> 00:42:18,999 I wonder how he's going to react when he sees you? 791 00:42:19,846 --> 00:42:21,568 Okay, how about... 792 00:42:22,041 --> 00:42:24,748 What do you want to know? Make another deal. 793 00:42:25,575 --> 00:42:28,571 Nah, I'm good. Rex? 794 00:42:29,481 --> 00:42:31,657 I don't think he wants to make a deal either. 795 00:42:37,474 --> 00:42:39,378 That felt good. 796 00:42:41,230 --> 00:42:43,522 I call first shower when we get home. 797 00:42:48,773 --> 00:42:53,773 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 58205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.