All language subtitles for fan 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:02:27,457 "Subtitle by [www.chineseanime.co.in], thank you for Honestly watching at [www.chineseanime.co.in]" 2 00:02:28,375 --> 00:02:32,457 The new generation of brainwave devices brings a more realistic simulation experience 3 00:02:33,000 --> 00:02:35,749 You can choose to connect directly with the world of consciousness 4 00:02:35,750 --> 00:02:38,832 You can also communicate with others through a portable terminal 5 00:02:43,875 --> 00:02:46,624 I spend most of the day in the brainwave terminal 6 00:02:46,708 --> 00:02:47,874 There is a place I want to go 7 00:02:47,875 --> 00:02:49,124 Just click the mouse 8 00:02:49,125 --> 00:02:49,915 Very convenient 9 00:02:51,833 --> 00:02:52,290 Makeup commute 10 00:02:52,291 --> 00:02:53,540 There is still time to cook 11 00:02:53,541 --> 00:02:54,707 Actually it can be saved 12 00:02:56,000 --> 00:02:58,749 I can spend more time doing what I like 13 00:02:59,333 --> 00:03:00,540 And the same thing 14 00:03:00,541 --> 00:03:01,582 Virtual version is more affordable 15 00:03:02,125 --> 00:03:03,415 Anyway, it's the same 16 00:03:03,875 --> 00:03:05,749 The quality of life has also improved 17 00:03:06,250 --> 00:03:07,832 It’s also very convenient to fall in love around the distance 18 00:03:07,833 --> 00:03:09,082 Work and life 19 00:03:10,333 --> 00:03:10,957 now 20 00:03:10,958 --> 00:03:13,124 Every Tsukito has a brainwave terminal 21 00:03:14,125 --> 00:03:16,415 What I just need to remind everyone is 22 00:03:16,416 --> 00:03:19,457 So it's like: Phi Gong is dangerous 23 00:03:19,458 --> 00:03:21,915 Are you referring to the safety hazards on the device 24 00:03:22,125 --> 00:03:22,540 No 25 00:03:22,750 --> 00:03:24,499 I mean the higher level 26 00:03:25,250 --> 00:03:26,999 The virtual world has no borders 27 00:03:27,625 --> 00:03:30,040 Once people can’t tell the difference between virtual and reality 28 00:03:30,041 --> 00:03:32,582 The ability to judge the truth will disappear 29 00:03:33,083 --> 00:03:33,874 In the past 30 00:03:34,125 --> 00:03:35,624 Figure seam, too much happened 31 00:03:35,625 --> 00:03:38,665 The tragedy of losing national consciousness and unable to return to reality 32 00:03:39,583 --> 00:03:40,749 That was a problem in the past 33 00:03:40,750 --> 00:03:41,249 Isn't it 34 00:03:41,541 --> 00:03:42,790 Official data show 35 00:03:42,791 --> 00:03:43,165 Since the establishment of the Phantom Hunter Organization 36 00:03:43,166 --> 00:03:45,040 September, April 20th 37 00:03:45,041 --> 00:03:46,749 On March 20th, yoju two admonitions and the salvation of the Yuan Dynasty 38 00:03:46,750 --> 00:03:47,957 White · April 20, Utsubo jack bury Arrivals Chung yeast seen 39 00:03:47,958 --> 00:03:48,874 Out: On April 20th, all 13 unreturned people who were trapped have been rescued 40 00:03:48,875 --> 00:03:50,707 , Winter・April 2. Yu Zheng Guest Li Cheng Wengnan 41 00:03:50,708 --> 00:03:51,290 The two April 20, did not return trapped 13 people have been rescued Chu Oh 42 00:03:51,291 --> 00:03:52,082 White; April 2. On the day, the sleepy emperor’s pity or Gui was rescued all 43 00:03:52,083 --> 00:03:52,415 Check, month 2. On the day, all 13 trapped people have been rescued 44 00:03:52,416 --> 00:03:53,040 9 On April 20th, the sleepy Shanbeng scalding scar has been rescued 45 00:03:53,041 --> 00:03:54,790 Small On April 20, Hundreds of Mountain Ranges, many volumes were taken out of the catchy She Festival 46 00:03:54,791 --> 00:03:55,957 on April 20, all 13 unreturned people who were trapped have been rescued from work I 47 00:03:55,958 --> 00:03:58,540 Child/Hour April 20 48 00:04:03,625 --> 00:04:04,874 Hey brother 49 00:04:04,875 --> 00:04:06,290 where have you been 50 00:04:06,875 --> 00:04:07,249 Wake up, Bu Ji Mountain No.1] 8 51 00:04:07,958 --> 00:04:08,957 Go to Xiacheng Shenxin 52 00:04:08,958 --> 00:04:09,790 Buy you something 53 00:04:10,791 --> 00:04:12,707 What can Xiping be real online. 54 00:04:12,708 --> 00:04:14,749 You have to run hard 55 00:04:15,333 --> 00:04:16,040 secret 56 00:04:16,750 --> 00:04:17,624 Eclipse 57 00:04:17,625 --> 00:04:18,624 Eat something when you get up 58 00:04:19,416 --> 00:04:19,874 Right one 59 00:04:20,166 --> 00:04:21,582 Do you have a task today 60 00:04:21,666 --> 00:04:22,582 Still on standby 61 00:04:22,583 --> 00:04:23,207 What's wrong 62 00:04:23,458 --> 00:04:24,790 What day did you forget 63 00:04:24,833 --> 00:04:27,082 May 3"1 64 00:04:27,083 --> 00:04:27,415 May 3^ 65 00:04:28,333 --> 00:04:29,415 My birthday 66 00:04:30,000 --> 00:04:30,915 Go offline early 67 00:04:30,916 --> 00:04:31,624 I'll be back in a while 68 00:04:32,166 --> 00:04:33,415 Great 69 00:04:34,791 --> 00:04:37,082 I don’t know if my brother prepared a gift for me 70 00:04:37,125 --> 00:04:38,207 Looking forward to hiccups 71 00:04:40,833 --> 00:04:41,624 Come to live 72 00:04:42,416 --> 00:04:43,249 Bird Nuo is online 73 00:04:43,250 --> 00:04:44,124 --There are big fish 74 00:04:44,458 --> 00:04:46,582 Cyberworld security maintenance task level 75 00:04:46,583 --> 00:04:47,332 ― -Level 0 content 76 00:04:47,625 --> 00:04:48,749 Deal with illegal plug-ins 77 00:04:49,000 --> 00:04:49,624 Bounty 78 00:04:49,791 --> 00:04:50,332 Twenty thousand gold 79 00:04:51,791 --> 00:04:52,290 Pick it up 80 00:04:53,791 --> 00:04:54,540 Give me the coordinates 81 00:04:54,541 --> 00:04:55,457 almost there 82 00:04:56,708 --> 00:04:58,457 Connecting for you 83 00:04:58,458 --> 00:04:59,665 Western town 84 00:05:03,625 --> 00:05:04,332 administrator 85 00:05:04,333 --> 00:05:05,332 Where's the administrator 86 00:05:05,333 --> 00:05:06,540 Someone cheating here 87 00:05:06,541 --> 00:05:07,540 Where is the administrator 88 00:05:09,833 --> 00:05:12,332 The prize for the first place is mine 89 00:05:13,083 --> 00:05:14,540 What age is it 90 00:05:14,541 --> 00:05:15,999 Why do people still use Wai Jian Lao? 91 00:05:16,166 --> 00:05:18,582 The new challenger Uno enters the arena 92 00:05:22,125 --> 00:05:23,290 Little girl 93 00:05:23,291 --> 00:05:25,540 Don't overestimate your abilities 94 00:05:25,958 --> 00:05:27,040 Overweight 95 00:05:27,416 --> 00:05:28,415 Why not try 96 00:05:28,833 --> 00:05:31,457 Is she the famous bounty guest on the Internet? 97 00:05:40,500 --> 00:05:41,457 Get it done 98 00:05:43,666 --> 00:05:44,290 Nolan 99 00:05:44,625 --> 00:05:45,415 Come and have a drink together 100 00:05:45,416 --> 00:05:45,957 Thanks 101 00:05:45,958 --> 00:05:47,540 But my friend 102 00:05:48,708 --> 00:05:49,207 Zuo Ci 103 00:05:49,875 --> 00:05:51,374 Bullying the rookie again 104 00:05:51,375 --> 00:05:53,040 Didn't control it all at once 105 00:05:56,041 --> 00:05:56,957 same as usual 106 00:05:56,958 --> 00:05:58,124 Half your bounty 107 00:05:58,125 --> 00:05:59,165 Generous enough 108 00:05:59,166 --> 00:06:00,290 of course 109 00:06:00,791 --> 00:06:02,540 You give me information 110 00:06:02,541 --> 00:06:04,124 One and half is fair 111 00:06:05,250 --> 00:06:05,790 correct 112 00:06:07,083 --> 00:06:08,624 What I asked you to investigate before 113 00:06:08,625 --> 00:06:09,457 Is there any news? 114 00:06:11,541 --> 00:06:12,499 So embarrassed 115 00:06:12,500 --> 00:06:14,624 I have already set the positioning for you 116 00:06:14,625 --> 00:06:16,374 This is a tracker 117 00:06:16,375 --> 00:06:17,249 marvelous 118 00:06:18,000 --> 00:06:19,832 The data of Brave Mainland is very dangerous 119 00:06:19,833 --> 00:06:21,624 Investigate such sensitive information 120 00:06:21,625 --> 00:06:23,374 Do you have any reason 121 00:06:25,250 --> 00:06:26,540 Zuo Ci 122 00:06:26,541 --> 00:06:29,165 Have you heard the urban legend of the Brave Continent? 123 00:06:30,916 --> 00:06:32,082 someone said 124 00:06:32,083 --> 00:06:35,874 There is a door to another world in the depths of the virtual world 125 00:06:36,541 --> 00:06:40,415 Decide; whether you have the pass is a brave challenge 126 00:06:41,541 --> 00:06:42,665 By picking salty 127 00:06:42,666 --> 00:06:45,582 You can successfully pass through the gate to reach the other side of bliss 128 00:06:46,375 --> 00:06:47,124 but 129 00:06:47,125 --> 00:06:48,624 If you fail 130 00:06:49,208 --> 00:06:50,957 Will be lost in chaos 131 00:06:50,958 --> 00:06:52,874 Become an unreturned person forever 132 00:06:53,416 --> 00:06:54,957 You want to take part in this challenge 133 00:06:55,666 --> 00:06:57,832 No way, Xiao Zuoci 134 00:06:57,833 --> 00:06:59,707 You have forgotten this basic deception 135 00:06:59,708 --> 00:07:00,874 forget it 136 00:07:00,875 --> 00:07:03,457 Use something interesting as a guise 137 00:07:03,458 --> 00:07:06,082 Then find a reason for the victim to voluntarily say yes 138 00:07:06,208 --> 00:07:07,790 Once you surrender permissions 139 00:07:07,791 --> 00:07:09,582 It's like letting the liar do whatever he wants 140 00:07:09,583 --> 00:07:11,290 In the end, the money ran out 141 00:07:11,625 --> 00:07:14,040 I'm looking for such a liar recently 142 00:07:14,791 --> 00:07:16,624 I've been chasing this person for a long time 143 00:07:16,625 --> 00:07:18,915 It’s been unable to locate his specific coordinates 144 00:07:19,750 --> 00:07:21,874 I did it for a long time just to catch a liar 145 00:07:21,875 --> 00:07:24,332 It's a bad behavior to deceive people 146 00:07:25,333 --> 00:07:27,165 I'm sure to find you this time 147 00:07:28,875 --> 00:07:29,790 Found 148 00:07:34,416 --> 00:07:36,665 Didn’t I agree to launch the Brave Challenge? 149 00:07:36,666 --> 00:07:38,499 How could it be sent to Yali 150 00:07:38,500 --> 00:07:40,082 This is the brave challenge 151 00:07:40,083 --> 00:07:40,957 Unfortunately 152 00:07:40,958 --> 00:07:42,249 You failed 153 00:07:43,958 --> 00:07:45,582 Why do you have so much money 154 00:07:50,333 --> 00:07:51,749 You guys can be different 155 00:07:51,750 --> 00:07:54,165 This challenge was initiated by him to me 156 00:07:54,166 --> 00:07:55,999 He also voluntarily escorted the money 157 00:07:59,333 --> 00:08:01,582 I was cheated by you 158 00:08:01,583 --> 00:08:03,790 Don't just go to the bill if you lose, brother 159 00:08:04,833 --> 00:08:06,457 Can't even beat me 160 00:08:06,458 --> 00:08:08,040 You still want to enter the brave continent 161 00:08:09,041 --> 00:08:10,374 What a challenge 162 00:08:10,375 --> 00:08:11,374 so smart 163 00:08:12,000 --> 00:08:13,457 Why don't you let me try 164 00:08:16,625 --> 00:08:17,457 who 165 00:08:17,458 --> 00:08:19,582 Actually broke through my lock code 166 00:08:20,250 --> 00:08:21,499 If i am salty 167 00:08:21,500 --> 00:08:23,874 Give me a ticket to the mainland 168 00:08:24,625 --> 00:08:27,040 Actually there are broilers delivered by themselves 169 00:08:27,125 --> 00:08:28,874 Come on, come and test me 170 00:08:28,875 --> 00:08:30,415 I'm so impatient 171 00:08:30,875 --> 00:08:32,457 This is what you said 172 00:08:40,208 --> 00:08:42,499 Don’t do anything to cheat people on money from now on 173 00:08:43,041 --> 00:08:44,249 Waiting to be punished, uncle 174 00:08:45,333 --> 00:08:46,374 Nolan beware 175 00:08:46,958 --> 00:08:48,207 soy Mujer 176 00:08:53,666 --> 00:08:54,749 Isn't it 177 00:08:54,750 --> 00:08:55,999 Actually ran away 178 00:08:56,708 --> 00:08:57,624 Zuo Ci 179 00:08:57,625 --> 00:08:59,040 Your tracker can still be used 180 00:09:12,583 --> 00:09:14,082 Is it safe to get here? 181 00:09:14,083 --> 00:09:16,915 I didn’t expect to be targeted by the bounty 182 00:09:16,916 --> 00:09:17,915 Keep a low profile lately 183 00:09:17,916 --> 00:09:19,749 Don't rush to go, uncle 184 00:09:20,250 --> 00:09:22,249 The singers haven't finished talking about what happened just now 185 00:09:22,250 --> 00:09:23,290 how is this possible 186 00:09:23,291 --> 00:09:24,832 Your Park is locked by the tracker 187 00:09:25,000 --> 00:09:26,207 Don't think about running away 188 00:09:26,833 --> 00:09:28,040 Sa will tell you one thing 189 00:09:28,041 --> 00:09:29,165 On the way here just now 190 00:09:29,166 --> 00:09:30,457 My country has notified the phantom hunter 191 00:09:30,875 --> 00:09:31,499 Oops 192 00:09:31,958 --> 00:09:33,540 If caught by the phantom hunter 193 00:09:33,541 --> 00:09:34,665 It's really over 194 00:09:35,250 --> 00:09:35,957 Uncle 195 00:09:35,958 --> 00:09:37,582 You still want to run 196 00:09:37,583 --> 00:09:40,332 Even if it’s like running to Zhongya Haijiao 197 00:09:40,333 --> 00:09:42,874 I can't escape the palm of my hand 198 00:09:42,875 --> 00:09:43,957 promise 199 00:09:43,958 --> 00:09:45,415 You look like a villain 200 00:09:45,708 --> 00:09:46,665 Very confident 201 00:09:46,666 --> 00:09:47,374 Little girl 202 00:09:48,750 --> 00:09:49,582 Capable 203 00:09:49,583 --> 00:09:51,040 You come to the brave continent to catch me 204 00:09:53,583 --> 00:09:54,957 I can deceive people 205 00:09:55,291 --> 00:09:56,374 Gate to another world 206 00:09:56,375 --> 00:09:57,499 Really exists 207 00:09:59,541 --> 00:10:01,624 It's because they didn't pass the hoops 208 00:10:03,916 --> 00:10:04,749 Don't run 209 00:10:06,333 --> 00:10:07,124 Did you see it 210 00:10:07,125 --> 00:10:08,040 The port just now 211 00:10:08,041 --> 00:10:08,832 Seems to be true 212 00:10:08,833 --> 00:10:10,624 That Brave Continent won't really exist, right? 213 00:10:11,083 --> 00:10:12,374 And that brave challenge 214 00:10:12,375 --> 00:10:13,540 Won't be true too 215 00:10:14,166 --> 00:10:15,374 I'm panicking 216 00:10:16,000 --> 00:10:16,707 Let's go 217 00:10:19,208 --> 00:10:20,124 Do you want to keep chasing? 218 00:10:20,500 --> 00:10:22,082 I think this thing is a bit weird 219 00:10:22,416 --> 00:10:24,124 Let's leave it to the phantom hunter 220 00:10:25,125 --> 00:10:25,790 what happened 221 00:10:26,250 --> 00:10:28,457 Something seems to have eroded the surroundings 222 00:10:30,416 --> 00:10:31,457 Is a virus invasion 223 00:10:39,083 --> 00:10:40,790 This virus is so destructive 224 00:10:42,666 --> 00:10:43,790 Everyone quickly go offline 225 00:10:48,291 --> 00:10:49,249 Too late 226 00:10:49,250 --> 00:10:50,749 The virus has spread 227 00:10:50,750 --> 00:10:52,124 Normal offline channel 228 00:10:52,125 --> 00:10:53,374 Shouldn't last long 229 00:10:54,375 --> 00:10:55,124 Riji 230 00:10:55,125 --> 00:10:56,290 Then we split up 231 00:10:57,458 --> 00:10:58,999 Escort everyone to a safe passage 232 00:10:59,416 --> 00:10:59,915 good 233 00:11:12,041 --> 00:11:13,040 Security alert 234 00:11:13,500 --> 00:11:16,082 A small town in the west, the area has been infected with the virus 235 00:11:16,083 --> 00:11:17,874 The login channel is closed by mistake 236 00:11:17,875 --> 00:11:20,624 Nolan shouldn't touch that area, right? 237 00:11:22,041 --> 00:11:22,915 Nolan, hurry up 238 00:11:22,916 --> 00:11:24,082 What are you still rubbing 239 00:11:24,416 --> 00:11:26,499 The western town has almost been infected 240 00:11:29,500 --> 00:11:30,790 I'm following the last person 241 00:11:30,791 --> 00:11:31,707 Ready soon 242 00:11:32,666 --> 00:11:33,499 You go forward 243 00:11:33,500 --> 00:11:35,040 Few safe offline points left 244 00:11:35,041 --> 00:11:35,915 I escort you 245 00:11:37,708 --> 00:11:38,665 Oops 246 00:11:38,666 --> 00:11:39,707 My brother called 247 00:11:39,708 --> 00:11:40,915 Have you figured out how to explain it? 248 00:11:41,875 --> 00:11:42,332 Nolan 249 00:11:42,333 --> 00:11:42,999 Where are you 250 00:11:46,083 --> 00:11:47,374 You won't be in a western town I 251 00:11:47,958 --> 00:11:49,374 I'm a bit busy 252 00:11:49,375 --> 00:11:49,957 that 253 00:11:49,958 --> 00:11:51,332 I'll explain to you later 254 00:11:52,208 --> 00:11:52,707 Go quickly 255 00:11:52,708 --> 00:11:53,540 just in front 256 00:11:53,541 --> 00:11:57,082 You hung up your brother 257 00:11:57,083 --> 00:11:58,999 Testimonials 258 00:12:13,333 --> 00:12:15,374 Brainwave terminal request docking 259 00:12:15,916 --> 00:12:17,040 Allow docking 260 00:12:19,750 --> 00:12:22,249 Welcome to experience the latest brainwave terminal three systems 261 00:12:22,250 --> 00:12:22,832 Enjoy the latest three brainwave terminal systems 262 00:12:25,791 --> 00:12:29,040 Read your portable port as Haihua Library 263 00:12:29,041 --> 00:12:30,374 Whether to go 264 00:12:31,875 --> 00:12:32,457 No 265 00:12:32,500 --> 00:12:33,832 Please send the western town 266 00:12:35,250 --> 00:12:36,332 Straight forward 267 00:12:36,333 --> 00:12:37,957 Over there is the last safe point 268 00:12:37,958 --> 00:12:38,665 So good 269 00:12:39,083 --> 00:12:40,874 Have you figured out how to explain to your brother? 270 00:12:40,875 --> 00:12:42,790 Don't open the pot or lift the pot 271 00:12:42,791 --> 00:12:43,957 Help 272 00:12:43,958 --> 00:12:44,915 How come there are people 273 00:12:45,375 --> 00:12:46,249 This voice is 274 00:12:46,250 --> 00:12:47,999 That liar 275 00:12:50,833 --> 00:12:51,457 Zuo Ci 276 00:12:51,458 --> 00:12:52,124 Unexpected positioning 277 00:12:52,125 --> 00:12:52,749 Inaudible 278 00:12:54,666 --> 00:12:55,290 Nolan 279 00:12:56,958 --> 00:12:57,624 Nolan 280 00:12:57,625 --> 00:12:59,415 Bad signal is completely broken 281 00:13:00,250 --> 00:13:05,415 Safe passage in western town closed 282 00:13:05,875 --> 00:13:10,249 "Subtitle by [www.chineseanime.co.in], thank you for Honestly watching at [www.chineseanime.co.in]" 283 00:13:10,250 --> 00:13:11,665 Big things 284 00:13:21,625 --> 00:13:23,040 Good risk, good risk 285 00:13:26,750 --> 00:13:27,540 You are okay 286 00:13:27,541 --> 00:13:27,874 Are you okay 287 00:13:28,458 --> 00:13:29,249 elder brother 288 00:13:29,250 --> 00:13:30,707 Why are you here 289 00:13:31,458 --> 00:13:32,165 so 290 00:13:32,166 --> 00:13:33,874 You've been in the western town from the beginning 291 00:13:33,875 --> 00:13:36,999 Long story 292 00:13:37,458 --> 00:13:38,832 Then you still don't talk 293 00:13:38,833 --> 00:13:39,832 Wait quietly for rescue 294 00:13:39,833 --> 00:13:42,582 My accident physique, you don’t know 295 00:13:42,583 --> 00:13:43,915 This kind of accident is not what people thought of 296 00:13:44,000 --> 00:13:44,915 speak politely 297 00:13:44,916 --> 00:13:46,040 Selling cuteness can't solve the problem 298 00:13:46,041 --> 00:13:46,874 elder brother 299 00:13:46,875 --> 00:13:49,249 You see people’s sincere eyes 300 00:13:49,250 --> 00:13:52,624 I really have one more thing left to finish 301 00:13:52,625 --> 00:13:53,457 stop 302 00:13:54,125 --> 00:13:55,374 Really lost to you 303 00:13:55,375 --> 00:13:56,790 What the hell is going on 304 00:13:57,333 --> 00:13:58,249 Except us 305 00:13:58,250 --> 00:13:59,832 There are people trapped on this map 306 00:13:59,833 --> 00:14:01,707 May be an unreturned person 307 00:14:01,708 --> 00:14:02,332 what 308 00:14:02,333 --> 00:14:04,540 Outside is a virus that interferes with consciousness 309 00:14:04,541 --> 00:14:06,499 Guojing hasn't appeared in many years 310 00:14:06,500 --> 00:14:07,915 The one swallowed by it 311 00:14:07,916 --> 00:14:09,665 Only ten minutes of golden rescue time 312 00:14:09,791 --> 00:14:10,582 Help 313 00:14:10,583 --> 00:14:12,207 I don't want to die 314 00:14:12,208 --> 00:14:14,124 I just wanted to find him 315 00:14:14,125 --> 00:14:15,957 But the western town is too big 316 00:14:15,958 --> 00:14:17,707 If you wait for the phantom hunter to come 317 00:14:17,708 --> 00:14:18,374 I am afraid 318 00:14:19,708 --> 00:14:20,832 Then we go find him 319 00:14:22,416 --> 00:14:23,124 Nolan 320 00:14:23,750 --> 00:14:24,749 Do you believe me 321 00:14:25,750 --> 00:14:26,540 Nolan 322 00:14:26,541 --> 00:14:27,790 Do you believe me 323 00:14:29,875 --> 00:14:31,499 As long as we are together 324 00:14:31,500 --> 00:14:33,624 Can solve any problem 325 00:14:46,041 --> 00:14:46,665 elder brother 326 00:14:46,750 --> 00:14:47,915 Of course i believe you 327 00:14:47,916 --> 00:14:48,749 Well 328 00:14:48,750 --> 00:14:49,207 About the location of the trap 329 00:14:49,208 --> 00:14:50,457 Regarding the location of the trapped person 330 00:14:50,458 --> 00:14:51,749 I have a bold assumption 331 00:14:51,750 --> 00:14:52,457 Say it 332 00:14:52,791 --> 00:14:53,749 how should I do 333 00:14:55,875 --> 00:14:56,582 Nolan 334 00:14:56,583 --> 00:14:57,332 Can hear 335 00:14:57,500 --> 00:14:58,582 no problem 336 00:14:58,583 --> 00:14:59,915 The signal in the area is still 337 00:15:00,541 --> 00:15:01,499 You just said 338 00:15:01,500 --> 00:15:02,874 You chased that person 339 00:15:02,875 --> 00:15:04,790 He fought the virus in order to escape 340 00:15:05,833 --> 00:15:07,749 Since these viruses came because of him 341 00:15:07,750 --> 00:15:09,165 Where he is 342 00:15:09,583 --> 00:15:11,374 It's probably the birthplace of the virus 343 00:15:13,583 --> 00:15:14,374 understood 344 00:15:14,375 --> 00:15:16,540 What I'm looking for is where the virus is 345 00:15:18,000 --> 00:15:19,207 /一〃 呓 4 346 00:15:19,208 --> 00:15:20,040 found it 347 00:15:20,041 --> 00:15:20,999 Right there 348 00:15:21,500 --> 00:15:22,415 save 349 00:15:22,416 --> 00:15:24,082 Help 350 00:15:25,666 --> 00:15:26,290 Be careful 351 00:15:29,750 --> 00:15:30,957 Don't worry, brother 352 00:15:31,541 --> 00:15:43,165 "Watch More On [www.chineseanime.co.in]" Official Website [www.chineseanime.co.in] 353 00:15:43,166 --> 00:15:44,457 Bear with me 354 00:15:46,208 --> 00:15:46,832 Nolan 355 00:15:46,833 --> 00:15:47,582 It's almost there 356 00:15:49,208 --> 00:15:50,165 Nolan 357 00:15:50,166 --> 00:15:51,707 It seems really strong 358 00:16:01,541 --> 00:16:02,665 Wake up 359 00:16:03,750 --> 00:16:04,540 Oops 360 00:16:04,541 --> 00:16:05,290 Can't you hear the scriptures? 361 00:16:05,291 --> 00:16:05,915 Can't hear it anymore 362 00:16:06,375 --> 00:16:06,832 Nolan 363 00:16:06,833 --> 00:16:07,707 Be careful behind 364 00:16:12,625 --> 00:16:13,832 When 365 00:16:13,833 --> 00:16:14,915 Nolan 366 00:16:19,333 --> 00:16:20,749 Is a phantom hunter 367 00:16:21,250 --> 00:16:22,457 Haihua's first team prepares 368 00:16:22,458 --> 00:16:23,165 Strike out 369 00:16:23,166 --> 00:16:23,915 Yes 370 00:16:29,416 --> 00:16:30,082 elder brother 371 00:16:30,083 --> 00:16:30,915 Nolan 372 00:16:32,750 --> 00:16:35,290 You two little ghosts are really bold enough 373 00:16:43,708 --> 00:16:45,915 Brother, what are you going to make delicious 374 00:16:45,916 --> 00:16:48,207 I'll give you a hand, OK? 375 00:16:48,208 --> 00:16:49,165 Before departure 376 00:16:49,166 --> 00:16:50,665 How did you tell me to see 377 00:16:50,666 --> 00:16:51,624 Do not worry 378 00:16:51,625 --> 00:16:54,207 Your sister, I am No. 1 in the world 379 00:16:57,583 --> 00:17:00,040 People stumble and horses stumble 380 00:17:00,291 --> 00:17:02,332 Although the foot slipped a bit in the end 381 00:17:02,333 --> 00:17:04,999 But that person is saved, isn't it? 382 00:17:06,041 --> 00:17:07,790 Your little three-legged cat 383 00:17:07,791 --> 00:17:09,249 I can only catch the thief 384 00:17:09,250 --> 00:17:11,290 If it weren't for the phantom hunter to arrive later 385 00:17:11,291 --> 00:17:13,457 You are now the unreturned person lying in the hospital 386 00:17:14,875 --> 00:17:16,874 I only come of age today 387 00:17:16,875 --> 00:17:18,749 There is still a lot of room for improvement 388 00:17:18,750 --> 00:17:20,040 so 389 00:17:20,041 --> 00:17:21,790 But I started to think about it seriously 390 00:17:21,791 --> 00:17:23,082 Captain Ba Long’s suggestion 391 00:17:24,000 --> 00:17:25,790 Let's go to the phantom hunter test together 392 00:17:26,583 --> 00:17:28,832 Although I still have a lot of knowledge to supplement my brother 393 00:17:29,791 --> 00:17:30,624 but 394 00:17:30,625 --> 00:17:31,790 As long as we are together 395 00:17:31,791 --> 00:17:33,790 Can solve any problem 396 00:17:33,791 --> 00:17:34,707 Isn't it 397 00:17:38,125 --> 00:17:39,124 That's right 398 00:17:41,416 --> 00:17:41,999 elder brother 399 00:17:42,000 --> 00:17:43,582 What else is in your bag 400 00:17:43,583 --> 00:17:44,749 What do you say 401 00:17:44,750 --> 00:17:46,165 My birthday present 402 00:17:46,166 --> 00:17:48,290 It's Ding's limited edition 00 403 00:17:48,291 --> 00:17:50,332 marvelous 404 00:17:52,250 --> 00:17:53,915 On the eighth birthday of the book 405 00:17:53,916 --> 00:17:57,040 My brother and I received an invitation from the Deep Straight Box Tour Hunter Team 406 00:17:57,708 --> 00:17:59,332 To become solo 407 00:17:59,333 --> 00:18:01,540 It might not be as simple as I thought 408 00:18:03,250 --> 00:18:04,915 My brother is a nerd 409 00:18:04,916 --> 00:18:06,915 Can he pass the test? 410 00:18:08,166 --> 00:18:09,457 Worry about so much 411 00:18:09,458 --> 00:18:11,374 As long as we are together 412 00:18:12,208 --> 00:18:13,874 All difficulties can be solved 413 00:18:14,208 --> 00:19:13,874 "Subtitle by [www.chineseanime.co.in], thank you for Honestly watching at [www.chineseanime.co.in]" 27112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.