All language subtitles for dodi bgfd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,042 --> 00:00:13,794 Where is everyone? 2 00:00:14,211 --> 00:00:16,296 Perhaps they weren't expecting us. 3 00:00:16,588 --> 00:00:19,675 Our arrival was scheduled well in advance, doctor. 4 00:00:19,883 --> 00:00:22,928 The annual check of every scientific expedition is routine. 5 00:00:23,011 --> 00:00:26,265 I had a subspace contact with a Robert Johnson, 6 00:00:26,329 --> 00:00:28,181 the leader of this expedition, not an hour ago. 7 00:00:28,267 --> 00:00:30,310 Well, did he report anything wrong? 8 00:00:30,394 --> 00:00:34,356 No. Yet there was something wrong. I can't quite pin it down. 9 00:00:34,440 --> 00:00:39,319 His conversation was disjointed, his thoughts a little foggy, unrelated. 10 00:00:39,653 --> 00:00:43,073 Chekov! Check that building. Mr. Spock and I will check this one. 11 00:00:43,157 --> 00:00:46,118 The rest of you, take a look around. See if you can find anyone. 12 00:01:07,598 --> 00:01:08,932 Captain! 13 00:01:09,808 --> 00:01:11,351 Captain! 14 00:01:11,643 --> 00:01:13,770 Captain! Captain! 15 00:01:14,897 --> 00:01:19,026 A man, sir, in there. A dead man. 16 00:01:38,794 --> 00:01:40,796 [DEVICE HUMMING] 17 00:01:40,881 --> 00:01:42,424 Bones? 18 00:01:43,133 --> 00:01:45,135 Exactly what it looks like. 19 00:01:45,385 --> 00:01:47,721 Death by natural causes, old age. 20 00:01:47,804 --> 00:01:49,431 That's quite impossible, doctor. 21 00:01:49,556 --> 00:01:53,519 I ran a personnel check on this entire expedition before we beamed down. 22 00:01:53,769 --> 00:01:55,938 I assure you that none of them were-- 23 00:02:05,405 --> 00:02:08,158 They've come to pay their respects to Alvin. 24 00:02:08,408 --> 00:02:12,287 - I'm Captain Kirk of-- - You'll have to speak louder. 25 00:02:12,496 --> 00:02:15,832 I say, I'm Captain Kirk of the USS Enterprise. 26 00:02:17,251 --> 00:02:18,627 Who are you? 27 00:02:19,086 --> 00:02:21,213 I'm Robert Johnson. 28 00:02:21,463 --> 00:02:24,841 And this is my wife, Elaine. 29 00:02:27,803 --> 00:02:29,263 How old are you? 30 00:02:30,013 --> 00:02:31,640 How old are you? 31 00:02:31,848 --> 00:02:35,561 I'm... Let me see. 32 00:02:35,852 --> 00:02:39,982 I am 29. And Elaine is-- 33 00:02:40,315 --> 00:02:42,067 I'm 27. 34 00:02:52,869 --> 00:02:56,039 KIRK: Space, the final frontier. 35 00:03:01,878 --> 00:03:05,882 These are the voyages of the starship Enterprise. 36 00:03:06,174 --> 00:03:10,137 Its five-year mission: To explore strange, new worlds, 37 00:03:10,304 --> 00:03:13,890 to seek out new life and new civilizations, 38 00:03:14,266 --> 00:03:17,561 to boldly go where no man has gone before. 39 00:03:58,935 --> 00:04:02,147 KIRK: Captain's log, stardate 3478.2. 40 00:04:02,314 --> 00:04:04,107 On a routine mission to resupply 41 00:04:04,191 --> 00:04:06,693 the experimental colony at Gamma Hydra IV, 42 00:04:06,860 --> 00:04:09,905 we discovered a most unusual phenomenon. 43 00:04:09,988 --> 00:04:13,033 Of the six members of the colony, none of whom were over 30, 44 00:04:13,178 --> 00:04:17,663 we found four had died, and two were dying... of old age. 45 00:04:17,746 --> 00:04:19,706 Mr. Johnson, can you hear me? 46 00:04:19,790 --> 00:04:23,418 I can hear you. I'm not deaf yet, you know. 47 00:04:23,627 --> 00:04:25,170 Not yet. 48 00:04:25,504 --> 00:04:27,547 Can you tell me what happened? 49 00:04:28,173 --> 00:04:29,675 What happened? 50 00:04:29,800 --> 00:04:31,760 Did your instruments show anything? 51 00:04:32,844 --> 00:04:35,764 Elaine was so beautiful. 52 00:04:35,972 --> 00:04:37,766 So beautiful. 53 00:04:39,685 --> 00:04:41,728 So beautiful. 54 00:04:46,608 --> 00:04:49,986 He can hear you, Jim, but he doesn't understand. 55 00:04:51,363 --> 00:04:53,240 Let's let him rest. 56 00:04:53,782 --> 00:04:56,910 KIRK: If they seem lucid, I'll be in the Briefing Room. 57 00:04:58,161 --> 00:05:00,580 Stay seated. Commodore Stocker, 58 00:05:00,997 --> 00:05:03,166 I've asked you to be a part of this briefing 59 00:05:03,291 --> 00:05:06,211 because Gamma Hydra IV falls within your administrative area. 60 00:05:06,294 --> 00:05:07,838 I appreciate that, sir. 61 00:05:08,088 --> 00:05:11,550 Dr. Wallace, as an expert in endocrinology, 62 00:05:11,633 --> 00:05:14,302 I'd appreciate you working very closely with Dr. McCoy. 63 00:05:14,469 --> 00:05:17,264 - WALLACE: Yes, captain. - And Dr. McCoy, 64 00:05:17,347 --> 00:05:19,307 would you fill them in? 65 00:05:19,433 --> 00:05:22,853 Well, the expedition is suffering from extreme old age, 66 00:05:22,936 --> 00:05:25,897 and they're growing older by the minute, much older. 67 00:05:26,064 --> 00:05:28,984 My examinations have turned up absolutely nothing. 68 00:05:29,109 --> 00:05:31,153 In fact, I don't have a clue. 69 00:05:31,778 --> 00:05:34,197 What about the atmosphere and environment, Mr. Spock? 70 00:05:34,281 --> 00:05:37,159 Sensors reveal nothing which is inimical to human life. 71 00:05:37,284 --> 00:05:41,371 The atmosphere screens out the usual amount of harmful cosmic rays. 72 00:05:41,538 --> 00:05:43,206 We're close to the neutral zone 73 00:05:43,290 --> 00:05:46,251 between our Federation and the Romulan Empire. 74 00:05:46,334 --> 00:05:48,336 It's possible the Romulans have a new weapon 75 00:05:48,462 --> 00:05:50,797 and are using this colony as guinea pigs. 76 00:05:51,256 --> 00:05:54,426 I have already begun investigation into that possibility, captain. 77 00:05:54,551 --> 00:05:58,054 Good. I want you all to check out everything in your own departments. 78 00:05:58,180 --> 00:06:01,892 No matter how remote, how far-fetched the notion, I want it run down. 79 00:06:02,100 --> 00:06:04,603 We'll stay in orbit until we have the answer. Thank you. 80 00:06:04,686 --> 00:06:07,314 I'm sure you understand that I am anxious to get to Starbase 10 81 00:06:07,439 --> 00:06:09,316 - to assume my new post. - Yes, commodore. 82 00:06:09,399 --> 00:06:11,318 We'll do everything we can to make your due date. 83 00:06:11,424 --> 00:06:12,801 Thank you, sir. 84 00:06:24,247 --> 00:06:27,667 Doctor, is there something I can do for you? 85 00:06:28,794 --> 00:06:31,838 Well, be a little less the cool, efficient captain, 86 00:06:31,922 --> 00:06:34,674 and a little more the old friend. 87 00:06:36,843 --> 00:06:38,470 How long has it been? 88 00:06:38,720 --> 00:06:42,015 Six years, four months and an odd number of days. 89 00:06:42,182 --> 00:06:45,310 - You mean you don't know? - Well... 90 00:06:45,560 --> 00:06:47,354 A long time. 91 00:06:48,730 --> 00:06:51,608 Things wouldn't change if it started all over again, would it? 92 00:06:52,234 --> 00:06:56,238 You have your job, I have my ship. And neither one of us will change. 93 00:06:56,488 --> 00:06:58,365 You said it, I didn't. 94 00:06:59,658 --> 00:07:01,993 In all those years, I only heard from you once. 95 00:07:02,160 --> 00:07:04,788 A stargram when my husband died. 96 00:07:06,623 --> 00:07:10,961 You know, you never asked me why I got married after we called it off. 97 00:07:12,337 --> 00:07:15,549 Well, I supposed that you met someone you loved. 98 00:07:15,882 --> 00:07:17,884 I met a man I admired, a great man. 99 00:07:17,968 --> 00:07:20,470 In the same field as you. You didn't have to give up a thing. 100 00:07:20,554 --> 00:07:23,974 No. Just you. 101 00:07:30,564 --> 00:07:31,898 [COMMUNICATOR BUZZES] 102 00:07:31,982 --> 00:07:35,610 WOMAN: Captain Kirk, Mr. Spock would like to see you on the Bridge. 103 00:07:35,902 --> 00:07:37,654 KIRK: I'm on my way. 104 00:07:38,864 --> 00:07:41,908 - Standard orbit, captain. - Maintain. 105 00:07:43,910 --> 00:07:45,495 I've rechecked the sensors, captain. 106 00:07:45,579 --> 00:07:47,956 Gamma Hydra IV checks out as a Class-M planet 107 00:07:48,039 --> 00:07:51,710 with a conventional oxygen-nitrogen atmosphere, normal mass. 108 00:07:51,793 --> 00:07:53,628 I can find nothing at all out of the ordinary. 109 00:07:53,753 --> 00:07:55,380 And the comet that Astrophysics reported? 110 00:07:55,473 --> 00:07:57,872 We're running checks on it. I've reached no conclusions yet. 111 00:07:57,966 --> 00:08:00,510 The comet was a rogue and has never been investigated. 112 00:08:00,594 --> 00:08:03,013 - STOCKER: Captain Kirk? - Yes, commodore? 113 00:08:03,096 --> 00:08:05,557 Facilities at Starbase 10 are much more complete 114 00:08:05,640 --> 00:08:07,309 than those on board ship. 115 00:08:07,434 --> 00:08:11,146 Seems to me your investigations would be facilitated if we proceeded there. 116 00:08:11,229 --> 00:08:13,857 - I assure you all cooperation. - Thank you. 117 00:08:13,940 --> 00:08:16,192 I know you're anxious to get to the base, 118 00:08:16,359 --> 00:08:18,236 but we have a few facilities of our own here. 119 00:08:18,320 --> 00:08:21,323 The Enterprise will do quite nicely. I'll be in Engineering, Mr. Spock. 120 00:08:21,406 --> 00:08:23,658 Maintain standard orbit, Mr. Sulu. 121 00:08:24,075 --> 00:08:25,744 You already gave that command, sir. 122 00:08:25,827 --> 00:08:26,953 Oh? 123 00:08:27,078 --> 00:08:29,706 Well, follow it. 124 00:08:39,299 --> 00:08:41,259 Lieutenant Galway. 125 00:08:42,802 --> 00:08:45,013 Doctor, may I speak to you for a moment, please? 126 00:08:45,138 --> 00:08:46,765 Of course. Go right ahead. 127 00:08:47,891 --> 00:08:50,393 Well, I know this is going to sound foolish, 128 00:08:50,602 --> 00:08:53,146 but, well, I seem to be having a little trouble hearing. 129 00:08:53,355 --> 00:08:55,357 Well, it's probably nothing important. 130 00:08:55,690 --> 00:08:57,651 I never had trouble before. 131 00:08:58,777 --> 00:09:00,528 Well, don't worry about it. 132 00:09:00,820 --> 00:09:03,698 Perhaps a little hypersonic treatment might clear it up. 133 00:09:04,532 --> 00:09:05,909 Thank you. 134 00:09:12,832 --> 00:09:14,250 Progress report, Mr. Spock. 135 00:09:14,334 --> 00:09:16,503 All research lines negative, captain. 136 00:09:16,753 --> 00:09:21,049 Astronomical section reports a comet recently passed by. Check into that. 137 00:09:21,174 --> 00:09:24,344 I am doing that, captain, as per your previous order. 138 00:09:24,636 --> 00:09:26,513 We discussed that earlier. 139 00:09:27,389 --> 00:09:30,767 Oh, yes. Let me know what you come up with. I'll be in the Sickbay. 140 00:09:30,934 --> 00:09:32,435 Acknowledged. 141 00:09:47,909 --> 00:09:52,330 The last one. Robert Johnson, cause of death: 142 00:09:53,123 --> 00:09:54,499 Old age. 143 00:09:54,645 --> 00:09:56,271 You did what you could. 144 00:09:56,710 --> 00:09:59,462 Which adds up to absolutely nothing. 145 00:10:01,840 --> 00:10:03,466 [COMMUNICATOR BUZZES] 146 00:10:03,550 --> 00:10:07,512 SCOTTY: Dr. McCoy? This is Scott. May I come up and see you? 147 00:10:07,804 --> 00:10:10,724 All you need are vitamins. But you can come up anyhow. 148 00:10:10,807 --> 00:10:13,476 Bones, I believe you're getting gray. 149 00:10:13,601 --> 00:10:16,062 You take over my job and see what happens to you. 150 00:10:17,514 --> 00:10:19,224 I see what you mean. 151 00:10:19,867 --> 00:10:21,369 What's your problem, Jim? 152 00:10:21,651 --> 00:10:26,740 Shoulder. Just a twinge. Probably muscular strain. 153 00:10:27,574 --> 00:10:29,409 Oh. Mm-hm. 154 00:10:29,826 --> 00:10:31,619 You're probably right, doctor. 155 00:10:31,786 --> 00:10:34,873 By the way, I don't like the way you've been running this ship lately. 156 00:10:36,291 --> 00:10:38,543 All right, reprimand received. Go ahead. 157 00:10:38,752 --> 00:10:40,295 [DEVICE HUMS] 158 00:10:47,052 --> 00:10:48,428 Ow. 159 00:10:50,930 --> 00:10:53,933 Jim, I think we'd better run a complete physical on you. 160 00:10:54,350 --> 00:10:55,727 Why? 161 00:10:57,687 --> 00:10:59,773 Just muscular strain, isn't it? 162 00:11:01,941 --> 00:11:06,321 No, Jim. It's advanced arthritis, and it's spreading. 163 00:11:08,198 --> 00:11:10,867 - That's impossible. - I can run it through again, 164 00:11:11,034 --> 00:11:13,036 but I'll come up with the same thing. 165 00:11:16,331 --> 00:11:17,791 KIRK: Scotty! 166 00:11:30,595 --> 00:11:34,224 KIRK: Captain's log, stardate 3579.4. 167 00:11:34,766 --> 00:11:37,811 Of the Enterprise personnel who beamed down to the planet's surface, 168 00:11:37,977 --> 00:11:40,814 Dr. McCoy, Engineer Scott, Mr. Spock, 169 00:11:40,897 --> 00:11:46,111 Lieutenant Galway and myself are all showing definite signs of aging. 170 00:11:47,112 --> 00:11:50,073 Only Ensign Chekov appears to be normal. 171 00:11:50,281 --> 00:11:51,866 Report, Bones. 172 00:11:52,117 --> 00:11:56,079 All of us who went down to the surface, with the exception of Chekov, 173 00:11:56,162 --> 00:11:58,957 are aging at various rates. 174 00:11:59,165 --> 00:12:02,418 Approximately 30 years for each day. 175 00:12:02,544 --> 00:12:04,629 I don't know what's causing it, 176 00:12:04,796 --> 00:12:09,676 virus, bacteria or evil spirits, but I'm trying to find out. 177 00:12:10,510 --> 00:12:13,054 Spock? I asked for some figures. 178 00:12:14,347 --> 00:12:16,474 Based on what Dr. McCoy gave me, 179 00:12:16,558 --> 00:12:20,311 I estimate that physically we each have less than a week to live. 180 00:12:22,105 --> 00:12:23,398 Also, 181 00:12:23,648 --> 00:12:27,944 since our mental faculties are aging faster than our bodies, 182 00:12:28,278 --> 00:12:30,822 we will be little better than mental vegetables 183 00:12:30,947 --> 00:12:32,949 in a considerably lesser time. 184 00:12:33,283 --> 00:12:34,784 Total senility? 185 00:12:34,993 --> 00:12:37,704 Yes, captain. In a very short time. 186 00:12:37,912 --> 00:12:39,581 What a way to die. 187 00:12:42,292 --> 00:12:43,418 All right. 188 00:12:43,543 --> 00:12:48,298 I want all the research facilities, all the scientific technicians 189 00:12:49,132 --> 00:12:52,093 to start round-the-clock research immediately. 190 00:12:52,218 --> 00:12:55,138 I want the answers, and I want the remedy! 191 00:12:55,346 --> 00:12:59,559 You might start by finding out why Chekov hasn't been affected. 192 00:12:59,642 --> 00:13:01,978 I'm doing what I can. 193 00:13:02,437 --> 00:13:06,024 - You're perfectly healthy. - I must differ with you, doctor. 194 00:13:06,941 --> 00:13:10,069 I'm having difficulty concentrating, which is most disturbing. 195 00:13:10,278 --> 00:13:12,739 My eyesight appears to be failing. 196 00:13:13,031 --> 00:13:17,410 The normal temperature of the ship seems to me to be increasingly cold. 197 00:13:17,869 --> 00:13:21,664 I did not say you weren't affected, Mr. Spock. 198 00:13:22,373 --> 00:13:24,167 You are perfectly healthy. 199 00:13:24,408 --> 00:13:28,713 That is, for any normal Vulcan on the high side of 100. 200 00:13:31,966 --> 00:13:35,011 Captain, can I go back to my station? 201 00:13:35,303 --> 00:13:38,223 - Do you feel up to it, Scotty? - Of course I do. 202 00:13:38,890 --> 00:13:43,811 I just need a wee bit of rest, that's all. 203 00:13:53,696 --> 00:13:56,574 You can leave too, Lieutenant Galway. 204 00:13:58,826 --> 00:14:00,703 Lieutenant Galway. 205 00:14:00,954 --> 00:14:03,998 GALWAY: What? You spoke to me, doctor? 206 00:14:04,165 --> 00:14:07,335 Yes, I spoke to you. I said that you could leave too. 207 00:14:07,460 --> 00:14:11,214 Now, why don't you go on down to your quarters and get some sleep? 208 00:14:11,339 --> 00:14:14,634 GALWAY: No, I don't wanna sleep. 209 00:14:15,009 --> 00:14:17,220 Can't you understand? 210 00:14:17,595 --> 00:14:21,808 If I sleep, what will I find when I wake up? 211 00:14:23,601 --> 00:14:25,353 Lieutenant Galway, 212 00:14:26,020 --> 00:14:29,649 assume your position and start your duties. 213 00:14:30,108 --> 00:14:31,901 Thank you, sir. 214 00:14:39,909 --> 00:14:43,162 That's a stupid place to hang a mirror. 215 00:14:48,293 --> 00:14:50,628 She's 10 years younger than I am. She looks... 216 00:14:54,716 --> 00:14:57,218 People age normally at different speeds. 217 00:14:57,302 --> 00:14:58,761 Why hasn't he aged? 218 00:14:58,886 --> 00:15:01,055 - I don't know. - Well, I wanna know! 219 00:15:01,639 --> 00:15:05,351 Is it his youth, his blood type, his heritage, his glands, his genes? 220 00:15:05,643 --> 00:15:07,228 "His genes." 221 00:15:08,021 --> 00:15:12,066 All right, nurse, prepare Chekov for another complete physical. 222 00:15:15,611 --> 00:15:19,824 Come along, ensign. This won't hurt... much. 223 00:15:20,366 --> 00:15:21,868 Promises. 224 00:15:22,160 --> 00:15:23,995 A few years ago on Aldebaran III, 225 00:15:24,078 --> 00:15:27,165 my husband and I tried various carbohydrate compounds 226 00:15:27,332 --> 00:15:29,959 to slow down the degeneration of plant life. 227 00:15:30,084 --> 00:15:31,711 Well, then try that, Dr. Wallace. 228 00:15:31,794 --> 00:15:34,839 - Try anything, but do it quickly. - Yes, sir. 229 00:15:38,885 --> 00:15:42,305 I'll be on the Bridge. Keep me posted as to Chekov. 230 00:15:46,017 --> 00:15:48,770 I thought you were on your way to the biochemistry lab, doctor. 231 00:15:48,978 --> 00:15:51,522 We're both going the same direction. 232 00:15:52,065 --> 00:15:53,608 So we do. 233 00:15:53,691 --> 00:15:57,153 Look, we know the problem. We know the progress of the affliction. 234 00:15:57,278 --> 00:15:59,655 Therefore, once we find the proper line of research, 235 00:15:59,739 --> 00:16:01,616 it's only logical we find a solution. 236 00:16:01,741 --> 00:16:03,409 [KIRK CHUCKLES] 237 00:16:03,534 --> 00:16:05,870 You sound like my first officer. 238 00:16:06,120 --> 00:16:09,165 No problem is insoluble, not even ours. 239 00:16:09,874 --> 00:16:13,252 That didn't spring from logic. 240 00:16:13,503 --> 00:16:16,172 Our situation doesn't have its roots in logic. 241 00:16:16,297 --> 00:16:19,008 The heart is not a logical organ. 242 00:16:19,509 --> 00:16:22,678 When I married Theodore Wallace, I thought I was over you. 243 00:16:23,471 --> 00:16:25,264 I was wrong. 244 00:16:27,850 --> 00:16:31,521 When did you realize that? Today? 245 00:16:32,188 --> 00:16:33,606 What? 246 00:16:34,857 --> 00:16:37,568 How much older was your husband? 247 00:16:37,819 --> 00:16:39,695 What difference does that make? 248 00:16:39,862 --> 00:16:41,155 Answer me. 249 00:16:41,447 --> 00:16:42,949 Twenty-six years. 250 00:16:43,524 --> 00:16:45,118 That's quite a difference. 251 00:16:45,326 --> 00:16:46,744 Jim, he was a brilliant man. 252 00:16:46,828 --> 00:16:50,581 We were stationed on a lonely outpost. We were working together. 253 00:16:51,874 --> 00:16:54,627 I don't wanna talk about him. I wanna talk about us. 254 00:16:55,837 --> 00:16:57,338 Look at me. 255 00:17:01,884 --> 00:17:03,511 Look at me. 256 00:17:05,513 --> 00:17:07,140 What do you see? 257 00:17:07,515 --> 00:17:09,725 I see Captain James Kirk. 258 00:17:09,934 --> 00:17:12,228 A man of morality, decency, handsome and strong-- 259 00:17:12,353 --> 00:17:13,938 And old. 260 00:17:14,439 --> 00:17:18,025 - And rapidly growing older. - Jim, please. 261 00:17:18,151 --> 00:17:20,194 What are you offering me, Jan? 262 00:17:21,154 --> 00:17:24,615 Love? Or a going-away present? 263 00:17:36,586 --> 00:17:38,463 "Give us some more blood, Chekov. 264 00:17:38,629 --> 00:17:41,966 The needle won't hurt, Chekov. Take off your shirt, Chekov. 265 00:17:42,049 --> 00:17:44,927 Roll over, Chekov. Breathe deeply, Chekov. 266 00:17:45,011 --> 00:17:47,472 Blood sample, Chekov. Marrow sample, Chekov. 267 00:17:47,597 --> 00:17:49,390 Skin sample, Chekov." 268 00:17:49,474 --> 00:17:54,896 If-- If I live long enough, I'm going to run out of samples. 269 00:17:55,104 --> 00:17:56,522 You'll live. 270 00:17:56,731 --> 00:18:00,818 Oh, yes, I'll live, but I won't enjoy it. 271 00:18:02,236 --> 00:18:04,655 Maintaining standard orbit, captain. 272 00:18:05,990 --> 00:18:09,619 Increase orbit to 20,000 perigee, Mr. Sulu. 273 00:18:11,078 --> 00:18:12,580 Aye, aye, sir. 274 00:18:14,790 --> 00:18:16,417 Will you sign this, sir? 275 00:18:18,336 --> 00:18:19,879 Yeoman. 276 00:18:28,095 --> 00:18:31,933 Do you have a reason for being on the Bridge, Commodore Stocker? 277 00:18:32,225 --> 00:18:34,894 I had hoped for a few words with you at your convenience. 278 00:18:35,061 --> 00:18:36,354 I have very little time. 279 00:18:36,437 --> 00:18:39,190 If I may say so, sir, we have a due date at Starbase 10. 280 00:18:39,315 --> 00:18:40,775 We're going to be late. 281 00:18:41,526 --> 00:18:45,446 I don't intend to leave this area until we've found a solution for this problem. 282 00:18:45,530 --> 00:18:47,949 Captain, I am watching four very valuable, 283 00:18:48,032 --> 00:18:52,119 one almost irreplaceable, members of the Starfleet failing before my eyes. 284 00:18:52,245 --> 00:18:54,038 I want to do something to help. 285 00:18:54,455 --> 00:18:59,835 Since you're so concerned, I'll send a message to Starbase 10. 286 00:18:59,919 --> 00:19:01,379 Captain, 287 00:19:01,629 --> 00:19:04,298 you sent such a message this morning. 288 00:19:07,134 --> 00:19:09,178 Yeoman! Where's that... 289 00:19:09,303 --> 00:19:11,681 - Sir? - ...fuel consumption report? 290 00:19:11,806 --> 00:19:13,516 I gave it to you, sir. You signed it. 291 00:19:13,641 --> 00:19:16,769 If I had signed it, I wouldn't ask for it, now, would I? 292 00:19:22,149 --> 00:19:24,068 Your signature, captain. 293 00:19:50,720 --> 00:19:53,055 Captain, I believe-- 294 00:19:57,893 --> 00:20:00,271 Captain? Captain? 295 00:20:01,522 --> 00:20:06,027 - Spock, I was just thinking. - Yes, sir. Quite understandable. 296 00:20:10,448 --> 00:20:12,783 - You have something to report? - Yes, sir. 297 00:20:12,992 --> 00:20:15,244 I believe we have the cause of the affliction. 298 00:20:15,411 --> 00:20:18,164 - What is it? - The orbit of Gamma Hydra IV 299 00:20:18,372 --> 00:20:21,208 carried the planet directly through the comet's trail. 300 00:20:21,375 --> 00:20:24,086 On conventional radiation settings, we discovered nothing. 301 00:20:24,295 --> 00:20:27,840 When resetting our sensors to the extreme lower range of the scale, 302 00:20:27,923 --> 00:20:30,343 undetected radiation appeared. 303 00:20:30,676 --> 00:20:34,096 Below normal radiation levels, but definitely present, 304 00:20:34,221 --> 00:20:36,641 and undoubtedly residue from the comet. 305 00:20:37,350 --> 00:20:39,435 Good, Spock. Well done. 306 00:20:40,019 --> 00:20:42,772 Let's get this to Dr. McCoy immediately. 307 00:20:44,940 --> 00:20:46,025 Oh! 308 00:20:46,108 --> 00:20:48,152 Lieutenant, take a message to Starfleet Command. 309 00:20:48,319 --> 00:20:49,236 Aye, sir. 310 00:20:49,320 --> 00:20:52,073 Due to the proximity of the Romulans, better use Code 2. 311 00:20:52,323 --> 00:20:55,326 But, captain, the Romulans have broken Code 2. 312 00:20:55,409 --> 00:20:58,621 - If you remember the last bulletin-- - Then use Code 3. 313 00:20:58,704 --> 00:21:00,665 - Yes, sir, Code 3. - Message: 314 00:21:00,790 --> 00:21:05,336 Key to affliction may be comet which passed by Gamma Hydra IV. 315 00:21:05,419 --> 00:21:07,505 Said comet is now... 316 00:21:09,548 --> 00:21:12,009 Quadrant 448, sir. 317 00:21:12,218 --> 00:21:13,844 Quadrant... 318 00:21:15,513 --> 00:21:19,809 All units are to be alerted for complete analysis of radiation 319 00:21:19,892 --> 00:21:23,729 and means found to neutralize it. The comet is highly dangerous. 320 00:21:23,813 --> 00:21:26,065 Kirk, commanding Enterprise. 321 00:21:26,399 --> 00:21:28,776 - Immediately, lieutenant. Let's go. - Aye, sir. 322 00:21:29,026 --> 00:21:30,611 Oh, Mr. Sulu, 323 00:21:31,362 --> 00:21:34,407 increase orbit to 20,000-mile perigee. 324 00:21:34,615 --> 00:21:37,451 You mean another 20,000, captain? 325 00:21:44,417 --> 00:21:50,047 I fail to understand why each one of my commands is being questioned. 326 00:21:50,381 --> 00:21:52,299 Now, do as you're told, Mr. Sulu. 327 00:21:52,383 --> 00:21:54,844 Mr. Sulu, what is our present position? 328 00:21:54,927 --> 00:21:57,388 Orbiting at 20,000, sir. 329 00:22:12,069 --> 00:22:14,530 - Maintain. - Maintaining, sir. 330 00:22:16,782 --> 00:22:19,243 Radiation. Well, that's as good an answer as any, 331 00:22:19,368 --> 00:22:21,370 but why didn't we know about it earlier? 332 00:22:21,454 --> 00:22:23,622 Possibly, doctor, because my thinking processes 333 00:22:23,706 --> 00:22:26,208 are not as efficient as before. 334 00:22:27,251 --> 00:22:28,627 Run this through, doctor. 335 00:22:28,711 --> 00:22:32,047 All right, Bones. I'm going up to the Bridge. Keep me posted. Spock. 336 00:22:32,923 --> 00:22:35,801 I have a question for the doctor. 337 00:22:40,765 --> 00:22:44,769 Doctor, the ship's temperature is increasingly uncomfortable for me. 338 00:22:44,968 --> 00:22:48,314 I've adjusted the environment in my quarters to 125 degrees, 339 00:22:48,397 --> 00:22:50,691 which is at least tolerable. However, I-- 340 00:22:50,775 --> 00:22:55,112 Well, I see I'm not gonna be making any house calls on you. 341 00:22:56,322 --> 00:22:58,199 I wondered if perhaps there was something 342 00:22:58,282 --> 00:23:00,534 which could lower my sensitivity to cold. 343 00:23:00,993 --> 00:23:04,830 I'm not a magician, Spock, just an old country doctor. 344 00:23:06,248 --> 00:23:09,794 Yes. As I always suspected. 345 00:23:14,840 --> 00:23:17,968 Dr. McCoy, none of our usual radiation therapies 346 00:23:18,093 --> 00:23:20,679 will have any effect on this radiation sickness. 347 00:23:20,805 --> 00:23:23,098 Well, then we just start over, that's all. 348 00:23:23,182 --> 00:23:27,478 We work harder, faster, and we start completely from scratch if we have to. 349 00:23:27,561 --> 00:23:29,396 But we find something. 350 00:23:29,522 --> 00:23:32,650 Spock, can I have a word with you? 351 00:23:32,817 --> 00:23:35,528 - Commodore? - Mr. Spock, a starship can function 352 00:23:35,611 --> 00:23:38,656 with a chief engineer and a chief medical officer, 353 00:23:38,739 --> 00:23:41,450 even a first officer, under physical par. 354 00:23:41,867 --> 00:23:43,911 But it is disastrous to have a commanding officer 355 00:23:43,994 --> 00:23:46,121 whose condition is any less than perfection. 356 00:23:46,205 --> 00:23:48,916 - I am aware of that. - Please understand me. 357 00:23:49,041 --> 00:23:53,879 My admiration for Captain Kirk is unbounded. He is a great officer. 358 00:23:54,755 --> 00:23:58,300 But, Mr. Spock, I need your help and your cooperation. 359 00:23:58,509 --> 00:23:59,802 For what, sir? 360 00:23:59,927 --> 00:24:02,680 I would like you to take over command of the Enterprise. 361 00:24:04,849 --> 00:24:06,225 On what grounds, commodore? 362 00:24:06,308 --> 00:24:09,353 On the grounds that the captain, because of his affliction, 363 00:24:09,478 --> 00:24:11,480 is unable to perform his duties. 364 00:24:11,564 --> 00:24:15,192 Need I remind you, sir, that I too have contracted the same affliction? 365 00:24:15,484 --> 00:24:18,445 Yes, but you're a Vulcan. You have a much greater life span. 366 00:24:18,571 --> 00:24:20,447 You show the effects to a much smaller degree. 367 00:24:20,573 --> 00:24:22,116 I am half human, sir. 368 00:24:22,199 --> 00:24:25,744 My physical reflexes are down, my mental capacities reduced, 369 00:24:25,953 --> 00:24:27,913 I tire easily. 370 00:24:28,247 --> 00:24:30,833 No, sir. I am not fit for command. 371 00:24:30,916 --> 00:24:35,045 Well, if you are not with your Vulcan physique, 372 00:24:35,379 --> 00:24:37,965 then obviously Captain Kirk cannot be. 373 00:24:40,426 --> 00:24:43,053 Sir, I do have duties to perform. 374 00:24:43,304 --> 00:24:44,889 Mr. Spock. 375 00:24:45,139 --> 00:24:48,726 I do not like what I am about to say but regulations demand it, 376 00:24:49,018 --> 00:24:52,438 and as a Starfleet flag officer, I must follow regulations. 377 00:24:53,355 --> 00:24:55,816 As second-in-command of the Enterprise, 378 00:24:56,025 --> 00:24:59,570 you must convene an extraordinary competency hearing. 379 00:25:01,071 --> 00:25:04,450 I resist that suggestion, commodore. 380 00:25:04,617 --> 00:25:07,369 It's not a matter of choice. 381 00:25:07,661 --> 00:25:11,123 When a captain is unfit physically or mentally, 382 00:25:11,373 --> 00:25:13,751 a competency hearing is mandatory. 383 00:25:13,959 --> 00:25:17,379 Don't make me quote a regulation which you know as well as I do. 384 00:25:21,300 --> 00:25:22,885 Very well, sir. 385 00:25:23,719 --> 00:25:26,722 The hearing shall convene at 1400 hours. 386 00:25:34,901 --> 00:25:36,941 Now, this isn't gonna hurt a bit. 387 00:25:37,063 --> 00:25:39,440 That's what you said the last time. 388 00:25:39,735 --> 00:25:42,029 - Did it hurt? - Yes. 389 00:25:45,991 --> 00:25:48,285 Doctor... 390 00:25:49,453 --> 00:25:50,996 Bones. 391 00:25:54,541 --> 00:25:56,377 She's dead. 392 00:25:57,086 --> 00:26:00,422 Her metabolism caused her to age more rapidly than the rest of us, 393 00:26:00,547 --> 00:26:03,717 but the same thing's gonna happen to us unless... 394 00:26:04,134 --> 00:26:06,261 How long have we got, Bones? 395 00:26:06,345 --> 00:26:07,680 Oh... 396 00:26:07,846 --> 00:26:09,807 A matter of days, 397 00:26:10,265 --> 00:26:12,184 perhaps hours. 398 00:26:24,071 --> 00:26:27,491 Let it read that this competency hearing was ordered by Commodore Stocker 399 00:26:27,574 --> 00:26:29,493 and reluctantly called by myself. 400 00:26:29,576 --> 00:26:33,455 Let it also read that I consider it invalid. 401 00:26:35,040 --> 00:26:37,209 Mr. Spock, may I make a statement? 402 00:26:38,252 --> 00:26:42,047 I have had to resort to these legal grounds in order to save the lives 403 00:26:42,214 --> 00:26:45,009 of some very valuable members of the Starfleet. 404 00:26:45,134 --> 00:26:47,428 I have tried to convince Captain Kirk 405 00:26:47,511 --> 00:26:50,305 of the necessity of proceeding to Starbase 10, 406 00:26:50,389 --> 00:26:53,058 but have been overruled in each case. 407 00:26:53,600 --> 00:26:56,645 The responsibility of this hearing is mine. 408 00:26:56,812 --> 00:26:58,731 On the contrary, commodore, 409 00:26:58,897 --> 00:27:02,860 as presiding officer and second-in-command of the Enterprise, 410 00:27:03,068 --> 00:27:05,738 the responsibility is mine. 411 00:27:08,699 --> 00:27:11,827 Captain Kirk, would you like to make a statement? 412 00:27:12,161 --> 00:27:14,496 Yes, I would like to make a statement. 413 00:27:17,875 --> 00:27:22,296 I am the captain of this ship and I'm totally capable of commanding her. 414 00:27:23,589 --> 00:27:26,091 Let's call this whole thing off and get back to work. 415 00:27:28,135 --> 00:27:31,972 It's quite impossible, captain. The regulations are quite specific. 416 00:27:32,181 --> 00:27:35,768 You are entitled to direct examination of all witnesses 417 00:27:35,851 --> 00:27:38,187 immediately after the board has questioned them. 418 00:27:38,771 --> 00:27:40,731 That's very kind of you, Spock. 419 00:27:43,192 --> 00:27:46,779 SPOCK: Mr. Sulu, how long have you served with Captain Kirk? 420 00:27:46,945 --> 00:27:49,031 - Two years, sir. - To your knowledge, 421 00:27:49,156 --> 00:27:51,742 has he ever had any difficulty making decisions? 422 00:27:51,909 --> 00:27:53,160 No, sir. 423 00:27:53,410 --> 00:27:57,039 Did he order you to maintain standard orbit around Gamma Hydra IV? 424 00:27:57,122 --> 00:27:58,248 Yes, sir. 425 00:27:58,373 --> 00:28:01,835 Did he not, several minutes later, repeat that order? 426 00:28:03,295 --> 00:28:04,755 Yes, sir. 427 00:28:06,006 --> 00:28:08,258 - Did he order you to increase orbit? - Yes, sir. 428 00:28:08,383 --> 00:28:10,969 Did he not, several minutes later, repeat that order? 429 00:28:11,053 --> 00:28:12,679 He did not! 430 00:28:16,016 --> 00:28:18,143 When I give an order, I expect it to be obeyed. 431 00:28:18,268 --> 00:28:20,145 I don't have to repeat myself. 432 00:28:27,986 --> 00:28:29,571 Mr. Sulu, 433 00:28:30,489 --> 00:28:32,116 you'll please answer the question. 434 00:28:35,452 --> 00:28:38,705 Yes, sir. Captain Kirk repeated his order. 435 00:28:38,831 --> 00:28:40,624 SPOCK: Thank you, Mr. Sulu. 436 00:28:49,133 --> 00:28:50,717 Atkins. 437 00:28:52,886 --> 00:28:56,723 You handed Captain Kirk a fuel-consumption report 438 00:28:56,974 --> 00:29:00,561 in the presence of witnesses, which he read and signed. 439 00:29:00,644 --> 00:29:02,062 Is that correct? 440 00:29:02,229 --> 00:29:04,314 Sir, he had more important things on his mind. 441 00:29:04,367 --> 00:29:06,090 - The present-- - Yeoman, 442 00:29:06,212 --> 00:29:08,672 you will simply answer the question. 443 00:29:10,529 --> 00:29:12,030 I-- 444 00:29:13,699 --> 00:29:16,285 I guess he forgot he'd signed it. 445 00:29:17,035 --> 00:29:18,662 You guess? 446 00:29:19,037 --> 00:29:20,956 He forgot he'd signed it. 447 00:29:23,125 --> 00:29:25,502 Thank you, yeoman. You may leave. 448 00:29:33,468 --> 00:29:35,220 Lieutenant Uhura. 449 00:29:38,599 --> 00:29:41,018 I have here a bulletin from Starfleet Command 450 00:29:41,101 --> 00:29:44,396 which states that the Romulans had broken Code 2. 451 00:29:44,980 --> 00:29:47,232 Are these your initials which appear at the bottom? 452 00:29:48,066 --> 00:29:49,193 They are. 453 00:29:49,318 --> 00:29:52,487 And whose initials are those which appear directly below yours? 454 00:29:53,197 --> 00:29:54,823 Those of Captain Kirk. 455 00:29:56,533 --> 00:30:00,204 Did Captain Kirk ask you to send a message about the comet 456 00:30:00,370 --> 00:30:02,664 which passed Gamma Hydra IV? 457 00:30:02,915 --> 00:30:06,168 - He did. - SPOCK: Using Code 2? 458 00:30:06,501 --> 00:30:09,463 Oh, yes, but he changed it to Code 3. 459 00:30:10,255 --> 00:30:14,968 After you reminded him that the Romulans had broken Code 2. 460 00:30:16,261 --> 00:30:19,389 - Yes. - Thank you, lieutenant. 461 00:30:22,851 --> 00:30:24,645 Dr. McCoy. 462 00:30:27,314 --> 00:30:29,107 Dr. McCoy. 463 00:30:29,733 --> 00:30:32,527 Yeah. Yes, Mr. Spock, what is it? 464 00:30:33,111 --> 00:30:35,239 Several hours ago, at the request of this board, 465 00:30:35,322 --> 00:30:38,492 you ran a complete physical examination of Captain Kirk. 466 00:30:38,784 --> 00:30:40,369 McCOY: I did. 467 00:30:40,661 --> 00:30:46,250 SPOCK: Medical banks. Compute, describe subject's physical age, 468 00:30:46,416 --> 00:30:48,961 using established norms as comparative base. 469 00:30:49,086 --> 00:30:51,672 COMPUTERIZED VOICE: Working. Subject's physical age, 470 00:30:51,797 --> 00:30:54,216 based on physiological profile, 471 00:30:54,341 --> 00:30:58,178 between 60 and 72, aging rapidly. 472 00:30:58,303 --> 00:31:02,599 Oh, I'm thirty-f-- I'm 34 years old. 473 00:31:02,724 --> 00:31:04,851 The computer differs with you, captain. 474 00:31:06,311 --> 00:31:08,438 - Dr. McCoy. - McCOY: Yes? 475 00:31:08,563 --> 00:31:11,483 Will you give us your professional evaluation 476 00:31:11,566 --> 00:31:15,279 of Captain Kirk's present physical condition? 477 00:31:16,822 --> 00:31:19,950 Captain Kirk is suffering from 478 00:31:21,451 --> 00:31:24,621 a peculiar physical degeneration 479 00:31:24,705 --> 00:31:27,582 which strongly resembles aging. 480 00:31:27,666 --> 00:31:32,129 Is not his mental capacity degenerating even more rapidly? 481 00:31:34,881 --> 00:31:37,884 Yes, but he's a better man now-- 482 00:31:37,968 --> 00:31:39,094 Doctor, 483 00:31:39,219 --> 00:31:44,391 you heard the computer's analysis of Captain Kirk's physical age. 484 00:31:44,975 --> 00:31:46,768 Do you agree with it? 485 00:31:47,019 --> 00:31:51,023 Blasted machines. Spock, you can't argue with a machine. 486 00:31:53,525 --> 00:31:56,320 Do you agree with it, doctor? 487 00:32:03,577 --> 00:32:08,665 Yes. Yes, I do agree. 488 00:32:11,376 --> 00:32:14,171 And I am sorry, Jim. 489 00:32:35,984 --> 00:32:38,445 This board has no further questions. 490 00:32:38,862 --> 00:32:42,991 Unless you, Commodore Stocker, have something you would like to add. 491 00:32:43,533 --> 00:32:46,870 No. I am quite satisfied, Mr. Spock. 492 00:32:49,247 --> 00:32:51,875 Do you wish to call any witnesses, Captain Kirk? 493 00:32:53,960 --> 00:32:57,672 I'm perfectly capable of speaking in my own defense, Mr. Spock. 494 00:32:58,673 --> 00:33:00,467 SPOCK: Captain, I would suggest-- 495 00:33:00,550 --> 00:33:03,387 No, it's all right, Spock. It's all right. 496 00:33:04,679 --> 00:33:09,309 There's only one reason, and one reason alone 497 00:33:09,976 --> 00:33:12,521 for having this hearing. 498 00:33:12,896 --> 00:33:15,649 I refuse to leave Gamma Hydra II. 499 00:33:18,026 --> 00:33:20,112 Gamma Hydra IV, captain. 500 00:33:20,404 --> 00:33:22,114 Yes. A slip of the tongue. 501 00:33:22,197 --> 00:33:26,284 Captain, your inability to remember having given commands, 502 00:33:26,493 --> 00:33:30,705 reading and signing important orders and then forgetting them, 503 00:33:30,831 --> 00:33:34,709 your physical analysis as compiled by your own chief surgeon, 504 00:33:34,876 --> 00:33:38,213 all of these things would appear to be irrefutable proof 505 00:33:38,380 --> 00:33:40,507 of failing physical and mental condition. 506 00:33:40,590 --> 00:33:44,511 So I'm a little confused. Who wouldn't be at a time like this? 507 00:33:44,636 --> 00:33:46,972 My ship's in trouble, my senior officers are ill, 508 00:33:47,097 --> 00:33:51,476 and this nonsense about a competency hearing 509 00:33:51,560 --> 00:33:53,562 is enough to mix up any man. 510 00:33:55,647 --> 00:33:59,234 Trying to relieve a captain of his command is... 511 00:33:59,526 --> 00:34:02,779 Why, that's... That's... 512 00:34:07,993 --> 00:34:09,619 Spock. 513 00:34:11,329 --> 00:34:13,582 I wouldn't have believed it of you. 514 00:34:19,254 --> 00:34:21,339 Go ahead. Ask me questions. 515 00:34:21,673 --> 00:34:24,759 I'll show you what I'm capable of. Nothing wrong with my memory. 516 00:34:25,093 --> 00:34:26,970 Go ahead, ask me anything. 517 00:34:30,932 --> 00:34:33,727 We're in orbit around Gamma Hydra II, right? 518 00:34:41,401 --> 00:34:43,361 Anyhow, it doesn't matter. 519 00:34:44,613 --> 00:34:46,448 There's a lot more to running a starship 520 00:34:46,531 --> 00:34:48,700 than answering a lot of fool questions. 521 00:34:48,950 --> 00:34:50,494 A lot more. 522 00:34:52,037 --> 00:34:55,040 - Go ahead, ask me a question. - We have no more questions, captain. 523 00:34:55,123 --> 00:34:56,333 KIRK: Ask me anything. 524 00:34:56,458 --> 00:34:57,876 [KIRK LAUGHS] 525 00:34:57,959 --> 00:34:59,461 Anything. 526 00:35:03,882 --> 00:35:05,842 There will be no more questions, captain. 527 00:35:07,135 --> 00:35:10,222 If you would leave the room so the board can vote... 528 00:35:12,390 --> 00:35:14,309 Good idea. Get this stupid voting over with 529 00:35:14,392 --> 00:35:16,394 so I can get back to running the ship. 530 00:35:17,229 --> 00:35:18,897 Worst fool thing I ever heard of. 531 00:35:19,022 --> 00:35:21,441 Competency hearing when there's work to be done. 532 00:35:38,708 --> 00:35:42,462 I'll be in my quarters awaiting your decision. 533 00:35:56,518 --> 00:36:00,397 Well, since the senior officers are incapable, 534 00:36:01,189 --> 00:36:05,569 and I am of flag rank, I am forced by regulations to assume command. 535 00:36:05,694 --> 00:36:08,363 Sir, you have never commanded a starship. 536 00:36:08,530 --> 00:36:09,990 What would you have, Mr. Spock, 537 00:36:10,115 --> 00:36:12,826 a junior officer with far less experience than I have? 538 00:36:12,951 --> 00:36:16,746 - The danger from the Romulans-- - We have to save these people. 539 00:36:18,456 --> 00:36:19,708 Mr. Sulu. 540 00:36:21,126 --> 00:36:24,254 Set a direct course for Starbase 10. Warp 5. 541 00:36:24,462 --> 00:36:27,549 - Across the neutral zone? - Immediately, Mr. Sulu. 542 00:36:29,509 --> 00:36:32,095 All officers are to return to their posts. 543 00:36:42,522 --> 00:36:43,898 Spock? 544 00:36:45,191 --> 00:36:47,027 Yes, captain. 545 00:36:49,487 --> 00:36:52,991 So I've been relieved. 546 00:36:54,326 --> 00:36:56,536 - I'm sorry, captain. - Yes. 547 00:36:56,620 --> 00:36:59,122 You should have been a prosecuting attorney. 548 00:36:59,331 --> 00:37:00,999 - Regulations required-- - Regulations. 549 00:37:01,124 --> 00:37:02,584 Don't give me regulations. 550 00:37:02,709 --> 00:37:05,462 You've wanted command all along. The first little excuse you get-- 551 00:37:05,587 --> 00:37:08,882 - Captain, I've not assumed command. - I hope you're proud of the-- 552 00:37:15,889 --> 00:37:19,142 What do you mean, you've not assumed command? 553 00:37:19,601 --> 00:37:21,770 I suffer the same affliction as you. 554 00:37:21,865 --> 00:37:23,659 If you're not in command, who is? 555 00:37:24,022 --> 00:37:26,691 - Commodore Stocker. - Stocker? 556 00:37:27,150 --> 00:37:28,735 Are you crazy? 557 00:37:29,027 --> 00:37:30,904 He's never had a field command. 558 00:37:30,987 --> 00:37:32,906 Mr. Scott was unfit for command. 559 00:37:32,989 --> 00:37:34,866 Commodore Stocker, as ranking officer-- 560 00:37:34,991 --> 00:37:37,243 Don't-- Don't talk to me about rank! 561 00:37:37,369 --> 00:37:39,746 The man's a chair-bound paper-pusher! 562 00:37:40,205 --> 00:37:43,249 - I order you to take command. - I cannot, captain. 563 00:37:46,002 --> 00:37:48,354 Are you refusing a direct order? 564 00:37:48,630 --> 00:37:49,839 No, sir. 565 00:37:49,964 --> 00:37:53,927 Only Commodore Stocker can give a command order on board this ship. 566 00:37:54,052 --> 00:37:56,346 You traitorous... 567 00:37:57,555 --> 00:37:59,015 ...disloyal... 568 00:37:59,140 --> 00:38:02,018 You stab me in the back the first chance you get. 569 00:38:03,603 --> 00:38:04,896 Spock. 570 00:38:10,527 --> 00:38:11,778 Get out. 571 00:38:13,363 --> 00:38:15,573 I never wanna have to look at you again. 572 00:38:36,594 --> 00:38:38,012 Jan. 573 00:38:39,723 --> 00:38:43,184 Oh, Jim, I'm sorry. Truly, I am. 574 00:38:46,020 --> 00:38:48,273 I made a fool of myself in there. 575 00:38:49,357 --> 00:38:53,027 I shouldn't have let them confuse me, rattle me. 576 00:38:53,361 --> 00:38:54,988 Everybody understood. 577 00:38:55,113 --> 00:38:59,242 But I'm not old, Jan. I'm not. 578 00:39:03,163 --> 00:39:05,749 A few muscular aches doesn't make a man old. 579 00:39:05,874 --> 00:39:08,918 You don't run a starship with your arms, you run it with your head. 580 00:39:09,043 --> 00:39:11,296 And my brain's as sharp as it ever was. 581 00:39:12,964 --> 00:39:17,719 A simple case of radiation poisoning, they relieve me of my command? 582 00:39:22,640 --> 00:39:26,186 I admit I'm getting a little gray, but radiation will do that to you. 583 00:39:26,311 --> 00:39:28,146 Forgive me, I have some work to do. 584 00:39:28,271 --> 00:39:31,357 Jan. You know me. Look at me closely. 585 00:39:33,151 --> 00:39:34,569 Tell me, 586 00:39:36,696 --> 00:39:38,156 am I getting old? 587 00:39:49,667 --> 00:39:51,211 What are you doing here? 588 00:39:52,212 --> 00:39:55,673 It would seem to be the place where I can be of the most use. 589 00:39:55,757 --> 00:39:57,801 Maybe you'd like to relieve Dr. McCoy? 590 00:39:59,093 --> 00:40:02,597 - What about Chekov? - Nothing. Absolutely nothing. 591 00:40:02,764 --> 00:40:05,099 Bones, there has to be. There has to be. 592 00:40:05,183 --> 00:40:07,727 We beamed down together. 593 00:40:07,811 --> 00:40:09,854 We were on the surface together on the same spot. 594 00:40:10,063 --> 00:40:14,776 - We were together all the time. - No, not all the time, captain. 595 00:40:15,026 --> 00:40:19,072 - He left us for a few moments. - He left us? He left us. 596 00:40:20,532 --> 00:40:22,450 He went into the building. 597 00:40:22,617 --> 00:40:25,036 Spock, something happened. 598 00:40:25,161 --> 00:40:27,872 Yes. Yes, indeed, captain. 599 00:40:28,081 --> 00:40:30,250 Doctor, you will remember-- 600 00:40:30,416 --> 00:40:33,127 He was scared. He saw the dead body. 601 00:40:33,336 --> 00:40:36,214 And he ran out of the building and he was scared to death. 602 00:40:36,297 --> 00:40:40,385 Yes. Yes, now that-- That could be. 603 00:40:40,885 --> 00:40:42,637 Frightened, scared. 604 00:40:43,096 --> 00:40:45,890 Heart beats faster, breath gets short, 605 00:40:46,015 --> 00:40:49,102 and has cold sweats. 606 00:40:49,352 --> 00:40:51,396 Adrenaline flows. 607 00:40:51,938 --> 00:40:53,940 Adrenal activity. 608 00:40:54,774 --> 00:40:59,237 Now, hold on just a minute now. There's something that I read once. 609 00:40:59,654 --> 00:41:02,699 It was ancient history, 610 00:41:03,074 --> 00:41:06,661 just after the atomic age. 611 00:41:07,036 --> 00:41:10,874 Used for radiation sickness. 612 00:41:13,251 --> 00:41:14,419 Adrenaline! 613 00:41:14,502 --> 00:41:19,048 Doctor, hyronalin is the specific accepted for all radiation sickness. 614 00:41:19,173 --> 00:41:21,593 Yes. Yes, now. 615 00:41:21,968 --> 00:41:26,681 But before, adrenaline. Highly promising. 616 00:41:27,432 --> 00:41:29,058 Early research. 617 00:41:29,142 --> 00:41:32,437 But they abandoned it when hyronalin was discovered. 618 00:41:32,520 --> 00:41:34,355 Quite possible, doctor. 619 00:41:34,439 --> 00:41:38,735 Perhaps a sufficiently efficacious compound could be developed. 620 00:41:38,818 --> 00:41:43,990 Don't just stand there jawing, Spock. You and Dr. Wallace get cracking! 621 00:41:54,167 --> 00:41:57,211 Entering Romulan Neutral Zone, sir. 622 00:41:58,588 --> 00:42:00,590 All sensors on maximum. 623 00:42:00,798 --> 00:42:02,383 Thank you, Mr. Sulu. 624 00:42:02,842 --> 00:42:06,429 Lieutenant Uhura, let me know if we contact any Romulan. 625 00:42:08,806 --> 00:42:11,100 I think we just made contact, sir. 626 00:42:11,184 --> 00:42:13,645 Romulans approaching from both sides, sir. 627 00:42:15,480 --> 00:42:16,773 We're bracketed, sir. 628 00:42:16,898 --> 00:42:18,858 UHURA: Engineering wants instructions, sir. 629 00:42:18,942 --> 00:42:21,444 CHEKOV: Commodore Stocker, what are your orders? 630 00:42:26,908 --> 00:42:28,451 Commodore! 631 00:42:38,086 --> 00:42:40,588 - KIRK: I'm going up to the Bridge. - No, Jim, you can't do it. 632 00:42:40,672 --> 00:42:42,507 KIRK: I've got to go. We're under attack. 633 00:42:42,590 --> 00:42:44,425 Nurse! Dr. Wallace! 634 00:42:44,509 --> 00:42:46,928 - KIRK: Let me go. - Jim, you can't. 635 00:42:47,011 --> 00:42:49,639 We're under attack. I have to go to the Bridge. 636 00:42:49,764 --> 00:42:52,100 I've got to go to the Bridge. 637 00:42:54,435 --> 00:42:58,272 - Keep trying to raise the Romulans. - I'm trying, commodore. 638 00:42:58,773 --> 00:43:00,316 If I could talk to them, 639 00:43:00,525 --> 00:43:02,694 explain to them why we violated the neutral zone... 640 00:43:02,819 --> 00:43:06,864 The Romulans are notorious for not listening to explanations, sir. 641 00:43:07,991 --> 00:43:11,703 Lieutenant Uhura is right, sir. We've tangled with them before. 642 00:43:17,792 --> 00:43:20,920 Greenhorn up there, ruining my ship. 643 00:43:21,087 --> 00:43:23,297 - Jim, if I have to give you a shot-- - No. 644 00:43:23,381 --> 00:43:25,008 Jim, boy, you just lay quiet. 645 00:43:25,091 --> 00:43:27,552 You can't do no good. We're both through. 646 00:43:28,011 --> 00:43:29,512 No. 647 00:43:30,138 --> 00:43:32,557 No. My ship. 648 00:43:33,725 --> 00:43:35,268 My ship. 649 00:43:38,855 --> 00:43:42,650 Doctor, make the necessary computations and produce this serum. 650 00:43:42,775 --> 00:43:46,029 It is crude and dangerous. We had no time for refinements. 651 00:43:46,195 --> 00:43:48,990 All right. Let's-- Let's go. 652 00:43:49,073 --> 00:43:52,243 It could cure or kill, doctor. 653 00:43:52,326 --> 00:43:54,454 Don't give me any Vulcan details, Spock. 654 00:43:54,537 --> 00:43:57,040 - Just give me the shot. - No. 655 00:43:58,082 --> 00:44:01,252 - I'll take the first shot. - You can't. 656 00:44:03,463 --> 00:44:06,215 How long do you think this ship can take the pounding? 657 00:44:07,550 --> 00:44:09,093 I've got to get up there. 658 00:44:09,177 --> 00:44:12,221 - Jim, it could kill you. - I'll die anyway. 659 00:44:12,513 --> 00:44:13,890 Do it. 660 00:44:14,182 --> 00:44:17,101 Dr. Wallace, give him the shot. 661 00:44:22,023 --> 00:44:23,566 Quickly. 662 00:44:24,525 --> 00:44:26,152 Quickly. 663 00:44:31,449 --> 00:44:33,326 [GROANING] 664 00:44:37,914 --> 00:44:39,665 SULU: Sir, they fired another. 665 00:44:57,892 --> 00:44:59,769 Well, well, what's happening? 666 00:44:59,852 --> 00:45:02,105 The aging process has stopped. 667 00:45:03,481 --> 00:45:05,900 His bodily functions are getting stronger. 668 00:45:06,025 --> 00:45:10,029 Sir, I've tried all known hailing frequencies. They simply ignore us. 669 00:45:10,321 --> 00:45:12,031 Opinion, Mr. Sulu. 670 00:45:12,240 --> 00:45:13,866 They know they have us. 671 00:45:14,033 --> 00:45:16,285 They know our shields will give out. 672 00:45:17,161 --> 00:45:20,832 Well, then we have no alternative but to surrender. 673 00:45:21,040 --> 00:45:24,627 Sir, the Romulans do not take captives. 674 00:45:35,429 --> 00:45:37,265 SULU: We're losing power, sir. 675 00:45:37,431 --> 00:45:39,058 What am I going to do? 676 00:45:44,105 --> 00:45:45,731 I've got to do something. 677 00:45:46,732 --> 00:45:48,151 Report, Mr. Sulu. 678 00:45:50,653 --> 00:45:54,157 We're surrounded by Romulan vessels, maximum of 10. 679 00:45:54,282 --> 00:45:56,742 Range: 50 to 100,000 kilometers. 680 00:45:56,826 --> 00:46:00,746 Engineering, this is the captain. I want full emergency power. 681 00:46:00,955 --> 00:46:02,957 I want everything within about two minutes. 682 00:46:03,124 --> 00:46:06,586 I want the warp-drive engines on full standby. Kirk out. 683 00:46:06,919 --> 00:46:09,338 Open up a special channel to Starfleet Command. 684 00:46:09,422 --> 00:46:11,174 - Aye, sir. - Code 2. 685 00:46:11,340 --> 00:46:13,009 But, captain, Code-- 686 00:46:13,259 --> 00:46:15,678 That's an order, lieutenant. Code 2. 687 00:46:18,222 --> 00:46:21,309 - Yes, captain, Code 2. - Message: 688 00:46:21,601 --> 00:46:24,645 From Enterprise to Starfleet Command, this sector. 689 00:46:24,937 --> 00:46:28,065 Have inadvertently encroached upon Romulan Neutral Zone. 690 00:46:28,232 --> 00:46:30,359 Surrounded and under heavy Romulan attack. 691 00:46:30,443 --> 00:46:32,945 Escape impossible, shields failing. 692 00:46:33,571 --> 00:46:38,201 Will implement destruct order using corbomite device recently installed. 693 00:46:41,412 --> 00:46:43,831 Since this will result in the destruction of the Enterprise 694 00:46:43,956 --> 00:46:47,251 and all matter within a 200,000-kilometer diameter, 695 00:46:47,418 --> 00:46:50,046 and establish a corresponding dead zone, 696 00:46:50,463 --> 00:46:55,676 all Federation ships will avoid this area for the next four solar years. 697 00:46:55,968 --> 00:47:01,057 Explosion will take place in one minute. Kirk, commanding Enterprise. Out. 698 00:47:01,140 --> 00:47:06,020 Mr. Sulu, course: 1-8-8 degrees, mark 14. 699 00:47:06,103 --> 00:47:08,898 Speed: warp factor 8. 700 00:47:09,440 --> 00:47:12,068 - Stand by. - Standing by, sir. 701 00:47:15,529 --> 00:47:17,698 Romulans giving ground, captain. 702 00:47:17,865 --> 00:47:20,826 Obviously they tapped in as you expected them to. 703 00:47:20,952 --> 00:47:23,329 A logical assumption, Spock. Are they still retreating? 704 00:47:23,454 --> 00:47:25,831 - Yes, sir. - Good. 705 00:47:27,208 --> 00:47:29,961 All hands, stand by. 706 00:47:32,088 --> 00:47:34,757 Warp factor 8, now. 707 00:47:47,311 --> 00:47:49,563 The Romulans were caught off-guard, captain. 708 00:47:49,772 --> 00:47:51,190 They're falling behind. 709 00:47:51,357 --> 00:47:52,775 KIRK: Are we out of range, Mr. Sulu? 710 00:47:52,900 --> 00:47:54,777 Yes, sir. And out of the neutral zone. 711 00:47:54,860 --> 00:47:56,404 Secure from red alert. 712 00:47:56,529 --> 00:48:00,741 Adjust to new course. 2-5-7 degrees, mark 3, 713 00:48:00,992 --> 00:48:02,618 heading for Starbase 10. 714 00:48:02,702 --> 00:48:05,663 2-5-7 degrees, mark 3. 715 00:48:05,997 --> 00:48:10,251 Captain, I just wanted to assure you that I did what I thought best 716 00:48:10,334 --> 00:48:12,586 - to save both you and the men. - Noted. 717 00:48:12,712 --> 00:48:13,921 You should know, however, 718 00:48:14,046 --> 00:48:17,174 that there's very little a starbase can do that a starship can't. 719 00:48:17,800 --> 00:48:21,679 If I may say so, captain, I am now quite aware of what a starship can do 720 00:48:22,013 --> 00:48:23,639 with the right man at the helm. 721 00:48:25,057 --> 00:48:26,475 [DOOR OPENS] 722 00:48:27,310 --> 00:48:28,644 You're looking good, doc. 723 00:48:28,769 --> 00:48:31,622 I'm feeling fine. So is Scotty. The serum worked. 724 00:48:31,897 --> 00:48:34,692 He pulled a muscle during the reaction, but otherwise he's feeling fine. 725 00:48:34,734 --> 00:48:36,527 - And yourself? - Oh, very well. 726 00:48:36,610 --> 00:48:38,571 A few bruises here and there. Oh! 727 00:48:38,654 --> 00:48:40,823 Anytime you're ready, Mr. Spock. 728 00:48:41,073 --> 00:48:44,243 I am quite ready now, doctor. 729 00:48:44,452 --> 00:48:46,037 Because of your Vulcan physique, 730 00:48:46,162 --> 00:48:49,290 I've prepared an extremely potent shot for you. 731 00:48:49,332 --> 00:48:53,753 I thought you might like to know I've removed the breakables from Sickbay. 732 00:48:53,919 --> 00:48:56,172 That is very considerate of you, doctor. 733 00:48:56,297 --> 00:48:58,716 I thought you'd be pleased to hear that. 734 00:49:01,510 --> 00:49:05,806 Well, gentlemen, all in all, an experience we'll remember in our old age... 735 00:49:07,433 --> 00:49:10,394 which won't be for some while, I hope. 736 00:49:11,145 --> 00:49:13,814 Take over, Mr. Sulu. Steady as she goes. 737 00:49:14,482 --> 00:49:16,692 Steady as she goes, captain. 738 00:49:17,193 --> 00:49:18,819 I thought I said that. 58233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.