Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,124 --> 00:00:12,334
Approaching Sigma Iotia II,
captain.
2
00:00:12,459 --> 00:00:14,837
- Standard orbit, Mr. Chekov.
- Captain.
3
00:00:14,962 --> 00:00:18,882
I have received vocal contact
from an official station.
4
00:00:18,966 --> 00:00:21,635
They relayed us to a man
named Okmyx.
5
00:00:21,677 --> 00:00:24,221
His title is boss.
6
00:00:24,513 --> 00:00:25,764
[LAUGHS]
7
00:00:25,848 --> 00:00:28,976
Boss? All right, lieutenant,
put him on.
8
00:00:29,768 --> 00:00:31,520
Okmyx.
9
00:00:31,687 --> 00:00:34,773
This is Captain James T. Kirk
of the starship Enterprise,
10
00:00:34,857 --> 00:00:36,775
representing
the Federation of Planets.
11
00:00:36,817 --> 00:00:38,152
OKMYX [OVER RADIO]:
Hello, captain.
12
00:00:38,193 --> 00:00:40,154
You're from the same outfit
as the Horizon?
13
00:00:40,279 --> 00:00:42,990
Yes. Unfortunately,
the Horizon was lost
14
00:00:43,073 --> 00:00:45,075
with all hands
shortly after leaving your planet.
15
00:00:45,159 --> 00:00:47,995
We only received
her radio report last month.
16
00:00:48,120 --> 00:00:51,081
OKMYX: Last month?
What are you talking about?
17
00:00:51,165 --> 00:00:53,375
The Horizon left here
a hundred years ago.
18
00:00:53,500 --> 00:00:55,961
Well, it's a little difficult to explain.
19
00:00:56,253 --> 00:00:59,548
We received a report, uh,
a hundred years late
20
00:00:59,590 --> 00:01:01,550
because it was sent
by conventional radio.
21
00:01:01,675 --> 00:01:04,595
Your system is on
the outer reaches of the galaxy.
22
00:01:04,678 --> 00:01:07,973
They didn't have subspace
communication in those days.
23
00:01:08,056 --> 00:01:10,058
OKMYX:
Toward the edge of what?
24
00:01:10,350 --> 00:01:12,769
KIRK: I'll explain it
in more detail when I see him.
25
00:01:12,853 --> 00:01:14,730
The ship won't land,
26
00:01:14,813 --> 00:01:17,858
but we'll transport
several people down.
27
00:01:17,941 --> 00:01:21,487
Well, that's a little difficult
for you to understand too.
28
00:01:21,570 --> 00:01:25,699
I'll explain it in more detail when I
see you. Where will be convenient?
29
00:01:25,824 --> 00:01:28,160
OKMYX: Well, there's an intersection
just at the end of the block.
30
00:01:28,285 --> 00:01:30,078
Near a yellow fireplug.
31
00:01:30,162 --> 00:01:32,623
- Yellow fireplug.
- Think you can find it?
32
00:01:33,415 --> 00:01:35,417
Scotty, do you have the coordinates?
33
00:01:35,542 --> 00:01:38,212
- Located, sir.
- Good.
34
00:01:38,420 --> 00:01:42,132
Mr. Okmyx, we have
your intersection located.
35
00:01:42,257 --> 00:01:44,968
- Will five minutes be all right?
- Fine, fine.
36
00:01:45,052 --> 00:01:47,179
I'll have a reception committee
there to meet you.
37
00:01:47,262 --> 00:01:49,556
Good, I'll be looking forward to it.
Kirk out.
38
00:01:49,640 --> 00:01:51,934
- Scotty, you have the com.
- Aye, sir.
39
00:01:52,100 --> 00:01:55,103
Spock, McCoy, we're beaming down.
Standard equipment.
40
00:01:57,523 --> 00:01:59,233
The Horizon's contact came
41
00:01:59,349 --> 00:02:01,527
before the non-interference
directive went into effect.
42
00:02:01,610 --> 00:02:04,154
They must have interfered with
the normal evolution of the planet.
43
00:02:04,321 --> 00:02:06,823
It will be interesting to see
the results of the contamination.
44
00:02:06,949 --> 00:02:10,577
We don't know there is contamination.
The evidence is only circumstantial.
45
00:02:10,702 --> 00:02:14,039
Well, what was the state of the Iotian
culture before the Horizon came?
46
00:02:14,122 --> 00:02:16,500
The beginnings of industrialization.
47
00:02:17,918 --> 00:02:19,828
[CONSOLE HUMMING]
48
00:02:24,007 --> 00:02:27,261
Horizon reports indicate the
Iotians are extremely intelligent
49
00:02:27,344 --> 00:02:28,971
and somewhat imitative.
50
00:02:29,054 --> 00:02:31,223
So we're going down
to recontaminate them.
51
00:02:31,348 --> 00:02:33,892
If the damage has been done, doctor,
we are here to repair it.
52
00:02:33,976 --> 00:02:36,895
Let's not argue about it,
let's go study it.
53
00:02:38,814 --> 00:02:40,399
[TRANSPORTER BEEPS]
54
00:02:44,444 --> 00:02:45,988
Energize.
55
00:02:56,582 --> 00:02:58,333
[HORN HONKING]
56
00:03:07,551 --> 00:03:10,304
- Fascinating.
- This is like coming home.
57
00:03:10,387 --> 00:03:12,598
Home was never like this.
58
00:03:19,605 --> 00:03:22,316
I've seen pictures of the old days
that looked like this.
59
00:03:22,399 --> 00:03:23,817
Interesting, captain.
60
00:03:23,942 --> 00:03:28,113
Passers-by are carrying,
I believe, firearms.
61
00:03:32,367 --> 00:03:35,871
Okay, you three,
let's see you petrify.
62
00:03:36,371 --> 00:03:39,333
Sir, would you mind explaining
that statement, please?
63
00:03:39,499 --> 00:03:41,960
I wanna see you turn to stone.
64
00:03:42,377 --> 00:03:44,379
Put your hands over your head,
65
00:03:44,630 --> 00:03:47,341
or you ain't gonna have no head
to put your hands over.
66
00:03:56,975 --> 00:04:00,228
KIRK:
Space, the final frontier.
67
00:04:05,901 --> 00:04:09,905
These are the voyages
of the starship Enterprise.
68
00:04:10,155 --> 00:04:14,242
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
69
00:04:14,326 --> 00:04:17,954
to seek out new life
and new civilizations,
70
00:04:18,246 --> 00:04:21,583
to boldly go where no man
has gone before.
71
00:05:03,834 --> 00:05:05,043
What's this?
72
00:05:05,168 --> 00:05:07,295
That's a weapon.
Be careful with that.
73
00:05:07,421 --> 00:05:11,174
A heater, huh?
Hey, the boss will love that.
74
00:05:11,967 --> 00:05:16,096
Now, look, we were asked
to come down here by a Mr. Okmyx.
75
00:05:16,179 --> 00:05:17,931
- He said--
- I know what he said, bud.
76
00:05:18,014 --> 00:05:19,891
He said some of the boys
would meet you.
77
00:05:20,016 --> 00:05:23,645
- Okay, we're meeting you.
- Those firearms are not necessary.
78
00:05:24,938 --> 00:05:27,107
- You trying to make trouble?
- Who, me?
79
00:05:27,232 --> 00:05:29,609
Don't give me
those baby blue eyes.
80
00:05:29,818 --> 00:05:32,237
- What?
- I don't go for that innocent routine.
81
00:05:32,362 --> 00:05:36,241
Sir, does everyone here
carry firearms?
82
00:05:36,366 --> 00:05:38,535
I never heard
such stupid questions in my life.
83
00:05:38,660 --> 00:05:40,871
Well, since this Okmyx
asked us down here,
84
00:05:40,954 --> 00:05:42,748
don't you think we
should see him?
85
00:05:42,831 --> 00:05:45,208
All right, get moving.
Down the street.
86
00:06:00,849 --> 00:06:02,642
Krako's getting more gall all the time.
87
00:06:02,726 --> 00:06:05,061
- Is this how you greet all your guests?
- It happens, pal.
88
00:06:05,145 --> 00:06:08,315
- That man's dead back there.
- Well, we ain't playing for peanuts.
89
00:06:08,523 --> 00:06:10,609
What's the matter, you guys
never saw a hit before?
90
00:06:10,692 --> 00:06:13,487
Sir, there are several questions
I would like to ask.
91
00:06:13,612 --> 00:06:15,572
Ask the boss.
I don't know nothing.
92
00:06:15,697 --> 00:06:17,365
Get moving.
93
00:06:22,704 --> 00:06:24,831
McCOY: That's the contamination
you're looking for.
94
00:06:24,915 --> 00:06:27,626
Yes, but the Horizon crew wasn't
composed of cold-blooded killers,
95
00:06:27,709 --> 00:06:30,754
and they didn't report this culture
in this state either. What happened?
96
00:06:30,837 --> 00:06:32,714
Hey, Kalo.
97
00:06:33,089 --> 00:06:34,883
Hey, when's the boss
gonna do something
98
00:06:35,008 --> 00:06:37,385
about the crummy streetlights
around here, huh?
99
00:06:37,511 --> 00:06:38,929
A girl ain't safe.
100
00:06:39,054 --> 00:06:41,056
Yeah, and how about
the laundry pickup?
101
00:06:41,139 --> 00:06:43,058
We ain't had a truck by
in three weeks.
102
00:06:43,141 --> 00:06:45,060
- Write him a letter.
- I did.
103
00:06:45,143 --> 00:06:47,062
He sent it back with postage due.
104
00:06:47,145 --> 00:06:48,772
Listen, we pay our percentages.
105
00:06:48,855 --> 00:06:51,066
We're entitled to a little service
for our money, huh?
106
00:06:51,191 --> 00:06:53,193
Get lost, will you?
107
00:06:58,657 --> 00:07:00,659
Some people got nothing
to do but complain.
108
00:07:00,742 --> 00:07:02,828
Is this the way
your citizens do business?
109
00:07:02,953 --> 00:07:04,496
Their right of petition?
110
00:07:04,579 --> 00:07:07,457
They pay their percentages,
and the boss takes care of them.
111
00:07:07,541 --> 00:07:09,751
- [INTERCOM BUZZES]
- Hit that button.
112
00:07:10,210 --> 00:07:11,962
- Yeah?
- KALO: Got them, boss.
113
00:07:12,087 --> 00:07:14,256
- No sweat.
- All right, bring them in.
114
00:07:29,479 --> 00:07:31,314
Which one of you guys
is the captain?
115
00:07:31,398 --> 00:07:32,899
It depends.
116
00:07:33,108 --> 00:07:35,151
[LAUGHING]
117
00:07:35,277 --> 00:07:37,070
Make yourself a drink, captain.
118
00:07:37,153 --> 00:07:39,489
It's good stuff. I distill it myself.
119
00:07:40,156 --> 00:07:43,827
- No, thank you. You're Mr. Okmyx?
- That's me, pal.
120
00:07:43,910 --> 00:07:46,746
This is my first officer, Mr. Spock,
Dr. McCoy.
121
00:07:46,955 --> 00:07:48,540
Doctor, huh?
122
00:07:48,790 --> 00:07:52,544
Put the chopper down, Kalo.
These guys are our guests.
123
00:07:52,627 --> 00:07:56,006
Pick up a cue, captain.
Go ahead.
124
00:07:56,923 --> 00:07:58,675
You gotta excuse my boys.
125
00:07:58,758 --> 00:08:00,802
Can't be too careful
around here these days.
126
00:08:00,927 --> 00:08:04,931
Yes. Judging from what
we've seen so far, I agree.
127
00:08:05,098 --> 00:08:09,144
They call you the boss, Mr. Okmyx.
The boss of what?
128
00:08:10,353 --> 00:08:12,230
The boss of my territory.
129
00:08:12,439 --> 00:08:14,232
I got the biggest in the world.
130
00:08:14,482 --> 00:08:17,319
You know, there's one thing wrong
with having the biggest.
131
00:08:17,402 --> 00:08:20,280
There's always some punk
trying to cut you out.
132
00:08:21,573 --> 00:08:23,617
That's why you can't be
too careful.
133
00:08:23,783 --> 00:08:26,828
- You're the government here?
- What government?
134
00:08:27,037 --> 00:08:30,332
Like I told you, I got the territory
and I run it, that's all.
135
00:08:30,874 --> 00:08:33,126
But there are other bosses,
other territories?
136
00:08:33,251 --> 00:08:36,713
Yeah, sure. Maybe a dozen or so.
137
00:08:37,589 --> 00:08:39,507
Not counting the small fry.
138
00:08:40,800 --> 00:08:43,428
But then they get burned anyway,
as soon as I get around to it.
139
00:08:43,553 --> 00:08:47,807
Does that include, if I may ask,
a gentleman called Krako?
140
00:08:49,559 --> 00:08:52,646
- How do you know about Krako?
- He hit us, boss.
141
00:08:55,315 --> 00:08:58,652
Okay. You hit him back,
you hear? Hard.
142
00:08:58,777 --> 00:09:00,445
I'll take care of it.
143
00:09:14,167 --> 00:09:16,670
Captain? Doctor?
144
00:09:20,090 --> 00:09:23,134
- Gangsters.
- Chicago Mobs.
145
00:09:23,885 --> 00:09:26,721
Published in 1992.
146
00:09:27,973 --> 00:09:29,641
Where'd you get this?
147
00:09:29,933 --> 00:09:31,476
Hey, hey, wait a minute.
148
00:09:31,559 --> 00:09:33,561
- That's the Book.
- I know it's a book.
149
00:09:33,645 --> 00:09:36,690
The Book. They left it.
The other ship, the Horizon.
150
00:09:36,856 --> 00:09:39,317
This is the contamination, captain.
151
00:09:39,567 --> 00:09:43,238
Astonishing.
An entire culture based on this.
152
00:09:43,363 --> 00:09:45,281
You said they were imitative,
and the book--
153
00:09:45,365 --> 00:09:49,202
- No more cracks about the Book.
- Did they leave any other books?
154
00:09:50,036 --> 00:09:51,329
Yeah, sure.
155
00:09:51,413 --> 00:09:55,667
Some textbooks on how to make
radio sets and stuff like that, but...
156
00:09:56,084 --> 00:09:59,421
Look, I brought you down here
so you could help me,
157
00:09:59,546 --> 00:10:01,798
not for you to ask me questions.
158
00:10:02,048 --> 00:10:04,300
After that, I'll answer anything
you wanna know.
159
00:10:04,426 --> 00:10:05,885
What is it you want?
160
00:10:06,511 --> 00:10:09,472
Well, I was thinking.
161
00:10:13,476 --> 00:10:15,395
You Feds must have made
a lot of improvements
162
00:10:15,520 --> 00:10:17,230
since that other ship came here.
163
00:10:17,313 --> 00:10:20,567
You probably got all kinds
of fancy heaters up there.
164
00:10:22,027 --> 00:10:25,071
So here's the deal.
You give me all the heaters I need,
165
00:10:25,196 --> 00:10:28,533
enough tools so I can knock off
all those punks all at once.
166
00:10:28,658 --> 00:10:31,578
Then I'll take over, and all
you have to do is deal with me.
167
00:10:31,745 --> 00:10:33,163
Let me get this straight.
168
00:10:33,246 --> 00:10:35,707
You want us to supply you
with arms and assistance
169
00:10:35,790 --> 00:10:38,710
so you can carry out an aggression
against your neighbors?
170
00:10:38,793 --> 00:10:40,003
What aggression?
171
00:10:40,128 --> 00:10:43,131
I gotta make some hits. I want you
to help me hit them, that's all.
172
00:10:43,256 --> 00:10:46,718
Fascinating, but quite impossible.
173
00:10:46,843 --> 00:10:50,805
Mr. Okmyx, my orders are
quite explicit. Under no--
174
00:10:50,889 --> 00:10:53,349
I ain't interested in your orders.
175
00:10:53,975 --> 00:10:56,186
From now on, you're gonna
take orders from me.
176
00:10:56,269 --> 00:10:59,773
I'm gonna give you just eight hours
to give me the things I want.
177
00:10:59,939 --> 00:11:01,483
If I don't have those tools by then,
178
00:11:01,608 --> 00:11:04,152
I'm gonna call up your ship
and have them pick you up...
179
00:11:04,277 --> 00:11:08,239
...in a box.
Is that understood, pal?
180
00:11:24,172 --> 00:11:25,757
Hey, boss.
181
00:11:26,049 --> 00:11:27,759
This here's a heater,
182
00:11:28,802 --> 00:11:30,762
and I don't know what this is.
183
00:11:32,305 --> 00:11:34,849
- Well, let's see how this thing works.
- Don't do that.
184
00:11:35,391 --> 00:11:37,477
You could knock out
the side of the building.
185
00:11:37,727 --> 00:11:39,729
Heh-heh. That good, huh?
186
00:11:40,021 --> 00:11:41,439
All you have to do is give me
187
00:11:41,523 --> 00:11:44,317
about 100 of these fancy heaters,
and we'll have no more trouble.
188
00:11:44,484 --> 00:11:46,069
Out of the question.
189
00:11:47,362 --> 00:11:50,490
Captain Kirk,
I usually get what I want.
190
00:11:50,657 --> 00:11:52,242
What's this thing?
191
00:11:54,994 --> 00:11:57,705
- All right, burn them!
- Now, hold it.
192
00:12:00,375 --> 00:12:02,460
It's a communication device.
193
00:12:02,836 --> 00:12:04,462
How does it work?
194
00:12:05,505 --> 00:12:07,715
It's locked onto my ship's system--
195
00:12:07,799 --> 00:12:11,344
Kalo, take them to the warehouse
and put them in the bag.
196
00:12:11,469 --> 00:12:15,098
- Keep a sharp eye on them, you hear?
- In the bag, boss. Come on.
197
00:12:30,446 --> 00:12:32,115
Hey, you.
198
00:12:32,740 --> 00:12:34,534
In the ship up there.
199
00:12:36,871 --> 00:12:38,454
OKMYX [OVER RADIO]:
Hey, you in the ship.
200
00:12:38,538 --> 00:12:41,207
Scott here. Who's this?
201
00:12:41,332 --> 00:12:44,627
Uh, this is Bela Okmyx.
202
00:12:45,003 --> 00:12:47,672
I got your captain
and his friends down here.
203
00:12:47,922 --> 00:12:49,132
You wanna see them alive,
204
00:12:49,215 --> 00:12:51,676
you'll send me down a hundred
of these fancy heaters you got,
205
00:12:51,759 --> 00:12:54,012
and some troops
to show me how to use them.
206
00:12:54,220 --> 00:12:58,224
Am I to understand that you're
holding the captain and his party?
207
00:12:58,892 --> 00:13:00,393
You heard right, pal.
208
00:13:00,518 --> 00:13:03,688
I'm gonna give you just eight hours
to get me the goods I want,
209
00:13:03,938 --> 00:13:06,024
or I put the hit on your friends.
210
00:13:06,733 --> 00:13:08,276
You understand?
211
00:13:09,944 --> 00:13:11,487
I don't know.
212
00:13:12,655 --> 00:13:15,158
[CHUCKLING]
213
00:13:15,825 --> 00:13:18,870
Lieutenant Hadley,
check the language banks
214
00:13:18,953 --> 00:13:22,540
and find out what a... heater is.
215
00:13:31,049 --> 00:13:34,385
One book on the gangs
of Chicago did all this.
216
00:13:34,552 --> 00:13:36,638
- It's amazing.
- They evidently seized upon
217
00:13:36,763 --> 00:13:39,557
that one book as the
blueprint for an entire society.
218
00:13:39,682 --> 00:13:41,017
As the Bible.
219
00:13:41,142 --> 00:13:43,645
In old Chicago, conventional
government almost broke down.
220
00:13:43,770 --> 00:13:45,730
The gangs nearly took over.
221
00:13:45,813 --> 00:13:49,025
Yeah, well, this Okmyx
is the worst gangster of all.
222
00:13:49,150 --> 00:13:52,111
We may quarrel
with Mr. Okmyx's methods,
223
00:13:52,237 --> 00:13:54,447
but his goal
is essentially the correct one.
224
00:13:54,572 --> 00:13:59,702
This society must become united
or it will degenerate into total anarchy.
225
00:13:59,786 --> 00:14:03,331
If this society broke down
as a result of the Horizon's influence,
226
00:14:03,498 --> 00:14:04,958
then the Federation is responsible,
227
00:14:05,083 --> 00:14:07,460
and we've got to do something
to straighten this mess out.
228
00:14:07,752 --> 00:14:11,005
Spock, if you could get
to the sociological computers,
229
00:14:11,089 --> 00:14:12,882
do you think
you could find a solution?
230
00:14:12,966 --> 00:14:15,802
Unfortunately, I do not
have access to my computers,
231
00:14:15,885 --> 00:14:18,263
nor are these gentlemen
likely to permit it.
232
00:14:18,346 --> 00:14:21,808
Yeah. Well, I've got an idea
about that.
233
00:14:27,438 --> 00:14:29,190
Gentlemen, gentlemen...
234
00:14:29,440 --> 00:14:32,694
This, uh--
This card game is a kid's game.
235
00:14:32,777 --> 00:14:35,238
- You think so, huh?
- Oh, yes, yes.
236
00:14:35,363 --> 00:14:37,865
- I wouldn't waste my time.
- Who's asking you?
237
00:14:38,074 --> 00:14:41,160
On, uh, Beta Antares IV,
they play a real game.
238
00:14:41,244 --> 00:14:43,913
It's a man's game, but of course,
probably a little beyond you.
239
00:14:43,997 --> 00:14:45,415
It requires intelligence.
240
00:14:45,498 --> 00:14:49,085
Listen, Kirk, I can play
anything you can figure out.
241
00:14:50,128 --> 00:14:53,214
Take the cards, big man.
Show us how it's played.
242
00:14:53,381 --> 00:14:56,050
Captain, I am familiar with
the culture on Beta Antares IV.
243
00:14:56,134 --> 00:14:58,303
- Spock. Spock.
- I don't know of any game--
244
00:15:03,016 --> 00:15:07,437
Of course, the, uh, cards on, uh,
Beta Antares IV are different,
245
00:15:07,562 --> 00:15:09,063
but not too different. Uh...
246
00:15:09,147 --> 00:15:12,317
The name of the game
is called, uh, fizzbin.
247
00:15:12,442 --> 00:15:15,320
- Fizzbin?
- Fizzbin. It's, uh, not too difficult.
248
00:15:15,445 --> 00:15:17,530
- Mm-hm.
- Each player gets six cards,
249
00:15:17,613 --> 00:15:18,823
except for the dealer,
250
00:15:18,906 --> 00:15:21,701
uh, the player on the dealer's right,
who, uh, gets seven.
251
00:15:21,826 --> 00:15:23,202
- On the right?
- Yes.
252
00:15:23,286 --> 00:15:25,955
The second card is turned up,
except on Tuesday.
253
00:15:26,080 --> 00:15:27,665
On Tuesday.
254
00:15:27,915 --> 00:15:29,167
KIRK:
Mm-hm.
255
00:15:30,084 --> 00:15:32,837
Oh, look what you got, two jacks.
256
00:15:32,962 --> 00:15:35,131
- You got a half-fizzbin already.
- Heh-heh.
257
00:15:36,382 --> 00:15:39,135
- I need another jack.
- No, no, if you got another jack,
258
00:15:39,260 --> 00:15:42,597
- why, you'd have, uh, a shralk.
- A shralk?
259
00:15:42,680 --> 00:15:44,349
- KIRK: Yes, you'd be disqualified.
- KALO: Oh.
260
00:15:44,474 --> 00:15:46,976
No, what you need now
is either a king and a deuce,
261
00:15:47,060 --> 00:15:48,353
except at night, of course,
262
00:15:48,478 --> 00:15:50,188
when you'd need
a queen and a four.
263
00:15:50,271 --> 00:15:52,523
- Except at night.
- Right.
264
00:15:53,316 --> 00:15:58,571
Oh, look at that.
You got another jack!
265
00:15:58,654 --> 00:16:01,866
How lucky you are!
How wonderful for you!
266
00:16:01,991 --> 00:16:05,411
Now, if you didn't get another jack,
if you had gotten a king,
267
00:16:05,745 --> 00:16:09,123
why, then you'd get another card,
except when it's dark,
268
00:16:09,248 --> 00:16:12,168
- when you'd have to give it back.
- If it were dark on Tuesday?
269
00:16:12,627 --> 00:16:15,046
Yes, but what you're after
is a royal fizzbin,
270
00:16:15,129 --> 00:16:18,216
but the odds in getting
a royal fizzbin are astron--
271
00:16:18,466 --> 00:16:21,094
Spock, what are the odds
in getting a royal fizzbin?
272
00:16:21,177 --> 00:16:23,054
I've never computed them, captain.
273
00:16:23,179 --> 00:16:24,972
Well, they're astronomical,
believe me.
274
00:16:25,056 --> 00:16:26,474
[MOUTHS]
Astronomical.
275
00:16:27,392 --> 00:16:29,977
Now, for the last card,
we'll call it a kronk.
276
00:16:30,103 --> 00:16:32,146
- You got that?
- What?
277
00:16:34,774 --> 00:16:36,567
- KIRK: Oh.
- I'll get it.
278
00:16:48,246 --> 00:16:52,208
Spock, find the radio station.
Uhura is monitoring the broadcasts.
279
00:16:52,291 --> 00:16:54,419
Cut in and have yourselves
beamed up to the ship.
280
00:16:54,585 --> 00:16:55,837
- Surely you're coming?
- I will,
281
00:16:55,962 --> 00:16:58,122
- but I'm bringing Bela Okmyx.
- Jim, you can't--
282
00:16:58,288 --> 00:17:01,717
Bones, this mess is our responsibility.
You have your orders. Let's go.
283
00:17:06,139 --> 00:17:08,266
[DOG BARKING]
284
00:17:08,599 --> 00:17:10,017
MAN:
Hold it!
285
00:17:12,061 --> 00:17:15,356
- Okay, pally, we're going for a ride.
- If you don't mind, I'd rather walk.
286
00:17:15,440 --> 00:17:19,777
Listen, pally, this could
either be a taxi or a hearse.
287
00:17:19,861 --> 00:17:21,529
You know what I mean?
288
00:17:21,612 --> 00:17:24,449
I'm beginning to get the idea.
289
00:17:55,271 --> 00:17:57,356
- You do that very well.
- Hmm.
290
00:17:57,440 --> 00:18:01,527
Now, how are you
with primitive radio equipment?
291
00:18:02,111 --> 00:18:06,240
Very simple.
Amplitude modulation transmission.
292
00:18:07,033 --> 00:18:10,786
I simply adjust the frequency,
throw this switch,
293
00:18:10,870 --> 00:18:12,413
and the Enterprise should answer.
294
00:18:12,538 --> 00:18:14,207
ANNOUNCER [OVER RADIO]:
That was the Jailbreakers
295
00:18:14,332 --> 00:18:16,792
with their latest recording
on Request Time,
296
00:18:16,959 --> 00:18:18,419
brought to you by Bang-Bang,
297
00:18:18,544 --> 00:18:21,631
the makers of the sweetest
little automatic in the worl--
298
00:18:21,923 --> 00:18:25,134
- Fascinating.
- And very simple.
299
00:18:25,593 --> 00:18:27,637
Well, let me see.
300
00:18:30,139 --> 00:18:32,225
Enterprise, this is Mr. Spock.
301
00:18:32,308 --> 00:18:34,477
Lieutenant Uhura here, Mr. Spock.
302
00:18:34,602 --> 00:18:37,230
Mr. Spock, what are you doing
on this frequency?
303
00:18:37,813 --> 00:18:40,441
A very long and complicated
story, lieutenant.
304
00:18:40,566 --> 00:18:44,487
Notify the Transporter Room.
Two to beam up, these coordinates.
305
00:19:16,352 --> 00:19:18,271
So you're the Fed, huh?
306
00:19:18,479 --> 00:19:21,357
- Well, well, well.
- And you?
307
00:19:21,482 --> 00:19:23,609
Krako. Jojo Krako.
308
00:19:23,693 --> 00:19:25,945
I'm the head of the whole
southside territory.
309
00:19:26,112 --> 00:19:27,655
Hey, I'm glad to see you.
310
00:19:27,780 --> 00:19:30,533
Would you mind telling me
how you even know who I am?
311
00:19:30,897 --> 00:19:32,819
Ha, ha. Sit down, Kirk.
312
00:19:33,411 --> 00:19:36,330
I've got all of Bela's
communications bugged.
313
00:19:36,497 --> 00:19:40,376
He can't make a date with a broad
unless I know about it.
314
00:19:42,086 --> 00:19:45,715
Well, I guess you wanna know
why I brought you here.
315
00:19:45,923 --> 00:19:47,633
You wanna make a deal.
316
00:19:48,092 --> 00:19:51,804
Hey, I like that. That is sharp.
317
00:19:52,179 --> 00:19:55,308
- That's sharp, eh, Zabo?
- Sharp, boss.
318
00:19:55,391 --> 00:19:57,310
That's right, a deal.
319
00:19:57,435 --> 00:19:59,854
I want you to help me.
320
00:20:02,898 --> 00:20:06,068
Ah. Let me guess. You want...
321
00:20:09,739 --> 00:20:11,157
You want heaters,
322
00:20:11,240 --> 00:20:13,826
and then you'll want, um, troops
323
00:20:13,951 --> 00:20:16,037
to teach them how to use them.
324
00:20:16,329 --> 00:20:19,915
And, uh, then you'll attack the other
bosses and take over the whole planet.
325
00:20:19,999 --> 00:20:23,169
- Then we'll sit down and talk, right?
- Wrong.
326
00:20:23,294 --> 00:20:26,380
I know Bela.
He didn't offer you beans.
327
00:20:26,881 --> 00:20:29,842
Now, me, I'm a reasonable man.
328
00:20:30,051 --> 00:20:34,221
You give me what I want,
and I'll cut you in for, say, uh,
329
00:20:34,764 --> 00:20:37,975
a third.
Skimmed right off the top.
330
00:20:38,809 --> 00:20:40,102
Well, what do you think?
331
00:20:40,227 --> 00:20:43,314
I got a better idea.
This planet has to be united.
332
00:20:43,439 --> 00:20:45,441
Now, you know that,
Bela knows that.
333
00:20:45,691 --> 00:20:49,320
Let's sit down. You, me, Bela.
334
00:20:49,445 --> 00:20:52,948
Discuss this whole matter,
contact the other bosses,
335
00:20:53,074 --> 00:20:55,951
and talk about it
like reasonable men.
336
00:20:56,118 --> 00:20:57,620
You watch it, Kirk.
337
00:20:57,703 --> 00:21:00,289
The Book
tells us how to handle things.
338
00:21:00,498 --> 00:21:01,707
[SNAPS FINGERS]
339
00:21:05,169 --> 00:21:06,879
You make hits.
340
00:21:07,171 --> 00:21:10,341
Somebody argues, you lean on him.
You think we're stupid or something?
341
00:21:10,424 --> 00:21:12,802
No, no, no, I don't think
you're stupid, Mr. Krako,
342
00:21:12,927 --> 00:21:14,845
I just think your behavior
is arrested.
343
00:21:14,929 --> 00:21:16,806
I've never been arrested
in my whole life!
344
00:21:16,931 --> 00:21:19,809
Now, listen, pally,
I know how to get what I want.
345
00:21:20,017 --> 00:21:21,811
You wanna live, don't you, Kirk?
346
00:21:21,936 --> 00:21:24,814
You bet you do,
but after I get through with you,
347
00:21:24,939 --> 00:21:28,025
you're liable to be sorry
unless you come across.
348
00:21:28,734 --> 00:21:30,194
Hold him here.
349
00:21:30,444 --> 00:21:33,489
Tell Cirl the Knife
to sharpen up his blade.
350
00:21:33,656 --> 00:21:36,158
I just might have a job for him.
351
00:21:38,327 --> 00:21:41,497
Unless you come across
with the heaters.
352
00:21:44,125 --> 00:21:46,836
I'm sorry, Krako. No deal.
353
00:21:48,754 --> 00:21:50,756
That's too bad.
354
00:21:51,716 --> 00:21:53,634
Put him on ice.
355
00:22:50,191 --> 00:22:51,442
Well?
356
00:22:51,650 --> 00:22:54,028
Futile, doctor. No specifics.
357
00:22:54,278 --> 00:22:58,115
There is no record of such a culture
based on a moral inversion.
358
00:22:58,449 --> 00:23:01,243
- You mean you're giving up?
- No, doctor.
359
00:23:01,410 --> 00:23:05,372
I'm merely saying the computers
can offer us no logical, rational,
360
00:23:05,498 --> 00:23:08,375
factual way out of
our current dilemma.
361
00:23:08,667 --> 00:23:09,877
Mr. Spock.
362
00:23:10,002 --> 00:23:12,838
Mr. Okmyx is making contact
from the surface.
363
00:23:13,547 --> 00:23:15,591
On audio, lieutenant.
364
00:23:17,760 --> 00:23:20,179
Mr. Okmyx, this is Mr. Spock.
365
00:23:20,304 --> 00:23:22,598
OKMYX: Huh?
Hey, how'd you get back up there?
366
00:23:22,681 --> 00:23:26,268
- Irrelevant, since we are here.
- Oh, yeah.
367
00:23:26,560 --> 00:23:28,312
I tell you,
you better come on back down.
368
00:23:28,437 --> 00:23:30,648
Krako's put the bag on your captain.
369
00:23:30,898 --> 00:23:34,151
Why would he put a bag
on our captain?
370
00:23:34,235 --> 00:23:36,153
Kidnapped him, you dope.
371
00:23:36,278 --> 00:23:37,905
He'll scrag him too.
372
00:23:38,239 --> 00:23:40,991
If I understand you correctly,
that would seem to be a problem.
373
00:23:41,075 --> 00:23:43,869
Look, you guys
got something I want.
374
00:23:43,994 --> 00:23:45,871
I can help you
get your captain back.
375
00:23:45,996 --> 00:23:47,790
Then we can talk about
the deal I want.
376
00:23:47,915 --> 00:23:52,211
I'm afraid I find it difficult
to trust you, Mr. Okmyx.
377
00:23:52,336 --> 00:23:55,047
What's to trust?
Business is business.
378
00:23:55,172 --> 00:23:57,967
We'll call a truce.
You come on down.
379
00:23:58,050 --> 00:24:01,554
My boys will spring Kirk, and then
we'll talk about giving me a hand.
380
00:24:01,679 --> 00:24:04,473
You will show no further hostility?
381
00:24:05,057 --> 00:24:08,686
I'm a businessman, pally.
What do you say?
382
00:24:10,437 --> 00:24:13,065
Since we must have
our captain back, I accept.
383
00:24:13,357 --> 00:24:15,860
We shall arrive in your office
within ten minutes.
384
00:24:15,943 --> 00:24:17,528
Spock out.
385
00:24:18,445 --> 00:24:20,573
You mean you're gonna trust him?
386
00:24:21,657 --> 00:24:24,285
If we are to save the
captain without blatant,
387
00:24:24,410 --> 00:24:26,996
forceful interference
on this planet, doctor,
388
00:24:27,121 --> 00:24:30,124
we must have the assistance
of someone indigenous.
389
00:24:30,207 --> 00:24:34,295
We are therefore forced
to trust Mr. Okmyx.
390
00:24:57,526 --> 00:25:00,946
Help me! Help! Help me!
391
00:25:01,238 --> 00:25:02,740
Help!
392
00:25:21,675 --> 00:25:24,219
Mr. Scott, though we hope
to avoid interference,
393
00:25:24,345 --> 00:25:28,057
I suggest you set one of our phaser
banks on a strong stun position.
394
00:25:28,182 --> 00:25:29,600
Aye, sir.
395
00:25:29,850 --> 00:25:31,727
Now you're beginning
to make sense.
396
00:25:31,810 --> 00:25:35,814
I trust we shall not have to use them,
but it is best to be prepared.
397
00:25:36,690 --> 00:25:38,275
Energize.
398
00:25:40,986 --> 00:25:42,905
- You know what to do.
- Don't worry, boss.
399
00:25:42,988 --> 00:25:45,240
They can't do nothing
till they're through sparkling.
400
00:25:45,366 --> 00:25:48,827
Uh, just the same, you be careful.
They'll have heaters on them.
401
00:25:48,953 --> 00:25:50,829
Now, you watch this.
402
00:26:12,101 --> 00:26:14,353
Ship's log, Mr. Spock reporting.
403
00:26:14,645 --> 00:26:16,105
Incredible as it seems,
404
00:26:16,188 --> 00:26:20,442
Dr. McCoy and I are once again
prisoners of the chief criminal boss
405
00:26:20,609 --> 00:26:24,113
of a society patterned
after old Earth gangsters.
406
00:26:24,196 --> 00:26:26,782
Pick up many more of these,
I won't need your cooperation.
407
00:26:26,907 --> 00:26:30,452
Mr. Okmyx, I understood
we had an arrangement, a truce.
408
00:26:30,536 --> 00:26:33,247
Heh. I was hoping
you'd think that, dummy.
409
00:26:34,081 --> 00:26:36,000
We're trying to help you,
Okmyx.
410
00:26:36,083 --> 00:26:38,460
Nobody helps nobody but himself.
411
00:26:39,176 --> 00:26:42,631
Sir, you are employing
a double negative.
412
00:26:42,881 --> 00:26:43,966
Huh?
413
00:26:44,049 --> 00:26:46,343
I fail to see why you
do not understand us.
414
00:26:46,468 --> 00:26:50,139
You yourself have stated the need
for unity of authority on this planet.
415
00:26:50,347 --> 00:26:53,392
- We agree.
- Yeah, but I gotta be the unity.
416
00:26:53,475 --> 00:26:56,061
Cooperation, sir,
would inevitably result--
417
00:26:56,145 --> 00:26:59,148
The most cooperative man
in this world is a dead man.
418
00:26:59,231 --> 00:27:02,234
And if you don't keep your mouth shut,
you're gonna be cooperating.
419
00:27:02,735 --> 00:27:05,070
Drop the guns. Drop them.
420
00:27:07,906 --> 00:27:09,366
Move down there.
421
00:27:13,662 --> 00:27:17,207
Hey, captain, you got away from
Krako. You know, that ain't easy.
422
00:27:17,291 --> 00:27:19,084
You were supposed
to report to the ship.
423
00:27:19,209 --> 00:27:21,837
We did, captain.
The situation required our return.
424
00:27:21,920 --> 00:27:23,380
It may be just as well.
425
00:27:23,464 --> 00:27:25,799
- Find out anything from the computer?
- SPOCK: Nothing useful.
426
00:27:25,883 --> 00:27:29,386
Logic and practical information
do not seem to apply here.
427
00:27:29,720 --> 00:27:31,055
You admit that?
428
00:27:31,180 --> 00:27:33,265
To deny the facts
would be illogical, doctor.
429
00:27:33,390 --> 00:27:35,809
Then you don't mind
if I play a hunch?
430
00:27:36,643 --> 00:27:38,520
I'm not sanguine
about hunches, captain,
431
00:27:38,604 --> 00:27:40,564
but I have no practical alternative.
432
00:27:40,689 --> 00:27:42,232
What are we gonna do now, Jim?
433
00:27:42,316 --> 00:27:46,653
Well, now that we have Bela,
I'm gonna put the bag on Krako.
434
00:27:47,946 --> 00:27:49,656
Now, listen, you...
435
00:27:50,324 --> 00:27:51,825
Say, that's nice material.
436
00:27:52,117 --> 00:27:54,578
- It ought to be. It cost a bundle.
- Get out of them.
437
00:27:54,703 --> 00:27:55,913
- Hey!
- I said--
438
00:27:55,996 --> 00:27:57,956
- Just a minute.
- You too!
439
00:27:58,207 --> 00:28:00,209
Get out of the clothes.
440
00:28:00,417 --> 00:28:03,462
Nobody's gonna put
the bag on me anymore.
441
00:28:20,270 --> 00:28:21,897
[HORN HONKS]
442
00:28:28,946 --> 00:28:30,322
Wheels, Mr. Spock.
443
00:28:30,447 --> 00:28:32,324
A flivver, captain.
444
00:28:32,407 --> 00:28:35,744
Key in the ignition,
turn the ignition on...
445
00:28:36,703 --> 00:28:39,123
And nothing happens.
Where's the starter?
446
00:28:39,915 --> 00:28:41,875
There's the starter. Yeah.
447
00:28:42,209 --> 00:28:43,794
[MOTOR STARTS]
448
00:28:44,253 --> 00:28:46,839
- Interesting.
- Oops.
449
00:28:48,006 --> 00:28:49,633
- Gears.
- Yes, gears.
450
00:28:49,800 --> 00:28:53,428
Oh, I believe they had a device
known as a...
451
00:28:53,595 --> 00:28:55,639
A clutch. A clutch, captain.
452
00:28:55,722 --> 00:28:58,308
Perhaps one of those pedals
on the floor.
453
00:29:02,437 --> 00:29:04,898
I kind of like this.
I may get one myself.
454
00:29:09,278 --> 00:29:10,571
[BANG]
455
00:29:11,655 --> 00:29:14,158
[ENGINE SPUTTERING]
456
00:29:32,342 --> 00:29:34,011
[HORN HONKS]
457
00:29:35,762 --> 00:29:37,264
[TIRES SCREECH]
458
00:29:41,101 --> 00:29:45,272
Captain, you are an
excellent starship commander,
459
00:29:45,439 --> 00:29:49,318
but as a taxi driver,
you leave much to be desired.
460
00:29:49,568 --> 00:29:51,236
It was that bad?
461
00:29:53,780 --> 00:29:56,366
[KIDS CHATTERING]
462
00:29:59,286 --> 00:30:02,164
Now, that could be
a bit of a problem.
463
00:30:02,414 --> 00:30:04,875
If they were inside
where they wouldn't be seen,
464
00:30:04,958 --> 00:30:07,211
we could stun them with our phasers,
but not out here.
465
00:30:07,294 --> 00:30:09,046
If we can get
close enough to them,
466
00:30:09,129 --> 00:30:12,299
we should be able to render them
harmless with a reasonable rapidity.
467
00:30:14,885 --> 00:30:16,720
[BABY CRYING]
468
00:30:17,888 --> 00:30:20,140
They don't look like
the trusting type.
469
00:30:21,141 --> 00:30:23,560
- It's a hit, ain't it?
- I beg your pardon.
470
00:30:23,769 --> 00:30:25,979
You're gonna hit somebody.
Can I watch?
471
00:30:26,063 --> 00:30:29,524
- Young man, run along and play.
- Where'd you get them ears?
472
00:30:29,816 --> 00:30:33,570
- Young man...
- You gonna hit Krako? Out here?
473
00:30:33,862 --> 00:30:37,074
You open up and you'll be scragged
from every window on the street.
474
00:30:39,076 --> 00:30:41,119
I can fix it for you.
475
00:30:41,370 --> 00:30:43,622
Young man, this is likely
to be quite hazardous.
476
00:30:43,747 --> 00:30:45,332
- If I were you--
- Hold on, Spock.
477
00:30:45,415 --> 00:30:47,918
- Out of the mouths of babes--
- Who are you calling a babe?
478
00:30:48,001 --> 00:30:49,920
- I'm calling you a babe.
- Calling me a babe?
479
00:30:50,003 --> 00:30:51,838
Yeah, I'm calling--
I'm calling you a babe,
480
00:30:51,964 --> 00:30:54,216
but there's nothing personal.
Sit down.
481
00:30:54,466 --> 00:30:56,343
You know a way
we could get close to them?
482
00:30:56,426 --> 00:30:58,136
- Sure.
- How?
483
00:30:58,220 --> 00:31:00,806
- What's in it for me?
- What do you want?
484
00:31:00,973 --> 00:31:02,432
A piece of the action.
485
00:31:02,516 --> 00:31:05,894
You do not even know
what the action is going to be.
486
00:31:07,062 --> 00:31:09,273
I figure it's gotta be
a thick percentage,
487
00:31:09,356 --> 00:31:11,441
or you wouldn't
be trying to hit Krako.
488
00:31:11,775 --> 00:31:12,818
Logical.
489
00:31:12,901 --> 00:31:15,237
All right, young man,
we'll guarantee you
490
00:31:15,404 --> 00:31:19,074
a piece of the action
if we can pull this thing off.
491
00:31:19,366 --> 00:31:22,244
- Is that a contract?
- Done.
492
00:31:25,289 --> 00:31:28,166
- What do we do?
- You'll know what to do.
493
00:31:33,839 --> 00:31:34,881
And that!
494
00:31:35,007 --> 00:31:37,718
And how do you like that?
And that!
495
00:31:38,302 --> 00:31:40,971
Think you can gang up on me, huh?
What are you, chicken?
496
00:31:41,930 --> 00:31:43,682
Come on, why don't you
gang up on me?
497
00:31:43,932 --> 00:31:46,059
I'll cut off your head
and throw it in your face!
498
00:31:46,184 --> 00:31:47,894
Now, take that and that!
499
00:31:47,978 --> 00:31:50,230
And that!
And how do you like that and--?
500
00:31:50,355 --> 00:31:52,566
Daddy, Daddy, I hurt myself.
501
00:31:52,733 --> 00:31:55,277
- Daddy, Daddy, I hurt myself.
- That's it. Let's go.
502
00:31:57,321 --> 00:31:58,780
What's the matter? Hurt yourself?
503
00:31:58,864 --> 00:32:00,907
- I want my daddy.
- Cute kid, ain't he?
504
00:32:00,991 --> 00:32:02,701
- Sure is.
- Daddy!
505
00:32:03,201 --> 00:32:05,662
- I want my Daddy!
- KIRK: Sonny!
506
00:32:06,371 --> 00:32:07,998
- I want my dad.
- KIRK: Sonny.
507
00:32:08,081 --> 00:32:10,500
- HOOD: What's the matter?
- KIRK: Wait. What have they done?
508
00:32:10,584 --> 00:32:12,961
What have they done to you?
What have you done?
509
00:32:23,180 --> 00:32:24,765
A piece of the action.
510
00:32:29,728 --> 00:32:31,146
No one can see.
511
00:32:31,355 --> 00:32:33,106
Put your phaser on stun.
512
00:32:43,533 --> 00:32:46,661
Well, ain't this nice?
513
00:32:47,204 --> 00:32:49,039
I was wondering
how I was gonna get you back,
514
00:32:49,164 --> 00:32:51,124
and here you deliver yourself.
515
00:32:52,918 --> 00:32:55,754
Who's your friend
with the ears, Kirk?
516
00:32:56,505 --> 00:32:58,590
I think you've got it reversed,
Mr. Krako.
517
00:32:58,757 --> 00:33:01,885
I ain't, pally.
Put down your heaters.
518
00:33:02,010 --> 00:33:03,136
[GUNS COCK]
519
00:33:03,303 --> 00:33:04,638
Captain,
520
00:33:04,930 --> 00:33:10,185
I believe that perhaps
it would be wise to do as he says.
521
00:33:10,435 --> 00:33:12,687
I just heard the sound of--
522
00:33:12,813 --> 00:33:17,692
The sound of a machine-gun bolt
being pulled back.
523
00:33:39,965 --> 00:33:43,427
Mr. Krako, I don't, uh...
524
00:33:44,719 --> 00:33:46,930
So this is the fancy heater, huh?
525
00:33:47,180 --> 00:33:50,809
- How does it work?
- I'm trying to tell you, Mr. Krako,
526
00:33:50,934 --> 00:33:54,563
that this is bigger than you,
Okmyx or anyone.
527
00:33:54,813 --> 00:33:57,065
The only thing I want you
to tell me is how it works.
528
00:33:57,149 --> 00:33:59,234
Well, can you trust all your men?
529
00:34:00,277 --> 00:34:01,486
Of course I can.
530
00:34:01,653 --> 00:34:04,781
Well, one of these could make a man
a pretty big boss, you know.
531
00:34:05,073 --> 00:34:07,868
I either trust them or they're dead.
532
00:34:13,832 --> 00:34:16,042
Let's go in here and talk about it.
533
00:34:20,839 --> 00:34:23,884
Now we got no busy little eyes to
worry about. How does this work?
534
00:34:23,967 --> 00:34:25,385
All right, Krako,
535
00:34:25,510 --> 00:34:27,679
we don't have time to show you
how to play with toys.
536
00:34:27,804 --> 00:34:28,889
Toys?
537
00:34:29,055 --> 00:34:33,143
What do you think we're here for,
to get a cut of your deal?
538
00:34:33,685 --> 00:34:37,481
Forget it. That's... peanuts
539
00:34:37,564 --> 00:34:40,817
to an outfit like
the, uh, Federation, right?
540
00:34:40,942 --> 00:34:42,486
Unquestionably.
541
00:34:42,652 --> 00:34:45,572
- Right?
- Right.
542
00:34:45,697 --> 00:34:50,243
Now, look, Krako, we're taking over
the, uh, whole ball of wax.
543
00:34:50,327 --> 00:34:52,996
And you cooperate with us,
and, uh, maybe we'll cut you in
544
00:34:53,079 --> 00:34:54,956
for a piece of the action.
545
00:34:55,457 --> 00:35:00,795
A minuscule--
A very small piece.
546
00:35:01,421 --> 00:35:03,965
- How much is that?
- That's, um...
547
00:35:04,257 --> 00:35:05,842
We'll figure it out later.
548
00:35:06,009 --> 00:35:08,303
I thought you guys had laws.
No interference.
549
00:35:08,470 --> 00:35:12,516
Who's interfering?
We're taking over.
550
00:35:13,433 --> 00:35:16,353
- Check?
- Right.
551
00:35:16,770 --> 00:35:19,022
The, uh, planet
552
00:35:19,648 --> 00:35:21,816
is being taken over
by the Federation,
553
00:35:21,942 --> 00:35:25,111
but we don't wanna come
in here and, uh, use our muscle.
554
00:35:25,237 --> 00:35:28,031
You know what I mean?
That ain't, uh, subtle.
555
00:35:28,198 --> 00:35:29,616
So, what we do is we--
556
00:35:29,783 --> 00:35:32,035
We help one guy
take over the planet.
557
00:35:32,118 --> 00:35:33,870
He pulls the strings,
and then we pull his.
558
00:35:33,954 --> 00:35:35,372
[CHUCKLING]
559
00:35:37,749 --> 00:35:41,211
Hey, you, um, sit down.
560
00:35:59,271 --> 00:36:01,439
- What's your cut?
- What do you care,
561
00:36:01,565 --> 00:36:03,817
as long as you're being cut in?
562
00:36:05,402 --> 00:36:07,821
Of course, there's always
Bela Okmyx.
563
00:36:08,238 --> 00:36:09,990
All right, it's a deal.
564
00:36:10,448 --> 00:36:13,201
Call your ship,
bring down your boys
565
00:36:13,910 --> 00:36:15,745
and whatever else you need.
566
00:36:20,458 --> 00:36:23,587
- Kirk to Enterprise.
- Enterprise. Scott here.
567
00:36:23,712 --> 00:36:27,591
All right, Scotty, uh,
we made a deal with Krako.
568
00:36:29,467 --> 00:36:32,053
- We did, sir?
- Yeah, we're ready to make the hit.
569
00:36:32,178 --> 00:36:34,889
We're taking over the whole planet
as soon as you get ready.
570
00:36:35,348 --> 00:36:37,601
Do you think that's wise, sir?
571
00:36:37,726 --> 00:36:41,271
Sure, we can trust Krako,
but we don't have any choice.
572
00:36:41,438 --> 00:36:44,691
You know what I mean?
He's standing about 12 feet
573
00:36:44,858 --> 00:36:47,402
in front of me,
all ready to be our pal.
574
00:36:47,643 --> 00:36:51,406
Of course, uh, Scotty,
I'd like to show him the ship,
575
00:36:51,531 --> 00:36:55,660
just, uh, to show him that we're, uh--
We're on the level,
576
00:36:55,785 --> 00:36:57,495
but you know how it is.
577
00:36:57,579 --> 00:37:01,666
Aye. I know, indeed.
578
00:37:01,750 --> 00:37:04,669
Scotty, we'll need, uh, phasers
579
00:37:04,794 --> 00:37:07,005
to equip every one
of Krako's men.
580
00:37:07,130 --> 00:37:10,925
We'll need advisors and troops
to back him up on the hit.
581
00:37:11,635 --> 00:37:15,096
- You got all that, uh, Scotty?
- Aye, captain.
582
00:37:18,892 --> 00:37:21,686
Captain, we're preparing everything.
583
00:37:21,811 --> 00:37:23,563
It'll be ready
when you give the word.
584
00:37:23,688 --> 00:37:25,940
You may begin, Mr. Scott.
585
00:37:26,107 --> 00:37:28,026
Acknowledged, captain.
586
00:37:28,610 --> 00:37:31,237
You mean you're gonna start
sending down your boys now?
587
00:37:33,782 --> 00:37:35,325
Not exactly.
588
00:37:55,387 --> 00:37:57,263
- Right?
- Check.
589
00:38:06,523 --> 00:38:08,775
How--? How'd I get here?
590
00:38:09,567 --> 00:38:11,403
What--? What happened?
591
00:38:13,613 --> 00:38:16,825
You, you must be that
Scott fellow that Kirk was talking to.
592
00:38:17,075 --> 00:38:18,493
I wanna know what happened!
593
00:38:18,576 --> 00:38:21,496
It looks like we put the bag
on you, doesn't it?
594
00:38:21,579 --> 00:38:24,249
- I got rights!
- You got nothing.
595
00:38:24,374 --> 00:38:26,960
You mind your place, mister,
or you'll...
596
00:38:27,752 --> 00:38:30,547
You'll be wearing
concrete galoshes.
597
00:38:32,966 --> 00:38:35,093
You mean cement overshoes?
598
00:38:35,427 --> 00:38:37,971
Uh... Aye.
599
00:38:40,890 --> 00:38:42,308
[HORN HONKING]
600
00:38:45,145 --> 00:38:46,938
[KIDS CHATTERING]
601
00:38:49,065 --> 00:38:51,151
- Must we?
- It's faster than walking.
602
00:38:51,234 --> 00:38:53,153
- But not as safe.
- Are you afraid of cars?
603
00:38:53,236 --> 00:38:55,530
Not at all, captain.
It's your driving that alarms me.
604
00:38:55,613 --> 00:38:57,907
Spock, I've got the hang of it
by now. Go on.
605
00:39:16,718 --> 00:39:18,136
[GROANS]
606
00:39:18,720 --> 00:39:20,972
Oh, not again.
607
00:39:24,851 --> 00:39:27,020
Hey, wake up. You all right?
608
00:39:31,232 --> 00:39:33,401
Hey, you guys, come in here!
609
00:39:38,656 --> 00:39:40,533
The Feds snatched Krako.
610
00:39:40,742 --> 00:39:42,744
I never seen anything like it.
611
00:39:43,036 --> 00:39:45,580
They're gonna move in
unless we stop them now.
612
00:39:45,705 --> 00:39:47,540
Yeah? How?
613
00:39:48,249 --> 00:39:51,044
Bela's mixed up in this somehow.
614
00:39:52,212 --> 00:39:58,218
I got a sneaking hunch they're gonna
hightail it back to his territory.
615
00:40:00,470 --> 00:40:02,430
And you know
what we're gonna do?
616
00:40:02,931 --> 00:40:04,933
We're gonna hit his place.
617
00:40:06,476 --> 00:40:07,977
Where are they?
618
00:40:09,979 --> 00:40:12,023
[OKMYX CHUCKLING]
619
00:40:12,398 --> 00:40:15,026
Knowing Krako, he'll probably
send them back on a blotter.
620
00:40:15,109 --> 00:40:17,153
KIRK:
Wrong again, Okmyx.
621
00:40:18,279 --> 00:40:21,199
- McCOY: Jim.
- Knock it off, Sawbones.
622
00:40:21,449 --> 00:40:23,618
I wanna talk to this creep.
623
00:40:24,244 --> 00:40:25,870
Now, listen, I'm getting tired
624
00:40:25,954 --> 00:40:27,997
of playing patty cake
with you penny-ante operators.
625
00:40:28,081 --> 00:40:29,707
What do you mean,
a penny-ante operator?
626
00:40:29,833 --> 00:40:32,126
You're a penny-ante operator.
Sit down.
627
00:40:32,919 --> 00:40:35,046
All right, Spocko, cover him.
628
00:40:36,422 --> 00:40:39,050
Listen, sweetheart, the Federation's
moving in. We're taking over.
629
00:40:39,133 --> 00:40:41,594
You play ball,
we'll cut you in for a piece.
630
00:40:41,886 --> 00:40:45,265
If you don't, you're out. All the way out.
Do you know what I mean?
631
00:40:45,640 --> 00:40:47,433
Yeah. Sure.
632
00:40:47,517 --> 00:40:49,686
Why didn't you say so
in the first place?
633
00:40:49,769 --> 00:40:51,896
All you had to do
was explain it to me.
634
00:40:53,231 --> 00:40:54,357
Kirk to Enterprise.
635
00:40:54,440 --> 00:40:56,109
Enterprise. Scott here, sir.
636
00:40:56,192 --> 00:40:59,362
- You got Krako on ice?
- Aye, he's here.
637
00:40:59,445 --> 00:41:02,907
Mad enough to chew neutronium,
but behaving himself.
638
00:41:03,032 --> 00:41:05,660
KIRK:
Okay, baby, cool him until I flag you.
639
00:41:06,661 --> 00:41:08,121
Flag me?
640
00:41:08,413 --> 00:41:10,373
Keep him there until I send for him.
641
00:41:10,623 --> 00:41:14,627
We're gonna make some old-style
phone calls from this locale,
642
00:41:14,919 --> 00:41:17,589
so you, uh, locate the man
on the other end of the blower
643
00:41:17,672 --> 00:41:19,757
and give him
a ride to his flop.
644
00:41:19,841 --> 00:41:21,175
SCOTTY: What?
645
00:41:23,261 --> 00:41:25,179
Find the man at the other end
of the phone,
646
00:41:25,263 --> 00:41:27,515
and transport him
to these coordinates.
647
00:41:27,599 --> 00:41:29,309
Can do, sweetheart?
648
00:41:30,727 --> 00:41:32,478
Can do, captain.
649
00:41:32,645 --> 00:41:34,898
- Standing by.
- Now, you.
650
00:41:35,398 --> 00:41:38,693
Get on the blower
and call the other bosses.
651
00:41:39,027 --> 00:41:40,862
I sure don't know what
you think you're talking about.
652
00:41:40,987 --> 00:41:43,031
Get with it.
I'm giving the orders here.
653
00:41:46,743 --> 00:41:49,245
[PHONE RINGING]
654
00:41:49,495 --> 00:41:51,372
Hello. Hello?
655
00:41:51,497 --> 00:41:53,041
- Scotty.
- Scott here.
656
00:41:53,166 --> 00:41:56,085
- Guess who.
- Lock in and energize.
657
00:41:56,169 --> 00:41:58,212
OKMYX: Yeah, you bet your life
I got a lot of nerve.
658
00:41:58,338 --> 00:42:00,214
What are you gonna do about it?
659
00:42:00,298 --> 00:42:03,343
I'm coming over there with
a couple of my boys and we...
660
00:42:09,974 --> 00:42:11,225
[WHIMPERING]
661
00:42:11,392 --> 00:42:12,936
Mother...
662
00:42:20,652 --> 00:42:23,821
- Hey, captain, that ain't bad.
- Yeah.
663
00:42:24,572 --> 00:42:28,034
I would advise youse
to keep dialing, Okmyx.
664
00:42:34,540 --> 00:42:36,417
All right, you know what to do.
665
00:42:36,668 --> 00:42:40,380
We hit Bela's place
and nobody comes out alive.
666
00:42:41,172 --> 00:42:43,007
All right, let's go!
667
00:42:44,676 --> 00:42:47,553
[CHATTERING]
668
00:42:53,601 --> 00:42:58,481
All right. All right.
All right! All right!
669
00:42:58,940 --> 00:43:02,694
Now, the Federation's taking
over whether you like it or not.
670
00:43:02,902 --> 00:43:08,408
You people, you've been running
this planet like a piecework factory.
671
00:43:08,491 --> 00:43:11,202
From now on,
it's gonna be under one roof.
672
00:43:11,661 --> 00:43:14,747
You're gonna run it like a...
Like a business.
673
00:43:15,030 --> 00:43:17,291
And that means
you're gonna make a profit.
674
00:43:17,417 --> 00:43:20,003
Yeah.
And what's your percentage?
675
00:43:20,378 --> 00:43:23,256
I'm cutting the Federation in
for 40 percent.
676
00:43:24,298 --> 00:43:27,010
- You got any objections?
- Yeah.
677
00:43:27,885 --> 00:43:29,345
I hear a lot of talk,
678
00:43:29,429 --> 00:43:31,931
but all I see here is you
and a couple of your boys.
679
00:43:32,015 --> 00:43:34,308
I don't see no Federation.
680
00:43:34,434 --> 00:43:37,103
Listen, they got a ship.
681
00:43:37,186 --> 00:43:39,522
I know, I was there.
682
00:43:39,772 --> 00:43:42,233
Wait a minute. Wait a minute.
683
00:43:42,900 --> 00:43:44,627
- Tepo's got a point.
- TEPO: Right.
684
00:43:44,694 --> 00:43:46,404
All we ever seen is them.
685
00:43:46,529 --> 00:43:48,239
- KRAKO: What?
- Couple of your boys?
686
00:43:48,364 --> 00:43:50,158
KRAKO:
I'm not gonna believe my eyes...
687
00:43:50,533 --> 00:43:52,827
[CHATTERING]
688
00:43:57,123 --> 00:43:59,917
Hang on a minute,
hang on a minute.
689
00:44:00,168 --> 00:44:03,046
Quiet! Just a moment.
690
00:44:03,212 --> 00:44:05,465
Let me say something.
691
00:44:07,091 --> 00:44:10,094
I only saw three guys on that ship.
692
00:44:11,304 --> 00:44:13,306
Maybe there ain't no more.
693
00:44:19,145 --> 00:44:22,148
There are over 400 guys there.
694
00:44:23,191 --> 00:44:25,443
That's your story, buster.
695
00:44:29,447 --> 00:44:30,948
[GUNSHOTS]
696
00:44:31,074 --> 00:44:32,867
[GUNSHOTS]
697
00:44:33,493 --> 00:44:36,704
Hey, that's my boys,
they're making a hit on this place.
698
00:44:36,954 --> 00:44:39,916
- My boys will put you down.
- Wanna bet?
699
00:44:40,708 --> 00:44:42,126
Keep moving.
700
00:44:42,335 --> 00:44:44,754
One move out of you two guys
and I'll drill him.
701
00:44:44,962 --> 00:44:46,422
Give me the hardware.
702
00:44:46,506 --> 00:44:50,093
Hey, that's great, Krako.
Now we got hostages again.
703
00:44:50,218 --> 00:44:51,719
We can make a deal
with the Feds.
704
00:44:51,844 --> 00:44:54,514
Are you kidding?
This one's all mine.
705
00:44:54,847 --> 00:44:57,475
From now on,
nobody's going no place.
706
00:44:57,683 --> 00:45:01,354
I'm gonna be the big boss
in this here territory.
707
00:45:01,646 --> 00:45:04,273
Now, wait a minute,
wait a minute.
708
00:45:04,398 --> 00:45:06,067
Get that heater down.
709
00:45:06,150 --> 00:45:08,528
Don't you wanna take a look
at what you're gonna fight?
710
00:45:08,611 --> 00:45:11,239
I already seen it.
You're nothing, Fed.
711
00:45:11,364 --> 00:45:15,576
All right, but at least let me call my
ship one last time and say goodbye.
712
00:45:15,785 --> 00:45:18,204
Well, all right. Go ahead.
713
00:45:18,538 --> 00:45:20,289
Don't get smart.
714
00:45:20,498 --> 00:45:22,708
Hello, Scotty, this is Kirk.
715
00:45:23,084 --> 00:45:24,752
Enterprise. Scott here, sir.
716
00:45:24,877 --> 00:45:27,922
Scotty, put the ship's phasers
on stun.
717
00:45:28,131 --> 00:45:31,217
Fire out bursts in a one-block
radius around these coordinates.
718
00:45:31,342 --> 00:45:33,386
Right away, sir. Scott out.
719
00:45:54,991 --> 00:45:57,952
- Gee, that's some trick.
- Hey, did you see that?
720
00:45:58,035 --> 00:46:00,621
They're not dead,
just knocked out for a while.
721
00:46:00,830 --> 00:46:04,959
But they might just as well have
been that way if we wanted them to.
722
00:46:05,251 --> 00:46:08,296
Okay, okay, Kirk.
So we get the message.
723
00:46:08,379 --> 00:46:11,132
Now, what was this syndicate deal
you were talking about?
724
00:46:11,257 --> 00:46:14,010
Uh-- Uh-- He--
He was talking about a percentage.
725
00:46:14,177 --> 00:46:17,138
- I was talking about both.
- Okay.
726
00:46:17,346 --> 00:46:19,432
A syndicate makes sense to me.
727
00:46:19,515 --> 00:46:23,519
I'm a peaceful man at heart,
but I'm sick and tired of all these hits.
728
00:46:24,103 --> 00:46:26,647
I hit Krako. Krako hits Tepo.
729
00:46:26,772 --> 00:46:28,399
Tepo hits me.
730
00:46:28,524 --> 00:46:31,736
There's too many bosses.
We can't get anything done.
731
00:46:31,903 --> 00:46:34,322
I was thinking,
if there was just one,
732
00:46:34,405 --> 00:46:36,908
maybe somebody like you
as the top boss,
733
00:46:36,991 --> 00:46:38,659
then we can get things done.
734
00:46:38,743 --> 00:46:40,119
Hey, Bela.
735
00:46:40,203 --> 00:46:41,204
[CHUCKLES]
736
00:46:41,287 --> 00:46:42,538
No, no, no.
737
00:46:42,622 --> 00:46:45,750
The Federation can't get connected
with a small-time operation like this.
738
00:46:45,833 --> 00:46:50,338
No, I was thinking, Bela,
you would be the top boss.
739
00:46:50,922 --> 00:46:52,840
Krako, you'd be his lieutenant.
740
00:46:53,925 --> 00:46:56,010
I don't want any trouble
from the rest of you,
741
00:46:56,093 --> 00:46:58,471
because you'll have to answer
to the Federation.
742
00:46:58,763 --> 00:47:00,890
We'll be back every year
to collect our cut.
743
00:47:00,973 --> 00:47:04,685
Hey, look, you figure
maybe, uh, 40 percent's enough?
744
00:47:04,769 --> 00:47:08,272
Yeah, I think, uh,
40 percent's sufficient.
745
00:47:08,689 --> 00:47:12,902
It's reasonable. It sounds reasonable.
Uh, that sound reasonable to you?
746
00:47:12,985 --> 00:47:14,570
It's reasonable, Mr. Okmyx.
747
00:47:14,695 --> 00:47:17,782
Let's break out
some of your drinking stuff
748
00:47:18,866 --> 00:47:21,118
and celebrate the syndicate.
749
00:47:31,879 --> 00:47:35,466
Gentlemen, you two have been brooding
ever since we returned to the ship.
750
00:47:35,716 --> 00:47:37,051
Brooding, captain?
751
00:47:37,260 --> 00:47:39,512
Brooding, Mr. Spock.
A somber, emotional state.
752
00:47:39,637 --> 00:47:43,015
Now, do you wish to continue it
or are you going to discuss it?
753
00:47:43,266 --> 00:47:45,810
Captain, I am neither
brooding nor somber.
754
00:47:45,935 --> 00:47:48,396
But I do have reservations
about your solution
755
00:47:48,479 --> 00:47:50,648
to the problem of the Iotians.
756
00:47:50,731 --> 00:47:53,317
Ah, yes. I understand that.
You don't think it's logical
757
00:47:53,442 --> 00:47:56,779
to leave a criminal
organization in charge.
758
00:47:56,904 --> 00:47:59,448
Highly irregular,
to say the least, captain.
759
00:47:59,657 --> 00:48:02,326
I am also curious
as to how you propose
760
00:48:02,451 --> 00:48:04,620
to explain to Starfleet Command
761
00:48:04,704 --> 00:48:09,500
that a starship will be sent
each year to collect our cut.
762
00:48:11,168 --> 00:48:13,045
Yes, that's a very good
question, Mr. Spock.
763
00:48:13,129 --> 00:48:16,590
I propose that our cut
be put into the planetary treasury
764
00:48:16,716 --> 00:48:19,969
and used to guide the Iotians
into a more ethical system.
765
00:48:20,052 --> 00:48:22,930
Despite themselves,
they'll be forced to accept
766
00:48:23,055 --> 00:48:26,058
conventional responsibilities.
Isn't that logical?
767
00:48:32,231 --> 00:48:34,567
All right, Bones,
in the language of the planet,
768
00:48:34,692 --> 00:48:36,402
what's your beef?
769
00:48:36,819 --> 00:48:40,281
Well, I don't know
how serious this is, Jim,
770
00:48:40,573 --> 00:48:43,367
and I don't quite know
how to tell you.
771
00:48:43,416 --> 00:48:44,709
Well, go ahead.
772
00:48:44,785 --> 00:48:48,039
- But in all the confusion, I--
- Go ahead, tell me.
773
00:48:48,205 --> 00:48:51,751
- I think I left it in Bela's office.
- You left it?
774
00:48:52,001 --> 00:48:54,045
Somewhere. I'm not certain.
775
00:48:54,253 --> 00:48:55,921
You're not certain of what?
776
00:48:56,047 --> 00:48:59,633
- I left my communicator.
- In Bela's office?
777
00:48:59,759 --> 00:49:02,219
Captain, if the Iotians,
778
00:49:02,303 --> 00:49:04,221
who are very bright
and imitative people,
779
00:49:04,347 --> 00:49:05,848
should take the
communicator apart--
780
00:49:05,931 --> 00:49:08,184
They will. They'll find out
how the transtator works.
781
00:49:08,309 --> 00:49:11,645
The transtator is the basis for every
important piece of equipment that we have.
782
00:49:11,729 --> 00:49:13,481
Do you think
it's that serious?
783
00:49:13,522 --> 00:49:17,109
Serious? Serious, Bones?
It upsets the whole percentage.
784
00:49:17,276 --> 00:49:18,361
How do you mean?
785
00:49:18,486 --> 00:49:24,033
Well, in a few years, the Iotians
may demand a piece of our action.
62350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.