All language subtitles for dicset gtrea

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,124 --> 00:00:12,334 Approaching Sigma Iotia II, captain. 2 00:00:12,459 --> 00:00:14,837 - Standard orbit, Mr. Chekov. - Captain. 3 00:00:14,962 --> 00:00:18,882 I have received vocal contact from an official station. 4 00:00:18,966 --> 00:00:21,635 They relayed us to a man named Okmyx. 5 00:00:21,677 --> 00:00:24,221 His title is boss. 6 00:00:24,513 --> 00:00:25,764 [LAUGHS] 7 00:00:25,848 --> 00:00:28,976 Boss? All right, lieutenant, put him on. 8 00:00:29,768 --> 00:00:31,520 Okmyx. 9 00:00:31,687 --> 00:00:34,773 This is Captain James T. Kirk of the starship Enterprise, 10 00:00:34,857 --> 00:00:36,775 representing the Federation of Planets. 11 00:00:36,817 --> 00:00:38,152 OKMYX [OVER RADIO]: Hello, captain. 12 00:00:38,193 --> 00:00:40,154 You're from the same outfit as the Horizon? 13 00:00:40,279 --> 00:00:42,990 Yes. Unfortunately, the Horizon was lost 14 00:00:43,073 --> 00:00:45,075 with all hands shortly after leaving your planet. 15 00:00:45,159 --> 00:00:47,995 We only received her radio report last month. 16 00:00:48,120 --> 00:00:51,081 OKMYX: Last month? What are you talking about? 17 00:00:51,165 --> 00:00:53,375 The Horizon left here a hundred years ago. 18 00:00:53,500 --> 00:00:55,961 Well, it's a little difficult to explain. 19 00:00:56,253 --> 00:00:59,548 We received a report, uh, a hundred years late 20 00:00:59,590 --> 00:01:01,550 because it was sent by conventional radio. 21 00:01:01,675 --> 00:01:04,595 Your system is on the outer reaches of the galaxy. 22 00:01:04,678 --> 00:01:07,973 They didn't have subspace communication in those days. 23 00:01:08,056 --> 00:01:10,058 OKMYX: Toward the edge of what? 24 00:01:10,350 --> 00:01:12,769 KIRK: I'll explain it in more detail when I see him. 25 00:01:12,853 --> 00:01:14,730 The ship won't land, 26 00:01:14,813 --> 00:01:17,858 but we'll transport several people down. 27 00:01:17,941 --> 00:01:21,487 Well, that's a little difficult for you to understand too. 28 00:01:21,570 --> 00:01:25,699 I'll explain it in more detail when I see you. Where will be convenient? 29 00:01:25,824 --> 00:01:28,160 OKMYX: Well, there's an intersection just at the end of the block. 30 00:01:28,285 --> 00:01:30,078 Near a yellow fireplug. 31 00:01:30,162 --> 00:01:32,623 - Yellow fireplug. - Think you can find it? 32 00:01:33,415 --> 00:01:35,417 Scotty, do you have the coordinates? 33 00:01:35,542 --> 00:01:38,212 - Located, sir. - Good. 34 00:01:38,420 --> 00:01:42,132 Mr. Okmyx, we have your intersection located. 35 00:01:42,257 --> 00:01:44,968 - Will five minutes be all right? - Fine, fine. 36 00:01:45,052 --> 00:01:47,179 I'll have a reception committee there to meet you. 37 00:01:47,262 --> 00:01:49,556 Good, I'll be looking forward to it. Kirk out. 38 00:01:49,640 --> 00:01:51,934 - Scotty, you have the com. - Aye, sir. 39 00:01:52,100 --> 00:01:55,103 Spock, McCoy, we're beaming down. Standard equipment. 40 00:01:57,523 --> 00:01:59,233 The Horizon's contact came 41 00:01:59,349 --> 00:02:01,527 before the non-interference directive went into effect. 42 00:02:01,610 --> 00:02:04,154 They must have interfered with the normal evolution of the planet. 43 00:02:04,321 --> 00:02:06,823 It will be interesting to see the results of the contamination. 44 00:02:06,949 --> 00:02:10,577 We don't know there is contamination. The evidence is only circumstantial. 45 00:02:10,702 --> 00:02:14,039 Well, what was the state of the Iotian culture before the Horizon came? 46 00:02:14,122 --> 00:02:16,500 The beginnings of industrialization. 47 00:02:17,918 --> 00:02:19,828 [CONSOLE HUMMING] 48 00:02:24,007 --> 00:02:27,261 Horizon reports indicate the Iotians are extremely intelligent 49 00:02:27,344 --> 00:02:28,971 and somewhat imitative. 50 00:02:29,054 --> 00:02:31,223 So we're going down to recontaminate them. 51 00:02:31,348 --> 00:02:33,892 If the damage has been done, doctor, we are here to repair it. 52 00:02:33,976 --> 00:02:36,895 Let's not argue about it, let's go study it. 53 00:02:38,814 --> 00:02:40,399 [TRANSPORTER BEEPS] 54 00:02:44,444 --> 00:02:45,988 Energize. 55 00:02:56,582 --> 00:02:58,333 [HORN HONKING] 56 00:03:07,551 --> 00:03:10,304 - Fascinating. - This is like coming home. 57 00:03:10,387 --> 00:03:12,598 Home was never like this. 58 00:03:19,605 --> 00:03:22,316 I've seen pictures of the old days that looked like this. 59 00:03:22,399 --> 00:03:23,817 Interesting, captain. 60 00:03:23,942 --> 00:03:28,113 Passers-by are carrying, I believe, firearms. 61 00:03:32,367 --> 00:03:35,871 Okay, you three, let's see you petrify. 62 00:03:36,371 --> 00:03:39,333 Sir, would you mind explaining that statement, please? 63 00:03:39,499 --> 00:03:41,960 I wanna see you turn to stone. 64 00:03:42,377 --> 00:03:44,379 Put your hands over your head, 65 00:03:44,630 --> 00:03:47,341 or you ain't gonna have no head to put your hands over. 66 00:03:56,975 --> 00:04:00,228 KIRK: Space, the final frontier. 67 00:04:05,901 --> 00:04:09,905 These are the voyages of the starship Enterprise. 68 00:04:10,155 --> 00:04:14,242 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 69 00:04:14,326 --> 00:04:17,954 to seek out new life and new civilizations, 70 00:04:18,246 --> 00:04:21,583 to boldly go where no man has gone before. 71 00:05:03,834 --> 00:05:05,043 What's this? 72 00:05:05,168 --> 00:05:07,295 That's a weapon. Be careful with that. 73 00:05:07,421 --> 00:05:11,174 A heater, huh? Hey, the boss will love that. 74 00:05:11,967 --> 00:05:16,096 Now, look, we were asked to come down here by a Mr. Okmyx. 75 00:05:16,179 --> 00:05:17,931 - He said-- - I know what he said, bud. 76 00:05:18,014 --> 00:05:19,891 He said some of the boys would meet you. 77 00:05:20,016 --> 00:05:23,645 - Okay, we're meeting you. - Those firearms are not necessary. 78 00:05:24,938 --> 00:05:27,107 - You trying to make trouble? - Who, me? 79 00:05:27,232 --> 00:05:29,609 Don't give me those baby blue eyes. 80 00:05:29,818 --> 00:05:32,237 - What? - I don't go for that innocent routine. 81 00:05:32,362 --> 00:05:36,241 Sir, does everyone here carry firearms? 82 00:05:36,366 --> 00:05:38,535 I never heard such stupid questions in my life. 83 00:05:38,660 --> 00:05:40,871 Well, since this Okmyx asked us down here, 84 00:05:40,954 --> 00:05:42,748 don't you think we should see him? 85 00:05:42,831 --> 00:05:45,208 All right, get moving. Down the street. 86 00:06:00,849 --> 00:06:02,642 Krako's getting more gall all the time. 87 00:06:02,726 --> 00:06:05,061 - Is this how you greet all your guests? - It happens, pal. 88 00:06:05,145 --> 00:06:08,315 - That man's dead back there. - Well, we ain't playing for peanuts. 89 00:06:08,523 --> 00:06:10,609 What's the matter, you guys never saw a hit before? 90 00:06:10,692 --> 00:06:13,487 Sir, there are several questions I would like to ask. 91 00:06:13,612 --> 00:06:15,572 Ask the boss. I don't know nothing. 92 00:06:15,697 --> 00:06:17,365 Get moving. 93 00:06:22,704 --> 00:06:24,831 McCOY: That's the contamination you're looking for. 94 00:06:24,915 --> 00:06:27,626 Yes, but the Horizon crew wasn't composed of cold-blooded killers, 95 00:06:27,709 --> 00:06:30,754 and they didn't report this culture in this state either. What happened? 96 00:06:30,837 --> 00:06:32,714 Hey, Kalo. 97 00:06:33,089 --> 00:06:34,883 Hey, when's the boss gonna do something 98 00:06:35,008 --> 00:06:37,385 about the crummy streetlights around here, huh? 99 00:06:37,511 --> 00:06:38,929 A girl ain't safe. 100 00:06:39,054 --> 00:06:41,056 Yeah, and how about the laundry pickup? 101 00:06:41,139 --> 00:06:43,058 We ain't had a truck by in three weeks. 102 00:06:43,141 --> 00:06:45,060 - Write him a letter. - I did. 103 00:06:45,143 --> 00:06:47,062 He sent it back with postage due. 104 00:06:47,145 --> 00:06:48,772 Listen, we pay our percentages. 105 00:06:48,855 --> 00:06:51,066 We're entitled to a little service for our money, huh? 106 00:06:51,191 --> 00:06:53,193 Get lost, will you? 107 00:06:58,657 --> 00:07:00,659 Some people got nothing to do but complain. 108 00:07:00,742 --> 00:07:02,828 Is this the way your citizens do business? 109 00:07:02,953 --> 00:07:04,496 Their right of petition? 110 00:07:04,579 --> 00:07:07,457 They pay their percentages, and the boss takes care of them. 111 00:07:07,541 --> 00:07:09,751 - [INTERCOM BUZZES] - Hit that button. 112 00:07:10,210 --> 00:07:11,962 - Yeah? - KALO: Got them, boss. 113 00:07:12,087 --> 00:07:14,256 - No sweat. - All right, bring them in. 114 00:07:29,479 --> 00:07:31,314 Which one of you guys is the captain? 115 00:07:31,398 --> 00:07:32,899 It depends. 116 00:07:33,108 --> 00:07:35,151 [LAUGHING] 117 00:07:35,277 --> 00:07:37,070 Make yourself a drink, captain. 118 00:07:37,153 --> 00:07:39,489 It's good stuff. I distill it myself. 119 00:07:40,156 --> 00:07:43,827 - No, thank you. You're Mr. Okmyx? - That's me, pal. 120 00:07:43,910 --> 00:07:46,746 This is my first officer, Mr. Spock, Dr. McCoy. 121 00:07:46,955 --> 00:07:48,540 Doctor, huh? 122 00:07:48,790 --> 00:07:52,544 Put the chopper down, Kalo. These guys are our guests. 123 00:07:52,627 --> 00:07:56,006 Pick up a cue, captain. Go ahead. 124 00:07:56,923 --> 00:07:58,675 You gotta excuse my boys. 125 00:07:58,758 --> 00:08:00,802 Can't be too careful around here these days. 126 00:08:00,927 --> 00:08:04,931 Yes. Judging from what we've seen so far, I agree. 127 00:08:05,098 --> 00:08:09,144 They call you the boss, Mr. Okmyx. The boss of what? 128 00:08:10,353 --> 00:08:12,230 The boss of my territory. 129 00:08:12,439 --> 00:08:14,232 I got the biggest in the world. 130 00:08:14,482 --> 00:08:17,319 You know, there's one thing wrong with having the biggest. 131 00:08:17,402 --> 00:08:20,280 There's always some punk trying to cut you out. 132 00:08:21,573 --> 00:08:23,617 That's why you can't be too careful. 133 00:08:23,783 --> 00:08:26,828 - You're the government here? - What government? 134 00:08:27,037 --> 00:08:30,332 Like I told you, I got the territory and I run it, that's all. 135 00:08:30,874 --> 00:08:33,126 But there are other bosses, other territories? 136 00:08:33,251 --> 00:08:36,713 Yeah, sure. Maybe a dozen or so. 137 00:08:37,589 --> 00:08:39,507 Not counting the small fry. 138 00:08:40,800 --> 00:08:43,428 But then they get burned anyway, as soon as I get around to it. 139 00:08:43,553 --> 00:08:47,807 Does that include, if I may ask, a gentleman called Krako? 140 00:08:49,559 --> 00:08:52,646 - How do you know about Krako? - He hit us, boss. 141 00:08:55,315 --> 00:08:58,652 Okay. You hit him back, you hear? Hard. 142 00:08:58,777 --> 00:09:00,445 I'll take care of it. 143 00:09:14,167 --> 00:09:16,670 Captain? Doctor? 144 00:09:20,090 --> 00:09:23,134 - Gangsters. - Chicago Mobs. 145 00:09:23,885 --> 00:09:26,721 Published in 1992. 146 00:09:27,973 --> 00:09:29,641 Where'd you get this? 147 00:09:29,933 --> 00:09:31,476 Hey, hey, wait a minute. 148 00:09:31,559 --> 00:09:33,561 - That's the Book. - I know it's a book. 149 00:09:33,645 --> 00:09:36,690 The Book. They left it. The other ship, the Horizon. 150 00:09:36,856 --> 00:09:39,317 This is the contamination, captain. 151 00:09:39,567 --> 00:09:43,238 Astonishing. An entire culture based on this. 152 00:09:43,363 --> 00:09:45,281 You said they were imitative, and the book-- 153 00:09:45,365 --> 00:09:49,202 - No more cracks about the Book. - Did they leave any other books? 154 00:09:50,036 --> 00:09:51,329 Yeah, sure. 155 00:09:51,413 --> 00:09:55,667 Some textbooks on how to make radio sets and stuff like that, but... 156 00:09:56,084 --> 00:09:59,421 Look, I brought you down here so you could help me, 157 00:09:59,546 --> 00:10:01,798 not for you to ask me questions. 158 00:10:02,048 --> 00:10:04,300 After that, I'll answer anything you wanna know. 159 00:10:04,426 --> 00:10:05,885 What is it you want? 160 00:10:06,511 --> 00:10:09,472 Well, I was thinking. 161 00:10:13,476 --> 00:10:15,395 You Feds must have made a lot of improvements 162 00:10:15,520 --> 00:10:17,230 since that other ship came here. 163 00:10:17,313 --> 00:10:20,567 You probably got all kinds of fancy heaters up there. 164 00:10:22,027 --> 00:10:25,071 So here's the deal. You give me all the heaters I need, 165 00:10:25,196 --> 00:10:28,533 enough tools so I can knock off all those punks all at once. 166 00:10:28,658 --> 00:10:31,578 Then I'll take over, and all you have to do is deal with me. 167 00:10:31,745 --> 00:10:33,163 Let me get this straight. 168 00:10:33,246 --> 00:10:35,707 You want us to supply you with arms and assistance 169 00:10:35,790 --> 00:10:38,710 so you can carry out an aggression against your neighbors? 170 00:10:38,793 --> 00:10:40,003 What aggression? 171 00:10:40,128 --> 00:10:43,131 I gotta make some hits. I want you to help me hit them, that's all. 172 00:10:43,256 --> 00:10:46,718 Fascinating, but quite impossible. 173 00:10:46,843 --> 00:10:50,805 Mr. Okmyx, my orders are quite explicit. Under no-- 174 00:10:50,889 --> 00:10:53,349 I ain't interested in your orders. 175 00:10:53,975 --> 00:10:56,186 From now on, you're gonna take orders from me. 176 00:10:56,269 --> 00:10:59,773 I'm gonna give you just eight hours to give me the things I want. 177 00:10:59,939 --> 00:11:01,483 If I don't have those tools by then, 178 00:11:01,608 --> 00:11:04,152 I'm gonna call up your ship and have them pick you up... 179 00:11:04,277 --> 00:11:08,239 ...in a box. Is that understood, pal? 180 00:11:24,172 --> 00:11:25,757 Hey, boss. 181 00:11:26,049 --> 00:11:27,759 This here's a heater, 182 00:11:28,802 --> 00:11:30,762 and I don't know what this is. 183 00:11:32,305 --> 00:11:34,849 - Well, let's see how this thing works. - Don't do that. 184 00:11:35,391 --> 00:11:37,477 You could knock out the side of the building. 185 00:11:37,727 --> 00:11:39,729 Heh-heh. That good, huh? 186 00:11:40,021 --> 00:11:41,439 All you have to do is give me 187 00:11:41,523 --> 00:11:44,317 about 100 of these fancy heaters, and we'll have no more trouble. 188 00:11:44,484 --> 00:11:46,069 Out of the question. 189 00:11:47,362 --> 00:11:50,490 Captain Kirk, I usually get what I want. 190 00:11:50,657 --> 00:11:52,242 What's this thing? 191 00:11:54,994 --> 00:11:57,705 - All right, burn them! - Now, hold it. 192 00:12:00,375 --> 00:12:02,460 It's a communication device. 193 00:12:02,836 --> 00:12:04,462 How does it work? 194 00:12:05,505 --> 00:12:07,715 It's locked onto my ship's system-- 195 00:12:07,799 --> 00:12:11,344 Kalo, take them to the warehouse and put them in the bag. 196 00:12:11,469 --> 00:12:15,098 - Keep a sharp eye on them, you hear? - In the bag, boss. Come on. 197 00:12:30,446 --> 00:12:32,115 Hey, you. 198 00:12:32,740 --> 00:12:34,534 In the ship up there. 199 00:12:36,871 --> 00:12:38,454 OKMYX [OVER RADIO]: Hey, you in the ship. 200 00:12:38,538 --> 00:12:41,207 Scott here. Who's this? 201 00:12:41,332 --> 00:12:44,627 Uh, this is Bela Okmyx. 202 00:12:45,003 --> 00:12:47,672 I got your captain and his friends down here. 203 00:12:47,922 --> 00:12:49,132 You wanna see them alive, 204 00:12:49,215 --> 00:12:51,676 you'll send me down a hundred of these fancy heaters you got, 205 00:12:51,759 --> 00:12:54,012 and some troops to show me how to use them. 206 00:12:54,220 --> 00:12:58,224 Am I to understand that you're holding the captain and his party? 207 00:12:58,892 --> 00:13:00,393 You heard right, pal. 208 00:13:00,518 --> 00:13:03,688 I'm gonna give you just eight hours to get me the goods I want, 209 00:13:03,938 --> 00:13:06,024 or I put the hit on your friends. 210 00:13:06,733 --> 00:13:08,276 You understand? 211 00:13:09,944 --> 00:13:11,487 I don't know. 212 00:13:12,655 --> 00:13:15,158 [CHUCKLING] 213 00:13:15,825 --> 00:13:18,870 Lieutenant Hadley, check the language banks 214 00:13:18,953 --> 00:13:22,540 and find out what a... heater is. 215 00:13:31,049 --> 00:13:34,385 One book on the gangs of Chicago did all this. 216 00:13:34,552 --> 00:13:36,638 - It's amazing. - They evidently seized upon 217 00:13:36,763 --> 00:13:39,557 that one book as the blueprint for an entire society. 218 00:13:39,682 --> 00:13:41,017 As the Bible. 219 00:13:41,142 --> 00:13:43,645 In old Chicago, conventional government almost broke down. 220 00:13:43,770 --> 00:13:45,730 The gangs nearly took over. 221 00:13:45,813 --> 00:13:49,025 Yeah, well, this Okmyx is the worst gangster of all. 222 00:13:49,150 --> 00:13:52,111 We may quarrel with Mr. Okmyx's methods, 223 00:13:52,237 --> 00:13:54,447 but his goal is essentially the correct one. 224 00:13:54,572 --> 00:13:59,702 This society must become united or it will degenerate into total anarchy. 225 00:13:59,786 --> 00:14:03,331 If this society broke down as a result of the Horizon's influence, 226 00:14:03,498 --> 00:14:04,958 then the Federation is responsible, 227 00:14:05,083 --> 00:14:07,460 and we've got to do something to straighten this mess out. 228 00:14:07,752 --> 00:14:11,005 Spock, if you could get to the sociological computers, 229 00:14:11,089 --> 00:14:12,882 do you think you could find a solution? 230 00:14:12,966 --> 00:14:15,802 Unfortunately, I do not have access to my computers, 231 00:14:15,885 --> 00:14:18,263 nor are these gentlemen likely to permit it. 232 00:14:18,346 --> 00:14:21,808 Yeah. Well, I've got an idea about that. 233 00:14:27,438 --> 00:14:29,190 Gentlemen, gentlemen... 234 00:14:29,440 --> 00:14:32,694 This, uh-- This card game is a kid's game. 235 00:14:32,777 --> 00:14:35,238 - You think so, huh? - Oh, yes, yes. 236 00:14:35,363 --> 00:14:37,865 - I wouldn't waste my time. - Who's asking you? 237 00:14:38,074 --> 00:14:41,160 On, uh, Beta Antares IV, they play a real game. 238 00:14:41,244 --> 00:14:43,913 It's a man's game, but of course, probably a little beyond you. 239 00:14:43,997 --> 00:14:45,415 It requires intelligence. 240 00:14:45,498 --> 00:14:49,085 Listen, Kirk, I can play anything you can figure out. 241 00:14:50,128 --> 00:14:53,214 Take the cards, big man. Show us how it's played. 242 00:14:53,381 --> 00:14:56,050 Captain, I am familiar with the culture on Beta Antares IV. 243 00:14:56,134 --> 00:14:58,303 - Spock. Spock. - I don't know of any game-- 244 00:15:03,016 --> 00:15:07,437 Of course, the, uh, cards on, uh, Beta Antares IV are different, 245 00:15:07,562 --> 00:15:09,063 but not too different. Uh... 246 00:15:09,147 --> 00:15:12,317 The name of the game is called, uh, fizzbin. 247 00:15:12,442 --> 00:15:15,320 - Fizzbin? - Fizzbin. It's, uh, not too difficult. 248 00:15:15,445 --> 00:15:17,530 - Mm-hm. - Each player gets six cards, 249 00:15:17,613 --> 00:15:18,823 except for the dealer, 250 00:15:18,906 --> 00:15:21,701 uh, the player on the dealer's right, who, uh, gets seven. 251 00:15:21,826 --> 00:15:23,202 - On the right? - Yes. 252 00:15:23,286 --> 00:15:25,955 The second card is turned up, except on Tuesday. 253 00:15:26,080 --> 00:15:27,665 On Tuesday. 254 00:15:27,915 --> 00:15:29,167 KIRK: Mm-hm. 255 00:15:30,084 --> 00:15:32,837 Oh, look what you got, two jacks. 256 00:15:32,962 --> 00:15:35,131 - You got a half-fizzbin already. - Heh-heh. 257 00:15:36,382 --> 00:15:39,135 - I need another jack. - No, no, if you got another jack, 258 00:15:39,260 --> 00:15:42,597 - why, you'd have, uh, a shralk. - A shralk? 259 00:15:42,680 --> 00:15:44,349 - KIRK: Yes, you'd be disqualified. - KALO: Oh. 260 00:15:44,474 --> 00:15:46,976 No, what you need now is either a king and a deuce, 261 00:15:47,060 --> 00:15:48,353 except at night, of course, 262 00:15:48,478 --> 00:15:50,188 when you'd need a queen and a four. 263 00:15:50,271 --> 00:15:52,523 - Except at night. - Right. 264 00:15:53,316 --> 00:15:58,571 Oh, look at that. You got another jack! 265 00:15:58,654 --> 00:16:01,866 How lucky you are! How wonderful for you! 266 00:16:01,991 --> 00:16:05,411 Now, if you didn't get another jack, if you had gotten a king, 267 00:16:05,745 --> 00:16:09,123 why, then you'd get another card, except when it's dark, 268 00:16:09,248 --> 00:16:12,168 - when you'd have to give it back. - If it were dark on Tuesday? 269 00:16:12,627 --> 00:16:15,046 Yes, but what you're after is a royal fizzbin, 270 00:16:15,129 --> 00:16:18,216 but the odds in getting a royal fizzbin are astron-- 271 00:16:18,466 --> 00:16:21,094 Spock, what are the odds in getting a royal fizzbin? 272 00:16:21,177 --> 00:16:23,054 I've never computed them, captain. 273 00:16:23,179 --> 00:16:24,972 Well, they're astronomical, believe me. 274 00:16:25,056 --> 00:16:26,474 [MOUTHS] Astronomical. 275 00:16:27,392 --> 00:16:29,977 Now, for the last card, we'll call it a kronk. 276 00:16:30,103 --> 00:16:32,146 - You got that? - What? 277 00:16:34,774 --> 00:16:36,567 - KIRK: Oh. - I'll get it. 278 00:16:48,246 --> 00:16:52,208 Spock, find the radio station. Uhura is monitoring the broadcasts. 279 00:16:52,291 --> 00:16:54,419 Cut in and have yourselves beamed up to the ship. 280 00:16:54,585 --> 00:16:55,837 - Surely you're coming? - I will, 281 00:16:55,962 --> 00:16:58,122 - but I'm bringing Bela Okmyx. - Jim, you can't-- 282 00:16:58,288 --> 00:17:01,717 Bones, this mess is our responsibility. You have your orders. Let's go. 283 00:17:06,139 --> 00:17:08,266 [DOG BARKING] 284 00:17:08,599 --> 00:17:10,017 MAN: Hold it! 285 00:17:12,061 --> 00:17:15,356 - Okay, pally, we're going for a ride. - If you don't mind, I'd rather walk. 286 00:17:15,440 --> 00:17:19,777 Listen, pally, this could either be a taxi or a hearse. 287 00:17:19,861 --> 00:17:21,529 You know what I mean? 288 00:17:21,612 --> 00:17:24,449 I'm beginning to get the idea. 289 00:17:55,271 --> 00:17:57,356 - You do that very well. - Hmm. 290 00:17:57,440 --> 00:18:01,527 Now, how are you with primitive radio equipment? 291 00:18:02,111 --> 00:18:06,240 Very simple. Amplitude modulation transmission. 292 00:18:07,033 --> 00:18:10,786 I simply adjust the frequency, throw this switch, 293 00:18:10,870 --> 00:18:12,413 and the Enterprise should answer. 294 00:18:12,538 --> 00:18:14,207 ANNOUNCER [OVER RADIO]: That was the Jailbreakers 295 00:18:14,332 --> 00:18:16,792 with their latest recording on Request Time, 296 00:18:16,959 --> 00:18:18,419 brought to you by Bang-Bang, 297 00:18:18,544 --> 00:18:21,631 the makers of the sweetest little automatic in the worl-- 298 00:18:21,923 --> 00:18:25,134 - Fascinating. - And very simple. 299 00:18:25,593 --> 00:18:27,637 Well, let me see. 300 00:18:30,139 --> 00:18:32,225 Enterprise, this is Mr. Spock. 301 00:18:32,308 --> 00:18:34,477 Lieutenant Uhura here, Mr. Spock. 302 00:18:34,602 --> 00:18:37,230 Mr. Spock, what are you doing on this frequency? 303 00:18:37,813 --> 00:18:40,441 A very long and complicated story, lieutenant. 304 00:18:40,566 --> 00:18:44,487 Notify the Transporter Room. Two to beam up, these coordinates. 305 00:19:16,352 --> 00:19:18,271 So you're the Fed, huh? 306 00:19:18,479 --> 00:19:21,357 - Well, well, well. - And you? 307 00:19:21,482 --> 00:19:23,609 Krako. Jojo Krako. 308 00:19:23,693 --> 00:19:25,945 I'm the head of the whole southside territory. 309 00:19:26,112 --> 00:19:27,655 Hey, I'm glad to see you. 310 00:19:27,780 --> 00:19:30,533 Would you mind telling me how you even know who I am? 311 00:19:30,897 --> 00:19:32,819 Ha, ha. Sit down, Kirk. 312 00:19:33,411 --> 00:19:36,330 I've got all of Bela's communications bugged. 313 00:19:36,497 --> 00:19:40,376 He can't make a date with a broad unless I know about it. 314 00:19:42,086 --> 00:19:45,715 Well, I guess you wanna know why I brought you here. 315 00:19:45,923 --> 00:19:47,633 You wanna make a deal. 316 00:19:48,092 --> 00:19:51,804 Hey, I like that. That is sharp. 317 00:19:52,179 --> 00:19:55,308 - That's sharp, eh, Zabo? - Sharp, boss. 318 00:19:55,391 --> 00:19:57,310 That's right, a deal. 319 00:19:57,435 --> 00:19:59,854 I want you to help me. 320 00:20:02,898 --> 00:20:06,068 Ah. Let me guess. You want... 321 00:20:09,739 --> 00:20:11,157 You want heaters, 322 00:20:11,240 --> 00:20:13,826 and then you'll want, um, troops 323 00:20:13,951 --> 00:20:16,037 to teach them how to use them. 324 00:20:16,329 --> 00:20:19,915 And, uh, then you'll attack the other bosses and take over the whole planet. 325 00:20:19,999 --> 00:20:23,169 - Then we'll sit down and talk, right? - Wrong. 326 00:20:23,294 --> 00:20:26,380 I know Bela. He didn't offer you beans. 327 00:20:26,881 --> 00:20:29,842 Now, me, I'm a reasonable man. 328 00:20:30,051 --> 00:20:34,221 You give me what I want, and I'll cut you in for, say, uh, 329 00:20:34,764 --> 00:20:37,975 a third. Skimmed right off the top. 330 00:20:38,809 --> 00:20:40,102 Well, what do you think? 331 00:20:40,227 --> 00:20:43,314 I got a better idea. This planet has to be united. 332 00:20:43,439 --> 00:20:45,441 Now, you know that, Bela knows that. 333 00:20:45,691 --> 00:20:49,320 Let's sit down. You, me, Bela. 334 00:20:49,445 --> 00:20:52,948 Discuss this whole matter, contact the other bosses, 335 00:20:53,074 --> 00:20:55,951 and talk about it like reasonable men. 336 00:20:56,118 --> 00:20:57,620 You watch it, Kirk. 337 00:20:57,703 --> 00:21:00,289 The Book tells us how to handle things. 338 00:21:00,498 --> 00:21:01,707 [SNAPS FINGERS] 339 00:21:05,169 --> 00:21:06,879 You make hits. 340 00:21:07,171 --> 00:21:10,341 Somebody argues, you lean on him. You think we're stupid or something? 341 00:21:10,424 --> 00:21:12,802 No, no, no, I don't think you're stupid, Mr. Krako, 342 00:21:12,927 --> 00:21:14,845 I just think your behavior is arrested. 343 00:21:14,929 --> 00:21:16,806 I've never been arrested in my whole life! 344 00:21:16,931 --> 00:21:19,809 Now, listen, pally, I know how to get what I want. 345 00:21:20,017 --> 00:21:21,811 You wanna live, don't you, Kirk? 346 00:21:21,936 --> 00:21:24,814 You bet you do, but after I get through with you, 347 00:21:24,939 --> 00:21:28,025 you're liable to be sorry unless you come across. 348 00:21:28,734 --> 00:21:30,194 Hold him here. 349 00:21:30,444 --> 00:21:33,489 Tell Cirl the Knife to sharpen up his blade. 350 00:21:33,656 --> 00:21:36,158 I just might have a job for him. 351 00:21:38,327 --> 00:21:41,497 Unless you come across with the heaters. 352 00:21:44,125 --> 00:21:46,836 I'm sorry, Krako. No deal. 353 00:21:48,754 --> 00:21:50,756 That's too bad. 354 00:21:51,716 --> 00:21:53,634 Put him on ice. 355 00:22:50,191 --> 00:22:51,442 Well? 356 00:22:51,650 --> 00:22:54,028 Futile, doctor. No specifics. 357 00:22:54,278 --> 00:22:58,115 There is no record of such a culture based on a moral inversion. 358 00:22:58,449 --> 00:23:01,243 - You mean you're giving up? - No, doctor. 359 00:23:01,410 --> 00:23:05,372 I'm merely saying the computers can offer us no logical, rational, 360 00:23:05,498 --> 00:23:08,375 factual way out of our current dilemma. 361 00:23:08,667 --> 00:23:09,877 Mr. Spock. 362 00:23:10,002 --> 00:23:12,838 Mr. Okmyx is making contact from the surface. 363 00:23:13,547 --> 00:23:15,591 On audio, lieutenant. 364 00:23:17,760 --> 00:23:20,179 Mr. Okmyx, this is Mr. Spock. 365 00:23:20,304 --> 00:23:22,598 OKMYX: Huh? Hey, how'd you get back up there? 366 00:23:22,681 --> 00:23:26,268 - Irrelevant, since we are here. - Oh, yeah. 367 00:23:26,560 --> 00:23:28,312 I tell you, you better come on back down. 368 00:23:28,437 --> 00:23:30,648 Krako's put the bag on your captain. 369 00:23:30,898 --> 00:23:34,151 Why would he put a bag on our captain? 370 00:23:34,235 --> 00:23:36,153 Kidnapped him, you dope. 371 00:23:36,278 --> 00:23:37,905 He'll scrag him too. 372 00:23:38,239 --> 00:23:40,991 If I understand you correctly, that would seem to be a problem. 373 00:23:41,075 --> 00:23:43,869 Look, you guys got something I want. 374 00:23:43,994 --> 00:23:45,871 I can help you get your captain back. 375 00:23:45,996 --> 00:23:47,790 Then we can talk about the deal I want. 376 00:23:47,915 --> 00:23:52,211 I'm afraid I find it difficult to trust you, Mr. Okmyx. 377 00:23:52,336 --> 00:23:55,047 What's to trust? Business is business. 378 00:23:55,172 --> 00:23:57,967 We'll call a truce. You come on down. 379 00:23:58,050 --> 00:24:01,554 My boys will spring Kirk, and then we'll talk about giving me a hand. 380 00:24:01,679 --> 00:24:04,473 You will show no further hostility? 381 00:24:05,057 --> 00:24:08,686 I'm a businessman, pally. What do you say? 382 00:24:10,437 --> 00:24:13,065 Since we must have our captain back, I accept. 383 00:24:13,357 --> 00:24:15,860 We shall arrive in your office within ten minutes. 384 00:24:15,943 --> 00:24:17,528 Spock out. 385 00:24:18,445 --> 00:24:20,573 You mean you're gonna trust him? 386 00:24:21,657 --> 00:24:24,285 If we are to save the captain without blatant, 387 00:24:24,410 --> 00:24:26,996 forceful interference on this planet, doctor, 388 00:24:27,121 --> 00:24:30,124 we must have the assistance of someone indigenous. 389 00:24:30,207 --> 00:24:34,295 We are therefore forced to trust Mr. Okmyx. 390 00:24:57,526 --> 00:25:00,946 Help me! Help! Help me! 391 00:25:01,238 --> 00:25:02,740 Help! 392 00:25:21,675 --> 00:25:24,219 Mr. Scott, though we hope to avoid interference, 393 00:25:24,345 --> 00:25:28,057 I suggest you set one of our phaser banks on a strong stun position. 394 00:25:28,182 --> 00:25:29,600 Aye, sir. 395 00:25:29,850 --> 00:25:31,727 Now you're beginning to make sense. 396 00:25:31,810 --> 00:25:35,814 I trust we shall not have to use them, but it is best to be prepared. 397 00:25:36,690 --> 00:25:38,275 Energize. 398 00:25:40,986 --> 00:25:42,905 - You know what to do. - Don't worry, boss. 399 00:25:42,988 --> 00:25:45,240 They can't do nothing till they're through sparkling. 400 00:25:45,366 --> 00:25:48,827 Uh, just the same, you be careful. They'll have heaters on them. 401 00:25:48,953 --> 00:25:50,829 Now, you watch this. 402 00:26:12,101 --> 00:26:14,353 Ship's log, Mr. Spock reporting. 403 00:26:14,645 --> 00:26:16,105 Incredible as it seems, 404 00:26:16,188 --> 00:26:20,442 Dr. McCoy and I are once again prisoners of the chief criminal boss 405 00:26:20,609 --> 00:26:24,113 of a society patterned after old Earth gangsters. 406 00:26:24,196 --> 00:26:26,782 Pick up many more of these, I won't need your cooperation. 407 00:26:26,907 --> 00:26:30,452 Mr. Okmyx, I understood we had an arrangement, a truce. 408 00:26:30,536 --> 00:26:33,247 Heh. I was hoping you'd think that, dummy. 409 00:26:34,081 --> 00:26:36,000 We're trying to help you, Okmyx. 410 00:26:36,083 --> 00:26:38,460 Nobody helps nobody but himself. 411 00:26:39,176 --> 00:26:42,631 Sir, you are employing a double negative. 412 00:26:42,881 --> 00:26:43,966 Huh? 413 00:26:44,049 --> 00:26:46,343 I fail to see why you do not understand us. 414 00:26:46,468 --> 00:26:50,139 You yourself have stated the need for unity of authority on this planet. 415 00:26:50,347 --> 00:26:53,392 - We agree. - Yeah, but I gotta be the unity. 416 00:26:53,475 --> 00:26:56,061 Cooperation, sir, would inevitably result-- 417 00:26:56,145 --> 00:26:59,148 The most cooperative man in this world is a dead man. 418 00:26:59,231 --> 00:27:02,234 And if you don't keep your mouth shut, you're gonna be cooperating. 419 00:27:02,735 --> 00:27:05,070 Drop the guns. Drop them. 420 00:27:07,906 --> 00:27:09,366 Move down there. 421 00:27:13,662 --> 00:27:17,207 Hey, captain, you got away from Krako. You know, that ain't easy. 422 00:27:17,291 --> 00:27:19,084 You were supposed to report to the ship. 423 00:27:19,209 --> 00:27:21,837 We did, captain. The situation required our return. 424 00:27:21,920 --> 00:27:23,380 It may be just as well. 425 00:27:23,464 --> 00:27:25,799 - Find out anything from the computer? - SPOCK: Nothing useful. 426 00:27:25,883 --> 00:27:29,386 Logic and practical information do not seem to apply here. 427 00:27:29,720 --> 00:27:31,055 You admit that? 428 00:27:31,180 --> 00:27:33,265 To deny the facts would be illogical, doctor. 429 00:27:33,390 --> 00:27:35,809 Then you don't mind if I play a hunch? 430 00:27:36,643 --> 00:27:38,520 I'm not sanguine about hunches, captain, 431 00:27:38,604 --> 00:27:40,564 but I have no practical alternative. 432 00:27:40,689 --> 00:27:42,232 What are we gonna do now, Jim? 433 00:27:42,316 --> 00:27:46,653 Well, now that we have Bela, I'm gonna put the bag on Krako. 434 00:27:47,946 --> 00:27:49,656 Now, listen, you... 435 00:27:50,324 --> 00:27:51,825 Say, that's nice material. 436 00:27:52,117 --> 00:27:54,578 - It ought to be. It cost a bundle. - Get out of them. 437 00:27:54,703 --> 00:27:55,913 - Hey! - I said-- 438 00:27:55,996 --> 00:27:57,956 - Just a minute. - You too! 439 00:27:58,207 --> 00:28:00,209 Get out of the clothes. 440 00:28:00,417 --> 00:28:03,462 Nobody's gonna put the bag on me anymore. 441 00:28:20,270 --> 00:28:21,897 [HORN HONKS] 442 00:28:28,946 --> 00:28:30,322 Wheels, Mr. Spock. 443 00:28:30,447 --> 00:28:32,324 A flivver, captain. 444 00:28:32,407 --> 00:28:35,744 Key in the ignition, turn the ignition on... 445 00:28:36,703 --> 00:28:39,123 And nothing happens. Where's the starter? 446 00:28:39,915 --> 00:28:41,875 There's the starter. Yeah. 447 00:28:42,209 --> 00:28:43,794 [MOTOR STARTS] 448 00:28:44,253 --> 00:28:46,839 - Interesting. - Oops. 449 00:28:48,006 --> 00:28:49,633 - Gears. - Yes, gears. 450 00:28:49,800 --> 00:28:53,428 Oh, I believe they had a device known as a... 451 00:28:53,595 --> 00:28:55,639 A clutch. A clutch, captain. 452 00:28:55,722 --> 00:28:58,308 Perhaps one of those pedals on the floor. 453 00:29:02,437 --> 00:29:04,898 I kind of like this. I may get one myself. 454 00:29:09,278 --> 00:29:10,571 [BANG] 455 00:29:11,655 --> 00:29:14,158 [ENGINE SPUTTERING] 456 00:29:32,342 --> 00:29:34,011 [HORN HONKS] 457 00:29:35,762 --> 00:29:37,264 [TIRES SCREECH] 458 00:29:41,101 --> 00:29:45,272 Captain, you are an excellent starship commander, 459 00:29:45,439 --> 00:29:49,318 but as a taxi driver, you leave much to be desired. 460 00:29:49,568 --> 00:29:51,236 It was that bad? 461 00:29:53,780 --> 00:29:56,366 [KIDS CHATTERING] 462 00:29:59,286 --> 00:30:02,164 Now, that could be a bit of a problem. 463 00:30:02,414 --> 00:30:04,875 If they were inside where they wouldn't be seen, 464 00:30:04,958 --> 00:30:07,211 we could stun them with our phasers, but not out here. 465 00:30:07,294 --> 00:30:09,046 If we can get close enough to them, 466 00:30:09,129 --> 00:30:12,299 we should be able to render them harmless with a reasonable rapidity. 467 00:30:14,885 --> 00:30:16,720 [BABY CRYING] 468 00:30:17,888 --> 00:30:20,140 They don't look like the trusting type. 469 00:30:21,141 --> 00:30:23,560 - It's a hit, ain't it? - I beg your pardon. 470 00:30:23,769 --> 00:30:25,979 You're gonna hit somebody. Can I watch? 471 00:30:26,063 --> 00:30:29,524 - Young man, run along and play. - Where'd you get them ears? 472 00:30:29,816 --> 00:30:33,570 - Young man... - You gonna hit Krako? Out here? 473 00:30:33,862 --> 00:30:37,074 You open up and you'll be scragged from every window on the street. 474 00:30:39,076 --> 00:30:41,119 I can fix it for you. 475 00:30:41,370 --> 00:30:43,622 Young man, this is likely to be quite hazardous. 476 00:30:43,747 --> 00:30:45,332 - If I were you-- - Hold on, Spock. 477 00:30:45,415 --> 00:30:47,918 - Out of the mouths of babes-- - Who are you calling a babe? 478 00:30:48,001 --> 00:30:49,920 - I'm calling you a babe. - Calling me a babe? 479 00:30:50,003 --> 00:30:51,838 Yeah, I'm calling-- I'm calling you a babe, 480 00:30:51,964 --> 00:30:54,216 but there's nothing personal. Sit down. 481 00:30:54,466 --> 00:30:56,343 You know a way we could get close to them? 482 00:30:56,426 --> 00:30:58,136 - Sure. - How? 483 00:30:58,220 --> 00:31:00,806 - What's in it for me? - What do you want? 484 00:31:00,973 --> 00:31:02,432 A piece of the action. 485 00:31:02,516 --> 00:31:05,894 You do not even know what the action is going to be. 486 00:31:07,062 --> 00:31:09,273 I figure it's gotta be a thick percentage, 487 00:31:09,356 --> 00:31:11,441 or you wouldn't be trying to hit Krako. 488 00:31:11,775 --> 00:31:12,818 Logical. 489 00:31:12,901 --> 00:31:15,237 All right, young man, we'll guarantee you 490 00:31:15,404 --> 00:31:19,074 a piece of the action if we can pull this thing off. 491 00:31:19,366 --> 00:31:22,244 - Is that a contract? - Done. 492 00:31:25,289 --> 00:31:28,166 - What do we do? - You'll know what to do. 493 00:31:33,839 --> 00:31:34,881 And that! 494 00:31:35,007 --> 00:31:37,718 And how do you like that? And that! 495 00:31:38,302 --> 00:31:40,971 Think you can gang up on me, huh? What are you, chicken? 496 00:31:41,930 --> 00:31:43,682 Come on, why don't you gang up on me? 497 00:31:43,932 --> 00:31:46,059 I'll cut off your head and throw it in your face! 498 00:31:46,184 --> 00:31:47,894 Now, take that and that! 499 00:31:47,978 --> 00:31:50,230 And that! And how do you like that and--? 500 00:31:50,355 --> 00:31:52,566 Daddy, Daddy, I hurt myself. 501 00:31:52,733 --> 00:31:55,277 - Daddy, Daddy, I hurt myself. - That's it. Let's go. 502 00:31:57,321 --> 00:31:58,780 What's the matter? Hurt yourself? 503 00:31:58,864 --> 00:32:00,907 - I want my daddy. - Cute kid, ain't he? 504 00:32:00,991 --> 00:32:02,701 - Sure is. - Daddy! 505 00:32:03,201 --> 00:32:05,662 - I want my Daddy! - KIRK: Sonny! 506 00:32:06,371 --> 00:32:07,998 - I want my dad. - KIRK: Sonny. 507 00:32:08,081 --> 00:32:10,500 - HOOD: What's the matter? - KIRK: Wait. What have they done? 508 00:32:10,584 --> 00:32:12,961 What have they done to you? What have you done? 509 00:32:23,180 --> 00:32:24,765 A piece of the action. 510 00:32:29,728 --> 00:32:31,146 No one can see. 511 00:32:31,355 --> 00:32:33,106 Put your phaser on stun. 512 00:32:43,533 --> 00:32:46,661 Well, ain't this nice? 513 00:32:47,204 --> 00:32:49,039 I was wondering how I was gonna get you back, 514 00:32:49,164 --> 00:32:51,124 and here you deliver yourself. 515 00:32:52,918 --> 00:32:55,754 Who's your friend with the ears, Kirk? 516 00:32:56,505 --> 00:32:58,590 I think you've got it reversed, Mr. Krako. 517 00:32:58,757 --> 00:33:01,885 I ain't, pally. Put down your heaters. 518 00:33:02,010 --> 00:33:03,136 [GUNS COCK] 519 00:33:03,303 --> 00:33:04,638 Captain, 520 00:33:04,930 --> 00:33:10,185 I believe that perhaps it would be wise to do as he says. 521 00:33:10,435 --> 00:33:12,687 I just heard the sound of-- 522 00:33:12,813 --> 00:33:17,692 The sound of a machine-gun bolt being pulled back. 523 00:33:39,965 --> 00:33:43,427 Mr. Krako, I don't, uh... 524 00:33:44,719 --> 00:33:46,930 So this is the fancy heater, huh? 525 00:33:47,180 --> 00:33:50,809 - How does it work? - I'm trying to tell you, Mr. Krako, 526 00:33:50,934 --> 00:33:54,563 that this is bigger than you, Okmyx or anyone. 527 00:33:54,813 --> 00:33:57,065 The only thing I want you to tell me is how it works. 528 00:33:57,149 --> 00:33:59,234 Well, can you trust all your men? 529 00:34:00,277 --> 00:34:01,486 Of course I can. 530 00:34:01,653 --> 00:34:04,781 Well, one of these could make a man a pretty big boss, you know. 531 00:34:05,073 --> 00:34:07,868 I either trust them or they're dead. 532 00:34:13,832 --> 00:34:16,042 Let's go in here and talk about it. 533 00:34:20,839 --> 00:34:23,884 Now we got no busy little eyes to worry about. How does this work? 534 00:34:23,967 --> 00:34:25,385 All right, Krako, 535 00:34:25,510 --> 00:34:27,679 we don't have time to show you how to play with toys. 536 00:34:27,804 --> 00:34:28,889 Toys? 537 00:34:29,055 --> 00:34:33,143 What do you think we're here for, to get a cut of your deal? 538 00:34:33,685 --> 00:34:37,481 Forget it. That's... peanuts 539 00:34:37,564 --> 00:34:40,817 to an outfit like the, uh, Federation, right? 540 00:34:40,942 --> 00:34:42,486 Unquestionably. 541 00:34:42,652 --> 00:34:45,572 - Right? - Right. 542 00:34:45,697 --> 00:34:50,243 Now, look, Krako, we're taking over the, uh, whole ball of wax. 543 00:34:50,327 --> 00:34:52,996 And you cooperate with us, and, uh, maybe we'll cut you in 544 00:34:53,079 --> 00:34:54,956 for a piece of the action. 545 00:34:55,457 --> 00:35:00,795 A minuscule-- A very small piece. 546 00:35:01,421 --> 00:35:03,965 - How much is that? - That's, um... 547 00:35:04,257 --> 00:35:05,842 We'll figure it out later. 548 00:35:06,009 --> 00:35:08,303 I thought you guys had laws. No interference. 549 00:35:08,470 --> 00:35:12,516 Who's interfering? We're taking over. 550 00:35:13,433 --> 00:35:16,353 - Check? - Right. 551 00:35:16,770 --> 00:35:19,022 The, uh, planet 552 00:35:19,648 --> 00:35:21,816 is being taken over by the Federation, 553 00:35:21,942 --> 00:35:25,111 but we don't wanna come in here and, uh, use our muscle. 554 00:35:25,237 --> 00:35:28,031 You know what I mean? That ain't, uh, subtle. 555 00:35:28,198 --> 00:35:29,616 So, what we do is we-- 556 00:35:29,783 --> 00:35:32,035 We help one guy take over the planet. 557 00:35:32,118 --> 00:35:33,870 He pulls the strings, and then we pull his. 558 00:35:33,954 --> 00:35:35,372 [CHUCKLING] 559 00:35:37,749 --> 00:35:41,211 Hey, you, um, sit down. 560 00:35:59,271 --> 00:36:01,439 - What's your cut? - What do you care, 561 00:36:01,565 --> 00:36:03,817 as long as you're being cut in? 562 00:36:05,402 --> 00:36:07,821 Of course, there's always Bela Okmyx. 563 00:36:08,238 --> 00:36:09,990 All right, it's a deal. 564 00:36:10,448 --> 00:36:13,201 Call your ship, bring down your boys 565 00:36:13,910 --> 00:36:15,745 and whatever else you need. 566 00:36:20,458 --> 00:36:23,587 - Kirk to Enterprise. - Enterprise. Scott here. 567 00:36:23,712 --> 00:36:27,591 All right, Scotty, uh, we made a deal with Krako. 568 00:36:29,467 --> 00:36:32,053 - We did, sir? - Yeah, we're ready to make the hit. 569 00:36:32,178 --> 00:36:34,889 We're taking over the whole planet as soon as you get ready. 570 00:36:35,348 --> 00:36:37,601 Do you think that's wise, sir? 571 00:36:37,726 --> 00:36:41,271 Sure, we can trust Krako, but we don't have any choice. 572 00:36:41,438 --> 00:36:44,691 You know what I mean? He's standing about 12 feet 573 00:36:44,858 --> 00:36:47,402 in front of me, all ready to be our pal. 574 00:36:47,643 --> 00:36:51,406 Of course, uh, Scotty, I'd like to show him the ship, 575 00:36:51,531 --> 00:36:55,660 just, uh, to show him that we're, uh-- We're on the level, 576 00:36:55,785 --> 00:36:57,495 but you know how it is. 577 00:36:57,579 --> 00:37:01,666 Aye. I know, indeed. 578 00:37:01,750 --> 00:37:04,669 Scotty, we'll need, uh, phasers 579 00:37:04,794 --> 00:37:07,005 to equip every one of Krako's men. 580 00:37:07,130 --> 00:37:10,925 We'll need advisors and troops to back him up on the hit. 581 00:37:11,635 --> 00:37:15,096 - You got all that, uh, Scotty? - Aye, captain. 582 00:37:18,892 --> 00:37:21,686 Captain, we're preparing everything. 583 00:37:21,811 --> 00:37:23,563 It'll be ready when you give the word. 584 00:37:23,688 --> 00:37:25,940 You may begin, Mr. Scott. 585 00:37:26,107 --> 00:37:28,026 Acknowledged, captain. 586 00:37:28,610 --> 00:37:31,237 You mean you're gonna start sending down your boys now? 587 00:37:33,782 --> 00:37:35,325 Not exactly. 588 00:37:55,387 --> 00:37:57,263 - Right? - Check. 589 00:38:06,523 --> 00:38:08,775 How--? How'd I get here? 590 00:38:09,567 --> 00:38:11,403 What--? What happened? 591 00:38:13,613 --> 00:38:16,825 You, you must be that Scott fellow that Kirk was talking to. 592 00:38:17,075 --> 00:38:18,493 I wanna know what happened! 593 00:38:18,576 --> 00:38:21,496 It looks like we put the bag on you, doesn't it? 594 00:38:21,579 --> 00:38:24,249 - I got rights! - You got nothing. 595 00:38:24,374 --> 00:38:26,960 You mind your place, mister, or you'll... 596 00:38:27,752 --> 00:38:30,547 You'll be wearing concrete galoshes. 597 00:38:32,966 --> 00:38:35,093 You mean cement overshoes? 598 00:38:35,427 --> 00:38:37,971 Uh... Aye. 599 00:38:40,890 --> 00:38:42,308 [HORN HONKING] 600 00:38:45,145 --> 00:38:46,938 [KIDS CHATTERING] 601 00:38:49,065 --> 00:38:51,151 - Must we? - It's faster than walking. 602 00:38:51,234 --> 00:38:53,153 - But not as safe. - Are you afraid of cars? 603 00:38:53,236 --> 00:38:55,530 Not at all, captain. It's your driving that alarms me. 604 00:38:55,613 --> 00:38:57,907 Spock, I've got the hang of it by now. Go on. 605 00:39:16,718 --> 00:39:18,136 [GROANS] 606 00:39:18,720 --> 00:39:20,972 Oh, not again. 607 00:39:24,851 --> 00:39:27,020 Hey, wake up. You all right? 608 00:39:31,232 --> 00:39:33,401 Hey, you guys, come in here! 609 00:39:38,656 --> 00:39:40,533 The Feds snatched Krako. 610 00:39:40,742 --> 00:39:42,744 I never seen anything like it. 611 00:39:43,036 --> 00:39:45,580 They're gonna move in unless we stop them now. 612 00:39:45,705 --> 00:39:47,540 Yeah? How? 613 00:39:48,249 --> 00:39:51,044 Bela's mixed up in this somehow. 614 00:39:52,212 --> 00:39:58,218 I got a sneaking hunch they're gonna hightail it back to his territory. 615 00:40:00,470 --> 00:40:02,430 And you know what we're gonna do? 616 00:40:02,931 --> 00:40:04,933 We're gonna hit his place. 617 00:40:06,476 --> 00:40:07,977 Where are they? 618 00:40:09,979 --> 00:40:12,023 [OKMYX CHUCKLING] 619 00:40:12,398 --> 00:40:15,026 Knowing Krako, he'll probably send them back on a blotter. 620 00:40:15,109 --> 00:40:17,153 KIRK: Wrong again, Okmyx. 621 00:40:18,279 --> 00:40:21,199 - McCOY: Jim. - Knock it off, Sawbones. 622 00:40:21,449 --> 00:40:23,618 I wanna talk to this creep. 623 00:40:24,244 --> 00:40:25,870 Now, listen, I'm getting tired 624 00:40:25,954 --> 00:40:27,997 of playing patty cake with you penny-ante operators. 625 00:40:28,081 --> 00:40:29,707 What do you mean, a penny-ante operator? 626 00:40:29,833 --> 00:40:32,126 You're a penny-ante operator. Sit down. 627 00:40:32,919 --> 00:40:35,046 All right, Spocko, cover him. 628 00:40:36,422 --> 00:40:39,050 Listen, sweetheart, the Federation's moving in. We're taking over. 629 00:40:39,133 --> 00:40:41,594 You play ball, we'll cut you in for a piece. 630 00:40:41,886 --> 00:40:45,265 If you don't, you're out. All the way out. Do you know what I mean? 631 00:40:45,640 --> 00:40:47,433 Yeah. Sure. 632 00:40:47,517 --> 00:40:49,686 Why didn't you say so in the first place? 633 00:40:49,769 --> 00:40:51,896 All you had to do was explain it to me. 634 00:40:53,231 --> 00:40:54,357 Kirk to Enterprise. 635 00:40:54,440 --> 00:40:56,109 Enterprise. Scott here, sir. 636 00:40:56,192 --> 00:40:59,362 - You got Krako on ice? - Aye, he's here. 637 00:40:59,445 --> 00:41:02,907 Mad enough to chew neutronium, but behaving himself. 638 00:41:03,032 --> 00:41:05,660 KIRK: Okay, baby, cool him until I flag you. 639 00:41:06,661 --> 00:41:08,121 Flag me? 640 00:41:08,413 --> 00:41:10,373 Keep him there until I send for him. 641 00:41:10,623 --> 00:41:14,627 We're gonna make some old-style phone calls from this locale, 642 00:41:14,919 --> 00:41:17,589 so you, uh, locate the man on the other end of the blower 643 00:41:17,672 --> 00:41:19,757 and give him a ride to his flop. 644 00:41:19,841 --> 00:41:21,175 SCOTTY: What? 645 00:41:23,261 --> 00:41:25,179 Find the man at the other end of the phone, 646 00:41:25,263 --> 00:41:27,515 and transport him to these coordinates. 647 00:41:27,599 --> 00:41:29,309 Can do, sweetheart? 648 00:41:30,727 --> 00:41:32,478 Can do, captain. 649 00:41:32,645 --> 00:41:34,898 - Standing by. - Now, you. 650 00:41:35,398 --> 00:41:38,693 Get on the blower and call the other bosses. 651 00:41:39,027 --> 00:41:40,862 I sure don't know what you think you're talking about. 652 00:41:40,987 --> 00:41:43,031 Get with it. I'm giving the orders here. 653 00:41:46,743 --> 00:41:49,245 [PHONE RINGING] 654 00:41:49,495 --> 00:41:51,372 Hello. Hello? 655 00:41:51,497 --> 00:41:53,041 - Scotty. - Scott here. 656 00:41:53,166 --> 00:41:56,085 - Guess who. - Lock in and energize. 657 00:41:56,169 --> 00:41:58,212 OKMYX: Yeah, you bet your life I got a lot of nerve. 658 00:41:58,338 --> 00:42:00,214 What are you gonna do about it? 659 00:42:00,298 --> 00:42:03,343 I'm coming over there with a couple of my boys and we... 660 00:42:09,974 --> 00:42:11,225 [WHIMPERING] 661 00:42:11,392 --> 00:42:12,936 Mother... 662 00:42:20,652 --> 00:42:23,821 - Hey, captain, that ain't bad. - Yeah. 663 00:42:24,572 --> 00:42:28,034 I would advise youse to keep dialing, Okmyx. 664 00:42:34,540 --> 00:42:36,417 All right, you know what to do. 665 00:42:36,668 --> 00:42:40,380 We hit Bela's place and nobody comes out alive. 666 00:42:41,172 --> 00:42:43,007 All right, let's go! 667 00:42:44,676 --> 00:42:47,553 [CHATTERING] 668 00:42:53,601 --> 00:42:58,481 All right. All right. All right! All right! 669 00:42:58,940 --> 00:43:02,694 Now, the Federation's taking over whether you like it or not. 670 00:43:02,902 --> 00:43:08,408 You people, you've been running this planet like a piecework factory. 671 00:43:08,491 --> 00:43:11,202 From now on, it's gonna be under one roof. 672 00:43:11,661 --> 00:43:14,747 You're gonna run it like a... Like a business. 673 00:43:15,030 --> 00:43:17,291 And that means you're gonna make a profit. 674 00:43:17,417 --> 00:43:20,003 Yeah. And what's your percentage? 675 00:43:20,378 --> 00:43:23,256 I'm cutting the Federation in for 40 percent. 676 00:43:24,298 --> 00:43:27,010 - You got any objections? - Yeah. 677 00:43:27,885 --> 00:43:29,345 I hear a lot of talk, 678 00:43:29,429 --> 00:43:31,931 but all I see here is you and a couple of your boys. 679 00:43:32,015 --> 00:43:34,308 I don't see no Federation. 680 00:43:34,434 --> 00:43:37,103 Listen, they got a ship. 681 00:43:37,186 --> 00:43:39,522 I know, I was there. 682 00:43:39,772 --> 00:43:42,233 Wait a minute. Wait a minute. 683 00:43:42,900 --> 00:43:44,627 - Tepo's got a point. - TEPO: Right. 684 00:43:44,694 --> 00:43:46,404 All we ever seen is them. 685 00:43:46,529 --> 00:43:48,239 - KRAKO: What? - Couple of your boys? 686 00:43:48,364 --> 00:43:50,158 KRAKO: I'm not gonna believe my eyes... 687 00:43:50,533 --> 00:43:52,827 [CHATTERING] 688 00:43:57,123 --> 00:43:59,917 Hang on a minute, hang on a minute. 689 00:44:00,168 --> 00:44:03,046 Quiet! Just a moment. 690 00:44:03,212 --> 00:44:05,465 Let me say something. 691 00:44:07,091 --> 00:44:10,094 I only saw three guys on that ship. 692 00:44:11,304 --> 00:44:13,306 Maybe there ain't no more. 693 00:44:19,145 --> 00:44:22,148 There are over 400 guys there. 694 00:44:23,191 --> 00:44:25,443 That's your story, buster. 695 00:44:29,447 --> 00:44:30,948 [GUNSHOTS] 696 00:44:31,074 --> 00:44:32,867 [GUNSHOTS] 697 00:44:33,493 --> 00:44:36,704 Hey, that's my boys, they're making a hit on this place. 698 00:44:36,954 --> 00:44:39,916 - My boys will put you down. - Wanna bet? 699 00:44:40,708 --> 00:44:42,126 Keep moving. 700 00:44:42,335 --> 00:44:44,754 One move out of you two guys and I'll drill him. 701 00:44:44,962 --> 00:44:46,422 Give me the hardware. 702 00:44:46,506 --> 00:44:50,093 Hey, that's great, Krako. Now we got hostages again. 703 00:44:50,218 --> 00:44:51,719 We can make a deal with the Feds. 704 00:44:51,844 --> 00:44:54,514 Are you kidding? This one's all mine. 705 00:44:54,847 --> 00:44:57,475 From now on, nobody's going no place. 706 00:44:57,683 --> 00:45:01,354 I'm gonna be the big boss in this here territory. 707 00:45:01,646 --> 00:45:04,273 Now, wait a minute, wait a minute. 708 00:45:04,398 --> 00:45:06,067 Get that heater down. 709 00:45:06,150 --> 00:45:08,528 Don't you wanna take a look at what you're gonna fight? 710 00:45:08,611 --> 00:45:11,239 I already seen it. You're nothing, Fed. 711 00:45:11,364 --> 00:45:15,576 All right, but at least let me call my ship one last time and say goodbye. 712 00:45:15,785 --> 00:45:18,204 Well, all right. Go ahead. 713 00:45:18,538 --> 00:45:20,289 Don't get smart. 714 00:45:20,498 --> 00:45:22,708 Hello, Scotty, this is Kirk. 715 00:45:23,084 --> 00:45:24,752 Enterprise. Scott here, sir. 716 00:45:24,877 --> 00:45:27,922 Scotty, put the ship's phasers on stun. 717 00:45:28,131 --> 00:45:31,217 Fire out bursts in a one-block radius around these coordinates. 718 00:45:31,342 --> 00:45:33,386 Right away, sir. Scott out. 719 00:45:54,991 --> 00:45:57,952 - Gee, that's some trick. - Hey, did you see that? 720 00:45:58,035 --> 00:46:00,621 They're not dead, just knocked out for a while. 721 00:46:00,830 --> 00:46:04,959 But they might just as well have been that way if we wanted them to. 722 00:46:05,251 --> 00:46:08,296 Okay, okay, Kirk. So we get the message. 723 00:46:08,379 --> 00:46:11,132 Now, what was this syndicate deal you were talking about? 724 00:46:11,257 --> 00:46:14,010 Uh-- Uh-- He-- He was talking about a percentage. 725 00:46:14,177 --> 00:46:17,138 - I was talking about both. - Okay. 726 00:46:17,346 --> 00:46:19,432 A syndicate makes sense to me. 727 00:46:19,515 --> 00:46:23,519 I'm a peaceful man at heart, but I'm sick and tired of all these hits. 728 00:46:24,103 --> 00:46:26,647 I hit Krako. Krako hits Tepo. 729 00:46:26,772 --> 00:46:28,399 Tepo hits me. 730 00:46:28,524 --> 00:46:31,736 There's too many bosses. We can't get anything done. 731 00:46:31,903 --> 00:46:34,322 I was thinking, if there was just one, 732 00:46:34,405 --> 00:46:36,908 maybe somebody like you as the top boss, 733 00:46:36,991 --> 00:46:38,659 then we can get things done. 734 00:46:38,743 --> 00:46:40,119 Hey, Bela. 735 00:46:40,203 --> 00:46:41,204 [CHUCKLES] 736 00:46:41,287 --> 00:46:42,538 No, no, no. 737 00:46:42,622 --> 00:46:45,750 The Federation can't get connected with a small-time operation like this. 738 00:46:45,833 --> 00:46:50,338 No, I was thinking, Bela, you would be the top boss. 739 00:46:50,922 --> 00:46:52,840 Krako, you'd be his lieutenant. 740 00:46:53,925 --> 00:46:56,010 I don't want any trouble from the rest of you, 741 00:46:56,093 --> 00:46:58,471 because you'll have to answer to the Federation. 742 00:46:58,763 --> 00:47:00,890 We'll be back every year to collect our cut. 743 00:47:00,973 --> 00:47:04,685 Hey, look, you figure maybe, uh, 40 percent's enough? 744 00:47:04,769 --> 00:47:08,272 Yeah, I think, uh, 40 percent's sufficient. 745 00:47:08,689 --> 00:47:12,902 It's reasonable. It sounds reasonable. Uh, that sound reasonable to you? 746 00:47:12,985 --> 00:47:14,570 It's reasonable, Mr. Okmyx. 747 00:47:14,695 --> 00:47:17,782 Let's break out some of your drinking stuff 748 00:47:18,866 --> 00:47:21,118 and celebrate the syndicate. 749 00:47:31,879 --> 00:47:35,466 Gentlemen, you two have been brooding ever since we returned to the ship. 750 00:47:35,716 --> 00:47:37,051 Brooding, captain? 751 00:47:37,260 --> 00:47:39,512 Brooding, Mr. Spock. A somber, emotional state. 752 00:47:39,637 --> 00:47:43,015 Now, do you wish to continue it or are you going to discuss it? 753 00:47:43,266 --> 00:47:45,810 Captain, I am neither brooding nor somber. 754 00:47:45,935 --> 00:47:48,396 But I do have reservations about your solution 755 00:47:48,479 --> 00:47:50,648 to the problem of the Iotians. 756 00:47:50,731 --> 00:47:53,317 Ah, yes. I understand that. You don't think it's logical 757 00:47:53,442 --> 00:47:56,779 to leave a criminal organization in charge. 758 00:47:56,904 --> 00:47:59,448 Highly irregular, to say the least, captain. 759 00:47:59,657 --> 00:48:02,326 I am also curious as to how you propose 760 00:48:02,451 --> 00:48:04,620 to explain to Starfleet Command 761 00:48:04,704 --> 00:48:09,500 that a starship will be sent each year to collect our cut. 762 00:48:11,168 --> 00:48:13,045 Yes, that's a very good question, Mr. Spock. 763 00:48:13,129 --> 00:48:16,590 I propose that our cut be put into the planetary treasury 764 00:48:16,716 --> 00:48:19,969 and used to guide the Iotians into a more ethical system. 765 00:48:20,052 --> 00:48:22,930 Despite themselves, they'll be forced to accept 766 00:48:23,055 --> 00:48:26,058 conventional responsibilities. Isn't that logical? 767 00:48:32,231 --> 00:48:34,567 All right, Bones, in the language of the planet, 768 00:48:34,692 --> 00:48:36,402 what's your beef? 769 00:48:36,819 --> 00:48:40,281 Well, I don't know how serious this is, Jim, 770 00:48:40,573 --> 00:48:43,367 and I don't quite know how to tell you. 771 00:48:43,416 --> 00:48:44,709 Well, go ahead. 772 00:48:44,785 --> 00:48:48,039 - But in all the confusion, I-- - Go ahead, tell me. 773 00:48:48,205 --> 00:48:51,751 - I think I left it in Bela's office. - You left it? 774 00:48:52,001 --> 00:48:54,045 Somewhere. I'm not certain. 775 00:48:54,253 --> 00:48:55,921 You're not certain of what? 776 00:48:56,047 --> 00:48:59,633 - I left my communicator. - In Bela's office? 777 00:48:59,759 --> 00:49:02,219 Captain, if the Iotians, 778 00:49:02,303 --> 00:49:04,221 who are very bright and imitative people, 779 00:49:04,347 --> 00:49:05,848 should take the communicator apart-- 780 00:49:05,931 --> 00:49:08,184 They will. They'll find out how the transtator works. 781 00:49:08,309 --> 00:49:11,645 The transtator is the basis for every important piece of equipment that we have. 782 00:49:11,729 --> 00:49:13,481 Do you think it's that serious? 783 00:49:13,522 --> 00:49:17,109 Serious? Serious, Bones? It upsets the whole percentage. 784 00:49:17,276 --> 00:49:18,361 How do you mean? 785 00:49:18,486 --> 00:49:24,033 Well, in a few years, the Iotians may demand a piece of our action. 62350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.