All language subtitles for abla

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,791 --> 00:00:26,250 Zobrazené události se skutečně staly. 2 00:00:26,333 --> 00:00:29,791 Kvůli bezpečnosti přeživších byly některé detaily změněny. 3 00:00:29,875 --> 00:00:33,125 Každý ví, že polská mafie ublížila spoustě lidí. 4 00:00:33,916 --> 00:00:37,375 Ale napadlo tě někdy, kolik lidí ublížilo polské mafii? 5 00:00:37,958 --> 00:00:39,333 Podle mě jen jeden. 6 00:00:40,125 --> 00:00:41,125 Byl to Masa. 7 00:00:42,000 --> 00:00:46,333 Ublížil spoustě pořádných gaunerů příběhy, které si vytáhl z prdele. 8 00:00:47,416 --> 00:00:50,416 Byl první, kdo začal práskat na přátele, 9 00:00:50,666 --> 00:00:52,416 a všichni jeho lžím věřili, 10 00:00:53,250 --> 00:00:55,125 zatímco pravda o gangsterech... 11 00:00:55,208 --> 00:00:56,625 SOUČASNOST 12 00:00:56,708 --> 00:00:58,375 ...je docela jiná. 13 00:01:05,666 --> 00:01:09,166 Dámy a pánové, dostala jsem informaci, že… 14 00:01:09,833 --> 00:01:12,000 Ano, tady je. 15 00:01:12,458 --> 00:01:13,750 To je on. 16 00:01:14,708 --> 00:01:18,208 Třetí část vaší ságy začíná poetickým popisem: 17 00:01:19,041 --> 00:01:23,083 půl tuny kokainu, kterou jste spálil, aby se nedostala na polský trh. 18 00:01:23,166 --> 00:01:26,791 Ano, opravdu jsem chtěl zachraňovat před drogami, 19 00:01:27,916 --> 00:01:30,958 hlavně nejmladší generaci. 20 00:01:50,416 --> 00:01:54,541 Narodil jsem se v prdeli zvané Polská lidová republika. 21 00:01:58,291 --> 00:02:00,583 Upřímně, aby ses stal gangsterem, 22 00:02:00,666 --> 00:02:03,416 nemusíš vyrůstat v posraný rodině. 23 00:02:06,500 --> 00:02:08,250 Měl jsem kde žít a spát. 24 00:02:09,541 --> 00:02:12,125 Měl jsem milující rodiče a skvělou sestru. 25 00:02:14,500 --> 00:02:17,958 Fakt nevím, jak se v téhle rodině objevil hajzl jako já. 26 00:02:22,333 --> 00:02:24,750 Nesmíme prohrát. Portugalci... 27 00:02:24,875 --> 00:02:28,625 Alves, Chalana, ale Kasperczak získal míč a přihrává Latovi... 28 00:02:28,750 --> 00:02:29,958 Přivezli uhlí. 29 00:02:30,083 --> 00:02:32,375 Hodně ztrát, levá strana, Poláci útočí… 30 00:02:32,458 --> 00:02:34,000 Přivezli uhlí! 31 00:02:34,291 --> 00:02:35,666 Zrovna teď. 32 00:02:36,041 --> 00:02:40,333 Cross a Szarmach. Ale nedostane se k míči, protože Umberto 33 00:02:40,416 --> 00:02:45,083 hlavičkuje za čáru, takže tu máme roh 34 00:02:45,166 --> 00:02:47,333 a tentokrát místo Henryka Kasperczaka 35 00:02:47,416 --> 00:02:49,916 běží do rohu Kazimierz Deyna. 36 00:02:50,333 --> 00:02:54,333 Dav hučí. Deyna, krátký rozběh, centr. 37 00:02:54,416 --> 00:02:56,625 Ne! Kope přímo. 38 00:02:56,708 --> 00:03:00,333 Gabriel minul, Bento je zoufalý! Gól! 39 00:03:00,500 --> 00:03:02,416 Gól! 40 00:03:02,500 --> 00:03:06,041 Kazimierz Deyna boduje přímo z rohu. 41 00:03:06,125 --> 00:03:10,625 Polsko vede v Chorzówu proti Portugalsku 1:0. 42 00:03:11,208 --> 00:03:14,416 Neuvěřitelné emoce, protože to znamená, 43 00:03:14,500 --> 00:03:17,708 že jedeme do Argentiny na mistrovství světa. 44 00:03:59,791 --> 00:04:00,916 Jak se ti to stalo? 45 00:04:04,875 --> 00:04:05,958 Rajská polévka. 46 00:04:07,166 --> 00:04:08,166 Pořád to tam je. 47 00:04:09,583 --> 00:04:10,583 A tohle? 48 00:04:11,583 --> 00:04:13,041 - Jo to. - Odkud to máš? 49 00:04:14,166 --> 00:04:16,791 Běhali jsme s Laurou a já vrazil do dveří. 50 00:04:19,333 --> 00:04:20,333 Jo. 51 00:04:20,833 --> 00:04:23,166 Byla to rána, že málem vypadly z pantů. 52 00:04:26,583 --> 00:04:28,500 A já myslel, že ses zase pral. 53 00:04:30,291 --> 00:04:31,583 Ani náhodou, tati! 54 00:04:33,083 --> 00:04:34,708 Bylo to skvělé. Díky, mami. 55 00:04:38,125 --> 00:04:41,625 Dobrý gangster ti vždycky poví příběh, který chceš slyšet. 56 00:04:45,666 --> 00:04:47,958 Co si pamatuju, pral jsem se s každým. 57 00:04:48,916 --> 00:04:50,708 Rval jsem se několikrát denně. 58 00:04:50,791 --> 00:04:52,375 Na hřišti jsem se naučil, 59 00:04:52,458 --> 00:04:55,125 čemu dnes říkají MMA, krav maga nebo tak něco. 60 00:04:57,500 --> 00:05:00,083 Když začne boj, předstírej, že jsi srab, 61 00:05:00,750 --> 00:05:05,125 a jakmile to ten blbec spolkne, začni se svou hrou. 62 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Taky někdy dostaneš na prdel. 63 00:05:15,250 --> 00:05:16,958 Jsem v šoku. 64 00:05:19,250 --> 00:05:22,250 Váš syn je malý zabiják. 65 00:05:22,333 --> 00:05:23,958 Já ti dám malej. 66 00:05:25,958 --> 00:05:28,666 Rád bych vás požádal, abyste nic nepodnikal. 67 00:05:30,708 --> 00:05:32,416 Můj syn je trochu ztracený, 68 00:05:33,916 --> 00:05:35,000 ale je hodný kluk. 69 00:05:35,458 --> 00:05:37,000 Je šikovný, inteligentní, 70 00:05:37,916 --> 00:05:38,916 nekrade. 71 00:05:45,250 --> 00:05:49,000 Říkejme tomu… poslední varování. 72 00:05:50,166 --> 00:05:52,208 Děkuji, pane řediteli. 73 00:05:53,083 --> 00:05:55,333 Vidíš, synu? Poděkuj panu řediteli. 74 00:06:01,625 --> 00:06:02,916 Vyhrál jsi aspoň? 75 00:06:03,333 --> 00:06:04,583 Bylo mi deset. 76 00:06:05,041 --> 00:06:08,583 Netušil jsem, kým budu, ale slíbil jsem si, 77 00:06:08,666 --> 00:06:10,750 že se už nikdy 78 00:06:11,125 --> 00:06:13,583 nenechám chytit. 79 00:06:22,208 --> 00:06:24,916 Jako malý kluk jsem rád kradl tátův taxík. 80 00:06:27,333 --> 00:06:30,541 Neznal jsem město, tak jsem jezdil za nočním autobusem. 81 00:06:32,416 --> 00:06:33,416 Zastav! 82 00:06:33,666 --> 00:06:35,291 Tehdy jsem je viděl poprvé. 83 00:06:36,041 --> 00:06:37,083 Pozor. 84 00:06:37,833 --> 00:06:39,000 Vypadni! 85 00:06:39,083 --> 00:06:41,041 Nepracovali a v noci nespali. 86 00:06:41,125 --> 00:06:43,041 Měli peníze, děvky, auta. 87 00:06:43,125 --> 00:06:47,000 Mohli se prát, jak chtěli, a nikdo s tím nic nezmohl. 88 00:06:47,125 --> 00:06:48,208 To jsou gangsteři. 89 00:06:49,791 --> 00:06:50,833 Gangsteři. 90 00:06:52,416 --> 00:06:56,125 Řekl jsem si, že jednou budu jedním z nich. 91 00:06:56,583 --> 00:06:57,666 Taxi? 92 00:07:06,541 --> 00:07:10,583 Solidarita, Wałęsa, Popiełuszko, stanné právo. 93 00:07:10,875 --> 00:07:13,166 To všechno mi bylo u prdele. 94 00:07:13,875 --> 00:07:16,458 V osmdesátých letech byl mafií stát. 95 00:07:16,625 --> 00:07:18,583 Tady se děly největší podvody. 96 00:07:18,666 --> 00:07:21,166 Kdo chtěl vydělávat, musel spolupracovat. 97 00:07:21,500 --> 00:07:24,750 Nikoś kradl se souhlasem úřadů v Západním Německu auta. 98 00:07:24,833 --> 00:07:27,750 Barabasz vykrádal tiráky, Malizna veksloval, 99 00:07:27,833 --> 00:07:30,750 Słowik dělal loupeže a Pershing otevíral kasina. 100 00:07:30,833 --> 00:07:33,916 Z malých chytráků se stávali důležití gangsteři. 101 00:07:35,375 --> 00:07:36,791 Chtěl jsem být jako oni. 102 00:07:42,041 --> 00:07:45,250 Byl jsem hubený mladík, ale vypadal jsem dospěle. 103 00:07:51,000 --> 00:07:54,708 První obchodní nápad přišel od jedné sympatické dívky... 104 00:07:56,583 --> 00:07:57,583 Dorotky. 105 00:07:59,291 --> 00:08:01,583 Od malička měla morálku v prdeli, 106 00:08:02,458 --> 00:08:04,291 ale byla loajální a pracovitá. 107 00:08:04,958 --> 00:08:08,541 Asi proto se v 90. letech stala poslankyní parlamentu. 108 00:08:15,458 --> 00:08:18,875 Byla jsi skvělá. Těšilo mě s tebou spolupracovat. 109 00:08:19,458 --> 00:08:21,458 Trochu idiotská hláška, přiznávám. 110 00:08:22,541 --> 00:08:24,916 - Ať o tobě říkají cokoli… - Máš cigára? 111 00:08:26,708 --> 00:08:28,375 Vem si tátovu krabičku. 112 00:08:31,083 --> 00:08:32,583 K čemu mi bude krabička? 113 00:08:33,458 --> 00:08:35,500 Za tuhle službu chci celej kartón. 114 00:08:35,708 --> 00:08:36,708 Službu? 115 00:08:37,708 --> 00:08:40,458 A ty sis myslel, že jsem tu s tebou pro zábavu? 116 00:08:40,541 --> 00:08:41,541 Jo. 117 00:08:44,041 --> 00:08:47,000 Jsi milej, ale beze srandy. 118 00:08:49,875 --> 00:08:51,666 Dobře, stovka to taky spraví. 119 00:09:08,333 --> 00:09:09,333 Poslyš, 120 00:09:11,000 --> 00:09:14,208 znáš další holky, který se tak snadno, víš co... 121 00:09:16,625 --> 00:09:17,791 dávají za peníze? 122 00:09:19,708 --> 00:09:20,750 Chceš říct děvky? 123 00:09:21,791 --> 00:09:23,166 - Jo. - Jasně. 124 00:09:24,916 --> 00:09:25,916 Moje kamarádka, 125 00:09:27,458 --> 00:09:28,458 sestra, 126 00:09:30,875 --> 00:09:31,875 máma. 127 00:09:34,541 --> 00:09:36,458 Nemohl jsem uvěřit svému štěstí. 128 00:09:39,166 --> 00:09:42,750 Za své první gangsterské kousky vděčím téhle děvce. 129 00:09:43,291 --> 00:09:44,375 Máma asi ne. 130 00:10:03,125 --> 00:10:04,916 Byl to dokonalý obchodní plán. 131 00:10:05,500 --> 00:10:09,958 Neříkám, že jsem vynalezl prostituci, ale stačilo propojit pár faktů. 132 00:10:11,833 --> 00:10:12,833 Vaše doklady. 133 00:10:15,541 --> 00:10:16,541 Je to můj syn. 134 00:10:22,625 --> 00:10:23,625 Za prvé, 135 00:10:23,708 --> 00:10:27,833 měl jsem k ruce pár obyčejných holek, které od světa moc nečekaly. 136 00:10:29,666 --> 00:10:30,666 Za druhé, 137 00:10:30,958 --> 00:10:34,875 otec často vozil bohaté Araby, kteří hledali jediné. 138 00:10:36,500 --> 00:10:39,541 - Vítejte v Polsku. - Lech Wałęsa. 139 00:10:39,916 --> 00:10:41,083 Ó ano. 140 00:10:43,208 --> 00:10:44,375 Kam to bude? 141 00:10:45,916 --> 00:10:46,916 Ženy. 142 00:10:47,625 --> 00:10:48,625 Anální sex. 143 00:10:51,458 --> 00:10:53,125 Pane, jste v katolické zemi. 144 00:10:54,041 --> 00:10:55,625 Já ti ukážu anální sex. 145 00:10:56,250 --> 00:10:57,250 Vypadni. 146 00:10:58,250 --> 00:11:00,000 Vystupte si, prosím. 147 00:11:00,083 --> 00:11:01,416 Hned si vystupte. 148 00:11:10,208 --> 00:11:11,208 Lech Wałęsa. 149 00:11:11,666 --> 00:11:14,166 Se špinavou prdelí si na pomník nesedneš. 150 00:11:14,833 --> 00:11:16,458 Já ti ukážu anální sex. 151 00:11:16,541 --> 00:11:18,958 Táta nebyl otevřený k jiným náboženstvím. 152 00:11:20,333 --> 00:11:21,333 Já ano. 153 00:11:21,708 --> 00:11:23,750 Zvlášť k těm bohatým. 154 00:11:26,458 --> 00:11:30,125 Byl jsem asi jediný kluk ve městě, který tátovi vracel kapesné. 155 00:11:35,916 --> 00:11:37,500 Dobře, není zač. 156 00:11:39,208 --> 00:11:43,833 Propojil jsem jedno s druhým a za noc vydělal víc než táta za měsíc. 157 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 A co ona? 158 00:11:51,208 --> 00:11:52,208 Řidič. 159 00:11:52,916 --> 00:11:53,958 Počkej, já půjdu. 160 00:11:55,291 --> 00:11:56,291 Počkej. 161 00:11:59,250 --> 00:12:01,208 Táta byl velmi znepokojen. 162 00:12:21,250 --> 00:12:23,791 Holky byly spokojené, protože si vydělaly, 163 00:12:23,875 --> 00:12:25,875 Arabové protože měli anální sex, 164 00:12:25,958 --> 00:12:28,541 ale mně chyběl adrenalin. 165 00:12:28,625 --> 00:12:30,125 Konečně! Díkybohu! 166 00:12:32,416 --> 00:12:33,416 Slez ze mě! 167 00:12:36,750 --> 00:12:38,541 Synku? 168 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Proboha. 169 00:12:47,541 --> 00:12:49,291 Takhle se živíš? 170 00:12:49,833 --> 00:12:52,916 Tati, chtěl bít moji přítelkyni. 171 00:12:58,000 --> 00:12:59,375 Těší mě. 172 00:13:00,083 --> 00:13:01,083 Ryszard. 173 00:13:01,500 --> 00:13:02,500 Běž do auta. 174 00:13:08,125 --> 00:13:09,125 Tati. 175 00:13:10,875 --> 00:13:12,791 Dobře, já jdu! 176 00:13:13,708 --> 00:13:14,708 Nashle, pane. 177 00:13:21,500 --> 00:13:22,916 Máš průser. 178 00:13:34,333 --> 00:13:35,333 Mám to vzít? 179 00:13:36,625 --> 00:13:37,625 Ani náhodou. 180 00:13:38,250 --> 00:13:40,166 Děvky by to na mě práskly. 181 00:13:40,958 --> 00:13:43,083 Vrátit to Arabům a chcípnout nudou? 182 00:13:45,000 --> 00:13:46,958 Naštěstí tu byla třetí možnost. 183 00:14:24,375 --> 00:14:25,375 Pánové, 184 00:14:25,875 --> 00:14:29,208 díky vám jsem si uvědomil velmi důležitou věc. 185 00:14:29,833 --> 00:14:32,916 Ať děláš cokoli, nedělej to kvůli penězům. 186 00:14:33,708 --> 00:14:34,791 V pohodě? 187 00:14:38,541 --> 00:14:39,666 A ještě něco. 188 00:14:57,041 --> 00:14:59,500 Prachy můžeš šlohnout, rozmrdat je, 189 00:14:59,583 --> 00:15:01,833 utřít si s nima prdel. 190 00:15:02,500 --> 00:15:04,291 Ale něco si koupit nemůžeš. 191 00:15:04,875 --> 00:15:05,875 Adrenalin, 192 00:15:08,833 --> 00:15:09,833 hrdost, 193 00:15:11,666 --> 00:15:12,666 pocit síly, 194 00:15:14,333 --> 00:15:15,458 charakter. 195 00:15:18,750 --> 00:15:20,000 Byli jste skvělí. 196 00:15:24,708 --> 00:15:26,958 Těšilo mě s vámi spolupracovat. 197 00:15:29,750 --> 00:15:32,958 Ať o vás říkají cokoli, pro mě jste jako bratři. 198 00:15:39,458 --> 00:15:41,583 Tehdy jsem toho kluka uviděl poprvé. 199 00:15:41,958 --> 00:15:44,875 Za pár let bude mým nejlepším přítelem 200 00:15:44,958 --> 00:15:47,083 a já ho budu muset střelit do zad… 201 00:15:48,041 --> 00:15:49,500 Ale o tom později. 202 00:15:52,041 --> 00:15:54,666 Mafie je nejsilnější, když je stát slabý. 203 00:15:55,541 --> 00:16:00,125 V 90. letech jsme se k policii chovali jako k mentálně zaostalým bratrancům. 204 00:16:00,208 --> 00:16:03,083 Starý Pruszków a Pershing měli celou zem v kapse. 205 00:16:03,958 --> 00:16:06,583 Jejich kapitáni byli Kiełbasa, Bryndziak 206 00:16:06,666 --> 00:16:09,875 a budoucí laureát Nobelovy ceny za literaturu Masa. 207 00:16:10,000 --> 00:16:11,541 Otřásali Polskem. 208 00:16:11,625 --> 00:16:12,791 Loupeže náklaďáků, 209 00:16:12,875 --> 00:16:16,083 pašování kořalky, cigaret, kokain, 210 00:16:16,166 --> 00:16:18,791 výpalné, prostitutky, ochranka. 211 00:16:21,083 --> 00:16:22,791 Jak to, že jsem skončil tady? 212 00:16:24,666 --> 00:16:26,083 Co jsou ti chlapi zač? 213 00:16:26,208 --> 00:16:27,666 Je to moc malý. 214 00:16:28,416 --> 00:16:29,458 Kurva. 215 00:16:32,625 --> 00:16:34,958 Co budeme krást? Med? 216 00:16:38,375 --> 00:16:41,208 Počkat, měl jsem začít jinak. 217 00:16:43,250 --> 00:16:44,250 Tak znovu. 218 00:16:44,875 --> 00:16:47,125 Prvním hlavním městem Polska bylo Hnězdno, 219 00:16:47,458 --> 00:16:48,750 druhým Krakov, 220 00:16:49,000 --> 00:16:50,166 třetím Varšava 221 00:16:50,625 --> 00:16:53,541 a čtvrtým… byl Pruszków. 222 00:16:54,250 --> 00:16:57,125 A mě povýšili na kápa. 223 00:16:58,041 --> 00:17:00,000 Měl jsem pod sebou skoro 30 lidí. 224 00:17:00,083 --> 00:17:02,583 Prý děláte nejlepší cappuccino ve městě? 225 00:17:03,500 --> 00:17:07,583 A každý voják mi jednou týdně přinesl hromadu peněz. 226 00:17:12,166 --> 00:17:13,416 Maggi ho teď přijme. 227 00:17:20,416 --> 00:17:21,625 Maggi tě chce vidět. 228 00:17:23,708 --> 00:17:24,708 Přece Maggi. 229 00:17:36,125 --> 00:17:38,458 - Počkej, prohledám tě. - Nemám zbraň. 230 00:17:44,416 --> 00:17:47,500 - Mariuszku. - Jsi buzík nebo co? 231 00:17:48,041 --> 00:17:49,041 Kurva! 232 00:17:54,208 --> 00:17:55,208 Maggi. 233 00:17:55,791 --> 00:17:58,041 Stejně krutý, jako slizký a nechutný. 234 00:17:58,916 --> 00:18:01,541 Ale také rozhodný a zaměřený na zisk. 235 00:18:02,333 --> 00:18:06,833 Ve zlaté době Pruszkówa byl jedním z pěti generálních ředitelů. 236 00:18:07,333 --> 00:18:08,958 Král vždycky šuká královnu. 237 00:18:10,500 --> 00:18:13,458 Myslíš, že ty medvídky kupuju ve velkém? 238 00:18:13,916 --> 00:18:14,916 Urazil mě. 239 00:18:15,000 --> 00:18:17,375 Hovno urazil. Dělá svou práci. 240 00:18:17,458 --> 00:18:20,791 Bij si jiný medvídky, naše nech být. 241 00:18:24,208 --> 00:18:26,333 Mariuszek se dusí, odvezte ho. 242 00:18:30,000 --> 00:18:31,041 Mám nápad. 243 00:18:37,166 --> 00:18:39,958 Úžasné nápady nepřijdou samy od sebe. 244 00:18:40,583 --> 00:18:42,958 Většinou jim někdo pomůže. 245 00:18:44,666 --> 00:18:47,041 Hele, můj bratr pracuje na hlavní poště. 246 00:18:51,166 --> 00:18:53,833 Super, můžeme to probrat za 30 vteřin? 247 00:18:55,041 --> 00:18:56,041 Dobře. 248 00:19:17,208 --> 00:19:18,500 Dobře, mluv. 249 00:19:20,250 --> 00:19:21,291 Jsem jedno ucho. 250 00:19:21,375 --> 00:19:25,083 Poslyš, už nějakou dobu dělá na tý poště 251 00:19:25,291 --> 00:19:27,625 a je mu to jasný... 252 00:19:27,708 --> 00:19:30,625 Nejčastěji přijde dobrý nápad skrze prostředníka. 253 00:19:30,708 --> 00:19:33,208 To je člověk, co gangsterovi poví všechno. 254 00:19:33,291 --> 00:19:37,000 …řekneš mu, co chceš, a on ti to sežene. 255 00:19:37,125 --> 00:19:39,208 Tentokrát to byl člověk kunda. 256 00:19:40,500 --> 00:19:42,458 Dostával kázání od své matky, 257 00:19:42,541 --> 00:19:45,125 nakládačky od přátel a odpal od každý holky. 258 00:19:45,208 --> 00:19:48,125 Lidský kundy za války práskaly Židy, 259 00:19:48,208 --> 00:19:50,083 za komunistů opozici 260 00:19:50,166 --> 00:19:52,833 a v devadesátých letech kolegy, 261 00:19:52,916 --> 00:19:55,208 aby se aspoň chvíli cítily důležitý. 262 00:19:55,541 --> 00:19:58,125 Žijí jako kundy, umírají jako kundy. 263 00:19:58,791 --> 00:20:02,333 Přesně každý čtvrtý den v měsíci v jedenáct dopoledne. 264 00:20:04,000 --> 00:20:06,166 Jeden a půl milionu zlotých v kufru. 265 00:20:07,708 --> 00:20:10,416 Platy pro všechny zaměstnance pošty ve Varšavě. 266 00:20:11,958 --> 00:20:13,208 Pět mužů, pět zbraní. 267 00:20:15,125 --> 00:20:16,541 Chceš moje svolení? 268 00:20:19,208 --> 00:20:20,208 Přesně tak. 269 00:20:21,500 --> 00:20:22,916 Dvacet procent pro tebe. 270 00:20:37,250 --> 00:20:41,000 Postará se, kurva, někdo o Mariuszka, nebo ne? 271 00:20:46,666 --> 00:20:47,666 Chlapče, 272 00:20:50,000 --> 00:20:51,708 ty jsi útočník, 273 00:20:52,458 --> 00:20:54,375 ty házíš bomby. 274 00:20:54,458 --> 00:20:55,958 A teď můj plán. 275 00:20:56,083 --> 00:20:58,583 Přišel čas na skutečnou operaci Arzenál. 276 00:21:00,750 --> 00:21:01,750 Dobře. 277 00:21:03,416 --> 00:21:05,625 Díky Bohu, ať žije pruszkówská mafie. 278 00:21:05,708 --> 00:21:06,583 Ale… 279 00:21:06,666 --> 00:21:08,583 Co, sakra, jaký „ale“? 280 00:21:09,000 --> 00:21:10,875 …tu operaci povede Sochor. 281 00:21:13,750 --> 00:21:16,458 Když to půjde dobře, rozmyslíme, co dál. 282 00:21:27,208 --> 00:21:29,458 Víš, proč se Maggimu říká Maggi? 283 00:21:30,208 --> 00:21:33,041 Protože ať uvaříš cokoli, když přidáš Maggi, 284 00:21:33,208 --> 00:21:35,708 i to nejlepší jídlo ztratí chuť. 285 00:21:35,791 --> 00:21:38,375 Ten hajzl tu sračku přidával do všeho. 286 00:21:39,500 --> 00:21:42,875 Možná jsi v rozsudcích četl věty jako: 287 00:21:43,208 --> 00:21:45,500 „Oběť byla ubita tupým předmětem" 288 00:21:45,916 --> 00:21:48,625 a ptal ses, co to sakra znamená. 289 00:21:48,708 --> 00:21:51,000 Sochor je tupý nástroj. 290 00:21:51,291 --> 00:21:54,625 Na týden ztuhne, když chceš vědět, kolik je dva plus dva. 291 00:21:54,708 --> 00:21:57,416 Ten idiot měl vést mou operaci Arzenál: 292 00:21:57,500 --> 00:21:59,666 jemně, přesně a diskrétně. 293 00:21:59,791 --> 00:22:01,041 Hej, kámo, 294 00:22:02,166 --> 00:22:04,208 prej máme nějakou práci. 295 00:22:04,333 --> 00:22:07,416 Jemný, přesný, diskrétní. 296 00:22:10,083 --> 00:22:11,083 Já jsem Sochor 297 00:22:11,333 --> 00:22:14,125 a tohle je mladej Sochor, Nářadíčko. 298 00:22:15,083 --> 00:22:16,083 Ty jsi nářadí? 299 00:22:16,958 --> 00:22:19,166 Nářadíčko, ne nářadí. 300 00:22:20,666 --> 00:22:22,083 Máš pro mě něco? 301 00:22:24,583 --> 00:22:25,666 Jaká jsi váha? 302 00:22:35,041 --> 00:22:36,708 Která kurva ti to prodala? 303 00:22:37,833 --> 00:22:41,375 Jediný, co by tě mělo zajímat, je deset procent pro tu kurvu. 304 00:22:44,333 --> 00:22:47,000 Ještě napiš zvláštní pozdrav s číslama občanek 305 00:22:47,083 --> 00:22:48,833 paní prokurátorce. 306 00:22:53,041 --> 00:22:57,291 Čím hůř ten debil uměl psát, tím víc toho zapisoval. 307 00:22:57,375 --> 00:22:58,750 Jak se píše „můj“? 308 00:22:59,125 --> 00:23:00,333 Úplně jako Masa. 309 00:23:00,416 --> 00:23:01,416 S kroužkem. 310 00:23:12,958 --> 00:23:16,000 Mariane, vezmi někoho z města a sežeň auto. 311 00:23:16,083 --> 00:23:19,541 Mariuszku, obhlídni místo. 312 00:23:20,166 --> 00:23:23,458 A vy… vyzvednete zbraně od Blata. 313 00:23:36,583 --> 00:23:38,250 Blat je pro mě jako bratr. 314 00:23:38,833 --> 00:23:41,458 Sehnal mi pistoli, abych odpravil Třasořitku. 315 00:23:42,916 --> 00:23:45,083 - Tys ho odprásk? - A kdo jinej? 316 00:23:46,333 --> 00:23:50,000 Na kolenou prosil o milost. Kvičel jako prase. 317 00:23:52,583 --> 00:23:53,583 Hezký. 318 00:23:54,041 --> 00:23:55,416 To určitě, ty kreténe. 319 00:23:55,750 --> 00:23:58,000 Třasořitka byl dva metry vysokej 320 00:23:58,083 --> 00:24:00,458 a sejmul ho Magorův poskok ve spánku. 321 00:24:01,375 --> 00:24:04,083 Ale oceňuju informaci, že ti nemůžu věřit. 322 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 Neměj strach. 323 00:24:10,791 --> 00:24:13,375 Trochu se napili a střílejí na plechovky. 324 00:24:14,875 --> 00:24:17,500 Nástrojíčku, co to sakra děláš? 325 00:24:18,625 --> 00:24:19,750 Nářadíčko. 326 00:24:20,416 --> 00:24:22,375 Jdu vyzvednout zbraně od Blata. 327 00:24:23,000 --> 00:24:25,291 Od opilce a jeho kamarádů? 328 00:24:28,666 --> 00:24:29,666 Jo. 329 00:24:30,083 --> 00:24:31,625 Vítejte v devadesátkách. 330 00:24:32,000 --> 00:24:35,125 Nechceš jim taky říct, k čemu ty zbraně potřebujeme? 331 00:24:35,208 --> 00:24:39,083 To už jsem udělal při objednávce. Budou nám fandit. 332 00:24:42,000 --> 00:24:43,375 To byl Sochorův rozkaz. 333 00:24:45,333 --> 00:24:46,708 Počkám v autě. 334 00:24:49,916 --> 00:24:51,041 Nebuď posera. 335 00:24:53,833 --> 00:24:56,375 No nic, budu tam za půl hodiny. 336 00:24:57,333 --> 00:24:58,750 Dám si buřta. 337 00:25:09,250 --> 00:25:13,250 Někteří lidé se od stresu odreagovávají sledováním zápasů v televizi. 338 00:25:13,958 --> 00:25:16,125 Mně je bohužel fotbal u prdele. 339 00:25:16,208 --> 00:25:18,500 Musím se od stresu odreagovávat jinak. 340 00:25:18,958 --> 00:25:21,666 Taky je to druh sportovního soupeření. 341 00:25:46,041 --> 00:25:47,333 Byl jste skvělí. 342 00:25:51,041 --> 00:25:53,250 Těšilo mě s vámi spolupracovat. 343 00:25:56,958 --> 00:26:01,375 Ať o vás říkají cokoli, pro mě jste jako bratři. 344 00:26:03,750 --> 00:26:04,750 Respekt. 345 00:26:10,708 --> 00:26:12,416 Jak to, že jsem skončil tady? 346 00:26:14,541 --> 00:26:16,208 Co je to za chlapy? 347 00:26:20,625 --> 00:26:21,875 Kurva. 348 00:26:23,333 --> 00:26:26,500 Uprostřed loupeže, kterou jsi sám vymyslel, 349 00:26:26,791 --> 00:26:28,750 s pistolí v ruce, 350 00:26:29,166 --> 00:26:31,791 a v kufru jsou dva miliony zlotých, 351 00:26:33,083 --> 00:26:36,041 je 20 vteřin sakra dlouhá doba. 352 00:26:37,583 --> 00:26:42,375 Na co jsem myslel? Viděl jsem hlavně to, co jsem posral. 353 00:26:45,875 --> 00:26:49,250 Účastním se loupeže, kterou zorganizoval naprostý debil. 354 00:26:50,000 --> 00:26:52,416 Naplánoval to ten debil dobře? Já nevím. 355 00:26:53,291 --> 00:26:55,416 Nechal jsem to náhodě. 356 00:26:56,666 --> 00:27:00,125 Zbraň vybrali na grilovačce. Znám její původ? 357 00:27:00,958 --> 00:27:03,666 Možná jí byl někdo zabit. Nevím. 358 00:27:04,333 --> 00:27:06,500 Nechal jsem to náhodě. 359 00:27:13,041 --> 00:27:14,041 Kdo je ten muž? 360 00:27:15,083 --> 00:27:17,541 Je to skaut, co se vrátil z tábora, 361 00:27:17,791 --> 00:27:21,125 nebo bývalý komando, který nás všechny rozmrdá na kousky? 362 00:27:23,791 --> 00:27:26,750 Nevím, nezjišťoval jsem to. 363 00:27:36,291 --> 00:27:38,916 Uvnitř jsou peníze, ale jsou to jen peníze? 364 00:27:39,541 --> 00:27:42,666 Možná je tam barva, která vybouchne? Nebo vysílačka? 365 00:27:43,250 --> 00:27:44,958 Nemám sakra tušení. 366 00:27:45,500 --> 00:27:47,333 Co ten chlap udělá? 367 00:27:47,583 --> 00:27:51,791 Bude se soustředit na práci, nebo mě bude nenávidět za zlomený nos? 368 00:27:52,750 --> 00:27:54,458 Kolik kamer nás nahrává? 369 00:27:54,875 --> 00:27:58,541 Kolik policajtů se kolem nás vrací v autech ze služby? 370 00:27:59,250 --> 00:28:01,500 Zablokuje nám bagr cestu ven? 371 00:28:02,958 --> 00:28:05,750 Nevím, neprověřoval jsem to. 372 00:28:26,208 --> 00:28:29,541 - Můžu ti koupit, co chceš. - Měli jste opravdové zbraně? 373 00:28:29,916 --> 00:28:32,458 Pojď se mnou do pokoje a ukážu ti zbraň. 374 00:28:32,625 --> 00:28:34,458 A máš gumy? 375 00:28:35,916 --> 00:28:38,333 - To je dobrý, udělám ti dlaňovku. - Fakt? 376 00:28:38,666 --> 00:28:41,416 A myslíš, že se sám střelil do zad? 377 00:28:43,958 --> 00:28:46,250 - A co Tlusťoch? - Leží. 378 00:28:47,375 --> 00:28:51,291 - A ten drsňák z Tarchominu? - Leží. Kde je vodka? 379 00:28:53,083 --> 00:28:54,083 Leží. 380 00:28:59,333 --> 00:29:01,791 Na muže, který provedl loupež století! 381 00:29:07,791 --> 00:29:09,166 Proč neslavíš? 382 00:29:13,250 --> 00:29:14,291 Zasloužíš si to. 383 00:29:17,833 --> 00:29:22,166 Jsem ještě mladej, ale myslím, že když někdo něco vykrade, 384 00:29:22,250 --> 00:29:25,208 neměl by si vyrážet a vykládat o tom, ne? 385 00:29:30,916 --> 00:29:31,916 Mariuszku. 386 00:29:33,083 --> 00:29:34,083 Počkej. 387 00:29:41,333 --> 00:29:42,458 Patříte k nim? 388 00:29:42,708 --> 00:29:45,208 Pamatuješ na toho kluka na kole? To je on. 389 00:29:45,750 --> 00:29:47,083 A ty jsi kdo? 390 00:29:48,041 --> 00:29:49,375 Říkají mi Walden. 391 00:29:50,625 --> 00:29:53,416 Kdyby byla možnost něco si vydělat, mám zájem. 392 00:29:56,708 --> 00:29:58,125 Chtěl bys být jako oni? 393 00:30:01,333 --> 00:30:02,333 Spíš jako vy. 394 00:30:15,125 --> 00:30:16,916 Policie, k zemi! 395 00:30:26,958 --> 00:30:29,916 Koukni na něj. Prohledává mi nahé nohy. 396 00:30:30,250 --> 00:30:32,041 Kdo se teď bojí víc? 397 00:30:34,333 --> 00:30:37,083 Legrační je, že mě nezatkli kvůli loupeži, 398 00:30:37,500 --> 00:30:40,083 ale že jsem natrhnul plíci tomu chuligánovi. 399 00:30:42,208 --> 00:30:44,541 Zloději se zatím pár měsíců tak bavili, 400 00:30:44,625 --> 00:30:47,333 že je slyšela celá Varšava. 401 00:30:50,083 --> 00:30:51,875 Chytili je jednoho po druhém. 402 00:30:52,708 --> 00:30:55,541 Na obžalobě bylo 32 jmen. 403 00:30:57,333 --> 00:31:00,458 Policie procházela Sochorovy poznámky 404 00:31:00,541 --> 00:31:02,708 a každému zaklepala na dveře. 405 00:31:03,708 --> 00:31:06,750 I jeho matku zatkli, protože u ní schovali zbraně. 406 00:31:09,000 --> 00:31:10,833 Třicet dva lidí. 407 00:31:14,166 --> 00:31:16,708 Sochor: třináct let. 408 00:31:17,875 --> 00:31:20,041 Maggi: patnáct let. 409 00:31:22,583 --> 00:31:24,083 Nářadíčko: sedm let. 410 00:31:28,041 --> 00:31:29,416 Marian: sedm let. 411 00:31:30,333 --> 00:31:32,583 Zbytek dostal tři až čtyři roky. 412 00:31:33,208 --> 00:31:37,583 Já byl zatčen za něco jinýho, tak jsem musel na rozsudek čekat. 413 00:31:37,916 --> 00:31:40,583 Mezitím chuligáni z Polonie ukázali charakter 414 00:31:41,208 --> 00:31:42,875 a byl jsem shledán nevinným. 415 00:31:43,750 --> 00:31:47,000 Doba vazby se započítala do trestu za loupež. 416 00:31:47,750 --> 00:31:49,625 Po roce a půl jsem byl volnej. 417 00:31:50,625 --> 00:31:53,916 Já vím, měl jsem sakra štěstí. 418 00:31:55,416 --> 00:31:57,750 Policie mi zabavila všechen majetek 419 00:31:57,833 --> 00:31:59,666 a já musel začít od nuly. 420 00:31:59,750 --> 00:32:02,333 Bylo mi jasné, že rok a půl mi stačí. 421 00:32:03,000 --> 00:32:04,625 Za mříže už se nevrátím. 422 00:32:04,750 --> 00:32:08,541 Nebudu jako ostatní gangsteři. Nebudu debil. 423 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 Od teď dělám všechno na sebe a tak, jak chci já. 424 00:32:12,958 --> 00:32:18,625 Povím ti, jak jsem se přidal k tlupě nejvlivnějších gaunerů téhle posrané země. 425 00:32:22,250 --> 00:32:24,750 V polovině devadesátek byla idylka u konce, 426 00:32:24,875 --> 00:32:27,208 ale Kiełbasu nezabila policie. 427 00:32:27,291 --> 00:32:31,416 Policie nezabila Magora, Nikośe, Pershinga a desítky dalších gangsterů. 428 00:32:31,958 --> 00:32:33,583 Policie nestřílela v Gamě. 429 00:32:34,416 --> 00:32:37,791 Polská mafie měla všechno a všechno posrala. 430 00:32:38,916 --> 00:32:40,125 Z vlastní vůle. 431 00:32:46,708 --> 00:32:50,750 Nejdůležitější otázka byla: komu můžeš věřit? 432 00:32:51,791 --> 00:32:54,708 Našli ho v příkopě s dalšími třemi štěňaty. 433 00:32:55,750 --> 00:32:58,958 Ostatní byla hned pryč, ale tohle nikdo nechce. 434 00:33:00,000 --> 00:33:03,791 Kdo by šel radši do lochu, než by udával, když mu hrozí pět let? 435 00:33:07,166 --> 00:33:08,333 Na penězích nesejde, 436 00:33:10,083 --> 00:33:12,583 protože vždycky bude někdo, kdo tě přebije. 437 00:33:13,125 --> 00:33:15,166 Důvěru lze vybudovat jen na lásce. 438 00:33:15,250 --> 00:33:16,666 Vytáhni štěně ze strouhy 439 00:33:16,750 --> 00:33:19,333 a bude věrné až do konce života. 440 00:33:19,416 --> 00:33:22,583 Zatím mám tepláky. Až si vydělám, budu jako vy. 441 00:33:22,666 --> 00:33:24,166 Můžu vám říkat šéfe? 442 00:33:27,458 --> 00:33:28,625 Dejte sem, co máte! 443 00:33:33,375 --> 00:33:34,875 Posaď se. 444 00:33:35,375 --> 00:33:36,375 Sedni si. 445 00:33:38,583 --> 00:33:40,125 Kámoše nech, já nechám tvýho. 446 00:33:41,833 --> 00:33:42,958 Rozřežu ho na kusy! 447 00:33:53,291 --> 00:33:54,291 Je fakt dobrej! 448 00:34:01,083 --> 00:34:02,333 Vítej v týmu, synu. 449 00:34:04,166 --> 00:34:05,291 Můžu už vstát? 450 00:34:07,250 --> 00:34:08,250 Už jsi skončil? 451 00:34:37,208 --> 00:34:39,250 Není žádná hanba dostat přes hubu. 452 00:34:39,833 --> 00:34:41,916 Hanba je opustit přítele v boji. 453 00:34:42,916 --> 00:34:44,833 Je jedno francouzské přísloví: 454 00:34:45,166 --> 00:34:49,000 Je jedno, s kým začneš, záleží jen na tom, s kým skončíš. 455 00:34:51,541 --> 00:34:54,916 Založil jsem vlastní kriminální tlupu. Jinou než ostatní. 456 00:34:55,458 --> 00:34:58,458 Ke mně má přístup jen pár nejdůvěryhodnějších lidí. 457 00:34:58,541 --> 00:35:02,291 Kdyby každý z nich měl 30 vojáků, já je neuvidím. 458 00:35:02,500 --> 00:35:04,875 Všechny rozkazy dávám mezi čtyřma očima. 459 00:35:05,125 --> 00:35:07,708 Skupiny nemají tušení o existenci druhých. 460 00:35:08,333 --> 00:35:12,375 Masa zničil polskou mafii, protože všichni věděli o všem. 461 00:35:15,958 --> 00:35:16,958 Sakra. 462 00:35:18,458 --> 00:35:21,416 Šéfe, je pravda, že jste rozmlátil pět chuligánů? 463 00:35:21,833 --> 00:35:25,458 - Je to pravda, a 15 Arabů. - Kolik? 464 00:35:25,583 --> 00:35:28,250 Na faktech nezáleží, legenda se musí udržovat. 465 00:35:28,375 --> 00:35:30,583 Našel jsem Malczewského Narcise. 466 00:35:36,541 --> 00:35:37,541 Je to holka. 467 00:35:39,250 --> 00:35:40,458 Věděl jsi to? 468 00:35:42,291 --> 00:35:44,291 Možná že vím, a možná taky ne. 469 00:35:47,041 --> 00:35:49,666 Není žádná ostuda nevědět. 470 00:35:50,333 --> 00:35:52,833 Jde o to znát své hranice 471 00:35:53,625 --> 00:35:56,791 a vybrat tým tak, aby neměl slabiny. 472 00:35:59,708 --> 00:36:01,916 Krater je chladnokrevný hajzl. 473 00:36:02,750 --> 00:36:04,041 Přesný technik. 474 00:36:07,208 --> 00:36:09,291 Glum není nejchytřejší. 475 00:36:09,708 --> 00:36:10,875 Jde jako první 476 00:36:11,666 --> 00:36:15,041 a bere na sebe majitele s nožem nebo strážného psa. 477 00:36:17,375 --> 00:36:18,416 A tady je Tysiek. 478 00:36:19,125 --> 00:36:20,125 Čisto. 479 00:36:20,416 --> 00:36:22,208 Každého rozesměje. 480 00:36:23,333 --> 00:36:24,708 Někdy k smrti. 481 00:36:31,708 --> 00:36:32,708 Tak nic. 482 00:36:37,541 --> 00:36:38,916 Máme objednávku. 483 00:36:40,250 --> 00:36:41,666 Malczewského Narcis. 484 00:36:45,875 --> 00:36:47,208 Máš pravdu, 485 00:36:48,333 --> 00:36:49,333 je to holka. 486 00:36:54,166 --> 00:36:55,375 Šéfe, 487 00:36:56,083 --> 00:36:58,958 - tohle vezmeme taky? - A máš na to kupce? 488 00:36:59,833 --> 00:37:02,750 - Ne. - Ukradni jen to, co můžeš prodat. 489 00:37:04,083 --> 00:37:05,750 Máme to. Jdeme. 490 00:37:08,166 --> 00:37:10,208 Stačilo dodržovat pár pravidel. 491 00:37:10,583 --> 00:37:14,166 Nehledáme pozornost, krademe jen u bohatých, 492 00:37:14,708 --> 00:37:16,458 nesaháme na ženy a děti. 493 00:37:17,833 --> 00:37:19,333 A celý svět je náš. 494 00:37:29,000 --> 00:37:31,958 Významné jsou oba druhy: umělá i přírodní. 495 00:37:32,583 --> 00:37:35,541 Ale předosevní zúrodnění zahradní půdy 496 00:37:35,625 --> 00:37:40,250 znamená zapravit hnojivo do půdy dřív, než vysejete semena, 497 00:37:41,083 --> 00:37:44,875 a to pomocí pluhu nebo brány. 498 00:37:46,875 --> 00:37:51,916 Ten chlap mluvil o hnojení půdy a já poprvé nemohl spustit oči z dívky. 499 00:37:53,333 --> 00:37:54,958 Všechno se mi na ní líbilo. 500 00:37:55,625 --> 00:37:58,958 Oči, vlasy, jak okusuje pero. 501 00:37:59,041 --> 00:38:00,208 Zopakujme si to. 502 00:38:00,958 --> 00:38:02,083 Co sakra je? 503 00:38:02,166 --> 00:38:08,125 Můžeme pomocí přírodních hnojiv omezit přirozenou erozi půdy? 504 00:38:11,625 --> 00:38:12,625 Ano. 505 00:38:14,125 --> 00:38:15,750 Protože jsme neomezení. 506 00:38:16,625 --> 00:38:19,208 Jediné hranice jsou ty, které si vytváříme. 507 00:38:22,291 --> 00:38:23,750 To je odvážná teze. 508 00:38:24,791 --> 00:38:30,625 Pamatujte, že při hnojení půdy je nejdůležitější cítit se neomezeně. 509 00:38:33,958 --> 00:38:34,958 Čau, kamaráde. 510 00:38:37,083 --> 00:38:38,083 Nářadí. 511 00:38:38,833 --> 00:38:41,458 Nářadíčko, sakra. Dlouho jsme se neviděli. 512 00:38:42,500 --> 00:38:45,125 Tak dlouho jsem tě neviděl. Jak se máš? 513 00:38:47,125 --> 00:38:49,708 Lidi říkají, že děláte šílený věci. 514 00:38:51,250 --> 00:38:53,541 - Dostal jsi sedm let, ne? - Jo. 515 00:38:55,416 --> 00:38:56,666 A jsou to jen tři. 516 00:38:59,083 --> 00:39:01,916 Udělali amnézii a legálně mě pustili dřív. 517 00:39:02,708 --> 00:39:03,708 Amnézii? 518 00:39:05,166 --> 00:39:06,166 Amnézii. 519 00:39:06,750 --> 00:39:09,416 Měl bys pro mě práci? Třeba stěhování? 520 00:39:10,125 --> 00:39:13,125 - Práskal jsi. - Zbláznil ses? 521 00:39:13,958 --> 00:39:18,208 Poslyš, vím, že mě jsi neprásknul, takže ti hubu nerozmlátím. 522 00:39:19,750 --> 00:39:20,750 No těpic! 523 00:39:23,250 --> 00:39:24,500 Podívej se na sebe. 524 00:39:26,666 --> 00:39:27,666 Jsi odpad. 525 00:39:37,208 --> 00:39:38,208 Děkuju. 526 00:39:40,708 --> 00:39:42,166 Tady máš. 527 00:39:49,583 --> 00:39:51,958 Já nevím, ty holky jsou moc hezký. 528 00:39:52,916 --> 00:39:53,916 No tak, šéfe. 529 00:40:14,625 --> 00:40:18,416 Tvůj kámoš má drobnou poruchu a chtěl, abych ti dělal společnost. 530 00:40:25,833 --> 00:40:28,125 - Ahoj. - Co to sakra děláš? 531 00:40:32,000 --> 00:40:35,583 Nečekal jsem, že naštvanej se budeš chovat jako buran. 532 00:40:35,666 --> 00:40:37,625 - Co to sakra kecáš? - Nic. 533 00:40:38,333 --> 00:40:40,583 - Poslouchej. - Ne, ty poslouchej mě. 534 00:40:43,541 --> 00:40:47,333 Prosím, nesnižuj úroveň konverzace na dětské hřiště, 535 00:40:47,416 --> 00:40:50,291 kde jsi celý život dostával po hubě. 536 00:40:50,875 --> 00:40:53,166 Nesnaž se tvářit jako někdo, 537 00:40:53,250 --> 00:40:57,166 kým rozhodně nejsi, a sedni si a zapomeň na ni. 538 00:40:58,125 --> 00:41:00,541 Ani nevíš, za co mi vděčíš. 539 00:41:00,625 --> 00:41:02,291 To není tvoje liga, Blažeji. 540 00:41:03,166 --> 00:41:04,333 Jsem Adam. 541 00:41:04,416 --> 00:41:08,458 Přesně tak. Tak vypadni, Ádo. 542 00:41:22,916 --> 00:41:24,125 To není můj přítel. 543 00:41:25,291 --> 00:41:26,583 Prostě se jen... 544 00:41:29,416 --> 00:41:33,083 - …na mě nalepil. - Tak aspoň víme, co nedělat. 545 00:41:35,125 --> 00:41:38,041 Co dál by neměl dělat muž, kterému na tobě záleží? 546 00:41:38,916 --> 00:41:39,916 A záleží? 547 00:41:46,375 --> 00:41:48,458 Za prvé, neměl by si myslet, 548 00:41:48,541 --> 00:41:51,750 že se s ním vyspím po prvním rande. 549 00:41:52,250 --> 00:41:53,250 Kdo? 550 00:41:54,500 --> 00:41:55,916 Komu na mně záleží. 551 00:41:56,416 --> 00:42:00,333 Určitě mu nezáleží na holce, která jde na prvním rande do postele. 552 00:42:01,041 --> 00:42:02,041 A na druhém? 553 00:42:03,041 --> 00:42:04,041 Na třetím? 554 00:42:05,916 --> 00:42:08,375 Na tom, kdy už se nedokážeme ovládat. 555 00:42:10,458 --> 00:42:11,458 My? 556 00:42:15,833 --> 00:42:19,708 Ten, komu na mně záleží, by neměl jednat jako někdo, kým není. 557 00:42:21,375 --> 00:42:23,541 Chtěla bys chodit s podvodníkem? 558 00:42:23,916 --> 00:42:24,916 Tohle jsem já. 559 00:42:31,916 --> 00:42:34,708 Jsi starý, ale líbí se mi tvoje jméno. 560 00:42:36,625 --> 00:42:38,750 Na první rande to je odvážné. 561 00:42:38,958 --> 00:42:40,291 Takže je to rande? 562 00:42:40,416 --> 00:42:44,125 Ani ne, ale kdyby bylo, byl by to odvážný krok. 563 00:42:46,125 --> 00:42:50,125 - Jak z toho můžu udělat rande? - Budeme se muset lépe poznat. 564 00:42:51,458 --> 00:42:53,250 Lidé se poznají na rande. 565 00:42:53,333 --> 00:42:56,458 Ano, ale než jdou na rande, vědí aspoň něco. 566 00:42:56,541 --> 00:42:59,166 - Je to bezpečnější. - Co bys chtěla vědět? 567 00:43:00,125 --> 00:43:02,041 - Čím se živíš? - A ty? 568 00:43:04,000 --> 00:43:05,875 Taky se musím cítit v bezpečí. 569 00:43:06,041 --> 00:43:07,625 Studuju zahradní design. 570 00:43:08,625 --> 00:43:10,750 Mohla by ses podívat na mou zahradu? 571 00:43:13,416 --> 00:43:16,625 Dobře, tak jaké je povolání osamělého muže, 572 00:43:17,291 --> 00:43:19,083 který vlastní dům se zahradou? 573 00:43:19,291 --> 00:43:22,125 Jen lži dál, to funguje skvěle. 574 00:43:22,208 --> 00:43:23,541 Mám firmu. 575 00:43:24,500 --> 00:43:27,875 - Čemu se věnuje? - Získává peníze. 576 00:43:28,958 --> 00:43:31,416 Pověz mi, co jste v poslední době získali. 577 00:43:36,333 --> 00:43:40,041 Nejdřív připravím půdu pro obchodní partnery. 578 00:43:41,791 --> 00:43:45,583 Moji lidé oslní potenciální investory vizí velkého zisku. 579 00:43:45,666 --> 00:43:47,125 A tohle je obývák. 580 00:43:48,041 --> 00:43:50,041 Dobrá motivace je nejdůležitější. 581 00:43:50,125 --> 00:43:53,375 Hledám vás na všech patrech, tak co děláte? 582 00:43:54,375 --> 00:43:57,125 - Velké peníze? - Jedině. 583 00:43:57,791 --> 00:44:00,958 Dnes platím zálohu a vy zdržujete dohodu. 584 00:44:01,583 --> 00:44:03,625 Hlavně jde o umění přesvědčovat. 585 00:44:03,708 --> 00:44:05,583 Mají přednost. 586 00:44:07,000 --> 00:44:08,333 Každý může být oslněn. 587 00:44:10,166 --> 00:44:11,291 Jsem ohromená. 588 00:44:15,708 --> 00:44:17,083 Úspěch je stavem mysli. 589 00:44:17,583 --> 00:44:19,291 Jaké tlačítko mám zmáčknout? 590 00:44:19,541 --> 00:44:23,333 Když toho dosáhneme, je čas zaplatit partnerům. 591 00:44:23,791 --> 00:44:24,958 Jak se jmenuješ? 592 00:44:28,458 --> 00:44:29,458 Jak to děláš? 593 00:44:34,083 --> 00:44:35,875 Mizím. Uvidíme se zítra. 594 00:44:36,416 --> 00:44:37,416 Ahoj. 595 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 Počkej. 596 00:44:48,500 --> 00:44:50,125 Ty taky asi spěcháš. 597 00:44:50,875 --> 00:44:53,291 Zítra musíš oslnit pár účastníků jednání. 598 00:44:54,583 --> 00:44:57,416 Ale co to má společného s… 599 00:44:57,791 --> 00:45:00,666 Perfektní alibi, říkáš lidem, co chtějí slyšet. 600 00:45:01,333 --> 00:45:04,208 Ale já chci slyšet to, co chceš sám říct. 601 00:45:14,250 --> 00:45:15,250 No? 602 00:45:17,500 --> 00:45:22,083 Nikdy jsem nebyl tak vystresovaný… rozhovorem s nějakou osobou. 603 00:45:23,000 --> 00:45:25,125 Dobře. Ještě něco? 604 00:45:26,125 --> 00:45:27,125 A… 605 00:45:28,583 --> 00:45:29,583 Jsem zloděj. 606 00:45:30,250 --> 00:45:32,708 - Víš, já… - To mi stačí. 607 00:45:35,208 --> 00:45:36,708 Jsme neomezení. 608 00:45:37,500 --> 00:45:39,875 Hranice si tvoříme jen sami, ne? 609 00:45:40,416 --> 00:45:41,833 Počkej, ty jsi...? 610 00:45:43,166 --> 00:45:45,875 Pila jsem, pojď, doprovodíš mě domů. 611 00:45:55,333 --> 00:45:57,291 Říkal jsem mu, ať jde do bordelu. 612 00:45:59,083 --> 00:46:00,375 Stejně ti nedá. 613 00:46:26,208 --> 00:46:29,500 Pomozte mi někdo! Nech mě! 614 00:46:31,416 --> 00:46:33,041 Nech mě bejt, chlape. 615 00:46:35,916 --> 00:46:38,791 Konečně máš, co ti patří, hajzle! 616 00:46:39,041 --> 00:46:40,833 Moc vám děkuju. 617 00:46:52,916 --> 00:46:55,333 - Takhle se jedná s hajzly. - Michałe! 618 00:46:58,291 --> 00:47:01,250 Zbláznil ses? Ty idiote, cos to udělal? 619 00:47:12,708 --> 00:47:15,041 Pomozte mi někdo. 620 00:47:24,208 --> 00:47:28,166 - Co? - Na podobným místě jsem to ještě nedělal. 621 00:47:30,625 --> 00:47:34,958 Když mi řekneš pravdu, můžeme mít sex v Národním muzeu. 622 00:47:47,666 --> 00:47:49,916 To je hezký přepadnout mě u mě doma? 623 00:47:51,208 --> 00:47:52,500 Jsem odpad? 624 00:47:53,916 --> 00:47:58,208 Už dlouho jsi na vrcholu. Teď zjistíš, jaký je být na dně. 625 00:47:58,875 --> 00:48:01,291 Upřímně řečeno, moje situace je na hovno. 626 00:48:01,541 --> 00:48:03,375 Tu větu ses učil celý týden? 627 00:48:03,666 --> 00:48:07,583 Jediným řešením je prorazit tu zeď masa a utéct. 628 00:48:13,041 --> 00:48:16,291 Když vás napadnou dva lidi, každý si může kopnout. 629 00:48:17,750 --> 00:48:21,791 Když vás jich napadne šest, kopou do sebe a překážejí si. 630 00:48:26,291 --> 00:48:30,750 Ale jestli mě hodí do toho kufru… nikdy se z něj nedostanu. 631 00:48:31,375 --> 00:48:33,625 Teď, nebo nikdy. 632 00:48:35,000 --> 00:48:36,833 Použij, co máš po ruce. 633 00:48:37,750 --> 00:48:39,291 Zvládneme to ve dvou, 634 00:48:40,625 --> 00:48:41,791 aspoň na chvíli. 635 00:48:44,375 --> 00:48:45,416 Nandejte mu to! 636 00:48:49,916 --> 00:48:52,125 Takhle se sakra tvoří legenda. 637 00:48:59,083 --> 00:49:00,875 V tomhle městě, v téhle zemi, 638 00:49:01,291 --> 00:49:03,708 nemá nikdo právo vztáhnout na mě ruku. 639 00:49:08,500 --> 00:49:11,000 Včerejší vlci jsou dnešní ovce. 640 00:49:11,666 --> 00:49:13,833 Celé město vědělo, koho hledám. 641 00:49:14,458 --> 00:49:16,750 A že ho nikdy nepustím. 642 00:49:16,833 --> 00:49:17,916 Kde je Nářadíčko? 643 00:49:31,625 --> 00:49:32,625 Dej si buřta. 644 00:49:35,541 --> 00:49:36,583 Pomoz kamarádovi. 645 00:49:58,875 --> 00:49:59,916 Dej sem ten prst. 646 00:50:01,125 --> 00:50:03,000 Ne, sakra, ne! 647 00:50:15,791 --> 00:50:17,208 Mučení nestačí. 648 00:50:18,250 --> 00:50:21,875 Každý z mých popravčích zažije věčnou hanbu a ponížení. 649 00:50:43,750 --> 00:50:46,708 Když někdo šéfovi hrozí prstem, přijde o něj. 650 00:50:52,416 --> 00:50:53,500 Kde je Nářadíčko? 651 00:50:54,500 --> 00:50:55,708 Nevím! 652 00:51:08,625 --> 00:51:09,958 - Haló. - Ahoj, 653 00:51:11,000 --> 00:51:16,125 říkala jsem si, že zítra přijdu na tvou zahradu a uvidíme, co se dá dělat. 654 00:51:16,250 --> 00:51:17,250 Na mou zahradu? 655 00:51:18,708 --> 00:51:19,958 Kdy chceš přijít? 656 00:51:22,375 --> 00:51:24,583 Můžeš v pátek v šest hodin? 657 00:51:25,333 --> 00:51:27,250 Dobře. Nemůžu se dočkat. 658 00:51:30,041 --> 00:51:31,041 Ahoj. 659 00:51:33,750 --> 00:51:35,708 Všichni z toho budou mít užitek. 660 00:51:37,625 --> 00:51:39,166 Tys to nedojedl? 661 00:52:07,666 --> 00:52:08,666 Vítejte. 662 00:52:09,958 --> 00:52:12,208 Ale vchod je vpředu. 663 00:52:24,375 --> 00:52:27,791 Díval jsem se na trh s nemovitostmi v této oblasti. 664 00:52:28,708 --> 00:52:32,250 Znalci odhadují váš dům na jeden a půl milionu zlotých. 665 00:52:33,083 --> 00:52:35,958 Já bych vám za ten dům a krásnou zahradu 666 00:52:36,125 --> 00:52:40,791 chtěl nabídnout dvojnásobek, v hotovosti. 667 00:52:44,583 --> 00:52:47,000 Ale za tři dny byste se museli odstěhovat. 668 00:52:53,541 --> 00:52:54,541 Kuřecí polévku? 669 00:52:58,208 --> 00:53:00,666 Dějiny polské mafie mají dvě části. 670 00:53:01,166 --> 00:53:04,625 První, Zlatá léta, která brzy skončí. 671 00:53:05,125 --> 00:53:06,125 A druhou, 672 00:53:06,166 --> 00:53:09,541 která začala zavedením instituce korunního svědka. 673 00:53:11,791 --> 00:53:14,041 První polský korunní svědek byl Masa. 674 00:53:14,750 --> 00:53:19,708 Tupec, který si tlustý zadek zachránil práskáním na půlku polské mafie. 675 00:53:20,416 --> 00:53:22,958 Přátele, komplice, nepřátele i cizí lidi. 676 00:53:24,458 --> 00:53:27,833 Jednoho hajzla zlomila policie a celý Pruszków zmizel. 677 00:53:29,458 --> 00:53:32,708 Kdo nebyl zabit při krevních mstách, šel sedět. 678 00:53:33,125 --> 00:53:35,791 Staří Pruszkówci dostal šest a sedm let. 679 00:53:36,458 --> 00:53:39,083 Stovky kápů a vojáků šly do vězení. 680 00:53:40,166 --> 00:53:42,833 Uprostřed Polska se objevila velká díra. 681 00:53:43,875 --> 00:53:46,166 Díra, kterou měl někdo zaplnit. 682 00:53:54,666 --> 00:53:56,375 Myslíš, že se jim budu líbit? 683 00:53:57,166 --> 00:54:00,583 - Tvým rodičům? - Nestačí, že se líbíš mně? 684 00:54:03,916 --> 00:54:05,041 Kurva. 685 00:54:24,166 --> 00:54:25,208 Merynos, ticho. 686 00:54:29,958 --> 00:54:30,791 Heslo? 687 00:54:30,875 --> 00:54:32,750 Masa kouří brka. 688 00:54:36,750 --> 00:54:37,583 Pojď dál. 689 00:54:37,666 --> 00:54:40,708 Šéfe, podívejte, co mám, úplně nový. 690 00:54:41,333 --> 00:54:44,333 Barevný displej, paměť na deset fotek. 691 00:54:44,833 --> 00:54:48,291 Už mám pět, malou galerii… 692 00:54:48,416 --> 00:54:50,791 Walden, můj nevlastní syn. 693 00:54:51,333 --> 00:54:54,375 Velí 30 vojákům, je to můj nárazník. 694 00:54:54,458 --> 00:54:57,375 Je to moje hlavní stráž, která všechno schytá. 695 00:54:57,708 --> 00:55:00,291 A je nadšený z barevného displeje. 696 00:55:00,375 --> 00:55:02,791 Diskrétní, jak je o mně známo. 697 00:55:03,583 --> 00:55:05,125 Nářadíčko je v Trojměstí. 698 00:55:07,083 --> 00:55:09,291 Slibuju, že vám ho přivedu, šéfe. 699 00:55:18,166 --> 00:55:21,291 Vezmi si můj starý byt. Usaď se. 700 00:55:22,375 --> 00:55:23,375 Ne. 701 00:55:33,458 --> 00:55:36,708 A mimochodem, rodiče si myslí, že pracuju v autoservisu. 702 00:55:39,416 --> 00:55:41,166 Magdaleno, co děláš? 703 00:55:42,125 --> 00:55:44,958 Začínám podnikat v krajinné architektuře. 704 00:55:49,916 --> 00:55:53,500 - Dokážeš se tím uživit? - Myslím, že ano, za nějakou dobu. 705 00:55:56,791 --> 00:56:00,125 A ty, synu, kdy konečně vyděláš peníze? 706 00:56:02,166 --> 00:56:04,083 A přestaneš pracovat v té dílně? 707 00:56:08,166 --> 00:56:10,083 Hledám nové možnosti, tati. 708 00:56:13,583 --> 00:56:14,583 Poslouchej… 709 00:56:17,041 --> 00:56:18,291 Vezmi si můj taxík. 710 00:56:21,500 --> 00:56:26,416 Moje zdraví na to nestačí. 1700 zlotých měsíčně je jistá věc. 711 00:56:31,041 --> 00:56:32,833 Za měsíc. 712 00:56:35,250 --> 00:56:36,666 Skvělý nápad, tati. 713 00:56:44,458 --> 00:56:45,583 Na zdraví, děti. 714 00:56:49,333 --> 00:56:52,416 Rysiu, je od tebe tak milé, žes mu dal auto. 715 00:56:55,375 --> 00:56:59,625 Konečně vydělá peníze, a ne v té opravně. 716 00:57:04,041 --> 00:57:05,833 Magda je chytrá holka. 717 00:57:16,958 --> 00:57:19,458 Táta mi vnuknul nejlepší nápad vůbec. 718 00:57:20,166 --> 00:57:23,041 Z taxíku se stalo mobilní velitelství mé skupiny. 719 00:57:23,708 --> 00:57:28,083 Dva roky jsem taxikářem a nikdy jsem nevezl skutečného zákazníka. 720 00:57:28,791 --> 00:57:32,333 Auto nebylo podezřelé a vešlo se do něj šest lidí. 721 00:57:36,250 --> 00:57:37,375 Přesně šest. 722 00:57:45,083 --> 00:57:46,083 Perfektní. 723 00:57:47,125 --> 00:57:48,708 Walden je moje pravá ruka. 724 00:57:48,958 --> 00:57:50,708 To on riskuje. 725 00:57:50,875 --> 00:57:53,458 Trénuje nováčky. Je v tom dobrý. 726 00:57:53,916 --> 00:57:56,541 Nováčku, ať ti řekne, kde je Nářadíčko. 727 00:57:57,041 --> 00:57:58,041 Proč já? 728 00:57:58,583 --> 00:58:01,291 Říkal, že jsme profesionálové, jen ty jsi piča. 729 00:58:02,583 --> 00:58:04,875 Vážně je to tak snadné. 730 00:58:07,625 --> 00:58:09,208 Na co jsem se ho měl ptát? 731 00:58:18,958 --> 00:58:21,916 - Můžete mi to vysvětlit? - Jde jen o povyražení. 732 00:58:22,833 --> 00:58:25,333 Vsadili jsme se, že vleze do ledové vody. 733 00:58:26,625 --> 00:58:29,041 Jsou lepší důvody, proč odprásknout fízla. 734 00:58:29,708 --> 00:58:31,833 No tak, pánové, pusťte mě tam, 735 00:58:32,291 --> 00:58:36,000 protože vydělám pět stovek a když zmrznu, nic nedostanu. 736 00:58:41,458 --> 00:58:43,458 Abyste tu tak nastydnul. 737 00:58:43,875 --> 00:58:47,666 Jaká byla šance, že sem policie přijede právě teď? 738 00:58:48,500 --> 00:58:49,500 Nulová. 739 00:58:50,250 --> 00:58:54,166 Jaká byla šance, že ten chlap projeví charakter a nepráskne nás, 740 00:58:54,250 --> 00:58:56,833 i když by ho mohli zachránit policajti? 741 00:58:57,458 --> 00:58:58,458 Nulová. 742 00:59:01,375 --> 00:59:03,625 Díky svému postoji oklamal svůj osud. 743 00:59:07,416 --> 00:59:08,416 Zmiz. 744 00:59:09,708 --> 00:59:12,166 Proto se místo toho, aby zmizel v řece, 745 00:59:12,250 --> 00:59:14,041 vrátil k rodinnému podniku. 746 00:59:14,666 --> 00:59:19,333 Převzal tátovu rybářskou loď. Dá se říct, že jsme mu zachránili život. 747 00:59:20,708 --> 00:59:23,333 Na co se díváš? Jedeme. 748 00:59:24,958 --> 00:59:27,791 Jednoho dne se můj dokonalý svět začal rozpadat. 749 00:59:27,958 --> 00:59:28,958 Ahoj. 750 00:59:37,500 --> 00:59:40,291 Chytré, velmi chytré. 751 00:59:43,041 --> 00:59:48,083 Říkám svým lidem totéž. Myslete originálně, kombinujte. 752 00:59:49,625 --> 00:59:51,541 Ale jsou to většinou idioti. 753 00:59:52,875 --> 00:59:55,625 Kdo myslí, že je neviditelný, se stane idiotem. 754 00:59:57,875 --> 00:59:59,500 Mám něco velkého. 755 01:00:01,458 --> 01:00:05,000 Já dám nápad a provedení, ty ochranu a svoje jméno. 756 01:00:06,916 --> 01:00:08,583 V sázce je půl milionu. 757 01:00:20,375 --> 01:00:21,375 Poslouchám. 758 01:00:23,583 --> 01:00:26,208 Takže… možná přijď ke mně. 759 01:00:40,291 --> 01:00:42,750 Plavecké bazény na Inflandzské ulici. 760 01:00:45,208 --> 01:00:49,791 A ty si myslíš, že si můžeš nastoupit a já tě vezmu, kam chceš. 761 01:00:59,416 --> 01:01:00,500 Nikomu to neříkej. 762 01:01:01,583 --> 01:01:04,708 To bylo moje první a poslední skutečný rito v životě. 763 01:01:05,208 --> 01:01:06,666 Nevzal jsem si ani groš. 764 01:01:11,291 --> 01:01:12,291 Jsme tady. 765 01:01:15,250 --> 01:01:20,041 Řekni mi, kolik času potřebuješ na zotavení? 766 01:01:21,000 --> 01:01:22,916 - 45 minut. - Sakra. 767 01:01:24,583 --> 01:01:25,583 Počkej. 768 01:01:26,250 --> 01:01:30,250 Kdo to jen může být... u našich dveří? 769 01:01:37,375 --> 01:01:40,083 Vítej v mém skromném království, hakuna matata. 770 01:01:57,083 --> 01:01:59,833 Já to tak nemyslel. 771 01:02:02,416 --> 01:02:03,416 Díro. 772 01:02:05,166 --> 01:02:06,291 Ahoj, kámo. 773 01:02:09,666 --> 01:02:13,875 Cítíš se trochu zmatený, ale všechno ti vysvětlím. 774 01:02:14,666 --> 01:02:16,458 Ten, co klečí, je Ziko. 775 01:02:16,708 --> 01:02:18,958 Ten vedle něj s dírou v noze je Díra. 776 01:02:19,916 --> 01:02:21,166 Legrační náhoda. 777 01:02:21,916 --> 01:02:22,916 Ziko... 778 01:02:24,083 --> 01:02:26,625 Čím je opilejší, tím je netrpělivější. 779 01:02:27,458 --> 01:02:30,791 Zikův pes se snažil přefiknout Dírovi nohu. 780 01:02:31,666 --> 01:02:34,083 A Díra říkal, že Zikův pes je buzík. 781 01:02:35,041 --> 01:02:36,458 Ziko nemá rád buzny. 782 01:02:36,958 --> 01:02:40,083 Protože ho ošukali ve vězení a furt je z toho hotovej. 783 01:02:40,708 --> 01:02:42,041 A tak Díru střelil. 784 01:02:43,666 --> 01:02:46,208 Ziko je jeho přítel a teď se mu omlouvá. 785 01:02:47,375 --> 01:02:49,833 A všichni se ptáme, 786 01:02:50,250 --> 01:02:53,416 co Díra udělá dřív, vykrvácí, anebo přijme omluvu. 787 01:02:54,958 --> 01:02:59,166 Ale určitě bude muset koupit novou pohovku, protože tuhle zasvinil. 788 01:03:00,250 --> 01:03:01,250 Vyhráls. 789 01:03:05,500 --> 01:03:06,583 Soustřeď se. 790 01:03:09,708 --> 01:03:11,666 Acide, povídej. 791 01:03:13,333 --> 01:03:16,500 U Grodziska je chlápek s kuřecí farmou. 792 01:03:16,583 --> 01:03:18,750 Je bohatý, pozorujeme ho. 793 01:03:18,833 --> 01:03:20,541 Má čtrnáctiletou dceru. 794 01:03:20,625 --> 01:03:22,916 Uneseme ji ze školy a pak… 795 01:03:23,041 --> 01:03:24,166 To stačí. 796 01:03:26,416 --> 01:03:28,125 Nech ho domluvit. 797 01:03:30,083 --> 01:03:31,125 Děti? 798 01:03:32,500 --> 01:03:33,500 Končím. 799 01:03:35,291 --> 01:03:37,166 Co se ti nezdá? 800 01:03:39,166 --> 01:03:41,833 Mariane, sakra, jsem z toho venku. 801 01:03:42,416 --> 01:03:44,791 S nima nedělám. Ne s ním. 802 01:03:45,291 --> 01:03:49,500 Má hlavu napěchovanou fetem. A já s ním mám mluvit? 803 01:03:50,541 --> 01:03:53,000 Mám věřit, že to na mě nepráskne? 804 01:03:53,083 --> 01:03:55,250 - Dej si bacha. - Drž hubu. 805 01:03:57,625 --> 01:03:59,833 Ráno budou v pohodě. 806 01:04:00,208 --> 01:04:02,375 Uvidíš, nech ho to aspoň doříct. 807 01:04:04,083 --> 01:04:07,250 Nic jsem neslyšel, nic nevím, nebyl jsem tady. 808 01:04:12,250 --> 01:04:15,916 Díro, no tak, zůstaň naživu, jen jsem žertoval. 809 01:04:16,208 --> 01:04:19,000 Jen jsem žertoval. 810 01:04:25,000 --> 01:04:26,291 Uděláme to sami. 811 01:04:28,291 --> 01:04:29,291 Ne. 812 01:04:30,875 --> 01:04:32,166 Ten hajzl má pravdu. 813 01:04:36,458 --> 01:04:37,958 Můžeme s nimi jednat? 814 01:04:45,875 --> 01:04:47,541 Co jste mu provedli? 815 01:05:03,166 --> 01:05:04,750 Byla to dobrá nabídka. 816 01:05:07,416 --> 01:05:08,416 Vážně. 817 01:05:09,458 --> 01:05:14,166 Waldene, chlapče, založ si vlastní skupinu a pak dělej takový dohody. 818 01:05:14,666 --> 01:05:18,416 Dokud jsi se mnou, zavři klapačku a přestaň si stěžovat. 819 01:05:26,958 --> 01:05:28,541 Sakra, mají tu chomout. 820 01:05:29,583 --> 01:05:30,750 Ti vědí, jak na to. 821 01:05:34,750 --> 01:05:36,916 Jsou to cvoci, ale prachy jsou prachy. 822 01:05:37,000 --> 01:05:40,000 Možná nepoznám rozdíl mezi Van Goghem a Pendereckim, 823 01:05:40,416 --> 01:05:42,125 ale tohle už jsem viděl. 824 01:05:42,208 --> 01:05:45,250 - Jednou jsme ho ukradli. - A děláme to znovu. 825 01:05:46,833 --> 01:05:49,166 Bude to svatební dar pro mou snoubenku. 826 01:05:51,541 --> 01:05:53,791 Šéfe, nic jste neřekl! 827 01:05:53,875 --> 01:05:57,583 Bravo, takhle jednají skuteční muži. 828 01:05:59,166 --> 01:06:00,541 Gratuluju, šéfe. 829 01:06:01,500 --> 01:06:02,500 Jaké je datum? 830 01:06:03,375 --> 01:06:06,583 - Přijde v pravý čas... - Chlapi, neměli bychom utíkat? 831 01:06:08,916 --> 01:06:11,916 Mladá krev, utíkáme. 832 01:06:12,000 --> 01:06:13,416 Rychle. 833 01:06:15,125 --> 01:06:18,583 Ten den byl výjimečný. Jiný než ostatní. 834 01:06:18,708 --> 01:06:19,875 - Můžu? - Mluv. 835 01:06:20,416 --> 01:06:21,708 Šéfe, situace je… 836 01:06:24,375 --> 01:06:26,791 Sakra, moc cvičím. 837 01:06:27,791 --> 01:06:30,083 Možná není vhodná chvíle, ale stejně. 838 01:06:35,791 --> 01:06:36,916 Dělejte! Už jde! 839 01:06:46,375 --> 01:06:47,750 Všechno nejlepší, šéfe. 840 01:06:48,375 --> 01:06:50,666 - Na novou cestu životem. - Gratulujem. 841 01:06:50,750 --> 01:06:51,750 Hodně štěstí. 842 01:06:52,541 --> 01:06:55,875 V tu chvíli mi došlo, že ten ne zrovna nejbystřejší kluk 843 01:06:55,958 --> 01:06:59,208 není jen voják, není jen důvěryhodný muž. 844 01:07:12,791 --> 01:07:15,041 Říká se, že každý může začít práskat. 845 01:07:18,541 --> 01:07:21,500 Nemůžete být korunním svědkem, pokud jste zabili. 846 01:07:22,083 --> 01:07:26,250 Vstupujete dobrovolně a bez nátlaku 847 01:07:26,666 --> 01:07:28,875 do sňatku manželského? 848 01:07:29,666 --> 01:07:30,875 Chtěl jsi mě zabít? 849 01:07:32,833 --> 01:07:34,416 - Ano. - Ano. 850 01:07:38,916 --> 01:07:41,666 Jen jsem tě chtěl vyděsit. Prosím tě. 851 01:07:42,375 --> 01:07:44,041 To byl tvůj dokonalý plán? 852 01:07:46,000 --> 01:07:48,750 Víš, já nemám nic nového. 853 01:07:49,250 --> 01:07:50,250 Zabiju tě. 854 01:07:51,500 --> 01:07:52,500 Prostě tak. 855 01:07:56,291 --> 01:07:58,250 Sešli jsme se tu dnes, 856 01:07:59,250 --> 01:08:04,250 abychom spojili tento pár svatým svazkem manželství. 857 01:08:08,916 --> 01:08:10,750 Proto když to uděláme společně… 858 01:08:11,208 --> 01:08:12,125 Zabijeme tě. 859 01:08:12,208 --> 01:08:16,458 …a nebudeme vědět, kdo z nás zabil, každý z nás může být vrah. 860 01:08:24,458 --> 01:08:25,583 Beru si tě… 861 01:08:26,583 --> 01:08:28,208 Magdo, za svou ženu. 862 01:08:29,125 --> 01:08:32,958 Slibuju ti lásku, věrnost a manželskou upřímnost. 863 01:08:37,916 --> 01:08:41,583 Teď už nikdy žádný kamarád nepráskne druhého. 864 01:08:41,666 --> 01:08:44,916 …a že tě neopustím, dokud nás smrt nerozdělí. 865 01:08:53,541 --> 01:08:55,208 Přijmi ten prsten... 866 01:08:55,291 --> 01:08:57,625 - jako znamení mé lásky... - a věrnosti. 867 01:08:58,291 --> 01:09:00,500 - Ve jménu Otce, Syna... - i Ducha svatého. 868 01:09:01,833 --> 01:09:03,750 Pokud chce někdo vznést námitku 869 01:09:04,291 --> 01:09:06,666 proti tomuto manželství, 870 01:09:07,625 --> 01:09:12,458 nechť teď promluví, nebo navždy zachová mlčení. 871 01:09:49,791 --> 01:09:51,291 Co Bůh spojil, 872 01:09:53,458 --> 01:09:55,125 člověk nerozděluj. 873 01:10:01,833 --> 01:10:02,833 Amen. 874 01:10:17,333 --> 01:10:19,416 - Co je to? - Nic, říznul jsem se. 875 01:10:19,625 --> 01:10:21,375 Jdeme, hosté čekají. 876 01:10:45,916 --> 01:10:48,791 - Bavíš se dobře, lásko? - Violetta. 877 01:12:17,833 --> 01:12:20,916 Nežádej o přežití, protože budeš jen přežívat. 878 01:12:22,125 --> 01:12:24,875 Jestli chceš mít všechno, nežádej o déšť. 879 01:12:25,416 --> 01:12:26,416 Žádej o bouři. 880 01:12:29,958 --> 01:12:31,666 Měl jsem milující rodinu, 881 01:12:32,708 --> 01:12:35,208 měl jsem tým, který by za mnou šel do ohně, 882 01:12:35,750 --> 01:12:37,833 měl jsem nejlepší holku ve městě. 883 01:12:38,875 --> 01:12:40,041 Měl jsem všechno. 884 01:12:45,250 --> 01:12:47,875 Kdo chtěl být v roce 2004 gangsterem, 885 01:12:48,583 --> 01:12:50,791 musel dobře vidět a vědět, 886 01:12:51,416 --> 01:12:54,291 že ticho a pokora dávají větší šanci na přežití. 887 01:12:55,166 --> 01:12:58,291 Že obchod se musí dělat v důvěryhodných skupinkách. 888 01:12:59,083 --> 01:13:00,958 Moji lidé měli plné ruce práce, 889 01:13:01,416 --> 01:13:03,958 ale když chtěli, mohli pracovat nezávisle. 890 01:13:04,541 --> 01:13:07,750 Samozřejmě jsem o tom musel vědět a museli mi dát 30 %. 891 01:13:08,708 --> 01:13:13,208 Některé měsíce jsem nemusel nic, než brát peníze, co mi lidé museli platit. 892 01:13:13,458 --> 01:13:15,500 Pozdravy od kluků z Trojměstí. 893 01:13:18,166 --> 01:13:21,666 Něco mám. Jen se chci zeptat: můžu do toho jít sám? 894 01:13:22,750 --> 01:13:25,791 Týhle věci se šéf nemusí ani dotknout. 895 01:13:25,875 --> 01:13:29,458 Vezmu pár kluků z města a za týden jsme zpátky. 896 01:13:29,833 --> 01:13:31,333 Samozřejmě 30 % pro šéfa. 897 01:13:38,958 --> 01:13:41,166 Měl nápad, vysvětlil ho. 898 01:13:41,708 --> 01:13:44,208 Položil otázku a sám si na ni odpověděl. 899 01:13:45,291 --> 01:13:48,041 Nic jsem neviděl, nic jsem neslyšel, mám 30%. 900 01:13:48,583 --> 01:13:50,000 Líbilo by se ti to? 901 01:13:52,541 --> 01:13:55,416 - Ty se nebojíš, že tě opustí? - Ne. 902 01:13:57,083 --> 01:13:58,083 Jak to víš? 903 01:13:58,791 --> 01:14:00,291 Protože je to můj člověk. 904 01:14:01,208 --> 01:14:03,416 A já jsem jeho a jsme… 905 01:14:09,541 --> 01:14:10,541 Pojď dolů. 906 01:14:16,041 --> 01:14:18,041 Když neudržíš lidi pod kontrolou, 907 01:14:18,583 --> 01:14:20,291 nehodíš se na gangstera. 908 01:14:25,375 --> 01:14:30,041 Ve jménu těch, které jsi neocenil, kterým jsi zastavil osobní růst... 909 01:14:30,125 --> 01:14:30,958 Ziko? 910 01:14:31,041 --> 01:14:32,375 Totální pitomec. 911 01:14:32,458 --> 01:14:34,458 Za prvé, co si myslel? 912 01:14:34,583 --> 01:14:37,375 Že mu ta kukla změní hlas a nikdo ho nepozná? 913 01:14:37,458 --> 01:14:39,166 Co to děláš? Poslal tě Acid? 914 01:14:39,333 --> 01:14:42,583 Za druhé, jestli chceš někoho oddělat, nečti mu dopisy. 915 01:14:43,166 --> 01:14:46,541 Sorry, šéfe. Musíme s klukama začít dělat na sebe. 916 01:14:47,166 --> 01:14:48,166 Za třetí… 917 01:14:51,041 --> 01:14:53,583 Za třetí, před provedením zkontroluj zbraň. 918 01:14:53,666 --> 01:14:56,750 Mohlo by se ukázat, že kulky spadly do vodky 919 01:14:56,833 --> 01:14:59,458 a ta je připravila o 90 % síly. 920 01:15:00,708 --> 01:15:03,791 Víc by ho zranilo, kdyby ty kulky házel. 921 01:15:08,291 --> 01:15:11,416 Ano, to se opravdu stalo. 922 01:15:15,291 --> 01:15:16,875 Nestřílej, když jsi opilý. 923 01:15:20,166 --> 01:15:21,666 Chceš někoho oddělat? 924 01:15:22,083 --> 01:15:25,875 Seber odvahu podívat se oběti do očí. 925 01:15:39,583 --> 01:15:42,125 Ať tak či onak, svůj osud neoklameš. 926 01:15:42,333 --> 01:15:43,166 Šéfe! 927 01:15:43,250 --> 01:15:45,041 ZLOČINECKÝ BOSS NALEZEN V ŘECE 928 01:15:45,500 --> 01:15:47,250 Skočím pro jedno vychlazený. 929 01:15:47,333 --> 01:15:50,541 Hranice mezi poctivostí a naivitou bývá úzká. 930 01:15:50,625 --> 01:15:51,666 Je fajn, co? 931 01:15:53,083 --> 01:15:55,958 Slíbil mi, že mě vezme na dovolenou do Turecka. 932 01:15:58,000 --> 01:15:59,708 Bude to hezký rok. 933 01:16:00,375 --> 01:16:01,791 Rok? A pak? 934 01:16:03,666 --> 01:16:05,083 Pak se může stát cokoli. 935 01:16:05,916 --> 01:16:08,416 Dělají dost nebezpečné věci, nemyslíš? 936 01:16:11,375 --> 01:16:12,375 Co dělají? 937 01:16:15,833 --> 01:16:16,833 Kolik to stálo? 938 01:16:20,916 --> 01:16:22,750 A tohle taky nebylo levné. 939 01:16:25,916 --> 01:16:27,833 To máš všechno z platu taxikáře? 940 01:16:28,541 --> 01:16:31,208 Ne… taxík je jen kvůli tátovi. 941 01:16:33,333 --> 01:16:34,333 Kvůli tátovi? 942 01:16:36,000 --> 01:16:38,791 A ten dům… s velkou zahradou? 943 01:16:40,541 --> 01:16:42,250 Taky z platu taxikáře? 944 01:16:44,041 --> 01:16:47,125 Kvůli tátovi jsem nosila krajkové prádlo. 945 01:16:48,625 --> 01:16:51,125 Druzí obětují pravdu na oltáři lásky. 946 01:16:55,125 --> 01:16:57,541 - Hej, můžu taky? - Odpal. 947 01:16:59,333 --> 01:17:01,291 - Vážně musíš? - Do hajzlu. 948 01:17:02,333 --> 01:17:05,541 - Co jestli musím? - Přitahovat pozornost. 949 01:17:06,083 --> 01:17:08,541 Jste mnohem měkčí než dřív, šéfe. 950 01:17:09,875 --> 01:17:13,666 Kurva, jestli mám jít sedět, tak za něco pořádnýho, 951 01:17:13,750 --> 01:17:16,250 a ne za ADHD smíchaný s vodkou. 952 01:17:17,166 --> 01:17:18,166 Račte. 953 01:17:23,583 --> 01:17:24,833 Pán sem nemůže. 954 01:17:25,541 --> 01:17:28,541 - Pusťte ho, je to slušný gangster. - Mluvím s vámi. 955 01:17:29,958 --> 01:17:33,166 Ve sportovní obuvi a s vlastním alkoholem sem nemůžete. 956 01:17:37,208 --> 01:17:40,041 Boty zahazovat nebudu. Mám je od přítelkyně. 957 01:17:46,791 --> 01:17:49,541 Zavoláme kluky a zapálíme jim to tady. 958 01:17:49,916 --> 01:17:53,250 Mají jet 400 kilometrů bojovat o čest tvých nikeů? 959 01:17:53,333 --> 01:17:56,125 Dřív bychom je oba roztřískali. 960 01:17:56,208 --> 01:18:00,583 Pořád nějaký výpočty, pokora. Kurva, kde je adrenalin? 961 01:18:04,791 --> 01:18:05,791 Ano. 962 01:18:08,833 --> 01:18:11,833 Chystáme se domů, ale máme ještě něco. 963 01:18:12,041 --> 01:18:13,833 Můžeš kamarádovi zavázat boty? 964 01:18:14,458 --> 01:18:16,208 Nechci, aby zakopnul. 965 01:18:17,333 --> 01:18:18,375 Nezačínej. 966 01:18:19,875 --> 01:18:22,208 Poslouchej… skloň se, 967 01:18:23,083 --> 01:18:24,083 omluv se, 968 01:18:24,416 --> 01:18:26,416 zavaž je a zapomeneme na to. 969 01:18:26,500 --> 01:18:27,791 Vypadni odsud. 970 01:18:43,708 --> 01:18:45,708 Proč se ti říká Walden? 971 01:18:46,416 --> 01:18:47,791 Táta mi tak říkal, 972 01:18:51,333 --> 01:18:53,166 mezitím co mě mlátil. 973 01:18:54,250 --> 01:18:55,583 Ale to bylo dobře. 974 01:18:57,083 --> 01:18:58,791 Aspoň jsem teď slušný člověk. 975 01:19:06,250 --> 01:19:08,250 Říkával, že až bude klid 976 01:19:08,750 --> 01:19:13,541 a všichni ho nechají na pokoji, pojede k jezeru Walden, 977 01:19:13,916 --> 01:19:18,875 bude sedět a dívat se a pocítí mír. 978 01:19:20,208 --> 01:19:21,250 A odjel? 979 01:19:22,791 --> 01:19:23,791 Jo. 980 01:19:26,333 --> 01:19:31,666 Uchlastal se... ale mám po něm ten pocit míru, když koukám na vodu. 981 01:19:37,500 --> 01:19:38,666 Myslel jsi vodku. 982 01:19:40,916 --> 01:19:42,083 Ale slíbil jsem si… 983 01:19:43,958 --> 01:19:47,375 Že všichni utečou, jen uslyší mou přezdívku. 984 01:19:48,333 --> 01:19:50,125 A tady jsem, Walden. 985 01:19:52,208 --> 01:19:53,291 Waldene! Kurva! 986 01:19:58,916 --> 01:20:00,333 Mám začít utíkat? 987 01:20:16,000 --> 01:20:17,000 Haló. 988 01:20:18,666 --> 01:20:19,666 Poslouchám. 989 01:20:22,375 --> 01:20:23,375 Kdo volá? 990 01:20:29,541 --> 01:20:30,541 Ano. 991 01:20:36,000 --> 01:20:37,000 Budu tam. 992 01:20:40,541 --> 01:20:41,541 Co je? 993 01:20:47,666 --> 01:20:48,666 Nový věci. 994 01:21:01,291 --> 01:21:04,583 - Krásný les. - Ne všechny jsou naše. 995 01:21:05,000 --> 01:21:06,250 Půlka se prodá. 996 01:21:11,125 --> 01:21:14,416 Aby sis nemyslel, peníze od tebe jdou na rozjezd firmy. 997 01:21:15,166 --> 01:21:17,541 Utrácej, za co chceš. 998 01:21:17,916 --> 01:21:19,750 Nechci být na tobě závislá. 999 01:21:19,875 --> 01:21:23,041 Seženu si pár klientů a pak můžeme mít dítě. 1000 01:21:32,333 --> 01:21:33,333 Dobrý den. 1001 01:21:40,000 --> 01:21:41,000 Dobrý den. 1002 01:21:46,583 --> 01:21:48,083 Jsou dva druhy gaunerů. 1003 01:21:48,708 --> 01:21:52,166 O prvním bys řekl: „Přesně tak jsem si ho představoval.“ 1004 01:21:52,750 --> 01:21:56,208 Většinou jsou to idioti. Gauner, co vypadá jako gauner. 1005 01:21:56,541 --> 01:21:58,666 Skutečný mistr kamufláže. 1006 01:21:59,750 --> 01:22:03,541 O druhém bys řekl: „Takhle bych si ho nepředstavoval.“ 1007 01:22:05,166 --> 01:22:06,083 Máš rád knihy? 1008 01:22:06,166 --> 01:22:10,333 Daniel byl přesně tenhle typ. Největší po pádu Pruszkówa. 1009 01:22:10,541 --> 01:22:11,958 Co jsi naposledy četl? 1010 01:22:12,916 --> 01:22:14,791 - Snažím se číst... - Posaď se. 1011 01:22:24,208 --> 01:22:25,750 Tady je bezpečno. 1012 01:22:27,791 --> 01:22:30,916 Nikdo nás nevidí, nikdo nás neslyší. 1013 01:22:38,541 --> 01:22:40,166 Můžeš být v klidu. 1014 01:22:40,541 --> 01:22:42,458 O svoje bezpečí se starám sám. 1015 01:22:56,750 --> 01:22:58,125 Zaujalo mě... 1016 01:22:59,250 --> 01:23:02,541 že čím víc jsem o tobě chtěl vědět, tím jsem věděl míň. 1017 01:23:06,166 --> 01:23:08,875 Také jsem názoru, že obchody se dělají potichu. 1018 01:23:12,208 --> 01:23:14,458 Dávám přednost těm, kdo na otázku mlčí, 1019 01:23:15,041 --> 01:23:17,000 před těmi, kteří mluví bez ptaní. 1020 01:23:19,958 --> 01:23:21,625 Venku je plno řevu. 1021 01:23:24,833 --> 01:23:25,875 Únosy za výkupné. 1022 01:23:27,250 --> 01:23:30,583 Je hloupější způsob, jak upoutat pozornost? 1023 01:23:33,541 --> 01:23:34,750 Nowodwórská banda. 1024 01:23:35,708 --> 01:23:38,041 Po pistoli sáhnou spíš než po telefonu. 1025 01:23:39,750 --> 01:23:40,791 Gang cvoků. 1026 01:23:45,291 --> 01:23:49,000 Někoho zabít, protože řekl, že tvůj pes je buzerant. 1027 01:23:49,083 --> 01:23:51,708 No a co? Že pes psa… 1028 01:23:53,041 --> 01:23:54,041 Na pejska. 1029 01:23:54,458 --> 01:23:55,458 To je problém? 1030 01:24:08,083 --> 01:24:10,875 Vyznáš se, máš svoje způsoby. 1031 01:24:13,500 --> 01:24:18,583 Měl bys zájem udělat ve městě trochu… 1032 01:24:29,125 --> 01:24:32,875 ANTIKVARIÁT 1033 01:24:36,875 --> 01:24:39,916 Takhle bez řečí jsem se stal blízkým spolupracovníkem 1034 01:24:40,000 --> 01:24:42,625 nejmocnějšího gangstera v Polsku. 1035 01:24:45,666 --> 01:24:47,458 Vydělával jsem obrovské peníze 1036 01:24:48,333 --> 01:24:51,250 a nikdo nevěděl, kdo jsem a pro koho pracuju. 1037 01:25:00,666 --> 01:25:02,958 Vládu nad světem jsem nechal Danielovi 1038 01:25:03,041 --> 01:25:04,750 a byl jsem v ideální pozici. 1039 01:25:05,250 --> 01:25:07,541 Vždycky jsem pracoval potichu. 1040 01:25:28,000 --> 01:25:30,625 A mimochodem, aniž bych to chtěl, 1041 01:25:30,708 --> 01:25:34,083 jsem tuhle zemi zbavil pár hnusnejch sviní. 1042 01:27:18,375 --> 01:27:19,375 Čau, šéfe. 1043 01:27:20,250 --> 01:27:23,750 - Co se děje? - Máte sedadlo v první řadě. 1044 01:27:27,041 --> 01:27:29,791 - Práce je hotová. - Moc dobře. 1045 01:27:35,916 --> 01:27:39,375 - Jak se ti líbí byt? - Paráda, holky padaj na kolena. 1046 01:27:42,708 --> 01:27:45,208 - Kdo je další? - Ještě nevím. 1047 01:27:48,666 --> 01:27:51,250 Šéfe, musím přiznat, že se mi ta práce líbí. 1048 01:27:53,375 --> 01:27:54,708 Například, říkám si, 1049 01:27:55,125 --> 01:27:57,541 když dealuješ drogy, musíš zvážit riziko, 1050 01:27:57,625 --> 01:28:01,541 bojíš se trestu, kolik let dostaneš. 1051 01:28:02,500 --> 01:28:05,583 Ale při vraždách mi nic nehrozí, 1052 01:28:07,000 --> 01:28:09,708 protože jaký je rozdíl, jestli... 1053 01:28:10,166 --> 01:28:14,625 jestli půjdu sedět za jednu nebo za sto, stejně budu sedět. 1054 01:28:16,583 --> 01:28:18,416 Jistá logika v tom je. 1055 01:28:21,333 --> 01:28:23,208 Chci vytvořit komando smrti. 1056 01:28:24,250 --> 01:28:28,333 Tajná skupina s úzkou specializací. To je můj plán. 1057 01:28:35,666 --> 01:28:38,291 Šéf by měl toho Danielka smáznout. 1058 01:28:38,375 --> 01:28:44,041 Prý za komunistů práskal, prý dělá pro fízly. 1059 01:28:45,166 --> 01:28:47,666 Všechny ty skupiny můžeme rozmrdat. 1060 01:28:48,541 --> 01:28:50,333 Kromě Cvoků, ti jsou v pohodě. 1061 01:28:54,500 --> 01:28:56,750 Budu se dívat, jak zabavují náklaďáky. 1062 01:29:03,458 --> 01:29:04,583 Fajn, mizím! 1063 01:29:06,208 --> 01:29:07,708 Stvořil jsem monstrum. 1064 01:29:25,708 --> 01:29:28,958 Jste připraven přijmout Ježíše do svého srdce? 1065 01:29:30,666 --> 01:29:31,666 Zmiz. 1066 01:29:37,000 --> 01:29:40,875 A se skromným zástupcem Úřadu pro vyšetřování byste si promluvil? 1067 01:29:46,625 --> 01:29:49,000 Kdybys na mě něco měl, nestáli bychom tu. 1068 01:29:50,750 --> 01:29:53,833 - To je pravda. - Tak o co ti jde? 1069 01:29:54,833 --> 01:29:57,666 Rád bych si s někým vyměňoval informace. 1070 01:29:58,166 --> 01:30:00,041 Tak si založ účet na Gadu-Gadu. 1071 01:30:01,708 --> 01:30:05,375 Chtěl by ses někdy vzbudit bez myšlenky „ještě mě nedostali“? 1072 01:30:06,458 --> 01:30:10,666 A co váš hlavní vzdělanec Gallus Anonymus, ten nic nenechal? 1073 01:30:10,750 --> 01:30:12,583 Chce jen vydávat další knihy. 1074 01:30:13,875 --> 01:30:16,458 Ten debil neumí ani napsat nákupní seznam. 1075 01:30:17,875 --> 01:30:21,750 - Dej mi ty, kteří dělají největší hluk. - Co dostanu za ně? 1076 01:30:23,208 --> 01:30:28,291 Budeme tě sledovat, ale nebudeme se moc angažovat. 1077 01:30:29,875 --> 01:30:31,916 A teď se angažujete. 1078 01:30:32,541 --> 01:30:33,708 Dej mi ty Cvoky. 1079 01:30:36,500 --> 01:30:38,916 S nimi si poradí neviditelná ruka trhu. 1080 01:30:41,750 --> 01:30:44,750 Možná bych ti mohl dát pár informací 1081 01:30:44,833 --> 01:30:47,708 o lidech, co dělají bordel po celém městě, 1082 01:30:49,500 --> 01:30:51,375 ale příčí se to mojí hygieně. 1083 01:30:51,875 --> 01:30:54,875 - Hygieně. - Jo, hygieně. 1084 01:30:56,083 --> 01:30:57,416 Čistíš si občas zuby? 1085 01:30:58,916 --> 01:31:01,458 Víš, já to dělám dvakrát denně. 1086 01:31:02,416 --> 01:31:06,333 Nevím, co bych dělal, kdybych si jednoho dne při čištění zubů 1087 01:31:06,625 --> 01:31:09,000 všiml kurvy, která udává druhé. 1088 01:31:10,125 --> 01:31:11,125 Nevím. 1089 01:31:12,416 --> 01:31:17,000 Třeba to ten tvůj vzdělanec udělá, jemu to možná nevadí, ale mně jo. 1090 01:31:21,250 --> 01:31:22,833 Nesbírám vizitky. 1091 01:31:23,833 --> 01:31:26,541 Respektuju tvou práci. Honíme se dál. 1092 01:32:16,041 --> 01:32:17,166 Chceš si promluvit? 1093 01:32:19,875 --> 01:32:20,875 Kde jsi byl? 1094 01:32:22,750 --> 01:32:23,750 V práci. 1095 01:32:25,708 --> 01:32:26,833 Chceš si promluvit? 1096 01:32:30,833 --> 01:32:32,041 Večeře v sedm. 1097 01:32:33,250 --> 01:32:34,250 Ať máš hlad. 1098 01:32:34,833 --> 01:32:37,958 Pravda je to, co jsme připraveni přijmout jako pravdu. 1099 01:32:38,875 --> 01:32:39,875 Budu mít. 1100 01:32:56,041 --> 01:32:58,000 Dvě věci, za prvé… 1101 01:32:59,000 --> 01:33:02,208 Gang cvoků, to jsou debilové, ten musí zmizet. 1102 01:33:02,625 --> 01:33:03,625 Za druhé, 1103 01:33:05,000 --> 01:33:09,083 za nedlouho půjde zásilka, bude to přesně 500 kilo. 1104 01:33:09,708 --> 01:33:10,958 Když se osvědčíš, 1105 01:33:12,750 --> 01:33:14,791 budeš se dělit o dort. 1106 01:33:17,541 --> 01:33:20,291 A pak půjdu v klidu na odpočinek. 1107 01:33:21,458 --> 01:33:22,500 A co s tím vším? 1108 01:33:28,666 --> 01:33:31,125 Šokující zpráva z kriminální redakce. 1109 01:33:31,208 --> 01:33:34,083 Podle prvních nepotvrzených informací 1110 01:33:34,166 --> 01:33:39,583 v Olszance u Varšavy policie našla dva ukradené nákladní vozy. 1111 01:33:39,666 --> 01:33:42,666 Při zabezpečování oblasti se neidentifikovaná skupina zločinců 1112 01:33:42,750 --> 01:33:45,375 pokusila získat ukradené zboží zpět. 1113 01:33:45,666 --> 01:33:49,125 Vypukla přestřelka. Na místě byli zabiti dva policisté. 1114 01:33:49,208 --> 01:33:53,125 Při útěku zločinci unesli šestiletého chlapce. 1115 01:33:53,291 --> 01:33:57,416 Jeho tělo bylo po dvou hodinách nalezeno v Żerani. 1116 01:33:57,500 --> 01:34:01,333 A nyní sportovní zprávy Karola Bukawského. 1117 01:34:01,916 --> 01:34:02,916 Gang cvoků. 1118 01:34:03,916 --> 01:34:07,416 Na můstku se ke skoku připravuje nadějný talent Kamil Stoch. 1119 01:34:07,791 --> 01:34:08,791 Copak je. 1120 01:34:09,125 --> 01:34:10,291 Dobrý začátek. 1121 01:34:13,083 --> 01:34:14,833 Bohužel jen 61 metrů. 1122 01:34:15,041 --> 01:34:16,833 A posere se hned na startu. 1123 01:34:17,166 --> 01:34:21,583 Nech ho být. Je to dobrej kluk, bude z něho skokan, uvidíš. 1124 01:34:21,666 --> 01:34:25,125 Na můstku je připraven další skokan, tentokrát z Německa. 1125 01:34:27,000 --> 01:34:29,333 Sorry, šéfe, neměli jsme kam s ním jít. 1126 01:34:29,583 --> 01:34:31,208 - Do kuchyně. - Běž. 1127 01:34:33,083 --> 01:34:35,791 - Kdo je to? - Je to doktor, bratr toho novýho. 1128 01:34:44,250 --> 01:34:45,250 Vypadněte. 1129 01:34:48,791 --> 01:34:50,083 Ty dělej svou práci. 1130 01:34:57,583 --> 01:34:59,541 Sakra, proč je tady tolik kečupu? 1131 01:35:20,958 --> 01:35:21,958 Co se stalo? 1132 01:35:23,416 --> 01:35:25,333 Sakra, šéfe, jen jsem se díval. 1133 01:35:27,208 --> 01:35:28,458 Zasranej policajt. 1134 01:35:30,000 --> 01:35:31,083 Jistil záda. 1135 01:35:33,125 --> 01:35:34,125 A co to dítě? 1136 01:35:41,000 --> 01:35:42,000 Já nic nevím. 1137 01:36:00,500 --> 01:36:01,500 Nechci ho tu. 1138 01:36:06,583 --> 01:36:07,583 Kdo ti to udělal? 1139 01:36:07,625 --> 01:36:09,875 - Nechci ho tu vidět. - Drž hubu. 1140 01:36:11,000 --> 01:36:13,916 Opustíš ho potom. Teď se o něj postaráš. 1141 01:36:19,416 --> 01:36:20,416 Šéfe. 1142 01:36:23,666 --> 01:36:24,666 Promiňte. 1143 01:36:27,416 --> 01:36:29,375 Tím končí můj pobyt ve stínu 1144 01:36:29,458 --> 01:36:32,041 a řízení ze zadního sedadla. 1145 01:36:33,541 --> 01:36:36,416 Smrad a špína se k tobě vždycky nějak dostanou, 1146 01:36:36,500 --> 01:36:38,291 i přes zavřené dveře a okna. 1147 01:36:51,041 --> 01:36:54,750 Vždycky, když otevřu tu zasranou knížku, přijdou pro mě fízlové. 1148 01:37:14,041 --> 01:37:17,916 Po vraždě policistů prohledali dům každého bandity ve městě. 1149 01:37:18,583 --> 01:37:22,458 Hledali úplně všechno. U mě naštěstí nic nenašli. 1150 01:37:31,583 --> 01:37:32,583 Skoro nic. 1151 01:37:35,750 --> 01:37:37,833 Ne za vedení zločinecké skupiny. 1152 01:37:38,500 --> 01:37:40,458 Ani že jsem oddělal pár hajzlů. 1153 01:37:41,208 --> 01:37:44,291 Ani že jsem zmlátil chuligány a roztřískal diskotéku. 1154 01:37:45,416 --> 01:37:46,833 Víš, za co mě zavřeli? 1155 01:37:49,708 --> 01:37:54,083 Za blbou sošku nějakýho egyptskýho boha, kterou tam nechali ti stařečci. 1156 01:37:54,625 --> 01:37:58,208 Ukázalo se, že byla ukradená v muzeu v Káhiře. 1157 01:37:59,250 --> 01:38:00,500 Zatracení zloději. 1158 01:38:20,208 --> 01:38:21,458 Když vejdeš do cely, 1159 01:38:21,541 --> 01:38:24,375 musíš si dát čas na to, abys posoudil situaci. 1160 01:38:25,000 --> 01:38:29,458 Poznal síť vzájemných závislostí, vlivů a hierarchie, 1161 01:38:30,375 --> 01:38:32,625 která je tu odedávna. 1162 01:38:34,291 --> 01:38:37,208 Všechno klidně, s pokorou. 1163 01:38:41,750 --> 01:38:45,750 Druhá možnost: co nejdřív zabij alfa samce 1164 01:38:46,208 --> 01:38:48,708 a celá smečka půjde za tebou. 1165 01:38:57,083 --> 01:38:58,333 Byl jsi skvělý. 1166 01:38:58,875 --> 01:39:01,250 Těšilo mě s tebou spolupracovat. 1167 01:39:02,208 --> 01:39:05,416 Ať o tobě říkají cokoli, jsi pro mě jako bratr. 1168 01:39:20,583 --> 01:39:24,041 Daniel čeká, až tě pustí. Všechno platí. 1169 01:39:24,125 --> 01:39:27,958 A když se Walden neuklidní, Daniel ho odpraví. 1170 01:39:39,041 --> 01:39:40,041 Čau, šéfe. 1171 01:39:52,541 --> 01:39:55,250 Je fakt smutné vidět vás na takovém místě. 1172 01:39:58,916 --> 01:40:03,166 Potřebujete něco? Můžu sehnat všechno. Cigarety, drogy? 1173 01:40:04,208 --> 01:40:06,541 - Mám všechno. - Waldene… 1174 01:40:07,166 --> 01:40:11,375 Sakra, šéfe, všichni se mě bojí. 1175 01:40:12,666 --> 01:40:15,000 Holky mi skákají do postele. 1176 01:40:15,083 --> 01:40:17,125 Pamatujete, jak mě nechtěly? 1177 01:40:17,250 --> 01:40:20,416 Teď jsem pan Život a pan Smrt, chápete to, šéfe? 1178 01:40:20,541 --> 01:40:23,583 Budu králem života, dokud mě nedostanou. 1179 01:40:24,916 --> 01:40:26,041 A bude to brzo, co? 1180 01:40:27,458 --> 01:40:28,458 Bude to brzo. 1181 01:40:41,583 --> 01:40:42,666 Uklidni se, kurva. 1182 01:40:43,750 --> 01:40:46,500 Vysaď to svinstvo a neser se do Daniela. 1183 01:40:47,375 --> 01:40:48,375 Slyšíš? 1184 01:40:51,666 --> 01:40:52,666 Slyšíš? 1185 01:40:55,708 --> 01:40:56,833 Jeď na dovolenou. 1186 01:40:57,583 --> 01:41:01,375 Do Thajska na děvky, na jezero Walden, kam chceš. 1187 01:41:03,000 --> 01:41:06,625 Odpočívej. Až vylezu, všechno zařídím. 1188 01:41:07,750 --> 01:41:08,750 Rozumíš? 1189 01:41:09,125 --> 01:41:11,208 Danielkovi má přijít nějaký zboží. 1190 01:41:12,458 --> 01:41:14,291 Já to zboží ukradnu. 1191 01:41:15,166 --> 01:41:17,541 Ale ne pro sebe, nebudu to dealovat. 1192 01:41:17,625 --> 01:41:21,166 Dám to do odvykacího střediska, řeknou, že jsem dobrej chlap. 1193 01:41:22,125 --> 01:41:25,500 Do prdele, nic nedělej, slyšíš? 1194 01:41:25,708 --> 01:41:29,125 Na tom nezáleží, to nejhorší už se stalo. 1195 01:41:29,208 --> 01:41:31,416 Chápete to, šéfe? 1196 01:41:31,500 --> 01:41:34,916 Trest padne na všechny z nás! 1197 01:41:36,250 --> 01:41:37,250 Kdo? 1198 01:41:39,000 --> 01:41:40,000 Kdo, kurva? 1199 01:41:44,458 --> 01:41:45,458 Mizím. 1200 01:41:46,333 --> 01:41:49,916 Poslouchej mě, uklidni se. Rozumíš tomu? Klid! 1201 01:41:50,666 --> 01:41:52,041 Slyšíš mě? 1202 01:41:52,375 --> 01:41:53,833 Nech to být, sakra! 1203 01:41:53,916 --> 01:41:57,541 - Rozumíš? - Tak za týden. 1204 01:41:57,625 --> 01:42:00,000 Nic nedělej! Slyšíš mě, sakra? 1205 01:42:00,083 --> 01:42:04,083 - Opatrujte se, šéfe. - Musíš to nechat být, Waldene! 1206 01:42:05,916 --> 01:42:06,916 Pusť mě. 1207 01:42:11,708 --> 01:42:13,000 Slyšíš mě? 1208 01:43:13,166 --> 01:43:14,250 Pusť mě ven. 1209 01:43:39,500 --> 01:43:40,750 Jestli nic neudělám, 1210 01:43:41,375 --> 01:43:45,125 za pár dní Walden, Daniel, Acid, Cvoci... 1211 01:43:45,833 --> 01:43:49,625 všichni budou mrtví. Oddělají se vzájemně. 1212 01:43:50,875 --> 01:43:53,375 A já se stanu králem téhle posrané země. 1213 01:43:57,500 --> 01:43:59,875 Stačí jen ležet a čekat. 1214 01:44:02,791 --> 01:44:04,000 Vypni to, kurva. 1215 01:44:05,333 --> 01:44:06,666 Je tu jen jedno „ale“. 1216 01:44:09,458 --> 01:44:11,083 Zasranej Walden. 1217 01:44:13,708 --> 01:44:14,916 Nemůžu ho opustit. 1218 01:44:20,041 --> 01:44:21,708 Nikdo není izolovaný ostrov. 1219 01:44:28,125 --> 01:44:30,916 Někdo potřebuje peníze na pomoc svým blízkým. 1220 01:44:35,916 --> 01:44:38,458 Každý má někoho, na kom mu záleží. 1221 01:44:44,458 --> 01:44:47,958 A když nechybí peníze, musíte použít jiný přístup. 1222 01:44:55,000 --> 01:44:56,625 Ta soška patřila vám? 1223 01:44:57,166 --> 01:44:59,083 Někdy je člověk opravdu nevinný. 1224 01:45:02,958 --> 01:45:03,958 Ano. 1225 01:45:04,666 --> 01:45:06,958 Sdělila jste obžalovanému, 1226 01:45:07,041 --> 01:45:09,208 že soška byla ukradena? 1227 01:45:14,291 --> 01:45:15,291 Ne. 1228 01:45:15,750 --> 01:45:20,333 Nejtěžší je získat někoho, kdo si myslí, že nemá co ztratit. 1229 01:45:22,333 --> 01:45:24,166 Každý může udělat dobrý skutek. 1230 01:45:25,208 --> 01:45:27,208 Potřebuje jen motivaci. 1231 01:45:41,208 --> 01:45:43,666 - Co to je? - Budoucnost. 1232 01:45:50,875 --> 01:45:52,875 Nemůžeš si dovolit lepší oblečení? 1233 01:46:32,375 --> 01:46:33,416 Kde je Walden? 1234 01:46:46,583 --> 01:46:48,833 Vypadni, ty kurvo, nebo tě zabiju. 1235 01:47:03,583 --> 01:47:05,708 Nabízím ti podíl na zisku. 1236 01:47:08,166 --> 01:47:09,166 Deset procent. 1237 01:47:11,708 --> 01:47:15,833 - Výměnou za co? - Staneš se mou pravou rukou. 1238 01:47:17,916 --> 01:47:19,625 Zorganizuješ mi ochranu. 1239 01:47:24,666 --> 01:47:26,916 A Waldena hledá celé město. 1240 01:47:27,750 --> 01:47:29,083 Každý ho chce oddělat. 1241 01:47:29,875 --> 01:47:32,875 Takže to uděláš ty, anebo my po našem. 1242 01:47:34,000 --> 01:47:35,958 - Kdo je to? - Jeden z jeho bandy. 1243 01:48:17,791 --> 01:48:18,791 Cos to udělal? 1244 01:48:20,791 --> 01:48:25,041 - Měl nám říct, kde je Walden. - Waldena nech na mně. 1245 01:49:08,583 --> 01:49:09,958 Co teď budeš dělat? 1246 01:49:14,291 --> 01:49:15,833 Možná by ses měl najíst. 1247 01:49:18,041 --> 01:49:19,666 Udělám, co je třeba. 1248 01:49:38,041 --> 01:49:40,166 Tahle práce musela být pod dohledem. 1249 01:49:44,416 --> 01:49:47,166 Snadno najdeš člověka s domem a rodinou. 1250 01:49:48,125 --> 01:49:50,250 Ale když hledáš někoho bez adresy, 1251 01:49:50,791 --> 01:49:55,125 kdo mění auta, holky, byty, máš problém. 1252 01:49:56,458 --> 01:49:58,250 Waldena hledalo celé město. 1253 01:49:59,291 --> 01:50:02,666 Byla jen otázka času, než ho dostaneme. 1254 01:50:08,416 --> 01:50:10,875 Státní zastupitelství má nové informace 1255 01:50:11,000 --> 01:50:13,208 o přestřelce v Olszance. 1256 01:50:13,750 --> 01:50:15,416 Policie našla kulomet, 1257 01:50:15,708 --> 01:50:18,166 kterým byl zabit jeden z policistů 1258 01:50:18,250 --> 01:50:24,375 a unesené dítě při pokusu získat zpět ukradené nákladní vozy. 1259 01:52:25,833 --> 01:52:26,833 Kde je Walden? 1260 01:52:28,208 --> 01:52:29,208 Nevím. 1261 01:52:32,583 --> 01:52:33,583 Kde? 1262 01:52:34,750 --> 01:52:36,000 Já nevím, sakra. 1263 01:52:37,875 --> 01:52:41,541 Poslyš, ty zatracenej kreténe, už jsi stejně mrtvej. 1264 01:52:42,250 --> 01:52:46,791 Můžeš si jen vybrat smrt za deset sekund, nebo mučení až do rána. 1265 01:52:59,458 --> 01:53:00,708 Je v Arcziho dílně. 1266 01:53:03,166 --> 01:53:04,166 Děkuju. 1267 01:53:09,666 --> 01:53:10,666 Děkuju. 1268 01:53:18,208 --> 01:53:19,625 Zase jsem uklízel město. 1269 01:53:30,166 --> 01:53:32,583 Gang cvoků ho otravoval ze všech nejvíc. 1270 01:53:53,958 --> 01:53:54,958 Šéfe... 1271 01:54:02,125 --> 01:54:03,125 Bavíš se? 1272 01:54:06,000 --> 01:54:07,791 No tak, šéfe, byl to kámoš. 1273 01:54:08,375 --> 01:54:09,375 Už ho znám měsíc, 1274 01:54:09,458 --> 01:54:13,583 měl jít na první přijímání mýho děcka, měli jsme spolu jít na ryby. 1275 01:54:24,333 --> 01:54:25,500 Přidal jsi plyn. 1276 01:54:28,291 --> 01:54:29,666 Ale furt jedu do kopce. 1277 01:54:35,291 --> 01:54:36,625 Kdy vás pustili, šéfe? 1278 01:54:37,708 --> 01:54:39,500 Dřív, než jsem plánoval. 1279 01:54:44,375 --> 01:54:47,666 Když všechny zavřeli kvůli Masovi, 1280 01:54:47,750 --> 01:54:49,083 zůstal jen šéf. 1281 01:54:50,708 --> 01:54:56,250 Teď zavřeli šéfa kvůli tý posraný sošce, a tak jsem si řekl, 1282 01:54:57,000 --> 01:54:59,583 musíš mít masu, abys mohl sochat, chápete? 1283 01:55:01,666 --> 01:55:03,375 Odpráskneme Daniela. 1284 01:55:04,541 --> 01:55:06,083 Kdo se nám postaví? 1285 01:55:07,083 --> 01:55:12,208 Kdo se nám postaví? Bude v tý posraný zemi někdo větší než my? 1286 01:55:13,208 --> 01:55:15,833 Budeme králové, kurva! 1287 01:55:15,916 --> 01:55:19,375 Zase spolu pojedeme k moři. Co? 1288 01:55:21,916 --> 01:55:24,416 Proč jste si s tím čurákem vůbec začínal? 1289 01:55:28,791 --> 01:55:32,750 Proč jsi mě přestal poslouchat? Říkal jsem, ať na to nesaháš. 1290 01:55:33,166 --> 01:55:34,375 Ať s tím přestaneš. 1291 01:55:40,041 --> 01:55:43,875 Protože jsem sám sebou, buď mě miluješ, nebo musíš… 1292 01:55:48,333 --> 01:55:49,541 Stejně jsem skončil. 1293 01:55:52,625 --> 01:55:55,750 Radši ať mě oddělá šéf než oni. 1294 01:56:19,250 --> 01:56:20,250 Ano? 1295 01:56:25,875 --> 01:56:26,875 Dobře. 1296 01:56:27,958 --> 01:56:29,041 Uvidíme se u tebe. 1297 01:56:44,250 --> 01:56:45,375 Byl jsi skvělý. 1298 01:56:47,000 --> 01:56:49,083 Těšilo mě s tebou spolupracovat. 1299 01:56:50,500 --> 01:56:53,375 Ať o tobě říkají cokoli, pro mě jsi jako bratr. 1300 01:57:04,708 --> 01:57:06,958 Mysli, na koho míříš, ty kurvo. 1301 01:57:55,083 --> 01:57:59,833 Chápu, že to pro tebe byl velmi emocionální případ. 1302 01:58:00,666 --> 01:58:01,666 Pro mě taky. 1303 01:58:03,625 --> 01:58:07,125 Ale ulevilo se mi, že ten, co mě chtěl zabít, už nežije. 1304 01:58:10,125 --> 01:58:12,583 Na úlevu si ještě budu muset počkat. 1305 01:58:16,083 --> 01:58:17,083 Do večera, 1306 01:58:18,833 --> 01:58:21,958 kdy se staneš majitelem zboží za deset milionů. 1307 01:58:24,583 --> 01:58:25,583 A to je všechno? 1308 01:58:26,458 --> 01:58:28,666 Trocha prachů mi má vyčistit svědomí? 1309 01:58:32,500 --> 01:58:33,500 Svědomí? 1310 01:58:34,583 --> 01:58:37,708 Víš, o citech se radši bavím s manželkou. 1311 01:58:39,708 --> 01:58:40,708 Po sexu. 1312 01:58:43,375 --> 01:58:47,458 Když jde o peníze, nehraje svědomí a přátelství roli. 1313 01:58:49,875 --> 01:58:51,666 Proto spolupracuješ s fízlama? 1314 01:58:57,125 --> 01:58:59,583 Pracuju s každým, kdo mi přinese zisk. 1315 01:59:04,916 --> 01:59:06,916 A co myslíš, že je moje motivace? 1316 01:59:07,000 --> 01:59:08,000 Peníze. 1317 01:59:09,208 --> 01:59:11,750 Záleží na mně, jestli vyděláš deset milionů. 1318 01:59:12,083 --> 01:59:14,000 A pak budeš chtít vydělat další. 1319 01:59:14,833 --> 01:59:18,875 Proto chci, abys pro mě pracoval a plnil rozkazy. 1320 01:59:22,708 --> 01:59:23,708 Je to jasné? 1321 01:59:39,791 --> 01:59:42,416 Když nemáš lidi, kteří by za tebe dali život, 1322 01:59:43,416 --> 01:59:45,750 dřív nebo později je z tebe nikdo. 1323 02:00:10,291 --> 02:00:11,958 Čím víc koukáš na peníze, 1324 02:00:12,458 --> 02:00:14,916 tím míň vidíš, co se děje kolem. 1325 02:00:15,041 --> 02:00:17,291 Něco tu kurva nehraje. Mizíme. 1326 02:00:17,541 --> 02:00:21,166 - Ale co zboží… - Musíme vypadnout. 1327 02:00:24,916 --> 02:00:26,333 Policie, na zem! 1328 02:00:39,125 --> 02:00:40,125 Co se děje? 1329 02:00:43,625 --> 02:00:45,083 Čteš rád knihy? 1330 02:00:45,750 --> 02:00:47,708 - Cože? - Co jsi četl naposledy? 1331 02:00:49,375 --> 02:00:50,916 Kde jsou teď tvoje peníze? 1332 02:00:52,208 --> 02:00:56,166 - Za co si koupíš věrnost? - O čem to sakra mluvíš? 1333 02:00:59,458 --> 02:01:01,500 O tom radši mluvím s manželkou. 1334 02:01:02,750 --> 02:01:05,083 Ty… To nemůžeš. 1335 02:01:05,916 --> 02:01:07,041 Znáš pravidla. 1336 02:01:09,166 --> 02:01:10,500 Jaká kurva pravidla? 1337 02:01:12,166 --> 02:01:14,125 Nařídils mi oddělat mýho člověka? 1338 02:01:14,750 --> 02:01:17,250 Proč mám věřit, že mě taky neodděláš? 1339 02:01:17,333 --> 02:01:18,875 Na to není vhodná chvíle. 1340 02:01:20,500 --> 02:01:22,083 Věrnost, ty hajzle. 1341 02:01:22,875 --> 02:01:24,500 Charakter, ty hajzle. 1342 02:01:26,958 --> 02:01:28,666 Přátelé, ty hajzle. 1343 02:01:30,375 --> 02:01:31,500 Zabijou mě. 1344 02:01:32,416 --> 02:01:35,791 Na to zboží se složilo celé město, včetně Rusů. 1345 02:02:06,958 --> 02:02:08,333 Musíš získat čas. 1346 02:02:08,666 --> 02:02:10,916 - Kolik? - Do 48 hodin. 1347 02:02:11,666 --> 02:02:13,750 Kup přesně, kolik potřebuješ. 1348 02:02:14,916 --> 02:02:17,750 Za druhé, buď vždy o krok napřed před ostatními. 1349 02:02:18,958 --> 02:02:20,333 Co já tam budu dělat? 1350 02:02:21,208 --> 02:02:24,333 Zapomeň na peníze a přemýšlej, jestli chceš být s ním. 1351 02:02:31,250 --> 02:02:32,583 Na co to potřebuješ? 1352 02:02:34,083 --> 02:02:35,125 Koupíš si to tam. 1353 02:02:35,291 --> 02:02:38,000 Za třetí, zapomeň na všechny hmotné věci. 1354 02:02:38,916 --> 02:02:41,541 - Kde bude to auto čekat? - Někde tady. 1355 02:02:43,041 --> 02:02:44,041 A vy? 1356 02:02:47,458 --> 02:02:48,458 Za čtvrté, 1357 02:02:49,833 --> 02:02:52,291 pracuj jen s lidmi, kteří v tebe věří. 1358 02:02:54,375 --> 02:02:56,250 Ne s těmi, které sis koupil. 1359 02:02:58,666 --> 02:02:59,666 A konečně 1360 02:03:00,416 --> 02:03:02,833 hraj svou roli, jak nejlépe umíš. 1361 02:03:05,208 --> 02:03:10,416 Vyprávěj příběh, který chtějí slyšet, a ve skutečnosti napiš svůj vlastní. 1362 02:03:11,083 --> 02:03:14,416 Dobrou noc, posraný sladký princi. 1363 02:03:32,333 --> 02:03:33,333 Ano? 1364 02:03:40,958 --> 02:03:43,333 Zavolejte hasiče! 1365 02:03:51,458 --> 02:03:53,083 Padej odsud! 1366 02:04:19,916 --> 02:04:21,458 Neopouštěj přátele. 1367 02:04:22,458 --> 02:04:24,333 Každému dej, co si zaslouží. 1368 02:04:28,250 --> 02:04:29,625 Ostatní se vyřeší samo. 1369 02:04:32,375 --> 02:04:35,708 Svých deset procent jsem si vybral v tom nejlepším stylu. 1370 02:04:46,166 --> 02:04:48,416 Na Bornholm, letadlo už čeká. 1371 02:04:52,916 --> 02:04:53,916 Tady je bonus. 1372 02:05:53,041 --> 02:05:54,041 Co to kurva je? 1373 02:05:56,333 --> 02:05:57,958 Chtěl jsi moře, máš moře. 1374 02:05:58,583 --> 02:06:01,666 Jaké moře, sakra? Kde to jsme? 1375 02:06:03,958 --> 02:06:04,958 Počkej tady. 1376 02:06:19,500 --> 02:06:20,500 Klid. 1377 02:06:21,208 --> 02:06:22,625 Začínáme znovu. 1378 02:06:24,083 --> 02:06:27,166 Kde to sakra jsme? Kam jedeme? 1379 02:06:28,000 --> 02:06:29,000 Kamkoli chceš. 1380 02:06:29,541 --> 02:06:32,333 Pro začátek jezero Walden, v pořádku? 1381 02:06:33,666 --> 02:06:35,083 Polsko je tamtím směrem? 1382 02:06:35,583 --> 02:06:36,583 Ano, je. 1383 02:06:37,875 --> 02:06:40,375 Zachránil jsem ti tu feťáckou prdel, jasný? 1384 02:06:50,625 --> 02:06:53,000 Ptal se mě někdo, jestli chci zachránit? 1385 02:06:53,166 --> 02:06:54,583 Zastavte tu loď, sakra! 1386 02:06:56,375 --> 02:06:58,250 Kurva! 1387 02:06:59,375 --> 02:07:00,375 Cože? 1388 02:07:00,500 --> 02:07:03,333 Tam je kurva můj život. 1389 02:07:03,833 --> 02:07:05,125 Kurva! 1390 02:07:07,708 --> 02:07:10,958 Všichni jsme zabíjeli. Všichni jsme mohli zdechnout. 1391 02:07:11,041 --> 02:07:12,250 Chápeš? 1392 02:07:13,750 --> 02:07:17,666 Do prdele, já tam doplavu! 1393 02:07:32,791 --> 02:07:34,125 Přemýšlej, sakra. 1394 02:07:35,541 --> 02:07:37,250 Přemýšlej o svojí holce. 1395 02:07:38,500 --> 02:07:40,916 Přemýšlej o mně a mojí rodině. 1396 02:07:42,083 --> 02:07:45,333 Budou tě mučit a všechno z tebe dostanou. 1397 02:07:48,791 --> 02:07:50,500 Nikdy jsem nikoho neprásknul. 1398 02:07:53,041 --> 02:07:54,541 Vždycky jsem vás chránil. 1399 02:07:56,916 --> 02:07:59,416 Zabil jsem i to dítě, aby nás nesledovali. 1400 02:08:54,583 --> 02:08:55,958 Mě už nejde zachránit. 1401 02:09:14,708 --> 02:09:16,833 Cos to kurva udělal, idiote? 1402 02:09:26,166 --> 02:09:27,166 Co se stalo? 1403 02:10:46,791 --> 02:10:50,375 Walden nechtěl pomoct. To já jsem ho zabil. 1404 02:10:51,791 --> 02:10:52,791 Ale ne tehdy, 1405 02:10:54,041 --> 02:10:55,250 bylo to mnohem dřív, 1406 02:10:56,333 --> 02:10:58,250 už když jsem ho viděl poprvé. 1407 02:11:07,333 --> 02:11:10,541 Chtěl jsem být gangster a člověk zároveň. 1408 02:11:11,125 --> 02:11:17,375 Ale nemůžete zachránit lidstvo ve světě, kde nikdo nechce být člověkem. 1409 02:11:20,916 --> 02:11:23,125 Nepotřebuješ stejná pravidla jako já. 1410 02:11:23,208 --> 02:11:24,125 SOUČASNOST 1411 02:11:24,208 --> 02:11:27,083 - Můžeš si utvořit vlastní. - Konec návštěvy. 1412 02:11:32,375 --> 02:11:33,375 A co dál, tati? 1413 02:11:37,208 --> 02:11:38,875 Drž se jich pak navždy. 1414 02:12:17,083 --> 02:12:21,083 Třetí část vaší ságy začíná poetickým popisem: 1415 02:12:21,708 --> 02:12:25,750 půl tuny kokainu, kterou jste spálil, aby se nedostala na polský trh. 1416 02:12:26,125 --> 02:12:28,916 Chtěl jsem zachraňovat před drogami, 1417 02:12:29,791 --> 02:12:32,916 hlavně... nejmladší generaci. 1418 02:12:39,166 --> 02:12:40,166 Kurva! 1419 02:12:44,916 --> 02:12:47,291 Všechno je v pořádku, spadla jen kniha. 1420 02:12:51,000 --> 02:12:52,000 ZLÝ 1421 02:12:58,958 --> 02:13:01,083 Ani nevíte, jak se jmenuju. 1422 02:13:21,041 --> 02:13:23,666 Šéfe, podávám návrh na zabití. 1423 02:13:23,750 --> 02:13:25,583 Pořád mi kradou míč! 1424 02:13:29,500 --> 02:13:30,500 Magdo! 1425 02:13:30,916 --> 02:13:32,083 Do vody. 1426 02:13:32,166 --> 02:13:34,500 Dobře, pánové, jste připraveni? 1427 02:13:35,125 --> 02:13:38,041 - Dobře, a jak se to dělá? - Prostě to dej! 1428 02:13:55,333 --> 02:13:56,458 Jeď, jeď! 1429 02:14:06,125 --> 02:14:07,458 Vidíš kameru. 1430 02:14:13,958 --> 02:14:15,166 Pojď, obejmi mě. 1431 02:14:17,666 --> 02:14:19,083 Nádhera. 1432 02:14:33,750 --> 02:14:36,666 Koukni na něj. 1433 02:14:47,166 --> 02:14:48,625 Je to zajímavé. 1434 02:14:56,083 --> 02:14:57,708 Pozor. 1435 02:14:58,375 --> 02:15:03,375 Šéf má tu nejlepší ženu na světě. 1436 02:15:06,208 --> 02:15:09,041 Chlapi, co to je za utrápený výrazy? 1437 02:15:11,041 --> 02:15:12,583 Natáčíš to? 108559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.