Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:11,010
(Episode 27)
2
00:00:20,620 --> 00:00:21,620
Park Dan Dan,
3
00:00:23,290 --> 00:00:24,619
tell me where you are!
4
00:00:26,959 --> 00:00:27,959
Me?
5
00:00:28,660 --> 00:00:30,529
I'm currently at home.
6
00:00:31,229 --> 00:00:32,599
What's this about?
7
00:00:33,130 --> 00:00:34,169
Ms. Park,
8
00:00:35,799 --> 00:00:37,540
why didn't you say anything?
9
00:00:39,170 --> 00:00:41,640
Why didn't you tell me
that we were a couple?
10
00:00:43,339 --> 00:00:45,640
Why did you keep quiet like a darn fool?
11
00:00:46,339 --> 00:00:47,350
Mr. Lee,
12
00:00:47,949 --> 00:00:50,820
have your memories returned?
13
00:00:53,019 --> 00:00:54,049
Yes, they have.
14
00:00:55,189 --> 00:00:57,860
We should meet right this instant.
15
00:01:12,869 --> 00:01:14,040
What do I do?
16
00:01:16,070 --> 00:01:17,339
It's all over now.
17
00:01:17,940 --> 00:01:19,009
It's all over.
18
00:01:22,080 --> 00:01:23,650
What now?
19
00:01:33,619 --> 00:01:34,630
What was it again?
20
00:01:36,559 --> 00:01:39,859
She wants me to apologize
to those darn parasites.
21
00:01:39,999 --> 00:01:43,300
I would rather kill myself
than apologize to them.
22
00:01:43,839 --> 00:01:46,639
That darn brat.
Gosh, my head's killing me.
23
00:01:48,869 --> 00:01:49,869
Goodness.
24
00:01:52,210 --> 00:01:54,209
Yes, it's me, Sa Ra.
25
00:01:54,210 --> 00:01:56,278
Ms. Wang, we're in big trouble.
26
00:01:56,279 --> 00:01:59,519
I have enough of a headache as is
thanks to Se Ryeon,
27
00:01:59,520 --> 00:02:00,819
so we'll talk some other time.
28
00:02:00,820 --> 00:02:01,820
Ms. Wang!
29
00:02:02,350 --> 00:02:03,690
Mr. Lee...
30
00:02:04,589 --> 00:02:07,559
He remembers everything now. Everything!
31
00:02:08,389 --> 00:02:09,389
What?
32
00:02:10,190 --> 00:02:12,999
Young Guk's memories are back?
33
00:02:13,499 --> 00:02:14,499
Yes.
34
00:02:16,330 --> 00:02:18,240
Mr. Lee called off the engagement.
35
00:02:19,200 --> 00:02:22,240
He yelled at me for tricking him into one.
36
00:02:23,879 --> 00:02:27,180
Are you sure?
Are all of his memories back?
37
00:02:28,409 --> 00:02:29,550
Yes, Ms. Wang.
38
00:02:31,420 --> 00:02:32,849
What do I do?
39
00:02:32,980 --> 00:02:34,449
As if that's the issue right now.
40
00:02:34,450 --> 00:02:35,519
I'm hanging up.
41
00:02:35,520 --> 00:02:38,059
I have to run away
before Young Guk strangles me.
42
00:02:38,219 --> 00:02:39,289
My gosh!
43
00:02:39,719 --> 00:02:42,230
His memories are back. This is impossible.
44
00:02:42,559 --> 00:02:46,628
It'll be a matter of time
before he realizes that...
45
00:02:46,629 --> 00:02:49,068
I helped Sa Ra
trick him into an engagement...
46
00:02:49,069 --> 00:02:50,939
and that I tried
to take the house as well.
47
00:02:51,170 --> 00:02:53,938
My gosh. Why did I do such a thing?
48
00:02:53,939 --> 00:02:55,868
This is insane. I must've been crazy.
49
00:02:55,869 --> 00:02:59,139
How careless of me. Oh, dear.
50
00:02:59,140 --> 00:03:00,680
I need to get out of here.
51
00:03:21,129 --> 00:03:22,629
That's right.
52
00:03:22,969 --> 00:03:24,300
I'm Park Dan Dan.
53
00:03:24,439 --> 00:03:25,439
Are you saying...
54
00:03:26,700 --> 00:03:29,110
you don't remember me or
the history we have with this tree?
55
00:03:29,809 --> 00:03:33,039
I don't remember anything
so stop asking me if I do.
56
00:03:33,909 --> 00:03:36,509
Wouldn't I tell you if I did?
57
00:03:36,510 --> 00:03:38,550
Do you even know
how it feels not to remember?
58
00:03:39,219 --> 00:03:40,849
Are you kidding me?
59
00:03:41,050 --> 00:03:44,318
You're Jae Ni, Se Chan,
and Se Jong's tutor,
60
00:03:44,319 --> 00:03:45,589
not mine.
61
00:03:46,189 --> 00:03:47,189
Sorry?
62
00:03:47,190 --> 00:03:49,759
Who are you to patronize me?
63
00:03:49,760 --> 00:03:51,200
Who do you think you are?
64
00:04:19,390 --> 00:04:20,390
Ms. Park.
65
00:04:24,700 --> 00:04:25,729
Ms. Park!
66
00:04:26,429 --> 00:04:27,469
Ms. Park.
67
00:04:32,200 --> 00:04:33,270
Mr. Lee.
68
00:04:41,880 --> 00:04:42,909
Ms. Park!
69
00:04:55,960 --> 00:04:56,960
Mr. Lee...
70
00:05:55,849 --> 00:05:56,890
Mr. Lee!
71
00:05:59,960 --> 00:06:02,089
Mr. Lee?
72
00:06:02,529 --> 00:06:06,899
Mr. Lee, please wake up. Mr. Lee!
73
00:06:06,900 --> 00:06:09,169
Can somebody please call an ambulance?
74
00:06:10,229 --> 00:06:11,770
Mr. Lee!
75
00:06:13,099 --> 00:06:16,640
Mr. Lee, please wake up.
76
00:06:17,010 --> 00:06:18,210
Mr. Lee...
77
00:06:25,979 --> 00:06:28,789
What? What are you talking about?
78
00:06:29,489 --> 00:06:31,060
Chairman Lee collapsed?
79
00:06:32,289 --> 00:06:34,429
And Ms. Cho isn't answering your calls?
80
00:06:35,029 --> 00:06:37,960
Okay. I'll call her.
81
00:06:38,060 --> 00:06:40,400
All right. Call me if something happens.
82
00:06:55,609 --> 00:06:58,120
It seems like he regained his memories.
83
00:06:58,750 --> 00:07:01,219
But why did he pass out all of a sudden?
84
00:07:09,159 --> 00:07:10,260
Mr. Lee.
85
00:07:11,130 --> 00:07:12,929
Open your eyes.
86
00:07:13,200 --> 00:07:14,929
It's me, Dan Dan.
87
00:07:18,669 --> 00:07:21,270
Please wake up and say something.
88
00:07:25,109 --> 00:07:27,650
Ms. Park, what happened to Young Guk?
89
00:07:28,150 --> 00:07:30,179
What's wrong with him?
90
00:07:30,849 --> 00:07:33,279
Were you with him when he collapsed?
91
00:07:33,520 --> 00:07:34,549
Yes.
92
00:07:35,289 --> 00:07:37,419
We were near my house,
93
00:07:37,620 --> 00:07:39,960
and Mr. Lee was crossing the street.
94
00:07:40,489 --> 00:07:43,390
Then he suddenly collapsed.
95
00:07:44,229 --> 00:07:46,029
While crossing the street?
96
00:07:46,429 --> 00:07:49,729
My goodness. It could've been dangerous.
97
00:07:50,130 --> 00:07:52,699
What did the doctor say? What's wrong?
98
00:07:52,700 --> 00:07:54,669
Did they run any tests?
99
00:07:55,169 --> 00:07:57,239
I just talked to the doctor.
100
00:07:57,710 --> 00:08:00,779
Fortunately, the test results say
there's nothing wrong.
101
00:08:01,109 --> 00:08:03,679
So we will need to wait
and see how he does.
102
00:08:05,450 --> 00:08:07,079
Se Ryeon, you stay here.
103
00:08:07,080 --> 00:08:09,089
I'll go meet the doctor.
104
00:08:09,219 --> 00:08:10,520
Okay.
105
00:08:16,529 --> 00:08:19,529
Gosh, I was scared to death.
106
00:08:23,299 --> 00:08:26,469
Jung Woo and I will stay with him.
107
00:08:27,000 --> 00:08:29,270
You should go take care of the kids.
108
00:08:30,880 --> 00:08:33,440
Don't tell them
about what happened though.
109
00:08:34,810 --> 00:08:36,880
Okay. I will.
110
00:08:52,760 --> 00:08:55,169
By the way, what is Ms. Cho doing?
111
00:08:55,630 --> 00:08:57,299
I mean, she's his fiancee,
112
00:08:57,600 --> 00:08:59,640
but I can't even reach her
when Young Guk collapsed.
113
00:09:11,380 --> 00:09:13,650
Mr. Lee will be fine.
114
00:09:15,020 --> 00:09:16,919
I'm sure he will wake up.
115
00:09:19,289 --> 00:09:21,090
It's not like he got into an accident.
116
00:09:21,689 --> 00:09:23,189
He wasn't hurt.
117
00:09:51,890 --> 00:09:54,059
- Young Guk.
- Young Guk.
118
00:09:56,860 --> 00:09:59,400
Young Guk, are you all right?
119
00:10:00,260 --> 00:10:01,730
Do you recognize me?
120
00:10:05,340 --> 00:10:06,439
Se Ryeon.
121
00:10:07,500 --> 00:10:09,069
Did you not go to the States?
122
00:10:09,970 --> 00:10:11,579
You said you were going there.
123
00:10:12,510 --> 00:10:15,209
The States? What are you talking about?
124
00:10:15,279 --> 00:10:16,980
You know I came back long ago.
125
00:10:23,150 --> 00:10:24,189
Goodness.
126
00:10:26,990 --> 00:10:28,689
This looks like a hospital.
127
00:10:29,730 --> 00:10:31,230
What am I doing here?
128
00:10:31,760 --> 00:10:34,370
You collapsed at a crosswalk today.
129
00:10:34,630 --> 00:10:36,029
You came here in an ambulance.
130
00:10:36,130 --> 00:10:38,039
Do you not remember that?
131
00:10:40,370 --> 00:10:41,939
I was on a mountain today.
132
00:10:42,610 --> 00:10:45,340
Young Guk,
what mountain are you talking about?
133
00:10:45,610 --> 00:10:48,079
Why do you keep talking nonsense?
134
00:10:48,750 --> 00:10:49,949
A mountain?
135
00:10:50,309 --> 00:10:53,520
Young Guk,
did you go to the mountain today?
136
00:10:55,150 --> 00:10:56,250
Yes.
137
00:10:56,949 --> 00:11:00,459
I went hiking to sort out my thoughts.
138
00:11:01,760 --> 00:11:05,029
Young Guk, you got your memories back.
139
00:11:07,500 --> 00:11:10,528
I got my memories back?
What are you talking about?
140
00:11:10,529 --> 00:11:12,769
That's right. You did go hiking.
141
00:11:12,770 --> 00:11:16,340
You got into an accident there,
so you lost your memories.
142
00:11:17,309 --> 00:11:18,840
I got into an accident...
143
00:11:19,610 --> 00:11:20,809
and lost my memories?
144
00:11:20,909 --> 00:11:23,049
Right. That's what happened.
145
00:11:23,179 --> 00:11:26,079
You didn't remember anything
that happened after the age of 22.
146
00:11:26,220 --> 00:11:29,020
You were living as your 22-year-old
self for the past 3 months.
147
00:11:33,189 --> 00:11:35,159
What do you mean the past three months?
148
00:11:35,890 --> 00:11:37,860
I went hiking this morning.
149
00:11:39,029 --> 00:11:42,169
Oh my gosh. What is going on?
150
00:11:43,169 --> 00:11:47,669
Are your memories
of the past three months gone?
151
00:11:48,209 --> 00:11:50,110
Is that it, Jung Woo?
152
00:11:51,439 --> 00:11:53,239
Young Guk, you recently...
153
00:11:53,240 --> 00:11:55,879
got engaged to Ms. Cho Sa Ra.
154
00:11:55,880 --> 00:11:58,179
- Right.
- Do you remember that?
155
00:12:00,720 --> 00:12:01,750
What?
156
00:12:02,819 --> 00:12:04,919
I'm engaged to Ms. Cho?
157
00:12:05,860 --> 00:12:06,959
Hey, Jung Woo.
158
00:12:07,929 --> 00:12:09,659
What on earth are you talking about?
159
00:12:22,010 --> 00:12:24,740
Hey, did you move out or something?
160
00:12:24,809 --> 00:12:27,610
I don't know what Young Guk might do to me
if I stay there.
161
00:12:27,709 --> 00:12:30,679
By the way, where's Sa Ra?
Isn't she home yet?
162
00:12:31,350 --> 00:12:34,079
I guess she's shocked too. She's in bed.
163
00:12:36,490 --> 00:12:38,019
Ms. Wang, you're here.
164
00:12:38,020 --> 00:12:40,959
Sa Ra, come and sit.
165
00:12:42,360 --> 00:12:44,528
What happened? Tell me the details.
166
00:12:44,529 --> 00:12:46,729
How much do you think Young Guk found out?
167
00:12:46,730 --> 00:12:48,429
Does he know the whole thing?
168
00:12:48,600 --> 00:12:52,340
Yes. I guess he remembers everything.
169
00:12:52,770 --> 00:12:55,439
He asked why I lied about us...
170
00:12:55,669 --> 00:12:57,169
when we weren't dating.
171
00:12:58,240 --> 00:12:59,409
My goodness.
172
00:13:00,179 --> 00:13:03,049
So it's all over now.
173
00:13:03,709 --> 00:13:08,850
Sa Ra, listen.
Please let me get away with this.
174
00:13:08,949 --> 00:13:11,720
Pardon? What do you mean?
175
00:13:12,360 --> 00:13:15,158
It's you who plotted the whole thing.
176
00:13:15,159 --> 00:13:17,629
I didn't know anything about this.
177
00:13:17,630 --> 00:13:19,630
Hey, Dae Ran.
178
00:13:19,860 --> 00:13:21,129
Ms. Wang.
179
00:13:21,130 --> 00:13:23,970
I mean, think about it.
180
00:13:24,000 --> 00:13:26,369
Once he calls off the marriage,
you two are just strangers.
181
00:13:26,370 --> 00:13:29,409
It's not like he will sue you.
182
00:13:29,439 --> 00:13:30,509
But that's not the case for me.
183
00:13:30,510 --> 00:13:33,939
Young Guk and Se Ryeon will hate me
for the rest of my life.
184
00:13:34,650 --> 00:13:37,349
Sa Ra, please do me a favor.
185
00:13:37,350 --> 00:13:39,850
Let's say you did this all by yourself.
186
00:13:40,020 --> 00:13:42,850
I wasn't in on this.
187
00:13:42,990 --> 00:13:46,490
Hey, Wang Dae Ran!
How could you do this to us?
188
00:13:46,689 --> 00:13:49,630
You're the one who asked Sa Ra for help.
189
00:13:50,029 --> 00:13:51,629
You came to her...
190
00:13:51,630 --> 00:13:53,558
and told her to do the whole thing.
191
00:13:53,559 --> 00:13:54,999
How could you be like this?
192
00:13:55,000 --> 00:13:57,569
- Hey, say something.
- Hang on. It's my phone.
193
00:13:58,669 --> 00:14:02,109
Hey, it's Se Ryeon. You should stay quiet.
194
00:14:02,110 --> 00:14:04,270
I'll ask if she met Young Guk.
195
00:14:04,409 --> 00:14:05,439
Hang on.
196
00:14:06,279 --> 00:14:07,439
Answer it.
197
00:14:10,079 --> 00:14:11,918
Hey, Se Ryeon. It's me.
198
00:14:11,919 --> 00:14:15,390
Mom, I have big news.
Young Guk got his memories back.
199
00:14:15,720 --> 00:14:19,789
Really? Did Young Guk get
his memories back? Are you sure?
200
00:14:21,590 --> 00:14:24,130
Yes. Don't be shocked, Mom.
201
00:14:24,659 --> 00:14:27,630
Now he doesn't remember
his 22-year-old self.
202
00:14:27,829 --> 00:14:31,270
He only remembers up until
when he went hiking and had an accident.
203
00:14:32,569 --> 00:14:36,069
Only until he went hiking
and had an accident?
204
00:14:36,169 --> 00:14:39,078
Yes. He doesn't even remember...
205
00:14:39,079 --> 00:14:40,840
that he's engaged to Ms. Cho.
206
00:14:41,480 --> 00:14:42,480
What?
207
00:14:43,449 --> 00:14:47,549
He doesn't remember that
he's engaged to Ms. Cho?
208
00:14:48,689 --> 00:14:51,260
Hang on. So does that mean...
209
00:14:51,720 --> 00:14:55,429
he lost the memories
of the past three months...
210
00:14:55,590 --> 00:14:58,400
when he lived as his 22-year-old self?
211
00:15:07,039 --> 00:15:10,409
Do you not remember anything that happened
over the past three months?
212
00:15:13,140 --> 00:15:14,880
No. Not at all.
213
00:15:16,380 --> 00:15:17,650
Tell me about this.
214
00:15:18,319 --> 00:15:21,490
You said I'm engaged to Ms. Cho.
What on earth happened?
215
00:15:22,549 --> 00:15:24,590
Before you lost your memories...
216
00:15:25,090 --> 00:15:28,059
I mean, apparently before the accident,
217
00:15:28,429 --> 00:15:30,629
you and Ms. Cho
had promised to get married.
218
00:15:30,630 --> 00:15:32,059
That's why you got engaged.
219
00:15:35,630 --> 00:15:37,770
That's just nonsense.
220
00:15:38,870 --> 00:15:41,970
There was nothing going on
between Ms. Cho and me.
221
00:15:42,309 --> 00:15:43,610
We never dated.
222
00:15:44,640 --> 00:15:48,909
Really? But Ms. Cho said otherwise.
223
00:15:49,209 --> 00:15:50,808
You two were dating in secret...
224
00:15:50,809 --> 00:15:52,549
because of the kids.
225
00:15:53,150 --> 00:15:54,620
That's what she said.
226
00:15:54,990 --> 00:15:56,549
Did Ms. Cho really say that?
227
00:15:56,990 --> 00:15:58,459
Did you see her say that?
228
00:15:58,760 --> 00:16:01,189
Yes, I did.
She came to see me and said that.
229
00:16:01,260 --> 00:16:03,230
So I even told her...
230
00:16:03,529 --> 00:16:05,099
to get engaged or married...
231
00:16:05,100 --> 00:16:07,459
after you get your memories back.
232
00:16:08,370 --> 00:16:11,130
But you two ended up getting engaged.
233
00:16:12,039 --> 00:16:13,770
Ms. Wang also wanted that.
234
00:16:14,740 --> 00:16:15,870
You said yes too.
235
00:16:18,439 --> 00:16:19,709
I said yes?
236
00:16:20,340 --> 00:16:22,448
That's why there was an engagement.
237
00:16:22,449 --> 00:16:25,179
How could it have been possible
if you had said no?
238
00:16:29,289 --> 00:16:30,319
But...
239
00:16:31,220 --> 00:16:33,959
Why would I say
I'd get engaged to Ms. Cho?
240
00:16:35,529 --> 00:16:36,860
That's nonsense.
241
00:16:39,860 --> 00:16:44,699
Now that I think about it,
you seemed very confused then.
242
00:16:45,840 --> 00:16:48,510
Yes. You didn't seem happy at all.
243
00:16:51,110 --> 00:16:52,539
Young Guk. It was all...
244
00:16:53,539 --> 00:16:55,079
Ms. Cho's plan, wasn't it?
245
00:16:56,880 --> 00:16:58,319
She made it up, didn't she?
246
00:17:02,549 --> 00:17:05,090
Jung Woo. Let me look into this.
247
00:17:05,559 --> 00:17:06,620
Young Guk.
248
00:17:07,020 --> 00:17:08,360
Let's discuss this later.
249
00:17:13,199 --> 00:17:14,399
Here you go.
250
00:17:14,400 --> 00:17:15,569
I enjoyed the food.
251
00:17:15,570 --> 00:17:16,629
- Thank you.
- Bye.
252
00:17:16,630 --> 00:17:18,400
- Goodbye.
- Thank you.
253
00:17:21,370 --> 00:17:22,540
How do you like it?
254
00:17:25,739 --> 00:17:27,640
This will become a hit.
255
00:17:29,749 --> 00:17:31,580
I agree this time.
256
00:17:32,550 --> 00:17:33,550
What?
257
00:17:35,019 --> 00:17:38,389
If he says so, it'll really be popular.
258
00:17:38,390 --> 00:17:40,889
A lot of the customers said they liked it,
259
00:17:40,890 --> 00:17:42,958
so we decided to make this our main dish.
260
00:17:42,959 --> 00:17:44,060
You'll do great.
261
00:17:44,360 --> 00:17:46,959
You even put up a new sign.
262
00:17:47,800 --> 00:17:49,070
You'll do really well.
263
00:17:49,669 --> 00:17:50,699
Thank you.
264
00:17:51,400 --> 00:17:54,468
Mom. This is for Table Four.
265
00:17:54,469 --> 00:17:55,870
- Okay.
- Okay?
266
00:17:58,909 --> 00:18:00,139
Hi, Uncle.
267
00:18:00,140 --> 00:18:01,350
Hey, you're hard at work.
268
00:18:01,509 --> 00:18:03,208
- Mom.
- Welcome.
269
00:18:03,209 --> 00:18:05,218
- Yeon Sil, Soo Chul, how are you?
- Are you just getting off work?
270
00:18:05,219 --> 00:18:06,849
- Hello.
- Yes.
271
00:18:06,850 --> 00:18:10,489
How come there's one more person
each time we visit?
272
00:18:11,620 --> 00:18:13,219
You have a huge family.
273
00:18:13,759 --> 00:18:17,458
Is he the son
who works at a large company?
274
00:18:17,459 --> 00:18:22,069
Yes. He worked so hard
to get into a huge company.
275
00:18:22,070 --> 00:18:23,469
He's a driver.
276
00:18:23,830 --> 00:18:25,998
Gun, say hello.
277
00:18:25,999 --> 00:18:28,309
They own the jokbal restaurant
across from us.
278
00:18:28,310 --> 00:18:30,768
Oh, how are you?
I hope we can all get along.
279
00:18:30,769 --> 00:18:31,779
Yes, sure.
280
00:18:31,780 --> 00:18:32,939
He's good-looking.
281
00:18:33,140 --> 00:18:34,909
- Join us.
- Go ahead.
282
00:18:35,580 --> 00:18:37,679
- Thanks.
- Sure.
283
00:18:55,300 --> 00:18:56,969
Oh, Mr. Park.
284
00:18:59,769 --> 00:19:01,340
What brings you here at this hour?
285
00:19:01,939 --> 00:19:03,370
I just got off work,
286
00:19:03,969 --> 00:19:06,209
and I dropped by on my way home.
287
00:19:08,280 --> 00:19:10,449
You must be tired after working all day.
288
00:19:11,679 --> 00:19:13,219
No, I'm fine.
289
00:19:14,219 --> 00:19:15,719
- Take a seat.
- Thank you.
290
00:19:23,630 --> 00:19:24,860
Did you eat anything?
291
00:19:25,659 --> 00:19:29,469
Yes. I had some porridge
the hospital kitchen sent up.
292
00:19:30,429 --> 00:19:32,540
You should eat well.
293
00:19:34,870 --> 00:19:36,810
Did they schedule your surgery?
294
00:19:37,469 --> 00:19:39,340
Yes. It's next week.
295
00:19:41,009 --> 00:19:42,979
Don't worry too much. You'll be fine.
296
00:19:43,810 --> 00:19:46,749
Korea's cancer care is world-class.
297
00:19:48,320 --> 00:19:49,949
After you have the surgery,
298
00:19:51,050 --> 00:19:53,488
you'll need someone to look after you.
299
00:19:53,489 --> 00:19:55,390
Did you call your family?
300
00:19:57,759 --> 00:19:58,860
Well...
301
00:20:00,130 --> 00:20:01,630
I don't have anyone.
302
00:20:03,300 --> 00:20:04,630
Oh, I see.
303
00:20:10,370 --> 00:20:11,409
Then...
304
00:20:12,179 --> 00:20:14,709
if you don't mind,
on the day of your surgery,
305
00:20:17,310 --> 00:20:19,120
I'd like to stay with you.
306
00:20:22,050 --> 00:20:23,050
Would you really?
307
00:20:26,919 --> 00:20:28,630
Thank you so much.
308
00:20:28,929 --> 00:20:30,290
Don't thank me.
309
00:20:31,330 --> 00:20:33,759
I owe you so much.
310
00:20:38,699 --> 00:20:45,509
I wonder if I'm being
too much of a nuisance.
311
00:20:46,140 --> 00:20:47,409
You're not.
312
00:20:48,080 --> 00:20:50,009
If there's anything I can do to help,
313
00:20:50,780 --> 00:20:52,150
I want to do it.
314
00:20:52,380 --> 00:20:53,479
It's fine.
315
00:21:19,080 --> 00:21:20,409
It's the chairman.
316
00:21:27,249 --> 00:21:28,320
Hello?
317
00:21:30,150 --> 00:21:31,249
Right now?
318
00:21:32,189 --> 00:21:33,689
Okay, I will.
319
00:21:35,360 --> 00:21:38,459
What's wrong? What did he say?
320
00:21:39,630 --> 00:21:41,099
He's outside.
321
00:21:41,100 --> 00:21:43,100
He wants to see me and talk.
322
00:21:45,570 --> 00:21:46,939
- Ms. Cho.
- Okay...
323
00:21:47,100 --> 00:21:48,668
No, wait.
324
00:21:48,669 --> 00:21:50,569
Leave me out of it, okay?
325
00:21:50,570 --> 00:21:52,539
I didn't know anything from the start.
326
00:21:52,540 --> 00:21:54,909
You did it all on your own, okay?
327
00:22:12,699 --> 00:22:13,800
Mr. Lee.
328
00:22:14,659 --> 00:22:16,699
What brings you here at this hour?
329
00:22:17,199 --> 00:22:19,040
Did you miss me?
330
00:22:20,669 --> 00:22:21,739
Ms. Cho.
331
00:22:24,409 --> 00:22:25,478
Yes, sir.
332
00:22:25,479 --> 00:22:27,009
You and I...
333
00:22:28,479 --> 00:22:29,650
We're engaged?
334
00:22:31,780 --> 00:22:32,780
Yes.
335
00:22:34,249 --> 00:22:35,249
But...
336
00:22:36,350 --> 00:22:37,620
why do you ask?
337
00:22:37,850 --> 00:22:38,860
You see,
338
00:22:40,060 --> 00:22:41,259
my memory is back.
339
00:22:43,459 --> 00:22:44,459
What?
340
00:22:45,330 --> 00:22:47,330
You got your memory back?
341
00:22:47,800 --> 00:22:49,830
Is that true?
342
00:22:52,640 --> 00:22:55,840
You have no idea
how much we waited for this.
343
00:22:56,570 --> 00:22:58,269
It's such a relief.
344
00:22:58,709 --> 00:23:00,209
I'm so pleased.
345
00:23:04,780 --> 00:23:06,120
What are you doing?
346
00:23:07,919 --> 00:23:09,489
- Mr. Lee.
- Ms. Cho.
347
00:23:10,820 --> 00:23:11,820
Tell the truth.
348
00:23:12,719 --> 00:23:14,689
As far as I remember,
349
00:23:15,689 --> 00:23:18,959
you and I never had anything special.
350
00:23:20,360 --> 00:23:23,929
How did we end up
promising to marry each other?
351
00:23:24,530 --> 00:23:27,699
I remember that you quit and left.
352
00:23:31,439 --> 00:23:33,340
Did you perhaps lie to everyone...
353
00:23:34,209 --> 00:23:36,709
including Mr. Ko, to get engaged to me...
354
00:23:37,650 --> 00:23:38,979
while I had lost my memory?
355
00:23:42,919 --> 00:23:43,919
Mr. Lee.
356
00:23:45,719 --> 00:23:47,590
- Mr. Lee.
- I want an answer.
357
00:23:48,390 --> 00:23:49,530
I asked a question.
358
00:23:53,530 --> 00:23:54,530
Yes.
359
00:23:55,469 --> 00:23:56,469
Actually,
360
00:23:58,939 --> 00:24:00,370
about that...
361
00:24:02,110 --> 00:24:03,269
I lied.
362
00:24:04,610 --> 00:24:06,080
I lied about all that.
363
00:24:08,110 --> 00:24:09,380
How could you...
364
00:24:12,249 --> 00:24:14,150
What have you done to me?
365
00:24:14,719 --> 00:24:18,419
Sir. You said you liked me.
366
00:24:19,560 --> 00:24:23,129
The 22-year-old you liked me a lot.
367
00:24:23,130 --> 00:24:24,560
You cared only about me.
368
00:24:25,699 --> 00:24:27,699
Why are you like this now?
369
00:24:32,040 --> 00:24:33,100
What?
370
00:24:34,370 --> 00:24:36,140
I liked you?
371
00:24:38,580 --> 00:24:40,810
Are you saying that...
372
00:24:42,650 --> 00:24:44,110
you don't remember...
373
00:24:45,350 --> 00:24:46,820
what happened since then?
374
00:24:47,749 --> 00:24:49,719
Is your memory not back completely?
375
00:24:53,790 --> 00:24:55,360
My memory is back,
376
00:24:56,959 --> 00:24:58,999
but what happened
in the last three months...
377
00:25:00,100 --> 00:25:01,199
is a blank.
378
00:25:02,269 --> 00:25:03,300
Mr. Lee.
379
00:25:05,439 --> 00:25:06,739
How...
380
00:25:07,769 --> 00:25:09,140
How could this be?
381
00:25:11,070 --> 00:25:12,209
No way.
382
00:25:13,610 --> 00:25:15,249
I liked you?
383
00:25:16,850 --> 00:25:18,949
Ms. Wang called me.
384
00:25:19,820 --> 00:25:22,380
She said you had lost your memory
and that everything was a mess.
385
00:25:22,650 --> 00:25:25,759
She begged for my help, so I rushed over.
386
00:25:27,489 --> 00:25:29,390
I was worried for you...
387
00:25:30,360 --> 00:25:31,689
and for your children.
388
00:25:32,400 --> 00:25:34,199
I couldn't ignore it all.
389
00:25:34,999 --> 00:25:37,330
So I came over only to help out.
390
00:25:38,030 --> 00:25:39,070
But then...
391
00:25:41,070 --> 00:25:42,870
the 22-year-old you...
392
00:25:44,909 --> 00:25:46,840
approached me first.
393
00:25:48,409 --> 00:25:50,650
You loved me with all your heart.
394
00:25:52,019 --> 00:25:53,080
And then...
395
00:25:54,679 --> 00:25:56,219
you proposed to me.
396
00:26:02,560 --> 00:26:03,630
That's impossible.
397
00:26:04,590 --> 00:26:05,699
It can't be.
398
00:26:05,830 --> 00:26:06,830
Mr. Lee.
399
00:26:08,429 --> 00:26:10,370
I've liked you for a long time.
400
00:26:11,630 --> 00:26:15,239
So when you said you liked me...
401
00:26:15,870 --> 00:26:17,909
I didn't want to lose out on this chance.
402
00:26:19,179 --> 00:26:22,050
I wanted to get engaged to you...
403
00:26:23,110 --> 00:26:24,880
and marry you.
404
00:26:28,419 --> 00:26:31,890
So I said...
405
00:26:33,219 --> 00:26:35,189
we were a couple...
406
00:26:35,659 --> 00:26:37,060
and that...
407
00:26:38,290 --> 00:26:39,959
we were in love.
408
00:26:41,630 --> 00:26:43,530
I chose to lie.
409
00:26:43,999 --> 00:26:45,130
What?
410
00:26:46,840 --> 00:26:48,569
How could you do such a thing?
411
00:26:48,570 --> 00:26:51,880
But Mr. Lee, you liked me back.
412
00:26:53,310 --> 00:26:55,179
I thought,
even if you regained your memories,
413
00:26:55,780 --> 00:26:58,209
you'd still have feelings for me.
414
00:27:01,179 --> 00:27:02,320
Then...
415
00:27:03,790 --> 00:27:07,560
Then what about these engagement rings?
416
00:27:08,290 --> 00:27:09,829
Do they not mean anything?
417
00:27:09,830 --> 00:27:11,390
We promised marriage...
418
00:27:11,900 --> 00:27:13,929
in front of your children
and all the guests.
419
00:27:15,229 --> 00:27:16,969
Was that all for nothing?
420
00:27:27,640 --> 00:27:29,310
Mr. Lee, you and I...
421
00:27:30,709 --> 00:27:32,419
went on a trip...
422
00:27:33,620 --> 00:27:37,249
to an island and to the vacation home.
423
00:27:37,989 --> 00:27:41,489
It was true love and we were happy.
424
00:27:42,689 --> 00:27:43,830
That's why...
425
00:27:45,530 --> 00:27:47,259
we got engaged.
426
00:27:50,030 --> 00:27:51,169
So...
427
00:27:51,969 --> 00:27:54,900
how can you turn your back on me now?
428
00:27:55,070 --> 00:27:56,140
Stop.
429
00:27:56,409 --> 00:27:57,469
Just stop.
430
00:27:57,709 --> 00:27:59,280
I hear you, so please stop.
431
00:28:24,130 --> 00:28:26,499
Ms. Park is who I had feelings for,
432
00:28:27,669 --> 00:28:28,810
so how...
433
00:28:30,239 --> 00:28:31,540
How did this happen?
434
00:28:38,349 --> 00:28:39,680
Are you sure, Auntie?
435
00:28:39,980 --> 00:28:42,849
Auntie, does he really
remember everything?
436
00:28:42,990 --> 00:28:45,050
Does he have his memories back?
437
00:28:45,419 --> 00:28:47,190
Yes, he remembers everything now.
438
00:28:48,190 --> 00:28:50,929
Nice, our dad's finally back!
439
00:28:50,930 --> 00:28:53,430
- Isn't it great?
- Nice!
440
00:28:55,629 --> 00:28:59,200
I knew he had regained his memories.
441
00:29:00,869 --> 00:29:03,308
But there's a slight problem.
442
00:29:03,309 --> 00:29:05,808
Problem? What kind of problem?
443
00:29:05,809 --> 00:29:07,739
He doesn't remember anything...
444
00:29:07,740 --> 00:29:11,450
that happened to him after the accident.
445
00:29:11,950 --> 00:29:13,520
He keeps drawing a blank.
446
00:29:14,379 --> 00:29:17,690
Hold on. Are you saying
that our cute dad is gone...
447
00:29:18,190 --> 00:29:21,359
and he's back to
his patronizing self again?
448
00:29:22,389 --> 00:29:25,490
We played catch, video games,
449
00:29:25,559 --> 00:29:28,628
hide-and-seek, and he even went to
a karaoke room with us.
450
00:29:28,629 --> 00:29:30,829
But he doesn't remember any of it?
451
00:29:30,869 --> 00:29:33,270
But he was such a fun dad.
452
00:29:34,040 --> 00:29:38,040
I'm telling you in advance
so that you won't be shocked.
453
00:29:38,540 --> 00:29:41,909
It's great that he has his memories back,
454
00:29:42,280 --> 00:29:43,908
but he doesn't remember...
455
00:29:43,909 --> 00:29:46,119
the past three months
he lived as a 22-year-old,
456
00:29:46,520 --> 00:29:48,379
so please be patient with him...
457
00:29:48,450 --> 00:29:50,690
even though he doesn't make
any sense to you.
458
00:29:50,889 --> 00:29:52,349
You've got to be kidding me.
459
00:29:52,720 --> 00:29:54,990
How can one's memory
come and go like this?
460
00:29:56,790 --> 00:30:01,260
He must not remember
that he and Ms. Cho are engaged.
461
00:30:02,000 --> 00:30:05,769
Right. So keep that in mind...
462
00:30:05,770 --> 00:30:06,869
and don't be too shocked.
463
00:30:07,440 --> 00:30:08,700
Got it, Auntie.
464
00:30:09,409 --> 00:30:12,139
So where did Dad go?
465
00:30:12,339 --> 00:30:14,739
He had business to take care of.
466
00:30:14,740 --> 00:30:16,349
He'll be back once he's done.
467
00:30:17,510 --> 00:30:21,020
But Auntie, are you sure he's okay?
468
00:30:21,550 --> 00:30:23,750
He lost three months' worth of memories.
469
00:30:24,020 --> 00:30:25,649
It must be confusing.
470
00:30:26,720 --> 00:30:28,760
Yes, I'm afraid that's the case.
471
00:30:29,359 --> 00:30:32,158
So if he asks you for any help,
472
00:30:32,159 --> 00:30:34,800
fill in the blanks for him. Got it?
473
00:30:35,430 --> 00:30:37,129
Okay, we can do this.
474
00:30:57,119 --> 00:30:58,220
Mr. Lee!
475
00:31:29,589 --> 00:31:30,619
Ms. Park.
476
00:31:32,190 --> 00:31:33,359
Mr. Lee.
477
00:31:38,790 --> 00:31:41,260
How are you feeling?
478
00:31:43,230 --> 00:31:44,430
I'm better now.
479
00:31:47,099 --> 00:31:48,500
I heard...
480
00:31:49,569 --> 00:31:51,609
about you regaining your memories.
481
00:31:52,309 --> 00:31:53,339
That's right.
482
00:31:54,010 --> 00:31:57,109
But the last memory I have
is of the accident.
483
00:31:58,680 --> 00:32:00,280
I don't remember...
484
00:32:01,379 --> 00:32:02,589
what happened afterwards.
485
00:32:03,419 --> 00:32:04,819
The memories are gone.
486
00:32:07,889 --> 00:32:11,559
Still, I'm glad.
487
00:32:12,389 --> 00:32:13,730
I'm glad your memories are back.
488
00:32:27,740 --> 00:32:28,839
Ms. Park,
489
00:32:30,579 --> 00:32:31,750
I'm sorry.
490
00:32:33,550 --> 00:32:35,250
I must've hurt you badly.
491
00:32:36,619 --> 00:32:37,750
Watching me...
492
00:32:39,250 --> 00:32:41,359
get engaged to Ms. Cho...
493
00:32:42,760 --> 00:32:46,430
must've broken your heart,
and the thought of it...
494
00:32:48,730 --> 00:32:50,169
hurts me in return.
495
00:32:57,139 --> 00:32:58,210
Mr. Lee,
496
00:32:59,940 --> 00:33:02,280
there's one thing I'd like to ask.
497
00:33:04,550 --> 00:33:06,280
You...
498
00:33:08,879 --> 00:33:11,149
were in a relationship with Ms. Cho,
499
00:33:11,889 --> 00:33:14,220
so why did you hang
a handkerchief on this tree...
500
00:33:14,960 --> 00:33:16,930
and accept my feelings for you?
501
00:33:17,990 --> 00:33:21,399
You shouldn't have
when you were with someone else.
502
00:33:22,430 --> 00:33:24,200
Are you a player?
503
00:33:24,829 --> 00:33:26,970
Were you toying with my feelings?
504
00:33:27,000 --> 00:33:30,309
Ms. Park, that isn't the case.
505
00:33:31,470 --> 00:33:33,779
I was never in a relationship with her,
506
00:33:33,780 --> 00:33:37,079
and I never toyed
with your feelings for me.
507
00:33:38,649 --> 00:33:41,780
Then how...
508
00:33:42,790 --> 00:33:43,889
How...
509
00:33:46,290 --> 00:33:49,159
I don't understand my actions either.
510
00:33:50,359 --> 00:33:53,200
If I could, I would gladly turn back time.
511
00:33:58,930 --> 00:34:00,740
However, I got engaged...
512
00:34:03,609 --> 00:34:05,510
in front of guests and my children.
513
00:34:07,780 --> 00:34:09,900
It would be irresponsible of me
to forget it happened.
514
00:34:11,010 --> 00:34:13,280
Being engaged to Ms. Cho is my reality,
515
00:34:14,849 --> 00:34:17,089
and I can't disregard what has happened.
516
00:34:18,089 --> 00:34:19,959
I was a willing party in this engagement,
517
00:34:22,729 --> 00:34:24,890
and the responsibility is mine to bear.
518
00:34:36,939 --> 00:34:38,039
Ms. Park.
519
00:34:41,709 --> 00:34:43,310
I'm sorry...
520
00:34:45,379 --> 00:34:47,280
that this is all...
521
00:34:49,749 --> 00:34:50,990
I can say to you.
522
00:34:55,789 --> 00:34:57,229
I'm truly sorry.
523
00:35:06,439 --> 00:35:07,700
Right, Mr. Lee.
524
00:35:08,740 --> 00:35:10,839
I hear you loud and clear.
525
00:35:12,510 --> 00:35:14,010
It's why I believe...
526
00:35:16,280 --> 00:35:18,149
I shouldn't be around you anymore.
527
00:35:19,180 --> 00:35:21,050
I'm sorry to do this to the children,
528
00:35:21,319 --> 00:35:23,990
but I will resign tomorrow.
529
00:36:17,669 --> 00:36:18,869
So...
530
00:36:18,870 --> 00:36:22,010
Ms. Park and Dad were in love,
531
00:36:22,609 --> 00:36:24,309
but while he lost his memories,
532
00:36:24,310 --> 00:36:27,549
he ended up getting engaged to Ms. Cho.
533
00:36:27,550 --> 00:36:30,019
And because of it,
Ms. Park will soon leave.
534
00:36:30,789 --> 00:36:33,890
If that's the case,
I won't let Ms. Park go.
535
00:36:34,859 --> 00:36:38,430
They clearly like each other a lot,
536
00:36:39,189 --> 00:36:41,129
so things can't end this way.
537
00:36:42,160 --> 00:36:44,999
I will get them back together!
538
00:36:48,399 --> 00:36:49,439
Se Jong.
539
00:36:50,169 --> 00:36:51,169
Se Jong!
540
00:36:54,240 --> 00:36:55,839
Se Chan, what's up?
541
00:36:56,580 --> 00:36:58,180
Is it morning already?
542
00:36:58,479 --> 00:37:00,449
Get up, will you?
543
00:37:00,450 --> 00:37:02,720
This isn't the time to be sleeping.
544
00:37:04,789 --> 00:37:06,419
What's going on?
545
00:37:08,760 --> 00:37:12,330
Se Jong, listen carefully
to what I have to say.
546
00:37:12,729 --> 00:37:14,129
This is very important.
547
00:37:14,760 --> 00:37:15,760
What is it?
548
00:37:15,761 --> 00:37:18,300
Can you live without Ms. Park?
549
00:37:18,930 --> 00:37:21,499
No, I need her!
550
00:37:21,870 --> 00:37:24,838
Right? Then we must protect her...
551
00:37:24,839 --> 00:37:26,539
from the wicked witch.
552
00:38:14,390 --> 00:38:15,789
What's going on?
553
00:38:16,189 --> 00:38:17,629
Where are my clothes?
554
00:38:22,530 --> 00:38:24,700
Hold on. Where's my phone?
555
00:38:25,830 --> 00:38:27,300
And where is my bag?
556
00:38:29,140 --> 00:38:30,569
What on earth?
557
00:38:33,339 --> 00:38:34,839
Se Chan, Se Jong!
558
00:38:34,910 --> 00:38:36,979
Se Chan, the door opened.
559
00:38:37,609 --> 00:38:40,749
Darn. The door must swing inward.
560
00:38:41,780 --> 00:38:44,850
Se Chan, Se Jong,
what are you guys doing here?
561
00:38:45,249 --> 00:38:47,989
We're guarding the door
to stop you from leaving.
562
00:38:47,990 --> 00:38:50,490
Ms. Park, you're never getting out.
563
00:38:52,189 --> 00:38:54,699
Did you perhaps hide my clothes?
564
00:38:54,700 --> 00:38:56,399
And my bag and phone too?
565
00:38:56,569 --> 00:38:59,499
Yes, and we're going to hide
your shoes too.
566
00:39:00,100 --> 00:39:01,139
Why?
567
00:39:01,140 --> 00:39:02,769
To stop you from leaving.
568
00:39:05,439 --> 00:39:06,740
Se Chan, Se Jong.
569
00:39:07,539 --> 00:39:09,010
It's like I said.
570
00:39:09,479 --> 00:39:11,780
There's a reason why I must leave.
571
00:39:13,580 --> 00:39:18,018
So please let me go.
572
00:39:18,019 --> 00:39:19,120
No.
573
00:39:19,350 --> 00:39:23,160
You promised to always be by my side.
574
00:39:23,629 --> 00:39:27,060
Only a bad person doesn't keep promises.
575
00:39:27,530 --> 00:39:30,430
Ms. Park, you can't leave.
576
00:39:30,569 --> 00:39:33,700
We hid your clothes, shoes, and your bag.
577
00:39:34,240 --> 00:39:36,739
So please just stay.
578
00:39:36,740 --> 00:39:39,879
My gosh. What on earth is going on?
579
00:39:40,039 --> 00:39:42,038
Are you two on a strike?
580
00:39:42,039 --> 00:39:44,079
Goodness. Did they hide
your clothes and shoes...
581
00:39:44,080 --> 00:39:46,819
and block the doorway
to stop you from leaving?
582
00:39:47,450 --> 00:39:49,648
- My gosh.
- No way.
583
00:39:49,649 --> 00:39:50,918
Goodness!
584
00:39:50,919 --> 00:39:53,788
Mr. Lee, I don't think
Ms. Park should leave.
585
00:39:53,789 --> 00:39:55,418
The boys hid her clothes and shoes...
586
00:39:55,419 --> 00:39:57,289
to stop her from leaving.
587
00:39:59,359 --> 00:40:00,498
Ms. Park,
588
00:40:00,499 --> 00:40:02,728
the children are so fond of you,
so can't you stay?
589
00:40:02,729 --> 00:40:04,329
Why do you want to leave anyway?
590
00:40:04,330 --> 00:40:06,870
How can you leave
when the kids are this adamant?
591
00:40:07,470 --> 00:40:09,569
We're never going to let you leave.
592
00:40:09,769 --> 00:40:12,810
You promised to stay until March!
593
00:40:13,510 --> 00:40:17,149
So please just stay until then. Please!
594
00:40:17,649 --> 00:40:20,748
Ms. Park, if you leave,
595
00:40:20,749 --> 00:40:22,919
I'm going to follow you.
596
00:40:23,419 --> 00:40:24,450
Ms. Park...
597
00:40:28,319 --> 00:40:34,029
- We oppose!
- We oppose!
598
00:40:34,030 --> 00:40:35,859
- We oppose!
- Okay, fine.
599
00:40:36,669 --> 00:40:38,099
(We oppose!)
600
00:40:38,100 --> 00:40:39,430
I'll...
601
00:40:40,399 --> 00:40:41,539
stay.
602
00:40:42,339 --> 00:40:44,669
Are you sure, Ms. Park? You promised!
603
00:40:44,870 --> 00:40:45,970
Are you sure?
604
00:40:47,109 --> 00:40:49,379
- Nice.
- Nice!
605
00:40:49,850 --> 00:40:51,550
It worked!
606
00:40:52,050 --> 00:40:53,050
Nice!
607
00:40:59,919 --> 00:41:01,518
Our plan worked.
608
00:41:01,519 --> 00:41:02,589
Nice!
609
00:41:06,930 --> 00:41:10,729
Considering what has happened,
I should resign from my position.
610
00:41:11,930 --> 00:41:13,870
But maybe that's selfish of me.
611
00:41:14,999 --> 00:41:17,010
I should've considered the children.
612
00:41:19,769 --> 00:41:23,879
The more I worked here,
I grew more attached to them.
613
00:41:24,950 --> 00:41:28,220
And thanks to them,
my time has been a delight.
614
00:41:29,850 --> 00:41:31,489
So it would be wrong of me...
615
00:41:31,490 --> 00:41:34,120
to leave in a manner that would hurt them.
616
00:41:36,019 --> 00:41:39,129
It's why I'll stay
for three more months...
617
00:41:39,189 --> 00:41:40,229
until my contract expires.
618
00:41:40,760 --> 00:41:44,370
And during those three months,
I will get them to understand...
619
00:41:45,030 --> 00:41:46,430
why I must leave.
620
00:41:49,140 --> 00:41:50,169
Are you...
621
00:41:51,410 --> 00:41:52,709
sure about this?
622
00:41:55,080 --> 00:41:57,050
Yes, I'll be fine.
623
00:41:59,780 --> 00:42:00,850
Truth be told,
624
00:42:02,120 --> 00:42:03,550
we don't...
625
00:42:05,050 --> 00:42:07,959
cross paths often anyway.
626
00:42:09,089 --> 00:42:10,089
Ms. Park,
627
00:42:12,390 --> 00:42:13,560
thank you.
628
00:42:15,229 --> 00:42:16,229
And...
629
00:42:18,030 --> 00:42:19,100
I'm sorry.
630
00:42:40,890 --> 00:42:42,688
Se Jong, good job.
631
00:42:42,689 --> 00:42:44,088
You too, Se Chan.
632
00:42:44,089 --> 00:42:47,229
But know that we need to stay sharp.
633
00:42:47,700 --> 00:42:49,830
We only have three months, you see.
634
00:42:50,300 --> 00:42:53,068
If we fail our mission,
635
00:42:53,069 --> 00:42:56,039
we will never see Ms. Park again.
You know that, right?
636
00:42:56,169 --> 00:42:58,310
I do. But Se Chan,
637
00:42:58,970 --> 00:43:02,379
shouldn't Jae Ni join our mission too?
638
00:43:02,839 --> 00:43:05,810
No, she's going through puberty...
639
00:43:05,850 --> 00:43:08,019
and not even aliens
can be a match for her.
640
00:43:08,149 --> 00:43:09,679
She's too sensitive right now.
641
00:43:09,680 --> 00:43:13,990
So she might like Ms. Park
as a tutor but not as our mom.
642
00:43:14,760 --> 00:43:17,389
It'll be hard for us
if Jae Ni gets in the way.
643
00:43:17,390 --> 00:43:21,560
Do you really want Ms. Park as our mom?
644
00:43:21,959 --> 00:43:26,199
Se Jong, having her as our mom...
645
00:43:26,200 --> 00:43:30,310
is way better than
having Ms. Cho as our mom.
646
00:43:30,740 --> 00:43:31,809
Me too.
647
00:43:31,810 --> 00:43:32,810
Se Jong,
648
00:43:33,240 --> 00:43:36,879
Dad and Ms. Park
are in a tragic relationship...
649
00:43:37,379 --> 00:43:39,879
which is why we must play Cupid for them.
650
00:43:40,419 --> 00:43:41,680
Cupid?
651
00:43:43,249 --> 00:43:45,589
Se Chan, what's that?
652
00:43:45,749 --> 00:43:48,220
Have you not read "Gyeon Wu and Jik Nyeo?"
653
00:43:48,789 --> 00:43:51,289
I see you still have
a lot of books to read.
654
00:43:56,999 --> 00:43:57,999
Mr. Lee.
655
00:43:59,430 --> 00:44:00,939
Where's your ring?
656
00:44:01,970 --> 00:44:03,169
Did you take it off?
657
00:44:06,010 --> 00:44:07,479
I stored it somewhere safe for now.
658
00:44:08,080 --> 00:44:10,179
Still, how could you...
659
00:44:10,180 --> 00:44:11,180
Ms. Cho,
660
00:44:12,310 --> 00:44:14,149
I thought about this all night.
661
00:44:14,720 --> 00:44:16,220
What happened with you...
662
00:44:16,519 --> 00:44:18,439
and the three months worth'
of memories I lost...
663
00:44:18,789 --> 00:44:20,060
are only confusing me.
664
00:44:20,260 --> 00:44:21,419
It's why...
665
00:44:22,359 --> 00:44:25,760
I would like us to go back
to how things were between us.
666
00:44:27,030 --> 00:44:28,729
So what you mean is that...
667
00:44:29,129 --> 00:44:30,930
you'll only consider me...
668
00:44:31,499 --> 00:44:34,200
as your employee rather than your fiancee?
669
00:44:34,899 --> 00:44:36,439
For the time being, yes.
670
00:44:37,240 --> 00:44:38,240
Mr. Lee...
671
00:44:39,269 --> 00:44:42,439
Don't you think I need time
since I don't have...
672
00:44:43,180 --> 00:44:44,680
any romantic feelings for you?
673
00:44:45,180 --> 00:44:49,450
Just like I did recently,
I'm sure I'll be able to regain...
674
00:44:50,019 --> 00:44:51,289
the memories I lost.
675
00:44:52,550 --> 00:44:53,990
We'll readdress our engagement...
676
00:44:54,859 --> 00:44:57,459
once my memories return.
677
00:44:58,629 --> 00:45:00,469
I hope you'll be understanding
of my situation.
678
00:45:01,229 --> 00:45:02,530
I'd appreciate it.
679
00:45:05,100 --> 00:45:07,539
Yes, Mr. Lee.
680
00:45:14,310 --> 00:45:15,580
It's Young Guk.
681
00:45:16,680 --> 00:45:19,010
Why is he calling me?
682
00:45:19,680 --> 00:45:21,180
Did he perhaps regain his memories?
683
00:45:22,680 --> 00:45:23,749
Hello?
684
00:45:23,789 --> 00:45:26,789
Ji Young. It's me, Young Guk.
685
00:45:28,019 --> 00:45:29,819
Hey, Young Guk.
686
00:45:31,330 --> 00:45:33,330
Did you regain your memories?
687
00:45:35,330 --> 00:45:38,769
Do you seriously not remember
the past three months?
688
00:45:40,999 --> 00:45:42,069
Not at all.
689
00:45:43,039 --> 00:45:46,209
Anyway, I'm so glad
that you got your memories back.
690
00:45:46,539 --> 00:45:48,478
I was worried about a lot of things...
691
00:45:48,479 --> 00:45:50,879
like the company and your children.
692
00:45:52,680 --> 00:45:54,850
I guess I worried you a lot.
693
00:45:55,120 --> 00:45:59,050
Yes, you did. But all I did was worry.
694
00:45:59,789 --> 00:46:01,689
You're the one who went through a lot.
695
00:46:02,789 --> 00:46:05,159
You suddenly lost your memories
and became your 22-year-old self.
696
00:46:05,160 --> 00:46:07,830
You must've been confused and terrified.
697
00:46:09,930 --> 00:46:11,729
I heard I was mean to you.
698
00:46:12,069 --> 00:46:13,939
Ms. Yeoju told me.
699
00:46:14,569 --> 00:46:17,708
Yes, you were.
Do you know what you did to me?
700
00:46:17,709 --> 00:46:20,069
"Are you really my friend, Ji Young?"
701
00:46:20,280 --> 00:46:23,280
"How dare you mess with me?
Get out of here right now!"
702
00:46:26,180 --> 00:46:29,849
You yelled at me like that
with a deadly glare.
703
00:46:29,850 --> 00:46:32,919
I just had to leave
without trying to talk to you.
704
00:46:36,060 --> 00:46:39,689
Was I that harsh?
705
00:46:40,060 --> 00:46:41,399
Yes, you were.
706
00:46:41,700 --> 00:46:45,699
I wanted to go see how you were doing,
707
00:46:45,700 --> 00:46:47,799
but I couldn't because I was afraid
I'd get kicked out again.
708
00:46:47,800 --> 00:46:51,209
So I just asked Mr. Ko how you were doing.
709
00:46:51,669 --> 00:46:52,810
I see.
710
00:46:53,680 --> 00:46:54,740
I'm sorry.
711
00:46:55,439 --> 00:46:56,979
Don't be.
712
00:46:57,680 --> 00:46:59,108
I understand.
713
00:46:59,109 --> 00:47:02,249
There's no way your 22-year-old self
would recognize me.
714
00:47:02,580 --> 00:47:05,148
It would've been impossible
since I got into an accident...
715
00:47:05,149 --> 00:47:07,519
and had facial surgery in the US.
716
00:47:09,490 --> 00:47:12,788
By the way, Ji Young, have you been ill?
717
00:47:12,789 --> 00:47:14,160
You don't look well.
718
00:47:15,399 --> 00:47:18,369
Do I? I'm not ill.
719
00:47:18,370 --> 00:47:21,370
I guess I've been working too hard.
720
00:47:21,669 --> 00:47:24,539
You should take it easy
with your work. You might fall ill.
721
00:47:24,609 --> 00:47:27,039
Fine. I will.
722
00:47:27,410 --> 00:47:30,379
Now that I have my memories back,
we should see each other often.
723
00:47:31,479 --> 00:47:33,280
All right. Let's do that.
724
00:47:33,950 --> 00:47:37,350
I'm so relieved that
you got your memories back.
725
00:47:40,660 --> 00:47:41,959
Well, Young Guk.
726
00:47:43,089 --> 00:47:45,459
I'm telling you this just in case.
727
00:47:45,990 --> 00:47:49,899
If something ever happens to me,
728
00:47:50,370 --> 00:47:54,439
I want you to take care of my business.
729
00:47:55,569 --> 00:47:56,800
What do you mean?
730
00:47:56,970 --> 00:48:00,139
You know, you just had an accident,
731
00:48:00,140 --> 00:48:03,379
and I also got into
a big accident myself before.
732
00:48:03,479 --> 00:48:05,709
We never know what might happen in life.
733
00:48:05,910 --> 00:48:08,649
If anything like that happens again,
734
00:48:09,879 --> 00:48:11,550
I'd like you to take care of things.
735
00:48:12,189 --> 00:48:14,660
You're the only one I can count on.
736
00:48:17,490 --> 00:48:19,359
Of course, I can do that.
737
00:48:20,459 --> 00:48:22,359
But why are you saying all this?
738
00:48:22,600 --> 00:48:24,169
No reason.
739
00:48:26,100 --> 00:48:28,038
What are you going to do
with your engagement?
740
00:48:28,039 --> 00:48:29,839
You're engaged to Ms. Cho.
741
00:48:32,240 --> 00:48:35,209
I'll let you know when things get settled.
742
00:48:36,680 --> 00:48:37,780
Okay.
743
00:48:46,789 --> 00:48:47,959
Here.
744
00:48:48,890 --> 00:48:51,390
Ms. Kim, what is all this?
745
00:48:52,930 --> 00:48:54,499
Enjoy, Ms. Park.
746
00:48:55,800 --> 00:48:58,870
I haven't cooked in so long.
I'm not sure if you'll like it.
747
00:49:01,100 --> 00:49:03,639
I wanted to eat a home-cooked meal,
so I cooked it myself.
748
00:49:03,640 --> 00:49:05,470
And you came to my mind.
749
00:49:06,439 --> 00:49:08,038
Will you eat with me?
750
00:49:08,039 --> 00:49:11,749
Of course. Thank you so much.
751
00:49:13,249 --> 00:49:14,350
Let's eat.
752
00:49:17,649 --> 00:49:19,089
It's so good.
753
00:49:19,689 --> 00:49:21,720
Really? I'm glad.
754
00:49:25,760 --> 00:49:27,299
The rolled omelet is good too.
755
00:49:27,300 --> 00:49:30,568
It has onions, carrots,
and green onions in it,
756
00:49:30,569 --> 00:49:31,999
so it looks so colorful.
757
00:49:33,030 --> 00:49:35,669
Try the bulgogi too.
758
00:49:40,339 --> 00:49:41,979
The bulgogi is so tasty.
759
00:49:43,109 --> 00:49:44,649
Ms. Kim, please eat.
760
00:49:45,050 --> 00:49:46,109
Okay.
761
00:49:47,149 --> 00:49:48,720
Enjoy, Ms. Park.
762
00:50:00,060 --> 00:50:02,830
I finally got to cook for my daughter.
763
00:50:05,169 --> 00:50:07,669
I'm grateful that
you like the food, Dan Dan.
764
00:50:09,870 --> 00:50:12,469
Ji Young, why are you doing this?
765
00:50:12,470 --> 00:50:13,680
What about me then?
766
00:50:14,539 --> 00:50:15,939
What about our Dan Dan?
767
00:50:32,390 --> 00:50:34,260
Ms. Kim.
768
00:50:35,300 --> 00:50:36,629
What's wrong?
769
00:50:40,569 --> 00:50:41,600
Nothing.
770
00:50:42,999 --> 00:50:44,769
I'm just reminded of the old days.
771
00:50:46,640 --> 00:50:47,780
Ms. Park.
772
00:50:50,709 --> 00:50:53,050
Do you mind if I give you a hug?
773
00:50:56,680 --> 00:50:57,749
Sure.
774
00:51:06,129 --> 00:51:07,830
Ms. Park, thank you.
775
00:51:12,930 --> 00:51:14,499
I'm sorry, Dan Dan.
776
00:51:14,999 --> 00:51:16,600
I'm so sorry.
777
00:51:18,209 --> 00:51:19,310
I'm sorry.
778
00:51:22,839 --> 00:51:24,850
Why is Ms. Kim being like this?
779
00:51:25,510 --> 00:51:27,749
Does she have some sad story?
780
00:51:30,620 --> 00:51:32,350
Watching her cry...
781
00:51:33,760 --> 00:51:35,819
makes me want to cry too.
782
00:51:52,139 --> 00:51:54,539
I'm Anna Kim. I gave you a call before.
783
00:51:55,110 --> 00:51:57,910
I'm here to draw up my will.
784
00:52:10,789 --> 00:52:12,889
Hello, Grandmother and Mother.
785
00:52:13,430 --> 00:52:17,228
Hey, what are you doing here?
786
00:52:17,229 --> 00:52:18,829
Look who's here.
787
00:52:19,169 --> 00:52:21,300
Why are you here again?
788
00:52:24,070 --> 00:52:25,638
- What?
- Grandmother.
789
00:52:25,639 --> 00:52:28,309
Please let me do the work.
You should get some rest.
790
00:52:28,479 --> 00:52:30,680
What do you think you're doing?
791
00:52:32,249 --> 00:52:34,379
Just put it down and get out.
792
00:52:34,380 --> 00:52:36,450
I don't want my husband to find out.
793
00:52:36,579 --> 00:52:39,688
Mother, just think of me
as a part-timer here.
794
00:52:39,689 --> 00:52:42,859
Until you allow me to marry Dae Bum,
795
00:52:42,860 --> 00:52:44,530
I'll work here.
796
00:52:44,689 --> 00:52:47,900
- What?
- How could you be so stubborn?
797
00:52:47,959 --> 00:52:50,359
Just get out before Soo Chul gets here.
798
00:52:50,360 --> 00:52:51,430
Go away.
799
00:52:53,099 --> 00:52:54,269
Ms. Se Ryeon.
800
00:52:55,599 --> 00:52:58,309
What do you think you're doing?
Why are you here?
801
00:52:58,570 --> 00:53:01,510
Honey, I guess she was just passing by.
802
00:53:01,979 --> 00:53:04,380
You should go now.
803
00:53:07,849 --> 00:53:10,249
Father, I'm not...
804
00:53:11,450 --> 00:53:14,090
asking you to give
your permission right away.
805
00:53:14,789 --> 00:53:17,260
But please at least give me a chance.
806
00:53:17,689 --> 00:53:19,288
I want to show you...
807
00:53:19,289 --> 00:53:22,430
that I'm a good person by working here.
808
00:53:23,160 --> 00:53:26,630
You can refuse me
or kick me out after that.
809
00:53:26,970 --> 00:53:29,799
I know that my mom was wrong.
810
00:53:29,800 --> 00:53:33,709
But please don't hate me because of her.
811
00:53:35,380 --> 00:53:39,450
Dae Bum and I are very much in love.
812
00:53:39,680 --> 00:53:42,150
This is like saving our lives.
813
00:53:43,150 --> 00:53:47,389
Please don't tell me to go away.
814
00:53:49,260 --> 00:53:51,689
They say one should even grant
the wishes of the dead.
815
00:53:51,789 --> 00:53:53,990
Why is it so hard to grant my wish?
816
00:53:55,300 --> 00:53:56,329
Se Ryeon.
817
00:53:57,329 --> 00:53:58,729
What are you doing here?
818
00:54:01,130 --> 00:54:03,439
Se Ryeon, let's go. Come on.
819
00:54:05,669 --> 00:54:06,970
Welcome.
820
00:54:08,079 --> 00:54:10,110
Please have a seat over here.
821
00:54:10,439 --> 00:54:11,910
My goodness.
822
00:54:13,979 --> 00:54:15,280
What would you like?
823
00:54:15,950 --> 00:54:17,018
What would you recommend?
824
00:54:17,019 --> 00:54:18,820
- Honey, let's talk.
- How about...
825
00:54:22,519 --> 00:54:25,388
Honey. She's trying so hard.
826
00:54:25,389 --> 00:54:27,260
Why don't we give her a chance?
827
00:54:28,229 --> 00:54:30,159
From what I can see,
828
00:54:30,160 --> 00:54:32,769
Dae Bum seems to like her a lot.
829
00:54:33,499 --> 00:54:35,240
Let's just let it go.
830
00:54:36,639 --> 00:54:38,539
Are you saying we should let them marry?
831
00:54:40,010 --> 00:54:41,110
That's a no.
832
00:54:41,510 --> 00:54:43,309
Did I say we can let them marry?
833
00:54:43,410 --> 00:54:45,110
Let's just see what she does.
834
00:54:45,579 --> 00:54:49,849
Like she said, just think of it
like we hired a part-timer. Okay?
835
00:54:51,180 --> 00:54:53,188
She didn't do anything wrong.
836
00:54:53,189 --> 00:54:55,320
Her only fault is that
she has a nasty mom.
837
00:54:56,019 --> 00:54:59,360
It's her mom that's mean, not her.
838
00:55:02,430 --> 00:55:05,869
Make it clear from the start
that they can't get married.
839
00:55:07,400 --> 00:55:08,470
I'll do that, honey.
840
00:55:24,450 --> 00:55:26,888
I had my doubts, but what are you doing?
841
00:55:26,889 --> 00:55:27,990
What are you wearing?
842
00:55:28,389 --> 00:55:30,058
Are you peeling garlic?
843
00:55:30,059 --> 00:55:31,859
How dare you make her do this?
844
00:55:31,860 --> 00:55:33,759
You can't do this in our home!
845
00:55:33,760 --> 00:55:35,598
Darn you all!
846
00:55:35,599 --> 00:55:38,570
Dae Bum's grandmother and Mr. Park...
847
00:55:39,400 --> 00:55:41,299
won't let me marry Dae Bum.
848
00:55:41,300 --> 00:55:44,469
They won't accept me until
you kneel and apologize.
849
00:55:44,470 --> 00:55:47,410
Come with me now
and kneel and ask for forgiveness.
850
00:55:51,309 --> 00:55:52,809
What should I do about her?
851
00:55:53,910 --> 00:55:57,348
What if she ends up getting pregnant
while she's with him?
852
00:55:57,349 --> 00:55:59,450
There will be no turning back then.
853
00:56:01,820 --> 00:56:03,860
I may be crazy about money and shares,
854
00:56:04,729 --> 00:56:07,360
but I can't leave
my only daughter in that hole.
855
00:56:08,160 --> 00:56:09,160
I can't.
856
00:56:16,340 --> 00:56:19,570
Ms. Jang. Where are you?
857
00:56:24,709 --> 00:56:29,419
My gosh. You must be so upset.
858
00:56:31,450 --> 00:56:34,660
I can only tell you this story.
Who else could I go to?
859
00:56:35,889 --> 00:56:39,030
I'm so embarrassed and humiliated.
860
00:56:40,590 --> 00:56:42,458
Even if they're poor,
861
00:56:42,459 --> 00:56:45,169
how could they con you like that?
862
00:56:46,430 --> 00:56:49,470
I can't believe the whole family
stayed in your annex in secret.
863
00:56:50,340 --> 00:56:52,339
That's just unbelievable.
864
00:56:52,340 --> 00:56:55,010
Se Ryeon says it's not true,
865
00:56:55,680 --> 00:56:57,779
but I bet the father
who was our chauffeur...
866
00:56:57,780 --> 00:56:59,610
got his son involved...
867
00:57:00,280 --> 00:57:02,950
to seduce my daughter.
868
00:57:03,349 --> 00:57:04,519
My gosh.
869
00:57:05,150 --> 00:57:07,919
He must have been so meticulous.
870
00:57:08,189 --> 00:57:11,959
Why else would your daughter
be unable to free herself from him?
871
00:57:12,760 --> 00:57:15,930
I've never heard of such a nasty family.
872
00:57:15,999 --> 00:57:17,559
You haven't, have you?
873
00:57:18,229 --> 00:57:20,869
They deserve to be punished, don't they?
874
00:57:21,999 --> 00:57:23,169
Poor me.
875
00:57:24,300 --> 00:57:26,910
I went to their home to get Se Ryeon.
876
00:57:28,439 --> 00:57:30,709
She was in baggy homewear!
877
00:57:31,849 --> 00:57:33,010
She was even...
878
00:57:34,280 --> 00:57:37,380
peeling raw garlic with them!
879
00:57:39,389 --> 00:57:41,248
Oh, my gosh.
880
00:57:41,249 --> 00:57:43,360
She was doing what?
881
00:57:43,619 --> 00:57:45,160
Peeling garlic?
882
00:57:46,360 --> 00:57:47,789
Oh, my goodness.
883
00:57:48,099 --> 00:57:52,869
The whole family must've gaslit her
to make her their daughter-in-law.
884
00:57:54,269 --> 00:57:56,400
That's why she did such a thing.
885
00:57:58,110 --> 00:57:59,410
I bet that...
886
00:58:00,010 --> 00:58:03,610
they approached her
because they knew of her shares.
887
00:58:04,539 --> 00:58:05,650
It's unbelievable.
888
00:58:07,309 --> 00:58:11,279
I think I'll end up seriously ill.
889
00:58:11,280 --> 00:58:15,819
I need to save Se Ryeon from that family.
890
00:58:15,820 --> 00:58:18,129
I cannot bear to see...
891
00:58:18,130 --> 00:58:21,260
Se Ryeon's shares go to that family.
892
00:58:22,099 --> 00:58:23,959
Will you help me?
893
00:58:26,030 --> 00:58:28,740
What kind of vulgar family would do that?
894
00:58:29,570 --> 00:58:31,368
Just because they're poor,
895
00:58:31,369 --> 00:58:34,910
they gang up on a rich girl
to try to climb the social ladder?
896
00:58:37,439 --> 00:58:40,150
There are too many evil people
in this world.
897
00:58:41,010 --> 00:58:43,550
I'm so excited. What should we watch?
898
00:58:44,579 --> 00:58:46,349
- Whatever you want?
- Whatever I want?
899
00:58:49,889 --> 00:58:50,959
Hey.
900
00:58:51,260 --> 00:58:52,430
What's wrong, Jun O?
901
00:58:55,200 --> 00:58:57,098
That's my mom over there.
902
00:58:57,099 --> 00:58:58,570
- Your mom?
- Yes.
903
00:59:04,539 --> 00:59:07,809
She looks elegant. I like her style.
904
00:59:14,709 --> 00:59:15,849
We can go now.
905
00:59:16,450 --> 00:59:17,450
Okay.
906
00:59:23,360 --> 00:59:26,329
Se Chan. Why are we here?
You wanted to discuss something.
907
00:59:27,260 --> 00:59:31,499
You don't remember when you were 22.
908
00:59:32,099 --> 00:59:36,339
I thought if I told you
what we did when you were 22,
909
00:59:36,340 --> 00:59:38,769
it would help jog your memory.
910
00:59:39,240 --> 00:59:42,479
Then I remembered I had to buy a workbook.
911
00:59:43,809 --> 00:59:46,079
A workbook? What kind?
912
00:59:47,749 --> 00:59:48,819
It's this one.
913
00:59:48,820 --> 00:59:51,180
It just happened to be right next to me.
914
00:59:52,189 --> 00:59:54,859
Is this all you need? Shall we go, then?
915
00:59:54,860 --> 00:59:55,958
No, wait.
916
00:59:55,959 --> 00:59:59,130
Since we're here already,
I want to get some books.
917
00:59:59,590 --> 01:00:01,729
I fell in love with reading.
918
01:00:02,200 --> 01:00:05,099
Good. I'm all for lots of reading.
919
01:00:05,630 --> 01:00:07,530
Pick whatever you want to read.
920
01:00:14,910 --> 01:00:17,138
What's taking Se Jong so long?
921
01:00:17,139 --> 01:00:19,249
Did he forget what time
we were supposed to meet?
922
01:00:20,950 --> 01:00:23,349
Hey. Isn't that Se Jong?
923
01:00:24,720 --> 01:00:25,720
Se Chan.
924
01:00:28,590 --> 01:00:31,689
My goodness.
What are the odds that we meet here?
925
01:00:32,289 --> 01:00:36,229
What are you doing here, Se Chan?
926
01:00:36,829 --> 01:00:39,329
I came here to buy a workbook.
927
01:00:39,800 --> 01:00:41,840
What are you doing here?
928
01:00:42,200 --> 01:00:45,610
I'm here to buy a storybook.
929
01:00:46,010 --> 01:00:47,910
"Gyeon Wu and Jik Nyeo."
930
01:00:51,749 --> 01:00:55,119
Dad. I suddenly feel hungry.
931
01:00:55,320 --> 01:00:57,879
Let's get some pizza when we're done.
932
01:00:57,880 --> 01:01:00,618
I suddenly feel hungry too.
933
01:01:00,619 --> 01:01:02,860
Dad. Buy us pizza.
934
01:01:03,889 --> 01:01:05,530
Okay. Let's get pizza.
935
01:01:06,189 --> 01:01:08,599
Yes. Nice.
936
01:01:13,530 --> 01:01:15,639
I will go home, then.
937
01:01:16,740 --> 01:01:18,098
You can't.
938
01:01:18,099 --> 01:01:20,769
We came together,
so we must go home together.
939
01:01:20,869 --> 01:01:23,638
He's right. Come with us.
940
01:01:23,639 --> 01:01:27,809
We'd feel bad
if you were to go home first.
941
01:01:28,519 --> 01:01:29,519
Really?
942
01:01:29,880 --> 01:01:31,019
Please?
943
01:02:19,099 --> 01:02:22,169
Dad. Can the four of us hold hands?
944
01:02:22,499 --> 01:02:23,669
Like before.
945
01:02:23,869 --> 01:02:25,539
That's a great idea.
946
01:02:26,439 --> 01:02:29,939
Dad and Ms. Park hold hands.
947
01:02:30,539 --> 01:02:32,509
I'll take Ms. Park's hand.
948
01:02:32,510 --> 01:02:34,249
And I'll take Dad's hand.
949
01:02:35,519 --> 01:02:38,388
One, two, three.
950
01:02:38,389 --> 01:02:39,490
Se Jong, let's run!
951
01:03:21,900 --> 01:03:24,700
Why are you so startled?
I feel embarrassed.
952
01:03:25,800 --> 01:03:28,469
Jin Sang Gu. Why do you keep showing up?
953
01:03:28,470 --> 01:03:29,999
It's over between us.
954
01:03:31,400 --> 01:03:32,470
Sa Ra.
955
01:03:33,169 --> 01:03:34,439
I need some money.
956
01:03:35,910 --> 01:03:38,139
What? Money?
957
01:03:38,650 --> 01:03:42,320
I left you because I needed money,
958
01:03:42,550 --> 01:03:44,619
and I lost everything in the divorce.
959
01:03:45,749 --> 01:03:48,249
It's not for free. I'll pay you back.
960
01:03:48,660 --> 01:03:49,889
You're crazy.
961
01:03:50,289 --> 01:03:51,289
Wait.
962
01:03:52,030 --> 01:03:53,259
I'll pay you back double.
963
01:03:53,260 --> 01:03:54,329
Get out of my way.
964
01:03:54,729 --> 01:03:56,699
- Hear me out.
- What are you doing?
965
01:03:56,700 --> 01:03:58,259
- Go away.
- I'll pay you back.
966
01:03:58,260 --> 01:04:00,369
- I'll pay you back.
- Let go of me.
967
01:04:02,639 --> 01:04:03,800
Are you all right?
968
01:04:06,139 --> 01:04:07,410
What are you doing?
969
01:04:08,510 --> 01:04:10,010
It's you again.
970
01:04:10,809 --> 01:04:14,150
Ms. Cho.
Who is he that he keeps harassing you?
971
01:04:16,280 --> 01:04:18,449
Two acquaintances
are having a friendly conversation,
972
01:04:18,450 --> 01:04:20,220
so who are you to butt in?
973
01:04:22,789 --> 01:04:24,360
Is he really someone you know?
974
01:04:25,019 --> 01:04:26,559
And is this a friendly conversation?
975
01:04:28,360 --> 01:04:31,260
No, I have nothing to say to him.
976
01:04:35,369 --> 01:04:38,200
Ms. Cho doesn't want to talk to you,
so what will it be?
977
01:04:38,740 --> 01:04:40,809
We could call the police
or settle it personally.
978
01:04:45,010 --> 01:04:47,579
Sa Ra, I'll just get going for now,
979
01:04:48,349 --> 01:04:50,320
but think about my request.
980
01:04:51,050 --> 01:04:52,249
I'll be in touch.
981
01:05:08,900 --> 01:05:10,868
You should be glad
I came back to get my things.
982
01:05:10,869 --> 01:05:12,039
It could've gotten ugly.
983
01:05:13,010 --> 01:05:14,638
I don't know what this is about,
984
01:05:14,639 --> 01:05:17,639
but let me know if he comes by again
or harasses you.
985
01:05:21,749 --> 01:05:23,979
Do what you came here to do then.
986
01:05:37,229 --> 01:05:39,630
(Porridge)
987
01:05:50,840 --> 01:05:52,410
Ms. Kim, it's me.
988
01:05:52,749 --> 01:05:55,379
I brought you some porridge.
989
01:05:55,380 --> 01:05:56,780
Could I perhaps head upstairs?
990
01:05:58,019 --> 01:06:02,059
I'm afraid not. I'm by the sea, you see.
991
01:06:03,220 --> 01:06:05,559
What? You're at the sea?
992
01:06:07,229 --> 01:06:08,900
Alone at this late hour?
993
01:06:10,059 --> 01:06:12,700
Yes, I wanted to watch the water.
994
01:06:19,139 --> 01:06:20,269
Ms. Kim?
995
01:06:22,410 --> 01:06:23,740
Ms. Kim, are you all right?
996
01:06:25,880 --> 01:06:27,749
Ms. Kim!
997
01:06:30,280 --> 01:06:31,619
Mr. Park.
998
01:06:32,990 --> 01:06:36,059
I'm fine.
999
01:06:36,260 --> 01:06:38,189
Where on earth are you?
I'll be right over.
1000
01:06:43,999 --> 01:06:45,530
Taxi!
1001
01:06:47,369 --> 01:06:48,430
Taxi!
1002
01:07:05,050 --> 01:07:06,189
Ms. Kim.
1003
01:07:08,119 --> 01:07:09,220
Ms. Kim!
1004
01:07:13,360 --> 01:07:14,430
Ms. Kim.
1005
01:07:29,740 --> 01:07:30,809
Ms. Kim,
1006
01:07:31,709 --> 01:07:33,809
why are you out here when the air is cold?
1007
01:07:34,880 --> 01:07:37,249
You need to stay fit
for your surgery in two days.
1008
01:07:40,119 --> 01:07:42,720
Ms. Kim, let me take you home.
1009
01:07:43,160 --> 01:07:45,959
Gazing at the water...
1010
01:07:46,959 --> 01:07:49,999
made me realize how foolish I've been.
1011
01:07:54,269 --> 01:07:55,369
Why did I feel the need...
1012
01:07:55,400 --> 01:07:57,369
to exhaust myself
in order to get ahead in life...
1013
01:07:58,539 --> 01:08:00,510
when this is how it was going to end?
1014
01:08:02,539 --> 01:08:04,209
If I took one step forward,
1015
01:08:05,880 --> 01:08:07,579
I could lose everything.
1016
01:08:11,780 --> 01:08:14,590
So why did I have to hurt...
1017
01:08:15,590 --> 01:08:17,090
those around me?
1018
01:08:19,860 --> 01:08:21,829
Maybe this is my punishment.
1019
01:08:27,170 --> 01:08:28,870
The air is chilly, Ms. Kim.
1020
01:08:29,870 --> 01:08:32,870
You should go. Let me take you home.
1021
01:08:45,620 --> 01:08:47,589
I'm terrified.
1022
01:08:50,990 --> 01:08:53,960
What if I don't wake up after my surgery?
1023
01:08:55,860 --> 01:08:58,160
I have so much left to do...
1024
01:08:59,870 --> 01:09:03,139
and I don't want to die. I want to live.
1025
01:09:05,540 --> 01:09:08,170
There are things I still need to do.
1026
01:10:20,509 --> 01:10:23,450
(Young Lady and Gentleman)
1027
01:10:23,950 --> 01:10:26,319
Ms. Cho and I are back
to how we were before for now.
1028
01:10:26,320 --> 01:10:28,518
Is this his way of telling her
not to cross a line?
1029
01:10:28,519 --> 01:10:31,119
- How can you do this to me?
- What?
1030
01:10:31,120 --> 01:10:33,029
I'm not a toy you can discard...
1031
01:10:33,030 --> 01:10:34,388
after you lose interest in it.
1032
01:10:34,389 --> 01:10:35,459
What is the meaning of this?
1033
01:10:35,460 --> 01:10:38,999
No matter what others say,
I'm his fiancee.
1034
01:10:39,000 --> 01:10:41,029
- I see you're here as well.
- Oh, yes.
1035
01:10:41,030 --> 01:10:43,569
Why can't my heart
feel what it wants to feel?
1036
01:10:43,570 --> 01:10:45,938
It's not like anyone would know.
1037
01:10:45,939 --> 01:10:49,109
I'm going to do what I can
to make Soo Chul mine.
1038
01:10:49,110 --> 01:10:50,709
- Like old times.
- I'll get going then.
1039
01:10:50,710 --> 01:10:53,749
Can't you stay with me tonight?
1040
01:10:53,750 --> 01:10:56,678
Is Soo Chul not back yet?
Could something have happened?
1041
01:10:56,679 --> 01:10:58,779
I honestly don't know what to do.
1042
01:10:58,780 --> 01:11:01,120
Should I not care
and let myself be selfish?
1043
01:11:01,549 --> 01:11:03,019
Should I just love you?
70954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.