All language subtitles for Young.Lady.and.Gentleman.S01E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:11,010 (Episode 27) 2 00:00:20,620 --> 00:00:21,620 Park Dan Dan, 3 00:00:23,290 --> 00:00:24,619 tell me where you are! 4 00:00:26,959 --> 00:00:27,959 Me? 5 00:00:28,660 --> 00:00:30,529 I'm currently at home. 6 00:00:31,229 --> 00:00:32,599 What's this about? 7 00:00:33,130 --> 00:00:34,169 Ms. Park, 8 00:00:35,799 --> 00:00:37,540 why didn't you say anything? 9 00:00:39,170 --> 00:00:41,640 Why didn't you tell me that we were a couple? 10 00:00:43,339 --> 00:00:45,640 Why did you keep quiet like a darn fool? 11 00:00:46,339 --> 00:00:47,350 Mr. Lee, 12 00:00:47,949 --> 00:00:50,820 have your memories returned? 13 00:00:53,019 --> 00:00:54,049 Yes, they have. 14 00:00:55,189 --> 00:00:57,860 We should meet right this instant. 15 00:01:12,869 --> 00:01:14,040 What do I do? 16 00:01:16,070 --> 00:01:17,339 It's all over now. 17 00:01:17,940 --> 00:01:19,009 It's all over. 18 00:01:22,080 --> 00:01:23,650 What now? 19 00:01:33,619 --> 00:01:34,630 What was it again? 20 00:01:36,559 --> 00:01:39,859 She wants me to apologize to those darn parasites. 21 00:01:39,999 --> 00:01:43,300 I would rather kill myself than apologize to them. 22 00:01:43,839 --> 00:01:46,639 That darn brat. Gosh, my head's killing me. 23 00:01:48,869 --> 00:01:49,869 Goodness. 24 00:01:52,210 --> 00:01:54,209 Yes, it's me, Sa Ra. 25 00:01:54,210 --> 00:01:56,278 Ms. Wang, we're in big trouble. 26 00:01:56,279 --> 00:01:59,519 I have enough of a headache as is thanks to Se Ryeon, 27 00:01:59,520 --> 00:02:00,819 so we'll talk some other time. 28 00:02:00,820 --> 00:02:01,820 Ms. Wang! 29 00:02:02,350 --> 00:02:03,690 Mr. Lee... 30 00:02:04,589 --> 00:02:07,559 He remembers everything now. Everything! 31 00:02:08,389 --> 00:02:09,389 What? 32 00:02:10,190 --> 00:02:12,999 Young Guk's memories are back? 33 00:02:13,499 --> 00:02:14,499 Yes. 34 00:02:16,330 --> 00:02:18,240 Mr. Lee called off the engagement. 35 00:02:19,200 --> 00:02:22,240 He yelled at me for tricking him into one. 36 00:02:23,879 --> 00:02:27,180 Are you sure? Are all of his memories back? 37 00:02:28,409 --> 00:02:29,550 Yes, Ms. Wang. 38 00:02:31,420 --> 00:02:32,849 What do I do? 39 00:02:32,980 --> 00:02:34,449 As if that's the issue right now. 40 00:02:34,450 --> 00:02:35,519 I'm hanging up. 41 00:02:35,520 --> 00:02:38,059 I have to run away before Young Guk strangles me. 42 00:02:38,219 --> 00:02:39,289 My gosh! 43 00:02:39,719 --> 00:02:42,230 His memories are back. This is impossible. 44 00:02:42,559 --> 00:02:46,628 It'll be a matter of time before he realizes that... 45 00:02:46,629 --> 00:02:49,068 I helped Sa Ra trick him into an engagement... 46 00:02:49,069 --> 00:02:50,939 and that I tried to take the house as well. 47 00:02:51,170 --> 00:02:53,938 My gosh. Why did I do such a thing? 48 00:02:53,939 --> 00:02:55,868 This is insane. I must've been crazy. 49 00:02:55,869 --> 00:02:59,139 How careless of me. Oh, dear. 50 00:02:59,140 --> 00:03:00,680 I need to get out of here. 51 00:03:21,129 --> 00:03:22,629 That's right. 52 00:03:22,969 --> 00:03:24,300 I'm Park Dan Dan. 53 00:03:24,439 --> 00:03:25,439 Are you saying... 54 00:03:26,700 --> 00:03:29,110 you don't remember me or the history we have with this tree? 55 00:03:29,809 --> 00:03:33,039 I don't remember anything so stop asking me if I do. 56 00:03:33,909 --> 00:03:36,509 Wouldn't I tell you if I did? 57 00:03:36,510 --> 00:03:38,550 Do you even know how it feels not to remember? 58 00:03:39,219 --> 00:03:40,849 Are you kidding me? 59 00:03:41,050 --> 00:03:44,318 You're Jae Ni, Se Chan, and Se Jong's tutor, 60 00:03:44,319 --> 00:03:45,589 not mine. 61 00:03:46,189 --> 00:03:47,189 Sorry? 62 00:03:47,190 --> 00:03:49,759 Who are you to patronize me? 63 00:03:49,760 --> 00:03:51,200 Who do you think you are? 64 00:04:19,390 --> 00:04:20,390 Ms. Park. 65 00:04:24,700 --> 00:04:25,729 Ms. Park! 66 00:04:26,429 --> 00:04:27,469 Ms. Park. 67 00:04:32,200 --> 00:04:33,270 Mr. Lee. 68 00:04:41,880 --> 00:04:42,909 Ms. Park! 69 00:04:55,960 --> 00:04:56,960 Mr. Lee... 70 00:05:55,849 --> 00:05:56,890 Mr. Lee! 71 00:05:59,960 --> 00:06:02,089 Mr. Lee? 72 00:06:02,529 --> 00:06:06,899 Mr. Lee, please wake up. Mr. Lee! 73 00:06:06,900 --> 00:06:09,169 Can somebody please call an ambulance? 74 00:06:10,229 --> 00:06:11,770 Mr. Lee! 75 00:06:13,099 --> 00:06:16,640 Mr. Lee, please wake up. 76 00:06:17,010 --> 00:06:18,210 Mr. Lee... 77 00:06:25,979 --> 00:06:28,789 What? What are you talking about? 78 00:06:29,489 --> 00:06:31,060 Chairman Lee collapsed? 79 00:06:32,289 --> 00:06:34,429 And Ms. Cho isn't answering your calls? 80 00:06:35,029 --> 00:06:37,960 Okay. I'll call her. 81 00:06:38,060 --> 00:06:40,400 All right. Call me if something happens. 82 00:06:55,609 --> 00:06:58,120 It seems like he regained his memories. 83 00:06:58,750 --> 00:07:01,219 But why did he pass out all of a sudden? 84 00:07:09,159 --> 00:07:10,260 Mr. Lee. 85 00:07:11,130 --> 00:07:12,929 Open your eyes. 86 00:07:13,200 --> 00:07:14,929 It's me, Dan Dan. 87 00:07:18,669 --> 00:07:21,270 Please wake up and say something. 88 00:07:25,109 --> 00:07:27,650 Ms. Park, what happened to Young Guk? 89 00:07:28,150 --> 00:07:30,179 What's wrong with him? 90 00:07:30,849 --> 00:07:33,279 Were you with him when he collapsed? 91 00:07:33,520 --> 00:07:34,549 Yes. 92 00:07:35,289 --> 00:07:37,419 We were near my house, 93 00:07:37,620 --> 00:07:39,960 and Mr. Lee was crossing the street. 94 00:07:40,489 --> 00:07:43,390 Then he suddenly collapsed. 95 00:07:44,229 --> 00:07:46,029 While crossing the street? 96 00:07:46,429 --> 00:07:49,729 My goodness. It could've been dangerous. 97 00:07:50,130 --> 00:07:52,699 What did the doctor say? What's wrong? 98 00:07:52,700 --> 00:07:54,669 Did they run any tests? 99 00:07:55,169 --> 00:07:57,239 I just talked to the doctor. 100 00:07:57,710 --> 00:08:00,779 Fortunately, the test results say there's nothing wrong. 101 00:08:01,109 --> 00:08:03,679 So we will need to wait and see how he does. 102 00:08:05,450 --> 00:08:07,079 Se Ryeon, you stay here. 103 00:08:07,080 --> 00:08:09,089 I'll go meet the doctor. 104 00:08:09,219 --> 00:08:10,520 Okay. 105 00:08:16,529 --> 00:08:19,529 Gosh, I was scared to death. 106 00:08:23,299 --> 00:08:26,469 Jung Woo and I will stay with him. 107 00:08:27,000 --> 00:08:29,270 You should go take care of the kids. 108 00:08:30,880 --> 00:08:33,440 Don't tell them about what happened though. 109 00:08:34,810 --> 00:08:36,880 Okay. I will. 110 00:08:52,760 --> 00:08:55,169 By the way, what is Ms. Cho doing? 111 00:08:55,630 --> 00:08:57,299 I mean, she's his fiancee, 112 00:08:57,600 --> 00:08:59,640 but I can't even reach her when Young Guk collapsed. 113 00:09:11,380 --> 00:09:13,650 Mr. Lee will be fine. 114 00:09:15,020 --> 00:09:16,919 I'm sure he will wake up. 115 00:09:19,289 --> 00:09:21,090 It's not like he got into an accident. 116 00:09:21,689 --> 00:09:23,189 He wasn't hurt. 117 00:09:51,890 --> 00:09:54,059 - Young Guk. - Young Guk. 118 00:09:56,860 --> 00:09:59,400 Young Guk, are you all right? 119 00:10:00,260 --> 00:10:01,730 Do you recognize me? 120 00:10:05,340 --> 00:10:06,439 Se Ryeon. 121 00:10:07,500 --> 00:10:09,069 Did you not go to the States? 122 00:10:09,970 --> 00:10:11,579 You said you were going there. 123 00:10:12,510 --> 00:10:15,209 The States? What are you talking about? 124 00:10:15,279 --> 00:10:16,980 You know I came back long ago. 125 00:10:23,150 --> 00:10:24,189 Goodness. 126 00:10:26,990 --> 00:10:28,689 This looks like a hospital. 127 00:10:29,730 --> 00:10:31,230 What am I doing here? 128 00:10:31,760 --> 00:10:34,370 You collapsed at a crosswalk today. 129 00:10:34,630 --> 00:10:36,029 You came here in an ambulance. 130 00:10:36,130 --> 00:10:38,039 Do you not remember that? 131 00:10:40,370 --> 00:10:41,939 I was on a mountain today. 132 00:10:42,610 --> 00:10:45,340 Young Guk, what mountain are you talking about? 133 00:10:45,610 --> 00:10:48,079 Why do you keep talking nonsense? 134 00:10:48,750 --> 00:10:49,949 A mountain? 135 00:10:50,309 --> 00:10:53,520 Young Guk, did you go to the mountain today? 136 00:10:55,150 --> 00:10:56,250 Yes. 137 00:10:56,949 --> 00:11:00,459 I went hiking to sort out my thoughts. 138 00:11:01,760 --> 00:11:05,029 Young Guk, you got your memories back. 139 00:11:07,500 --> 00:11:10,528 I got my memories back? What are you talking about? 140 00:11:10,529 --> 00:11:12,769 That's right. You did go hiking. 141 00:11:12,770 --> 00:11:16,340 You got into an accident there, so you lost your memories. 142 00:11:17,309 --> 00:11:18,840 I got into an accident... 143 00:11:19,610 --> 00:11:20,809 and lost my memories? 144 00:11:20,909 --> 00:11:23,049 Right. That's what happened. 145 00:11:23,179 --> 00:11:26,079 You didn't remember anything that happened after the age of 22. 146 00:11:26,220 --> 00:11:29,020 You were living as your 22-year-old self for the past 3 months. 147 00:11:33,189 --> 00:11:35,159 What do you mean the past three months? 148 00:11:35,890 --> 00:11:37,860 I went hiking this morning. 149 00:11:39,029 --> 00:11:42,169 Oh my gosh. What is going on? 150 00:11:43,169 --> 00:11:47,669 Are your memories of the past three months gone? 151 00:11:48,209 --> 00:11:50,110 Is that it, Jung Woo? 152 00:11:51,439 --> 00:11:53,239 Young Guk, you recently... 153 00:11:53,240 --> 00:11:55,879 got engaged to Ms. Cho Sa Ra. 154 00:11:55,880 --> 00:11:58,179 - Right. - Do you remember that? 155 00:12:00,720 --> 00:12:01,750 What? 156 00:12:02,819 --> 00:12:04,919 I'm engaged to Ms. Cho? 157 00:12:05,860 --> 00:12:06,959 Hey, Jung Woo. 158 00:12:07,929 --> 00:12:09,659 What on earth are you talking about? 159 00:12:22,010 --> 00:12:24,740 Hey, did you move out or something? 160 00:12:24,809 --> 00:12:27,610 I don't know what Young Guk might do to me if I stay there. 161 00:12:27,709 --> 00:12:30,679 By the way, where's Sa Ra? Isn't she home yet? 162 00:12:31,350 --> 00:12:34,079 I guess she's shocked too. She's in bed. 163 00:12:36,490 --> 00:12:38,019 Ms. Wang, you're here. 164 00:12:38,020 --> 00:12:40,959 Sa Ra, come and sit. 165 00:12:42,360 --> 00:12:44,528 What happened? Tell me the details. 166 00:12:44,529 --> 00:12:46,729 How much do you think Young Guk found out? 167 00:12:46,730 --> 00:12:48,429 Does he know the whole thing? 168 00:12:48,600 --> 00:12:52,340 Yes. I guess he remembers everything. 169 00:12:52,770 --> 00:12:55,439 He asked why I lied about us... 170 00:12:55,669 --> 00:12:57,169 when we weren't dating. 171 00:12:58,240 --> 00:12:59,409 My goodness. 172 00:13:00,179 --> 00:13:03,049 So it's all over now. 173 00:13:03,709 --> 00:13:08,850 Sa Ra, listen. Please let me get away with this. 174 00:13:08,949 --> 00:13:11,720 Pardon? What do you mean? 175 00:13:12,360 --> 00:13:15,158 It's you who plotted the whole thing. 176 00:13:15,159 --> 00:13:17,629 I didn't know anything about this. 177 00:13:17,630 --> 00:13:19,630 Hey, Dae Ran. 178 00:13:19,860 --> 00:13:21,129 Ms. Wang. 179 00:13:21,130 --> 00:13:23,970 I mean, think about it. 180 00:13:24,000 --> 00:13:26,369 Once he calls off the marriage, you two are just strangers. 181 00:13:26,370 --> 00:13:29,409 It's not like he will sue you. 182 00:13:29,439 --> 00:13:30,509 But that's not the case for me. 183 00:13:30,510 --> 00:13:33,939 Young Guk and Se Ryeon will hate me for the rest of my life. 184 00:13:34,650 --> 00:13:37,349 Sa Ra, please do me a favor. 185 00:13:37,350 --> 00:13:39,850 Let's say you did this all by yourself. 186 00:13:40,020 --> 00:13:42,850 I wasn't in on this. 187 00:13:42,990 --> 00:13:46,490 Hey, Wang Dae Ran! How could you do this to us? 188 00:13:46,689 --> 00:13:49,630 You're the one who asked Sa Ra for help. 189 00:13:50,029 --> 00:13:51,629 You came to her... 190 00:13:51,630 --> 00:13:53,558 and told her to do the whole thing. 191 00:13:53,559 --> 00:13:54,999 How could you be like this? 192 00:13:55,000 --> 00:13:57,569 - Hey, say something. - Hang on. It's my phone. 193 00:13:58,669 --> 00:14:02,109 Hey, it's Se Ryeon. You should stay quiet. 194 00:14:02,110 --> 00:14:04,270 I'll ask if she met Young Guk. 195 00:14:04,409 --> 00:14:05,439 Hang on. 196 00:14:06,279 --> 00:14:07,439 Answer it. 197 00:14:10,079 --> 00:14:11,918 Hey, Se Ryeon. It's me. 198 00:14:11,919 --> 00:14:15,390 Mom, I have big news. Young Guk got his memories back. 199 00:14:15,720 --> 00:14:19,789 Really? Did Young Guk get his memories back? Are you sure? 200 00:14:21,590 --> 00:14:24,130 Yes. Don't be shocked, Mom. 201 00:14:24,659 --> 00:14:27,630 Now he doesn't remember his 22-year-old self. 202 00:14:27,829 --> 00:14:31,270 He only remembers up until when he went hiking and had an accident. 203 00:14:32,569 --> 00:14:36,069 Only until he went hiking and had an accident? 204 00:14:36,169 --> 00:14:39,078 Yes. He doesn't even remember... 205 00:14:39,079 --> 00:14:40,840 that he's engaged to Ms. Cho. 206 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 What? 207 00:14:43,449 --> 00:14:47,549 He doesn't remember that he's engaged to Ms. Cho? 208 00:14:48,689 --> 00:14:51,260 Hang on. So does that mean... 209 00:14:51,720 --> 00:14:55,429 he lost the memories of the past three months... 210 00:14:55,590 --> 00:14:58,400 when he lived as his 22-year-old self? 211 00:15:07,039 --> 00:15:10,409 Do you not remember anything that happened over the past three months? 212 00:15:13,140 --> 00:15:14,880 No. Not at all. 213 00:15:16,380 --> 00:15:17,650 Tell me about this. 214 00:15:18,319 --> 00:15:21,490 You said I'm engaged to Ms. Cho. What on earth happened? 215 00:15:22,549 --> 00:15:24,590 Before you lost your memories... 216 00:15:25,090 --> 00:15:28,059 I mean, apparently before the accident, 217 00:15:28,429 --> 00:15:30,629 you and Ms. Cho had promised to get married. 218 00:15:30,630 --> 00:15:32,059 That's why you got engaged. 219 00:15:35,630 --> 00:15:37,770 That's just nonsense. 220 00:15:38,870 --> 00:15:41,970 There was nothing going on between Ms. Cho and me. 221 00:15:42,309 --> 00:15:43,610 We never dated. 222 00:15:44,640 --> 00:15:48,909 Really? But Ms. Cho said otherwise. 223 00:15:49,209 --> 00:15:50,808 You two were dating in secret... 224 00:15:50,809 --> 00:15:52,549 because of the kids. 225 00:15:53,150 --> 00:15:54,620 That's what she said. 226 00:15:54,990 --> 00:15:56,549 Did Ms. Cho really say that? 227 00:15:56,990 --> 00:15:58,459 Did you see her say that? 228 00:15:58,760 --> 00:16:01,189 Yes, I did. She came to see me and said that. 229 00:16:01,260 --> 00:16:03,230 So I even told her... 230 00:16:03,529 --> 00:16:05,099 to get engaged or married... 231 00:16:05,100 --> 00:16:07,459 after you get your memories back. 232 00:16:08,370 --> 00:16:11,130 But you two ended up getting engaged. 233 00:16:12,039 --> 00:16:13,770 Ms. Wang also wanted that. 234 00:16:14,740 --> 00:16:15,870 You said yes too. 235 00:16:18,439 --> 00:16:19,709 I said yes? 236 00:16:20,340 --> 00:16:22,448 That's why there was an engagement. 237 00:16:22,449 --> 00:16:25,179 How could it have been possible if you had said no? 238 00:16:29,289 --> 00:16:30,319 But... 239 00:16:31,220 --> 00:16:33,959 Why would I say I'd get engaged to Ms. Cho? 240 00:16:35,529 --> 00:16:36,860 That's nonsense. 241 00:16:39,860 --> 00:16:44,699 Now that I think about it, you seemed very confused then. 242 00:16:45,840 --> 00:16:48,510 Yes. You didn't seem happy at all. 243 00:16:51,110 --> 00:16:52,539 Young Guk. It was all... 244 00:16:53,539 --> 00:16:55,079 Ms. Cho's plan, wasn't it? 245 00:16:56,880 --> 00:16:58,319 She made it up, didn't she? 246 00:17:02,549 --> 00:17:05,090 Jung Woo. Let me look into this. 247 00:17:05,559 --> 00:17:06,620 Young Guk. 248 00:17:07,020 --> 00:17:08,360 Let's discuss this later. 249 00:17:13,199 --> 00:17:14,399 Here you go. 250 00:17:14,400 --> 00:17:15,569 I enjoyed the food. 251 00:17:15,570 --> 00:17:16,629 - Thank you. - Bye. 252 00:17:16,630 --> 00:17:18,400 - Goodbye. - Thank you. 253 00:17:21,370 --> 00:17:22,540 How do you like it? 254 00:17:25,739 --> 00:17:27,640 This will become a hit. 255 00:17:29,749 --> 00:17:31,580 I agree this time. 256 00:17:32,550 --> 00:17:33,550 What? 257 00:17:35,019 --> 00:17:38,389 If he says so, it'll really be popular. 258 00:17:38,390 --> 00:17:40,889 A lot of the customers said they liked it, 259 00:17:40,890 --> 00:17:42,958 so we decided to make this our main dish. 260 00:17:42,959 --> 00:17:44,060 You'll do great. 261 00:17:44,360 --> 00:17:46,959 You even put up a new sign. 262 00:17:47,800 --> 00:17:49,070 You'll do really well. 263 00:17:49,669 --> 00:17:50,699 Thank you. 264 00:17:51,400 --> 00:17:54,468 Mom. This is for Table Four. 265 00:17:54,469 --> 00:17:55,870 - Okay. - Okay? 266 00:17:58,909 --> 00:18:00,139 Hi, Uncle. 267 00:18:00,140 --> 00:18:01,350 Hey, you're hard at work. 268 00:18:01,509 --> 00:18:03,208 - Mom. - Welcome. 269 00:18:03,209 --> 00:18:05,218 - Yeon Sil, Soo Chul, how are you? - Are you just getting off work? 270 00:18:05,219 --> 00:18:06,849 - Hello. - Yes. 271 00:18:06,850 --> 00:18:10,489 How come there's one more person each time we visit? 272 00:18:11,620 --> 00:18:13,219 You have a huge family. 273 00:18:13,759 --> 00:18:17,458 Is he the son who works at a large company? 274 00:18:17,459 --> 00:18:22,069 Yes. He worked so hard to get into a huge company. 275 00:18:22,070 --> 00:18:23,469 He's a driver. 276 00:18:23,830 --> 00:18:25,998 Gun, say hello. 277 00:18:25,999 --> 00:18:28,309 They own the jokbal restaurant across from us. 278 00:18:28,310 --> 00:18:30,768 Oh, how are you? I hope we can all get along. 279 00:18:30,769 --> 00:18:31,779 Yes, sure. 280 00:18:31,780 --> 00:18:32,939 He's good-looking. 281 00:18:33,140 --> 00:18:34,909 - Join us. - Go ahead. 282 00:18:35,580 --> 00:18:37,679 - Thanks. - Sure. 283 00:18:55,300 --> 00:18:56,969 Oh, Mr. Park. 284 00:18:59,769 --> 00:19:01,340 What brings you here at this hour? 285 00:19:01,939 --> 00:19:03,370 I just got off work, 286 00:19:03,969 --> 00:19:06,209 and I dropped by on my way home. 287 00:19:08,280 --> 00:19:10,449 You must be tired after working all day. 288 00:19:11,679 --> 00:19:13,219 No, I'm fine. 289 00:19:14,219 --> 00:19:15,719 - Take a seat. - Thank you. 290 00:19:23,630 --> 00:19:24,860 Did you eat anything? 291 00:19:25,659 --> 00:19:29,469 Yes. I had some porridge the hospital kitchen sent up. 292 00:19:30,429 --> 00:19:32,540 You should eat well. 293 00:19:34,870 --> 00:19:36,810 Did they schedule your surgery? 294 00:19:37,469 --> 00:19:39,340 Yes. It's next week. 295 00:19:41,009 --> 00:19:42,979 Don't worry too much. You'll be fine. 296 00:19:43,810 --> 00:19:46,749 Korea's cancer care is world-class. 297 00:19:48,320 --> 00:19:49,949 After you have the surgery, 298 00:19:51,050 --> 00:19:53,488 you'll need someone to look after you. 299 00:19:53,489 --> 00:19:55,390 Did you call your family? 300 00:19:57,759 --> 00:19:58,860 Well... 301 00:20:00,130 --> 00:20:01,630 I don't have anyone. 302 00:20:03,300 --> 00:20:04,630 Oh, I see. 303 00:20:10,370 --> 00:20:11,409 Then... 304 00:20:12,179 --> 00:20:14,709 if you don't mind, on the day of your surgery, 305 00:20:17,310 --> 00:20:19,120 I'd like to stay with you. 306 00:20:22,050 --> 00:20:23,050 Would you really? 307 00:20:26,919 --> 00:20:28,630 Thank you so much. 308 00:20:28,929 --> 00:20:30,290 Don't thank me. 309 00:20:31,330 --> 00:20:33,759 I owe you so much. 310 00:20:38,699 --> 00:20:45,509 I wonder if I'm being too much of a nuisance. 311 00:20:46,140 --> 00:20:47,409 You're not. 312 00:20:48,080 --> 00:20:50,009 If there's anything I can do to help, 313 00:20:50,780 --> 00:20:52,150 I want to do it. 314 00:20:52,380 --> 00:20:53,479 It's fine. 315 00:21:19,080 --> 00:21:20,409 It's the chairman. 316 00:21:27,249 --> 00:21:28,320 Hello? 317 00:21:30,150 --> 00:21:31,249 Right now? 318 00:21:32,189 --> 00:21:33,689 Okay, I will. 319 00:21:35,360 --> 00:21:38,459 What's wrong? What did he say? 320 00:21:39,630 --> 00:21:41,099 He's outside. 321 00:21:41,100 --> 00:21:43,100 He wants to see me and talk. 322 00:21:45,570 --> 00:21:46,939 - Ms. Cho. - Okay... 323 00:21:47,100 --> 00:21:48,668 No, wait. 324 00:21:48,669 --> 00:21:50,569 Leave me out of it, okay? 325 00:21:50,570 --> 00:21:52,539 I didn't know anything from the start. 326 00:21:52,540 --> 00:21:54,909 You did it all on your own, okay? 327 00:22:12,699 --> 00:22:13,800 Mr. Lee. 328 00:22:14,659 --> 00:22:16,699 What brings you here at this hour? 329 00:22:17,199 --> 00:22:19,040 Did you miss me? 330 00:22:20,669 --> 00:22:21,739 Ms. Cho. 331 00:22:24,409 --> 00:22:25,478 Yes, sir. 332 00:22:25,479 --> 00:22:27,009 You and I... 333 00:22:28,479 --> 00:22:29,650 We're engaged? 334 00:22:31,780 --> 00:22:32,780 Yes. 335 00:22:34,249 --> 00:22:35,249 But... 336 00:22:36,350 --> 00:22:37,620 why do you ask? 337 00:22:37,850 --> 00:22:38,860 You see, 338 00:22:40,060 --> 00:22:41,259 my memory is back. 339 00:22:43,459 --> 00:22:44,459 What? 340 00:22:45,330 --> 00:22:47,330 You got your memory back? 341 00:22:47,800 --> 00:22:49,830 Is that true? 342 00:22:52,640 --> 00:22:55,840 You have no idea how much we waited for this. 343 00:22:56,570 --> 00:22:58,269 It's such a relief. 344 00:22:58,709 --> 00:23:00,209 I'm so pleased. 345 00:23:04,780 --> 00:23:06,120 What are you doing? 346 00:23:07,919 --> 00:23:09,489 - Mr. Lee. - Ms. Cho. 347 00:23:10,820 --> 00:23:11,820 Tell the truth. 348 00:23:12,719 --> 00:23:14,689 As far as I remember, 349 00:23:15,689 --> 00:23:18,959 you and I never had anything special. 350 00:23:20,360 --> 00:23:23,929 How did we end up promising to marry each other? 351 00:23:24,530 --> 00:23:27,699 I remember that you quit and left. 352 00:23:31,439 --> 00:23:33,340 Did you perhaps lie to everyone... 353 00:23:34,209 --> 00:23:36,709 including Mr. Ko, to get engaged to me... 354 00:23:37,650 --> 00:23:38,979 while I had lost my memory? 355 00:23:42,919 --> 00:23:43,919 Mr. Lee. 356 00:23:45,719 --> 00:23:47,590 - Mr. Lee. - I want an answer. 357 00:23:48,390 --> 00:23:49,530 I asked a question. 358 00:23:53,530 --> 00:23:54,530 Yes. 359 00:23:55,469 --> 00:23:56,469 Actually, 360 00:23:58,939 --> 00:24:00,370 about that... 361 00:24:02,110 --> 00:24:03,269 I lied. 362 00:24:04,610 --> 00:24:06,080 I lied about all that. 363 00:24:08,110 --> 00:24:09,380 How could you... 364 00:24:12,249 --> 00:24:14,150 What have you done to me? 365 00:24:14,719 --> 00:24:18,419 Sir. You said you liked me. 366 00:24:19,560 --> 00:24:23,129 The 22-year-old you liked me a lot. 367 00:24:23,130 --> 00:24:24,560 You cared only about me. 368 00:24:25,699 --> 00:24:27,699 Why are you like this now? 369 00:24:32,040 --> 00:24:33,100 What? 370 00:24:34,370 --> 00:24:36,140 I liked you? 371 00:24:38,580 --> 00:24:40,810 Are you saying that... 372 00:24:42,650 --> 00:24:44,110 you don't remember... 373 00:24:45,350 --> 00:24:46,820 what happened since then? 374 00:24:47,749 --> 00:24:49,719 Is your memory not back completely? 375 00:24:53,790 --> 00:24:55,360 My memory is back, 376 00:24:56,959 --> 00:24:58,999 but what happened in the last three months... 377 00:25:00,100 --> 00:25:01,199 is a blank. 378 00:25:02,269 --> 00:25:03,300 Mr. Lee. 379 00:25:05,439 --> 00:25:06,739 How... 380 00:25:07,769 --> 00:25:09,140 How could this be? 381 00:25:11,070 --> 00:25:12,209 No way. 382 00:25:13,610 --> 00:25:15,249 I liked you? 383 00:25:16,850 --> 00:25:18,949 Ms. Wang called me. 384 00:25:19,820 --> 00:25:22,380 She said you had lost your memory and that everything was a mess. 385 00:25:22,650 --> 00:25:25,759 She begged for my help, so I rushed over. 386 00:25:27,489 --> 00:25:29,390 I was worried for you... 387 00:25:30,360 --> 00:25:31,689 and for your children. 388 00:25:32,400 --> 00:25:34,199 I couldn't ignore it all. 389 00:25:34,999 --> 00:25:37,330 So I came over only to help out. 390 00:25:38,030 --> 00:25:39,070 But then... 391 00:25:41,070 --> 00:25:42,870 the 22-year-old you... 392 00:25:44,909 --> 00:25:46,840 approached me first. 393 00:25:48,409 --> 00:25:50,650 You loved me with all your heart. 394 00:25:52,019 --> 00:25:53,080 And then... 395 00:25:54,679 --> 00:25:56,219 you proposed to me. 396 00:26:02,560 --> 00:26:03,630 That's impossible. 397 00:26:04,590 --> 00:26:05,699 It can't be. 398 00:26:05,830 --> 00:26:06,830 Mr. Lee. 399 00:26:08,429 --> 00:26:10,370 I've liked you for a long time. 400 00:26:11,630 --> 00:26:15,239 So when you said you liked me... 401 00:26:15,870 --> 00:26:17,909 I didn't want to lose out on this chance. 402 00:26:19,179 --> 00:26:22,050 I wanted to get engaged to you... 403 00:26:23,110 --> 00:26:24,880 and marry you. 404 00:26:28,419 --> 00:26:31,890 So I said... 405 00:26:33,219 --> 00:26:35,189 we were a couple... 406 00:26:35,659 --> 00:26:37,060 and that... 407 00:26:38,290 --> 00:26:39,959 we were in love. 408 00:26:41,630 --> 00:26:43,530 I chose to lie. 409 00:26:43,999 --> 00:26:45,130 What? 410 00:26:46,840 --> 00:26:48,569 How could you do such a thing? 411 00:26:48,570 --> 00:26:51,880 But Mr. Lee, you liked me back. 412 00:26:53,310 --> 00:26:55,179 I thought, even if you regained your memories, 413 00:26:55,780 --> 00:26:58,209 you'd still have feelings for me. 414 00:27:01,179 --> 00:27:02,320 Then... 415 00:27:03,790 --> 00:27:07,560 Then what about these engagement rings? 416 00:27:08,290 --> 00:27:09,829 Do they not mean anything? 417 00:27:09,830 --> 00:27:11,390 We promised marriage... 418 00:27:11,900 --> 00:27:13,929 in front of your children and all the guests. 419 00:27:15,229 --> 00:27:16,969 Was that all for nothing? 420 00:27:27,640 --> 00:27:29,310 Mr. Lee, you and I... 421 00:27:30,709 --> 00:27:32,419 went on a trip... 422 00:27:33,620 --> 00:27:37,249 to an island and to the vacation home. 423 00:27:37,989 --> 00:27:41,489 It was true love and we were happy. 424 00:27:42,689 --> 00:27:43,830 That's why... 425 00:27:45,530 --> 00:27:47,259 we got engaged. 426 00:27:50,030 --> 00:27:51,169 So... 427 00:27:51,969 --> 00:27:54,900 how can you turn your back on me now? 428 00:27:55,070 --> 00:27:56,140 Stop. 429 00:27:56,409 --> 00:27:57,469 Just stop. 430 00:27:57,709 --> 00:27:59,280 I hear you, so please stop. 431 00:28:24,130 --> 00:28:26,499 Ms. Park is who I had feelings for, 432 00:28:27,669 --> 00:28:28,810 so how... 433 00:28:30,239 --> 00:28:31,540 How did this happen? 434 00:28:38,349 --> 00:28:39,680 Are you sure, Auntie? 435 00:28:39,980 --> 00:28:42,849 Auntie, does he really remember everything? 436 00:28:42,990 --> 00:28:45,050 Does he have his memories back? 437 00:28:45,419 --> 00:28:47,190 Yes, he remembers everything now. 438 00:28:48,190 --> 00:28:50,929 Nice, our dad's finally back! 439 00:28:50,930 --> 00:28:53,430 - Isn't it great? - Nice! 440 00:28:55,629 --> 00:28:59,200 I knew he had regained his memories. 441 00:29:00,869 --> 00:29:03,308 But there's a slight problem. 442 00:29:03,309 --> 00:29:05,808 Problem? What kind of problem? 443 00:29:05,809 --> 00:29:07,739 He doesn't remember anything... 444 00:29:07,740 --> 00:29:11,450 that happened to him after the accident. 445 00:29:11,950 --> 00:29:13,520 He keeps drawing a blank. 446 00:29:14,379 --> 00:29:17,690 Hold on. Are you saying that our cute dad is gone... 447 00:29:18,190 --> 00:29:21,359 and he's back to his patronizing self again? 448 00:29:22,389 --> 00:29:25,490 We played catch, video games, 449 00:29:25,559 --> 00:29:28,628 hide-and-seek, and he even went to a karaoke room with us. 450 00:29:28,629 --> 00:29:30,829 But he doesn't remember any of it? 451 00:29:30,869 --> 00:29:33,270 But he was such a fun dad. 452 00:29:34,040 --> 00:29:38,040 I'm telling you in advance so that you won't be shocked. 453 00:29:38,540 --> 00:29:41,909 It's great that he has his memories back, 454 00:29:42,280 --> 00:29:43,908 but he doesn't remember... 455 00:29:43,909 --> 00:29:46,119 the past three months he lived as a 22-year-old, 456 00:29:46,520 --> 00:29:48,379 so please be patient with him... 457 00:29:48,450 --> 00:29:50,690 even though he doesn't make any sense to you. 458 00:29:50,889 --> 00:29:52,349 You've got to be kidding me. 459 00:29:52,720 --> 00:29:54,990 How can one's memory come and go like this? 460 00:29:56,790 --> 00:30:01,260 He must not remember that he and Ms. Cho are engaged. 461 00:30:02,000 --> 00:30:05,769 Right. So keep that in mind... 462 00:30:05,770 --> 00:30:06,869 and don't be too shocked. 463 00:30:07,440 --> 00:30:08,700 Got it, Auntie. 464 00:30:09,409 --> 00:30:12,139 So where did Dad go? 465 00:30:12,339 --> 00:30:14,739 He had business to take care of. 466 00:30:14,740 --> 00:30:16,349 He'll be back once he's done. 467 00:30:17,510 --> 00:30:21,020 But Auntie, are you sure he's okay? 468 00:30:21,550 --> 00:30:23,750 He lost three months' worth of memories. 469 00:30:24,020 --> 00:30:25,649 It must be confusing. 470 00:30:26,720 --> 00:30:28,760 Yes, I'm afraid that's the case. 471 00:30:29,359 --> 00:30:32,158 So if he asks you for any help, 472 00:30:32,159 --> 00:30:34,800 fill in the blanks for him. Got it? 473 00:30:35,430 --> 00:30:37,129 Okay, we can do this. 474 00:30:57,119 --> 00:30:58,220 Mr. Lee! 475 00:31:29,589 --> 00:31:30,619 Ms. Park. 476 00:31:32,190 --> 00:31:33,359 Mr. Lee. 477 00:31:38,790 --> 00:31:41,260 How are you feeling? 478 00:31:43,230 --> 00:31:44,430 I'm better now. 479 00:31:47,099 --> 00:31:48,500 I heard... 480 00:31:49,569 --> 00:31:51,609 about you regaining your memories. 481 00:31:52,309 --> 00:31:53,339 That's right. 482 00:31:54,010 --> 00:31:57,109 But the last memory I have is of the accident. 483 00:31:58,680 --> 00:32:00,280 I don't remember... 484 00:32:01,379 --> 00:32:02,589 what happened afterwards. 485 00:32:03,419 --> 00:32:04,819 The memories are gone. 486 00:32:07,889 --> 00:32:11,559 Still, I'm glad. 487 00:32:12,389 --> 00:32:13,730 I'm glad your memories are back. 488 00:32:27,740 --> 00:32:28,839 Ms. Park, 489 00:32:30,579 --> 00:32:31,750 I'm sorry. 490 00:32:33,550 --> 00:32:35,250 I must've hurt you badly. 491 00:32:36,619 --> 00:32:37,750 Watching me... 492 00:32:39,250 --> 00:32:41,359 get engaged to Ms. Cho... 493 00:32:42,760 --> 00:32:46,430 must've broken your heart, and the thought of it... 494 00:32:48,730 --> 00:32:50,169 hurts me in return. 495 00:32:57,139 --> 00:32:58,210 Mr. Lee, 496 00:32:59,940 --> 00:33:02,280 there's one thing I'd like to ask. 497 00:33:04,550 --> 00:33:06,280 You... 498 00:33:08,879 --> 00:33:11,149 were in a relationship with Ms. Cho, 499 00:33:11,889 --> 00:33:14,220 so why did you hang a handkerchief on this tree... 500 00:33:14,960 --> 00:33:16,930 and accept my feelings for you? 501 00:33:17,990 --> 00:33:21,399 You shouldn't have when you were with someone else. 502 00:33:22,430 --> 00:33:24,200 Are you a player? 503 00:33:24,829 --> 00:33:26,970 Were you toying with my feelings? 504 00:33:27,000 --> 00:33:30,309 Ms. Park, that isn't the case. 505 00:33:31,470 --> 00:33:33,779 I was never in a relationship with her, 506 00:33:33,780 --> 00:33:37,079 and I never toyed with your feelings for me. 507 00:33:38,649 --> 00:33:41,780 Then how... 508 00:33:42,790 --> 00:33:43,889 How... 509 00:33:46,290 --> 00:33:49,159 I don't understand my actions either. 510 00:33:50,359 --> 00:33:53,200 If I could, I would gladly turn back time. 511 00:33:58,930 --> 00:34:00,740 However, I got engaged... 512 00:34:03,609 --> 00:34:05,510 in front of guests and my children. 513 00:34:07,780 --> 00:34:09,900 It would be irresponsible of me to forget it happened. 514 00:34:11,010 --> 00:34:13,280 Being engaged to Ms. Cho is my reality, 515 00:34:14,849 --> 00:34:17,089 and I can't disregard what has happened. 516 00:34:18,089 --> 00:34:19,959 I was a willing party in this engagement, 517 00:34:22,729 --> 00:34:24,890 and the responsibility is mine to bear. 518 00:34:36,939 --> 00:34:38,039 Ms. Park. 519 00:34:41,709 --> 00:34:43,310 I'm sorry... 520 00:34:45,379 --> 00:34:47,280 that this is all... 521 00:34:49,749 --> 00:34:50,990 I can say to you. 522 00:34:55,789 --> 00:34:57,229 I'm truly sorry. 523 00:35:06,439 --> 00:35:07,700 Right, Mr. Lee. 524 00:35:08,740 --> 00:35:10,839 I hear you loud and clear. 525 00:35:12,510 --> 00:35:14,010 It's why I believe... 526 00:35:16,280 --> 00:35:18,149 I shouldn't be around you anymore. 527 00:35:19,180 --> 00:35:21,050 I'm sorry to do this to the children, 528 00:35:21,319 --> 00:35:23,990 but I will resign tomorrow. 529 00:36:17,669 --> 00:36:18,869 So... 530 00:36:18,870 --> 00:36:22,010 Ms. Park and Dad were in love, 531 00:36:22,609 --> 00:36:24,309 but while he lost his memories, 532 00:36:24,310 --> 00:36:27,549 he ended up getting engaged to Ms. Cho. 533 00:36:27,550 --> 00:36:30,019 And because of it, Ms. Park will soon leave. 534 00:36:30,789 --> 00:36:33,890 If that's the case, I won't let Ms. Park go. 535 00:36:34,859 --> 00:36:38,430 They clearly like each other a lot, 536 00:36:39,189 --> 00:36:41,129 so things can't end this way. 537 00:36:42,160 --> 00:36:44,999 I will get them back together! 538 00:36:48,399 --> 00:36:49,439 Se Jong. 539 00:36:50,169 --> 00:36:51,169 Se Jong! 540 00:36:54,240 --> 00:36:55,839 Se Chan, what's up? 541 00:36:56,580 --> 00:36:58,180 Is it morning already? 542 00:36:58,479 --> 00:37:00,449 Get up, will you? 543 00:37:00,450 --> 00:37:02,720 This isn't the time to be sleeping. 544 00:37:04,789 --> 00:37:06,419 What's going on? 545 00:37:08,760 --> 00:37:12,330 Se Jong, listen carefully to what I have to say. 546 00:37:12,729 --> 00:37:14,129 This is very important. 547 00:37:14,760 --> 00:37:15,760 What is it? 548 00:37:15,761 --> 00:37:18,300 Can you live without Ms. Park? 549 00:37:18,930 --> 00:37:21,499 No, I need her! 550 00:37:21,870 --> 00:37:24,838 Right? Then we must protect her... 551 00:37:24,839 --> 00:37:26,539 from the wicked witch. 552 00:38:14,390 --> 00:38:15,789 What's going on? 553 00:38:16,189 --> 00:38:17,629 Where are my clothes? 554 00:38:22,530 --> 00:38:24,700 Hold on. Where's my phone? 555 00:38:25,830 --> 00:38:27,300 And where is my bag? 556 00:38:29,140 --> 00:38:30,569 What on earth? 557 00:38:33,339 --> 00:38:34,839 Se Chan, Se Jong! 558 00:38:34,910 --> 00:38:36,979 Se Chan, the door opened. 559 00:38:37,609 --> 00:38:40,749 Darn. The door must swing inward. 560 00:38:41,780 --> 00:38:44,850 Se Chan, Se Jong, what are you guys doing here? 561 00:38:45,249 --> 00:38:47,989 We're guarding the door to stop you from leaving. 562 00:38:47,990 --> 00:38:50,490 Ms. Park, you're never getting out. 563 00:38:52,189 --> 00:38:54,699 Did you perhaps hide my clothes? 564 00:38:54,700 --> 00:38:56,399 And my bag and phone too? 565 00:38:56,569 --> 00:38:59,499 Yes, and we're going to hide your shoes too. 566 00:39:00,100 --> 00:39:01,139 Why? 567 00:39:01,140 --> 00:39:02,769 To stop you from leaving. 568 00:39:05,439 --> 00:39:06,740 Se Chan, Se Jong. 569 00:39:07,539 --> 00:39:09,010 It's like I said. 570 00:39:09,479 --> 00:39:11,780 There's a reason why I must leave. 571 00:39:13,580 --> 00:39:18,018 So please let me go. 572 00:39:18,019 --> 00:39:19,120 No. 573 00:39:19,350 --> 00:39:23,160 You promised to always be by my side. 574 00:39:23,629 --> 00:39:27,060 Only a bad person doesn't keep promises. 575 00:39:27,530 --> 00:39:30,430 Ms. Park, you can't leave. 576 00:39:30,569 --> 00:39:33,700 We hid your clothes, shoes, and your bag. 577 00:39:34,240 --> 00:39:36,739 So please just stay. 578 00:39:36,740 --> 00:39:39,879 My gosh. What on earth is going on? 579 00:39:40,039 --> 00:39:42,038 Are you two on a strike? 580 00:39:42,039 --> 00:39:44,079 Goodness. Did they hide your clothes and shoes... 581 00:39:44,080 --> 00:39:46,819 and block the doorway to stop you from leaving? 582 00:39:47,450 --> 00:39:49,648 - My gosh. - No way. 583 00:39:49,649 --> 00:39:50,918 Goodness! 584 00:39:50,919 --> 00:39:53,788 Mr. Lee, I don't think Ms. Park should leave. 585 00:39:53,789 --> 00:39:55,418 The boys hid her clothes and shoes... 586 00:39:55,419 --> 00:39:57,289 to stop her from leaving. 587 00:39:59,359 --> 00:40:00,498 Ms. Park, 588 00:40:00,499 --> 00:40:02,728 the children are so fond of you, so can't you stay? 589 00:40:02,729 --> 00:40:04,329 Why do you want to leave anyway? 590 00:40:04,330 --> 00:40:06,870 How can you leave when the kids are this adamant? 591 00:40:07,470 --> 00:40:09,569 We're never going to let you leave. 592 00:40:09,769 --> 00:40:12,810 You promised to stay until March! 593 00:40:13,510 --> 00:40:17,149 So please just stay until then. Please! 594 00:40:17,649 --> 00:40:20,748 Ms. Park, if you leave, 595 00:40:20,749 --> 00:40:22,919 I'm going to follow you. 596 00:40:23,419 --> 00:40:24,450 Ms. Park... 597 00:40:28,319 --> 00:40:34,029 - We oppose! - We oppose! 598 00:40:34,030 --> 00:40:35,859 - We oppose! - Okay, fine. 599 00:40:36,669 --> 00:40:38,099 (We oppose!) 600 00:40:38,100 --> 00:40:39,430 I'll... 601 00:40:40,399 --> 00:40:41,539 stay. 602 00:40:42,339 --> 00:40:44,669 Are you sure, Ms. Park? You promised! 603 00:40:44,870 --> 00:40:45,970 Are you sure? 604 00:40:47,109 --> 00:40:49,379 - Nice. - Nice! 605 00:40:49,850 --> 00:40:51,550 It worked! 606 00:40:52,050 --> 00:40:53,050 Nice! 607 00:40:59,919 --> 00:41:01,518 Our plan worked. 608 00:41:01,519 --> 00:41:02,589 Nice! 609 00:41:06,930 --> 00:41:10,729 Considering what has happened, I should resign from my position. 610 00:41:11,930 --> 00:41:13,870 But maybe that's selfish of me. 611 00:41:14,999 --> 00:41:17,010 I should've considered the children. 612 00:41:19,769 --> 00:41:23,879 The more I worked here, I grew more attached to them. 613 00:41:24,950 --> 00:41:28,220 And thanks to them, my time has been a delight. 614 00:41:29,850 --> 00:41:31,489 So it would be wrong of me... 615 00:41:31,490 --> 00:41:34,120 to leave in a manner that would hurt them. 616 00:41:36,019 --> 00:41:39,129 It's why I'll stay for three more months... 617 00:41:39,189 --> 00:41:40,229 until my contract expires. 618 00:41:40,760 --> 00:41:44,370 And during those three months, I will get them to understand... 619 00:41:45,030 --> 00:41:46,430 why I must leave. 620 00:41:49,140 --> 00:41:50,169 Are you... 621 00:41:51,410 --> 00:41:52,709 sure about this? 622 00:41:55,080 --> 00:41:57,050 Yes, I'll be fine. 623 00:41:59,780 --> 00:42:00,850 Truth be told, 624 00:42:02,120 --> 00:42:03,550 we don't... 625 00:42:05,050 --> 00:42:07,959 cross paths often anyway. 626 00:42:09,089 --> 00:42:10,089 Ms. Park, 627 00:42:12,390 --> 00:42:13,560 thank you. 628 00:42:15,229 --> 00:42:16,229 And... 629 00:42:18,030 --> 00:42:19,100 I'm sorry. 630 00:42:40,890 --> 00:42:42,688 Se Jong, good job. 631 00:42:42,689 --> 00:42:44,088 You too, Se Chan. 632 00:42:44,089 --> 00:42:47,229 But know that we need to stay sharp. 633 00:42:47,700 --> 00:42:49,830 We only have three months, you see. 634 00:42:50,300 --> 00:42:53,068 If we fail our mission, 635 00:42:53,069 --> 00:42:56,039 we will never see Ms. Park again. You know that, right? 636 00:42:56,169 --> 00:42:58,310 I do. But Se Chan, 637 00:42:58,970 --> 00:43:02,379 shouldn't Jae Ni join our mission too? 638 00:43:02,839 --> 00:43:05,810 No, she's going through puberty... 639 00:43:05,850 --> 00:43:08,019 and not even aliens can be a match for her. 640 00:43:08,149 --> 00:43:09,679 She's too sensitive right now. 641 00:43:09,680 --> 00:43:13,990 So she might like Ms. Park as a tutor but not as our mom. 642 00:43:14,760 --> 00:43:17,389 It'll be hard for us if Jae Ni gets in the way. 643 00:43:17,390 --> 00:43:21,560 Do you really want Ms. Park as our mom? 644 00:43:21,959 --> 00:43:26,199 Se Jong, having her as our mom... 645 00:43:26,200 --> 00:43:30,310 is way better than having Ms. Cho as our mom. 646 00:43:30,740 --> 00:43:31,809 Me too. 647 00:43:31,810 --> 00:43:32,810 Se Jong, 648 00:43:33,240 --> 00:43:36,879 Dad and Ms. Park are in a tragic relationship... 649 00:43:37,379 --> 00:43:39,879 which is why we must play Cupid for them. 650 00:43:40,419 --> 00:43:41,680 Cupid? 651 00:43:43,249 --> 00:43:45,589 Se Chan, what's that? 652 00:43:45,749 --> 00:43:48,220 Have you not read "Gyeon Wu and Jik Nyeo?" 653 00:43:48,789 --> 00:43:51,289 I see you still have a lot of books to read. 654 00:43:56,999 --> 00:43:57,999 Mr. Lee. 655 00:43:59,430 --> 00:44:00,939 Where's your ring? 656 00:44:01,970 --> 00:44:03,169 Did you take it off? 657 00:44:06,010 --> 00:44:07,479 I stored it somewhere safe for now. 658 00:44:08,080 --> 00:44:10,179 Still, how could you... 659 00:44:10,180 --> 00:44:11,180 Ms. Cho, 660 00:44:12,310 --> 00:44:14,149 I thought about this all night. 661 00:44:14,720 --> 00:44:16,220 What happened with you... 662 00:44:16,519 --> 00:44:18,439 and the three months worth' of memories I lost... 663 00:44:18,789 --> 00:44:20,060 are only confusing me. 664 00:44:20,260 --> 00:44:21,419 It's why... 665 00:44:22,359 --> 00:44:25,760 I would like us to go back to how things were between us. 666 00:44:27,030 --> 00:44:28,729 So what you mean is that... 667 00:44:29,129 --> 00:44:30,930 you'll only consider me... 668 00:44:31,499 --> 00:44:34,200 as your employee rather than your fiancee? 669 00:44:34,899 --> 00:44:36,439 For the time being, yes. 670 00:44:37,240 --> 00:44:38,240 Mr. Lee... 671 00:44:39,269 --> 00:44:42,439 Don't you think I need time since I don't have... 672 00:44:43,180 --> 00:44:44,680 any romantic feelings for you? 673 00:44:45,180 --> 00:44:49,450 Just like I did recently, I'm sure I'll be able to regain... 674 00:44:50,019 --> 00:44:51,289 the memories I lost. 675 00:44:52,550 --> 00:44:53,990 We'll readdress our engagement... 676 00:44:54,859 --> 00:44:57,459 once my memories return. 677 00:44:58,629 --> 00:45:00,469 I hope you'll be understanding of my situation. 678 00:45:01,229 --> 00:45:02,530 I'd appreciate it. 679 00:45:05,100 --> 00:45:07,539 Yes, Mr. Lee. 680 00:45:14,310 --> 00:45:15,580 It's Young Guk. 681 00:45:16,680 --> 00:45:19,010 Why is he calling me? 682 00:45:19,680 --> 00:45:21,180 Did he perhaps regain his memories? 683 00:45:22,680 --> 00:45:23,749 Hello? 684 00:45:23,789 --> 00:45:26,789 Ji Young. It's me, Young Guk. 685 00:45:28,019 --> 00:45:29,819 Hey, Young Guk. 686 00:45:31,330 --> 00:45:33,330 Did you regain your memories? 687 00:45:35,330 --> 00:45:38,769 Do you seriously not remember the past three months? 688 00:45:40,999 --> 00:45:42,069 Not at all. 689 00:45:43,039 --> 00:45:46,209 Anyway, I'm so glad that you got your memories back. 690 00:45:46,539 --> 00:45:48,478 I was worried about a lot of things... 691 00:45:48,479 --> 00:45:50,879 like the company and your children. 692 00:45:52,680 --> 00:45:54,850 I guess I worried you a lot. 693 00:45:55,120 --> 00:45:59,050 Yes, you did. But all I did was worry. 694 00:45:59,789 --> 00:46:01,689 You're the one who went through a lot. 695 00:46:02,789 --> 00:46:05,159 You suddenly lost your memories and became your 22-year-old self. 696 00:46:05,160 --> 00:46:07,830 You must've been confused and terrified. 697 00:46:09,930 --> 00:46:11,729 I heard I was mean to you. 698 00:46:12,069 --> 00:46:13,939 Ms. Yeoju told me. 699 00:46:14,569 --> 00:46:17,708 Yes, you were. Do you know what you did to me? 700 00:46:17,709 --> 00:46:20,069 "Are you really my friend, Ji Young?" 701 00:46:20,280 --> 00:46:23,280 "How dare you mess with me? Get out of here right now!" 702 00:46:26,180 --> 00:46:29,849 You yelled at me like that with a deadly glare. 703 00:46:29,850 --> 00:46:32,919 I just had to leave without trying to talk to you. 704 00:46:36,060 --> 00:46:39,689 Was I that harsh? 705 00:46:40,060 --> 00:46:41,399 Yes, you were. 706 00:46:41,700 --> 00:46:45,699 I wanted to go see how you were doing, 707 00:46:45,700 --> 00:46:47,799 but I couldn't because I was afraid I'd get kicked out again. 708 00:46:47,800 --> 00:46:51,209 So I just asked Mr. Ko how you were doing. 709 00:46:51,669 --> 00:46:52,810 I see. 710 00:46:53,680 --> 00:46:54,740 I'm sorry. 711 00:46:55,439 --> 00:46:56,979 Don't be. 712 00:46:57,680 --> 00:46:59,108 I understand. 713 00:46:59,109 --> 00:47:02,249 There's no way your 22-year-old self would recognize me. 714 00:47:02,580 --> 00:47:05,148 It would've been impossible since I got into an accident... 715 00:47:05,149 --> 00:47:07,519 and had facial surgery in the US. 716 00:47:09,490 --> 00:47:12,788 By the way, Ji Young, have you been ill? 717 00:47:12,789 --> 00:47:14,160 You don't look well. 718 00:47:15,399 --> 00:47:18,369 Do I? I'm not ill. 719 00:47:18,370 --> 00:47:21,370 I guess I've been working too hard. 720 00:47:21,669 --> 00:47:24,539 You should take it easy with your work. You might fall ill. 721 00:47:24,609 --> 00:47:27,039 Fine. I will. 722 00:47:27,410 --> 00:47:30,379 Now that I have my memories back, we should see each other often. 723 00:47:31,479 --> 00:47:33,280 All right. Let's do that. 724 00:47:33,950 --> 00:47:37,350 I'm so relieved that you got your memories back. 725 00:47:40,660 --> 00:47:41,959 Well, Young Guk. 726 00:47:43,089 --> 00:47:45,459 I'm telling you this just in case. 727 00:47:45,990 --> 00:47:49,899 If something ever happens to me, 728 00:47:50,370 --> 00:47:54,439 I want you to take care of my business. 729 00:47:55,569 --> 00:47:56,800 What do you mean? 730 00:47:56,970 --> 00:48:00,139 You know, you just had an accident, 731 00:48:00,140 --> 00:48:03,379 and I also got into a big accident myself before. 732 00:48:03,479 --> 00:48:05,709 We never know what might happen in life. 733 00:48:05,910 --> 00:48:08,649 If anything like that happens again, 734 00:48:09,879 --> 00:48:11,550 I'd like you to take care of things. 735 00:48:12,189 --> 00:48:14,660 You're the only one I can count on. 736 00:48:17,490 --> 00:48:19,359 Of course, I can do that. 737 00:48:20,459 --> 00:48:22,359 But why are you saying all this? 738 00:48:22,600 --> 00:48:24,169 No reason. 739 00:48:26,100 --> 00:48:28,038 What are you going to do with your engagement? 740 00:48:28,039 --> 00:48:29,839 You're engaged to Ms. Cho. 741 00:48:32,240 --> 00:48:35,209 I'll let you know when things get settled. 742 00:48:36,680 --> 00:48:37,780 Okay. 743 00:48:46,789 --> 00:48:47,959 Here. 744 00:48:48,890 --> 00:48:51,390 Ms. Kim, what is all this? 745 00:48:52,930 --> 00:48:54,499 Enjoy, Ms. Park. 746 00:48:55,800 --> 00:48:58,870 I haven't cooked in so long. I'm not sure if you'll like it. 747 00:49:01,100 --> 00:49:03,639 I wanted to eat a home-cooked meal, so I cooked it myself. 748 00:49:03,640 --> 00:49:05,470 And you came to my mind. 749 00:49:06,439 --> 00:49:08,038 Will you eat with me? 750 00:49:08,039 --> 00:49:11,749 Of course. Thank you so much. 751 00:49:13,249 --> 00:49:14,350 Let's eat. 752 00:49:17,649 --> 00:49:19,089 It's so good. 753 00:49:19,689 --> 00:49:21,720 Really? I'm glad. 754 00:49:25,760 --> 00:49:27,299 The rolled omelet is good too. 755 00:49:27,300 --> 00:49:30,568 It has onions, carrots, and green onions in it, 756 00:49:30,569 --> 00:49:31,999 so it looks so colorful. 757 00:49:33,030 --> 00:49:35,669 Try the bulgogi too. 758 00:49:40,339 --> 00:49:41,979 The bulgogi is so tasty. 759 00:49:43,109 --> 00:49:44,649 Ms. Kim, please eat. 760 00:49:45,050 --> 00:49:46,109 Okay. 761 00:49:47,149 --> 00:49:48,720 Enjoy, Ms. Park. 762 00:50:00,060 --> 00:50:02,830 I finally got to cook for my daughter. 763 00:50:05,169 --> 00:50:07,669 I'm grateful that you like the food, Dan Dan. 764 00:50:09,870 --> 00:50:12,469 Ji Young, why are you doing this? 765 00:50:12,470 --> 00:50:13,680 What about me then? 766 00:50:14,539 --> 00:50:15,939 What about our Dan Dan? 767 00:50:32,390 --> 00:50:34,260 Ms. Kim. 768 00:50:35,300 --> 00:50:36,629 What's wrong? 769 00:50:40,569 --> 00:50:41,600 Nothing. 770 00:50:42,999 --> 00:50:44,769 I'm just reminded of the old days. 771 00:50:46,640 --> 00:50:47,780 Ms. Park. 772 00:50:50,709 --> 00:50:53,050 Do you mind if I give you a hug? 773 00:50:56,680 --> 00:50:57,749 Sure. 774 00:51:06,129 --> 00:51:07,830 Ms. Park, thank you. 775 00:51:12,930 --> 00:51:14,499 I'm sorry, Dan Dan. 776 00:51:14,999 --> 00:51:16,600 I'm so sorry. 777 00:51:18,209 --> 00:51:19,310 I'm sorry. 778 00:51:22,839 --> 00:51:24,850 Why is Ms. Kim being like this? 779 00:51:25,510 --> 00:51:27,749 Does she have some sad story? 780 00:51:30,620 --> 00:51:32,350 Watching her cry... 781 00:51:33,760 --> 00:51:35,819 makes me want to cry too. 782 00:51:52,139 --> 00:51:54,539 I'm Anna Kim. I gave you a call before. 783 00:51:55,110 --> 00:51:57,910 I'm here to draw up my will. 784 00:52:10,789 --> 00:52:12,889 Hello, Grandmother and Mother. 785 00:52:13,430 --> 00:52:17,228 Hey, what are you doing here? 786 00:52:17,229 --> 00:52:18,829 Look who's here. 787 00:52:19,169 --> 00:52:21,300 Why are you here again? 788 00:52:24,070 --> 00:52:25,638 - What? - Grandmother. 789 00:52:25,639 --> 00:52:28,309 Please let me do the work. You should get some rest. 790 00:52:28,479 --> 00:52:30,680 What do you think you're doing? 791 00:52:32,249 --> 00:52:34,379 Just put it down and get out. 792 00:52:34,380 --> 00:52:36,450 I don't want my husband to find out. 793 00:52:36,579 --> 00:52:39,688 Mother, just think of me as a part-timer here. 794 00:52:39,689 --> 00:52:42,859 Until you allow me to marry Dae Bum, 795 00:52:42,860 --> 00:52:44,530 I'll work here. 796 00:52:44,689 --> 00:52:47,900 - What? - How could you be so stubborn? 797 00:52:47,959 --> 00:52:50,359 Just get out before Soo Chul gets here. 798 00:52:50,360 --> 00:52:51,430 Go away. 799 00:52:53,099 --> 00:52:54,269 Ms. Se Ryeon. 800 00:52:55,599 --> 00:52:58,309 What do you think you're doing? Why are you here? 801 00:52:58,570 --> 00:53:01,510 Honey, I guess she was just passing by. 802 00:53:01,979 --> 00:53:04,380 You should go now. 803 00:53:07,849 --> 00:53:10,249 Father, I'm not... 804 00:53:11,450 --> 00:53:14,090 asking you to give your permission right away. 805 00:53:14,789 --> 00:53:17,260 But please at least give me a chance. 806 00:53:17,689 --> 00:53:19,288 I want to show you... 807 00:53:19,289 --> 00:53:22,430 that I'm a good person by working here. 808 00:53:23,160 --> 00:53:26,630 You can refuse me or kick me out after that. 809 00:53:26,970 --> 00:53:29,799 I know that my mom was wrong. 810 00:53:29,800 --> 00:53:33,709 But please don't hate me because of her. 811 00:53:35,380 --> 00:53:39,450 Dae Bum and I are very much in love. 812 00:53:39,680 --> 00:53:42,150 This is like saving our lives. 813 00:53:43,150 --> 00:53:47,389 Please don't tell me to go away. 814 00:53:49,260 --> 00:53:51,689 They say one should even grant the wishes of the dead. 815 00:53:51,789 --> 00:53:53,990 Why is it so hard to grant my wish? 816 00:53:55,300 --> 00:53:56,329 Se Ryeon. 817 00:53:57,329 --> 00:53:58,729 What are you doing here? 818 00:54:01,130 --> 00:54:03,439 Se Ryeon, let's go. Come on. 819 00:54:05,669 --> 00:54:06,970 Welcome. 820 00:54:08,079 --> 00:54:10,110 Please have a seat over here. 821 00:54:10,439 --> 00:54:11,910 My goodness. 822 00:54:13,979 --> 00:54:15,280 What would you like? 823 00:54:15,950 --> 00:54:17,018 What would you recommend? 824 00:54:17,019 --> 00:54:18,820 - Honey, let's talk. - How about... 825 00:54:22,519 --> 00:54:25,388 Honey. She's trying so hard. 826 00:54:25,389 --> 00:54:27,260 Why don't we give her a chance? 827 00:54:28,229 --> 00:54:30,159 From what I can see, 828 00:54:30,160 --> 00:54:32,769 Dae Bum seems to like her a lot. 829 00:54:33,499 --> 00:54:35,240 Let's just let it go. 830 00:54:36,639 --> 00:54:38,539 Are you saying we should let them marry? 831 00:54:40,010 --> 00:54:41,110 That's a no. 832 00:54:41,510 --> 00:54:43,309 Did I say we can let them marry? 833 00:54:43,410 --> 00:54:45,110 Let's just see what she does. 834 00:54:45,579 --> 00:54:49,849 Like she said, just think of it like we hired a part-timer. Okay? 835 00:54:51,180 --> 00:54:53,188 She didn't do anything wrong. 836 00:54:53,189 --> 00:54:55,320 Her only fault is that she has a nasty mom. 837 00:54:56,019 --> 00:54:59,360 It's her mom that's mean, not her. 838 00:55:02,430 --> 00:55:05,869 Make it clear from the start that they can't get married. 839 00:55:07,400 --> 00:55:08,470 I'll do that, honey. 840 00:55:24,450 --> 00:55:26,888 I had my doubts, but what are you doing? 841 00:55:26,889 --> 00:55:27,990 What are you wearing? 842 00:55:28,389 --> 00:55:30,058 Are you peeling garlic? 843 00:55:30,059 --> 00:55:31,859 How dare you make her do this? 844 00:55:31,860 --> 00:55:33,759 You can't do this in our home! 845 00:55:33,760 --> 00:55:35,598 Darn you all! 846 00:55:35,599 --> 00:55:38,570 Dae Bum's grandmother and Mr. Park... 847 00:55:39,400 --> 00:55:41,299 won't let me marry Dae Bum. 848 00:55:41,300 --> 00:55:44,469 They won't accept me until you kneel and apologize. 849 00:55:44,470 --> 00:55:47,410 Come with me now and kneel and ask for forgiveness. 850 00:55:51,309 --> 00:55:52,809 What should I do about her? 851 00:55:53,910 --> 00:55:57,348 What if she ends up getting pregnant while she's with him? 852 00:55:57,349 --> 00:55:59,450 There will be no turning back then. 853 00:56:01,820 --> 00:56:03,860 I may be crazy about money and shares, 854 00:56:04,729 --> 00:56:07,360 but I can't leave my only daughter in that hole. 855 00:56:08,160 --> 00:56:09,160 I can't. 856 00:56:16,340 --> 00:56:19,570 Ms. Jang. Where are you? 857 00:56:24,709 --> 00:56:29,419 My gosh. You must be so upset. 858 00:56:31,450 --> 00:56:34,660 I can only tell you this story. Who else could I go to? 859 00:56:35,889 --> 00:56:39,030 I'm so embarrassed and humiliated. 860 00:56:40,590 --> 00:56:42,458 Even if they're poor, 861 00:56:42,459 --> 00:56:45,169 how could they con you like that? 862 00:56:46,430 --> 00:56:49,470 I can't believe the whole family stayed in your annex in secret. 863 00:56:50,340 --> 00:56:52,339 That's just unbelievable. 864 00:56:52,340 --> 00:56:55,010 Se Ryeon says it's not true, 865 00:56:55,680 --> 00:56:57,779 but I bet the father who was our chauffeur... 866 00:56:57,780 --> 00:56:59,610 got his son involved... 867 00:57:00,280 --> 00:57:02,950 to seduce my daughter. 868 00:57:03,349 --> 00:57:04,519 My gosh. 869 00:57:05,150 --> 00:57:07,919 He must have been so meticulous. 870 00:57:08,189 --> 00:57:11,959 Why else would your daughter be unable to free herself from him? 871 00:57:12,760 --> 00:57:15,930 I've never heard of such a nasty family. 872 00:57:15,999 --> 00:57:17,559 You haven't, have you? 873 00:57:18,229 --> 00:57:20,869 They deserve to be punished, don't they? 874 00:57:21,999 --> 00:57:23,169 Poor me. 875 00:57:24,300 --> 00:57:26,910 I went to their home to get Se Ryeon. 876 00:57:28,439 --> 00:57:30,709 She was in baggy homewear! 877 00:57:31,849 --> 00:57:33,010 She was even... 878 00:57:34,280 --> 00:57:37,380 peeling raw garlic with them! 879 00:57:39,389 --> 00:57:41,248 Oh, my gosh. 880 00:57:41,249 --> 00:57:43,360 She was doing what? 881 00:57:43,619 --> 00:57:45,160 Peeling garlic? 882 00:57:46,360 --> 00:57:47,789 Oh, my goodness. 883 00:57:48,099 --> 00:57:52,869 The whole family must've gaslit her to make her their daughter-in-law. 884 00:57:54,269 --> 00:57:56,400 That's why she did such a thing. 885 00:57:58,110 --> 00:57:59,410 I bet that... 886 00:58:00,010 --> 00:58:03,610 they approached her because they knew of her shares. 887 00:58:04,539 --> 00:58:05,650 It's unbelievable. 888 00:58:07,309 --> 00:58:11,279 I think I'll end up seriously ill. 889 00:58:11,280 --> 00:58:15,819 I need to save Se Ryeon from that family. 890 00:58:15,820 --> 00:58:18,129 I cannot bear to see... 891 00:58:18,130 --> 00:58:21,260 Se Ryeon's shares go to that family. 892 00:58:22,099 --> 00:58:23,959 Will you help me? 893 00:58:26,030 --> 00:58:28,740 What kind of vulgar family would do that? 894 00:58:29,570 --> 00:58:31,368 Just because they're poor, 895 00:58:31,369 --> 00:58:34,910 they gang up on a rich girl to try to climb the social ladder? 896 00:58:37,439 --> 00:58:40,150 There are too many evil people in this world. 897 00:58:41,010 --> 00:58:43,550 I'm so excited. What should we watch? 898 00:58:44,579 --> 00:58:46,349 - Whatever you want? - Whatever I want? 899 00:58:49,889 --> 00:58:50,959 Hey. 900 00:58:51,260 --> 00:58:52,430 What's wrong, Jun O? 901 00:58:55,200 --> 00:58:57,098 That's my mom over there. 902 00:58:57,099 --> 00:58:58,570 - Your mom? - Yes. 903 00:59:04,539 --> 00:59:07,809 She looks elegant. I like her style. 904 00:59:14,709 --> 00:59:15,849 We can go now. 905 00:59:16,450 --> 00:59:17,450 Okay. 906 00:59:23,360 --> 00:59:26,329 Se Chan. Why are we here? You wanted to discuss something. 907 00:59:27,260 --> 00:59:31,499 You don't remember when you were 22. 908 00:59:32,099 --> 00:59:36,339 I thought if I told you what we did when you were 22, 909 00:59:36,340 --> 00:59:38,769 it would help jog your memory. 910 00:59:39,240 --> 00:59:42,479 Then I remembered I had to buy a workbook. 911 00:59:43,809 --> 00:59:46,079 A workbook? What kind? 912 00:59:47,749 --> 00:59:48,819 It's this one. 913 00:59:48,820 --> 00:59:51,180 It just happened to be right next to me. 914 00:59:52,189 --> 00:59:54,859 Is this all you need? Shall we go, then? 915 00:59:54,860 --> 00:59:55,958 No, wait. 916 00:59:55,959 --> 00:59:59,130 Since we're here already, I want to get some books. 917 00:59:59,590 --> 01:00:01,729 I fell in love with reading. 918 01:00:02,200 --> 01:00:05,099 Good. I'm all for lots of reading. 919 01:00:05,630 --> 01:00:07,530 Pick whatever you want to read. 920 01:00:14,910 --> 01:00:17,138 What's taking Se Jong so long? 921 01:00:17,139 --> 01:00:19,249 Did he forget what time we were supposed to meet? 922 01:00:20,950 --> 01:00:23,349 Hey. Isn't that Se Jong? 923 01:00:24,720 --> 01:00:25,720 Se Chan. 924 01:00:28,590 --> 01:00:31,689 My goodness. What are the odds that we meet here? 925 01:00:32,289 --> 01:00:36,229 What are you doing here, Se Chan? 926 01:00:36,829 --> 01:00:39,329 I came here to buy a workbook. 927 01:00:39,800 --> 01:00:41,840 What are you doing here? 928 01:00:42,200 --> 01:00:45,610 I'm here to buy a storybook. 929 01:00:46,010 --> 01:00:47,910 "Gyeon Wu and Jik Nyeo." 930 01:00:51,749 --> 01:00:55,119 Dad. I suddenly feel hungry. 931 01:00:55,320 --> 01:00:57,879 Let's get some pizza when we're done. 932 01:00:57,880 --> 01:01:00,618 I suddenly feel hungry too. 933 01:01:00,619 --> 01:01:02,860 Dad. Buy us pizza. 934 01:01:03,889 --> 01:01:05,530 Okay. Let's get pizza. 935 01:01:06,189 --> 01:01:08,599 Yes. Nice. 936 01:01:13,530 --> 01:01:15,639 I will go home, then. 937 01:01:16,740 --> 01:01:18,098 You can't. 938 01:01:18,099 --> 01:01:20,769 We came together, so we must go home together. 939 01:01:20,869 --> 01:01:23,638 He's right. Come with us. 940 01:01:23,639 --> 01:01:27,809 We'd feel bad if you were to go home first. 941 01:01:28,519 --> 01:01:29,519 Really? 942 01:01:29,880 --> 01:01:31,019 Please? 943 01:02:19,099 --> 01:02:22,169 Dad. Can the four of us hold hands? 944 01:02:22,499 --> 01:02:23,669 Like before. 945 01:02:23,869 --> 01:02:25,539 That's a great idea. 946 01:02:26,439 --> 01:02:29,939 Dad and Ms. Park hold hands. 947 01:02:30,539 --> 01:02:32,509 I'll take Ms. Park's hand. 948 01:02:32,510 --> 01:02:34,249 And I'll take Dad's hand. 949 01:02:35,519 --> 01:02:38,388 One, two, three. 950 01:02:38,389 --> 01:02:39,490 Se Jong, let's run! 951 01:03:21,900 --> 01:03:24,700 Why are you so startled? I feel embarrassed. 952 01:03:25,800 --> 01:03:28,469 Jin Sang Gu. Why do you keep showing up? 953 01:03:28,470 --> 01:03:29,999 It's over between us. 954 01:03:31,400 --> 01:03:32,470 Sa Ra. 955 01:03:33,169 --> 01:03:34,439 I need some money. 956 01:03:35,910 --> 01:03:38,139 What? Money? 957 01:03:38,650 --> 01:03:42,320 I left you because I needed money, 958 01:03:42,550 --> 01:03:44,619 and I lost everything in the divorce. 959 01:03:45,749 --> 01:03:48,249 It's not for free. I'll pay you back. 960 01:03:48,660 --> 01:03:49,889 You're crazy. 961 01:03:50,289 --> 01:03:51,289 Wait. 962 01:03:52,030 --> 01:03:53,259 I'll pay you back double. 963 01:03:53,260 --> 01:03:54,329 Get out of my way. 964 01:03:54,729 --> 01:03:56,699 - Hear me out. - What are you doing? 965 01:03:56,700 --> 01:03:58,259 - Go away. - I'll pay you back. 966 01:03:58,260 --> 01:04:00,369 - I'll pay you back. - Let go of me. 967 01:04:02,639 --> 01:04:03,800 Are you all right? 968 01:04:06,139 --> 01:04:07,410 What are you doing? 969 01:04:08,510 --> 01:04:10,010 It's you again. 970 01:04:10,809 --> 01:04:14,150 Ms. Cho. Who is he that he keeps harassing you? 971 01:04:16,280 --> 01:04:18,449 Two acquaintances are having a friendly conversation, 972 01:04:18,450 --> 01:04:20,220 so who are you to butt in? 973 01:04:22,789 --> 01:04:24,360 Is he really someone you know? 974 01:04:25,019 --> 01:04:26,559 And is this a friendly conversation? 975 01:04:28,360 --> 01:04:31,260 No, I have nothing to say to him. 976 01:04:35,369 --> 01:04:38,200 Ms. Cho doesn't want to talk to you, so what will it be? 977 01:04:38,740 --> 01:04:40,809 We could call the police or settle it personally. 978 01:04:45,010 --> 01:04:47,579 Sa Ra, I'll just get going for now, 979 01:04:48,349 --> 01:04:50,320 but think about my request. 980 01:04:51,050 --> 01:04:52,249 I'll be in touch. 981 01:05:08,900 --> 01:05:10,868 You should be glad I came back to get my things. 982 01:05:10,869 --> 01:05:12,039 It could've gotten ugly. 983 01:05:13,010 --> 01:05:14,638 I don't know what this is about, 984 01:05:14,639 --> 01:05:17,639 but let me know if he comes by again or harasses you. 985 01:05:21,749 --> 01:05:23,979 Do what you came here to do then. 986 01:05:37,229 --> 01:05:39,630 (Porridge) 987 01:05:50,840 --> 01:05:52,410 Ms. Kim, it's me. 988 01:05:52,749 --> 01:05:55,379 I brought you some porridge. 989 01:05:55,380 --> 01:05:56,780 Could I perhaps head upstairs? 990 01:05:58,019 --> 01:06:02,059 I'm afraid not. I'm by the sea, you see. 991 01:06:03,220 --> 01:06:05,559 What? You're at the sea? 992 01:06:07,229 --> 01:06:08,900 Alone at this late hour? 993 01:06:10,059 --> 01:06:12,700 Yes, I wanted to watch the water. 994 01:06:19,139 --> 01:06:20,269 Ms. Kim? 995 01:06:22,410 --> 01:06:23,740 Ms. Kim, are you all right? 996 01:06:25,880 --> 01:06:27,749 Ms. Kim! 997 01:06:30,280 --> 01:06:31,619 Mr. Park. 998 01:06:32,990 --> 01:06:36,059 I'm fine. 999 01:06:36,260 --> 01:06:38,189 Where on earth are you? I'll be right over. 1000 01:06:43,999 --> 01:06:45,530 Taxi! 1001 01:06:47,369 --> 01:06:48,430 Taxi! 1002 01:07:05,050 --> 01:07:06,189 Ms. Kim. 1003 01:07:08,119 --> 01:07:09,220 Ms. Kim! 1004 01:07:13,360 --> 01:07:14,430 Ms. Kim. 1005 01:07:29,740 --> 01:07:30,809 Ms. Kim, 1006 01:07:31,709 --> 01:07:33,809 why are you out here when the air is cold? 1007 01:07:34,880 --> 01:07:37,249 You need to stay fit for your surgery in two days. 1008 01:07:40,119 --> 01:07:42,720 Ms. Kim, let me take you home. 1009 01:07:43,160 --> 01:07:45,959 Gazing at the water... 1010 01:07:46,959 --> 01:07:49,999 made me realize how foolish I've been. 1011 01:07:54,269 --> 01:07:55,369 Why did I feel the need... 1012 01:07:55,400 --> 01:07:57,369 to exhaust myself in order to get ahead in life... 1013 01:07:58,539 --> 01:08:00,510 when this is how it was going to end? 1014 01:08:02,539 --> 01:08:04,209 If I took one step forward, 1015 01:08:05,880 --> 01:08:07,579 I could lose everything. 1016 01:08:11,780 --> 01:08:14,590 So why did I have to hurt... 1017 01:08:15,590 --> 01:08:17,090 those around me? 1018 01:08:19,860 --> 01:08:21,829 Maybe this is my punishment. 1019 01:08:27,170 --> 01:08:28,870 The air is chilly, Ms. Kim. 1020 01:08:29,870 --> 01:08:32,870 You should go. Let me take you home. 1021 01:08:45,620 --> 01:08:47,589 I'm terrified. 1022 01:08:50,990 --> 01:08:53,960 What if I don't wake up after my surgery? 1023 01:08:55,860 --> 01:08:58,160 I have so much left to do... 1024 01:08:59,870 --> 01:09:03,139 and I don't want to die. I want to live. 1025 01:09:05,540 --> 01:09:08,170 There are things I still need to do. 1026 01:10:20,509 --> 01:10:23,450 (Young Lady and Gentleman) 1027 01:10:23,950 --> 01:10:26,319 Ms. Cho and I are back to how we were before for now. 1028 01:10:26,320 --> 01:10:28,518 Is this his way of telling her not to cross a line? 1029 01:10:28,519 --> 01:10:31,119 - How can you do this to me? - What? 1030 01:10:31,120 --> 01:10:33,029 I'm not a toy you can discard... 1031 01:10:33,030 --> 01:10:34,388 after you lose interest in it. 1032 01:10:34,389 --> 01:10:35,459 What is the meaning of this? 1033 01:10:35,460 --> 01:10:38,999 No matter what others say, I'm his fiancee. 1034 01:10:39,000 --> 01:10:41,029 - I see you're here as well. - Oh, yes. 1035 01:10:41,030 --> 01:10:43,569 Why can't my heart feel what it wants to feel? 1036 01:10:43,570 --> 01:10:45,938 It's not like anyone would know. 1037 01:10:45,939 --> 01:10:49,109 I'm going to do what I can to make Soo Chul mine. 1038 01:10:49,110 --> 01:10:50,709 - Like old times. - I'll get going then. 1039 01:10:50,710 --> 01:10:53,749 Can't you stay with me tonight? 1040 01:10:53,750 --> 01:10:56,678 Is Soo Chul not back yet? Could something have happened? 1041 01:10:56,679 --> 01:10:58,779 I honestly don't know what to do. 1042 01:10:58,780 --> 01:11:01,120 Should I not care and let myself be selfish? 1043 01:11:01,549 --> 01:11:03,019 Should I just love you? 70954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.