Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,081 --> 00:00:15,684
PARC DE JELLYSTONE
2
00:00:15,951 --> 00:00:19,387
C'est la période de l'année
Tant attendue
3
00:00:19,521 --> 00:00:22,958
On entend le traîneau tinter
La saison est revenue
4
00:00:23,091 --> 00:00:26,461
Les cœurs sont légers
Ils sont plein de gaieté
5
00:00:26,528 --> 00:00:29,998
Noël repointe le bout de son nez
6
00:00:30,131 --> 00:00:33,368
Les fêtes, les amis
Tout va recommencer
7
00:00:33,435 --> 00:00:36,805
Mettez-vous à l'abri
Il recommence à neiger
8
00:00:37,105 --> 00:00:40,509
On se reverra sous le gui
9
00:00:40,609 --> 00:00:43,411
Noël repointe le bout de son nez
10
00:00:43,979 --> 00:00:47,449
C'est l'heure d'acheter les cadeaux
11
00:00:47,682 --> 00:00:50,819
De dévaliser les boutiques
12
00:00:51,219 --> 00:00:54,256
Pour avoir le cadeau que je veux
13
00:00:54,456 --> 00:00:57,158
Je l'achète moi-même, pas de hic
14
00:00:57,359 --> 00:01:01,162
C'est la période de l'année
Où on entend les rires éclater
15
00:01:01,296 --> 00:01:04,332
Nos chants préférés
Recommencent à résonner
16
00:01:04,699 --> 00:01:06,768
C'est la saison de la jovialité
17
00:01:06,868 --> 00:01:08,370
YOGI ET BOO BOO
NE PAS DÉRANGER JUSQU'EN AVRIL
18
00:01:08,470 --> 00:01:11,339
Noël repointe le bout de son nez
19
00:01:13,308 --> 00:01:18,346
Noël repointe le bout de son nez
20
00:01:18,613 --> 00:01:21,583
Regarde, petit papa,
on y est presque.
21
00:01:21,716 --> 00:01:24,486
C'est vrai, Augie ?
Tu as raison, fiston.
22
00:01:24,719 --> 00:01:26,855
C'est le Chalet d'Hiver
de Jellystone.
23
00:01:27,155 --> 00:01:28,924
Mon endroit préféré où passer Noël.
24
00:01:29,124 --> 00:01:30,458
C'est certain.
25
00:01:30,625 --> 00:01:34,696
C'est la saison pour être heureux
à Jellystone, ça oui.
26
00:01:35,030 --> 00:01:36,731
Toute une semaine de festivités
27
00:01:37,199 --> 00:01:40,268
et d'amusements à volonté, ça oui.
28
00:01:40,669 --> 00:01:46,808
Et les pauvres Yogi et Boo Boo
vont rater toutes les victuailles.
29
00:01:47,175 --> 00:01:48,743
C'est triste.
30
00:01:49,077 --> 00:01:51,847
Les ours ne connaissent pas
les joies de Noël.
31
00:01:52,781 --> 00:01:54,816
Dieu merci, Yogi hiberne.
32
00:01:54,883 --> 00:01:57,452
On a déjà eu assez d'ennuis
l'an dernier sans lui.
33
00:01:57,652 --> 00:02:01,456
Toutes les choses effrayantes
qui sont arrivées ?
34
00:02:01,656 --> 00:02:03,458
Comme l'énorme boule de neige
35
00:02:03,525 --> 00:02:05,260
- qui a atterri sur le chalet ?
- Oui.
36
00:02:05,627 --> 00:02:10,165
Et le costume de Père Noël volé
sur mon bonhomme de neige ?
37
00:02:10,565 --> 00:02:14,269
Et les hurlements dehors, la nuit.
38
00:02:15,670 --> 00:02:17,472
On n'a jamais su qui faisait ça.
39
00:02:17,672 --> 00:02:21,643
S'ils recommencent à nous effrayer,
je saurai quoi faire.
40
00:02:21,776 --> 00:02:24,279
Moi aussi, ça oui.
41
00:02:24,446 --> 00:02:27,182
Je prends la poudre d'escampette.
42
00:02:29,718 --> 00:02:31,887
Reprenez la chanson, allez.
43
00:02:36,758 --> 00:02:39,060
PAS DE VISITEURS
HERMAN L'ERMITE
44
00:02:41,329 --> 00:02:43,698
Ces aficionados de Noël
sont de retour.
45
00:02:45,233 --> 00:02:48,236
Cette année, je vais leur donner
la peur de leur vie.
46
00:02:48,670 --> 00:02:50,338
Je hais Noël
47
00:02:50,505 --> 00:02:53,875
et tous ces chants nigauds.
48
00:03:00,248 --> 00:03:03,585
Ils arrivent. Vous pensez
qu'ils ont appris la nouvelle ?
49
00:03:03,752 --> 00:03:07,322
Non. Cela m'attriste
d'être celui qui va leur annoncer.
50
00:03:11,126 --> 00:03:13,128
On est arrivés,
tout le monde descend !
51
00:03:13,228 --> 00:03:15,297
Attention à la marche, Augie.
52
00:03:15,597 --> 00:03:17,566
Je fais attention, petit papa.
53
00:03:17,732 --> 00:03:19,034
Bonjour !
54
00:03:19,301 --> 00:03:20,902
C'est le directeur, M. Dingwell.
55
00:03:21,203 --> 00:03:23,071
Bonjour, M. Dingwell.
56
00:03:23,338 --> 00:03:27,309
Bienvenue au Chalet de Jellystone.
57
00:03:27,642 --> 00:03:29,144
A l'aide, petit papa.
58
00:03:29,311 --> 00:03:32,280
Oh non, c'est Augie,
arrêtez le tambour !
59
00:03:37,152 --> 00:03:38,787
Ciel d'Afrique et patte de gazelle !
60
00:03:39,054 --> 00:03:42,891
Il s'est volatilisé.
Il a disparu, ça oui.
61
00:03:43,024 --> 00:03:46,561
Ne t'inquiète pas, Alcibiade,
je vais le retrouver.
62
00:03:46,828 --> 00:03:50,966
Vous pouvez descendre
de mon dos ?
63
00:03:51,600 --> 00:03:52,868
Pardon, M. Dingwell.
64
00:03:53,368 --> 00:03:55,537
Augie, mon garçon, où es-tu ?
65
00:03:55,704 --> 00:03:58,373
Je suis là, petit papa inquiet.
66
00:03:58,540 --> 00:04:00,408
Salut. C'était marrant.
67
00:04:00,809 --> 00:04:04,546
La prochaine fois,
je t'achèterai un tambour carré.
68
00:04:05,614 --> 00:04:08,650
Où sont tous les clients, M. Ranger ?
69
00:04:08,950 --> 00:04:13,522
M. Dingwell a une bonne
et une mauvaise nouvelle.
70
00:04:13,688 --> 00:04:16,525
Oui. Commençons par la mauvaise.
71
00:04:16,658 --> 00:04:19,528
C'est peut-être le dernier Noël
que vous passez ici.
72
00:04:21,029 --> 00:04:24,266
Ils veulent construire une autoroute
sur la montagne.
73
00:04:24,499 --> 00:04:26,434
Mais ils ne peuvent la construire
74
00:04:26,501 --> 00:04:30,105
que si Mme Throckmorton,
la propriétaire, leur vend le chalet.
75
00:04:30,338 --> 00:04:32,440
Ne me dites pas qu'elle va vendre !
76
00:04:32,641 --> 00:04:37,112
Si, à cause de toutes les bizarreries
de Noël dernier.
77
00:04:37,412 --> 00:04:39,014
Les clients ne sont pas revenus.
78
00:04:39,181 --> 00:04:41,449
Les affaires sont au point mort.
79
00:04:41,650 --> 00:04:44,986
Au point mort ?
Vous avez des clients devant vous,
80
00:04:45,153 --> 00:04:48,690
- Roquet, Alcibiade et moi.
- Et moi aussi,
81
00:04:48,757 --> 00:04:51,493
j'ai l'air d'un point mort ?
82
00:04:51,693 --> 00:04:54,329
Ne vous emballez pas !
83
00:04:54,529 --> 00:04:55,897
Ne perdons pas notre flegme.
84
00:04:56,398 --> 00:05:00,068
Quelle est la bonne nouvelle ?
85
00:05:00,435 --> 00:05:03,872
La bonne nouvelle est que
Mme Throckmorton va venir ici
86
00:05:03,939 --> 00:05:06,074
pour la semaine des fêtes de Noël.
87
00:05:06,508 --> 00:05:08,276
Si on fait tout notre possible
88
00:05:08,343 --> 00:05:11,146
pour que Mme Throckmorton
apprécie son séjour,
89
00:05:11,446 --> 00:05:14,082
elle décidera peut-être
de garder le chalet.
90
00:05:14,449 --> 00:05:17,452
Comptez sur moi
pour jouer de mon charme.
91
00:05:17,586 --> 00:05:18,987
Je suis joueur, ça oui.
92
00:05:19,387 --> 00:05:21,857
Je pourrais chanter "Clémentine."
93
00:05:22,257 --> 00:05:25,527
Oui, tout le monde fera sa part.
94
00:05:25,594 --> 00:05:28,563
Moi aussi, petit papa.
95
00:05:28,797 --> 00:05:32,000
Rien ne doit aller de travers !
96
00:05:32,200 --> 00:05:36,104
Surtout pas la fête du sapin,
le soir du réveillon.
97
00:05:36,338 --> 00:05:39,708
Heureusement, ce trublion de Yogi
dort dans sa grotte.
98
00:05:40,008 --> 00:05:43,345
Oui, s'il était là,
on aurait de quoi s'inquiéter.
99
00:05:43,745 --> 00:05:45,881
Allez, on pousse la chansonnette.
100
00:05:45,947 --> 00:05:49,618
C'est la période de l'année
Tant attendue
101
00:05:49,684 --> 00:05:53,154
On entend le traîneau tinter
La saison est revenue
102
00:05:53,321 --> 00:05:56,892
Les cœurs sont légers
Ils sont plein de gaieté
103
00:05:56,958 --> 00:05:59,661
Noël repointe le bout de son nez
104
00:06:00,328 --> 00:06:03,431
Les fêtes, les amis
Tout va recommencer
105
00:06:03,565 --> 00:06:06,968
Mettez-vous à l'abri
Il recommence à neiger
106
00:06:07,035 --> 00:06:09,371
On se reverra sous le gui
107
00:06:09,437 --> 00:06:11,373
C'est quoi ce boucan ?
108
00:06:11,673 --> 00:06:13,008
Noël repointe le bout de son nez
109
00:06:13,074 --> 00:06:16,211
C'est quoi cette tape, tape, tape,
de mon pied, pied, pied ?
110
00:06:16,444 --> 00:06:18,346
C'est peut-être déjà le printemps ?
111
00:06:18,580 --> 00:06:21,750
L'hiver est à peine entamé !
112
00:06:21,917 --> 00:06:23,151
AVRIL
DÉCEMBRE
113
00:06:23,251 --> 00:06:27,722
J'ai mis le réveil à sonner en avril.
Allez, on retourne au dodo.
114
00:06:28,356 --> 00:06:31,326
Je suis bien d'accord, Yogi.
115
00:06:31,927 --> 00:06:35,697
Hé dehors, ça suffit
avec le tambour !
116
00:06:35,931 --> 00:06:37,999
Ça ne vient pas de dehors, Yogi,
117
00:06:38,400 --> 00:06:40,235
les tambourinements
viennent de là-haut.
118
00:06:40,602 --> 00:06:43,104
- Tu en es sûr ?
- Oui.
119
00:06:43,171 --> 00:06:45,040
Ecoute.
120
00:06:45,640 --> 00:06:48,610
Tu entends ? C'est de la musique.
121
00:06:51,179 --> 00:06:53,381
Allons jeter un coup d'œil, Boo Boo.
122
00:06:53,715 --> 00:06:56,451
Ça ne va pas plaire au ranger, Yogi.
123
00:06:56,885 --> 00:07:00,488
Tu sais que c'est illégal
de déranger un ours qui hiberne ?
124
00:07:00,722 --> 00:07:01,756
Je ne savais pas.
125
00:07:02,057 --> 00:07:05,760
Moi non plus, je viens de l'inventer.
126
00:07:05,861 --> 00:07:06,995
Suis-moi, Boo Boo.
127
00:07:07,062 --> 00:07:10,332
Noël repointe le bout de son nez
128
00:07:11,666 --> 00:07:15,537
Sans aide, c'est impossible !
129
00:07:15,737 --> 00:07:17,739
La musique est plus forte, Yogi.
130
00:07:19,140 --> 00:07:22,544
Le radar de Yogi
a détecté de la nourriture.
131
00:07:22,711 --> 00:07:24,579
Droit devant.
132
00:07:25,547 --> 00:07:29,117
Je dois parler
au directeur de l'hôtel.
133
00:07:32,254 --> 00:07:34,089
Pince-moi, Boo,
134
00:07:34,289 --> 00:07:38,193
cet arôme enivrant
me fait bouillir le sang.
135
00:07:38,527 --> 00:07:41,863
On a touché le gros lot !
136
00:07:42,163 --> 00:07:45,000
On est dans la cuisine de quelqu'un.
137
00:07:45,233 --> 00:07:48,069
C'est l'endroit rêvé,
mon ami dévoué.
138
00:07:49,838 --> 00:07:53,208
Des framboises en gelée
pour un jambon parfumé.
139
00:07:53,608 --> 00:07:54,709
Vous êtes là !
140
00:07:55,777 --> 00:07:56,845
Pris la main dans le pot.
141
00:07:57,078 --> 00:08:00,148
Vous fabriquiez quoi ?
Mettez ça, vite !
142
00:08:00,382 --> 00:08:01,616
C'est quoi, Yogi ?
143
00:08:01,983 --> 00:08:06,254
Je crois que ce sont
des vêtements de prisonniers.
144
00:08:06,621 --> 00:08:11,660
Je suis Otto, le chef.
Vous allez m'aider à cuisiner.
145
00:08:11,760 --> 00:08:15,697
Oui, M. Otto,
je m'y connais bien en nourriture.
146
00:08:16,298 --> 00:08:18,099
Quelle est votre spécialité ?
147
00:08:18,266 --> 00:08:21,203
Je n'ai pas de spécialité,
148
00:08:21,503 --> 00:08:24,839
disons que je suis un expert
des paniers pique-nique.
149
00:08:25,040 --> 00:08:28,243
On ne prépare pas de pique-niques
en hiver.
150
00:08:28,476 --> 00:08:29,978
Suivez-moi !
151
00:08:30,545 --> 00:08:34,149
Pour cette recette,
il nous faut des œufs durs émincés.
152
00:08:34,516 --> 00:08:35,851
Vous, coupez un œuf.
153
00:08:36,051 --> 00:08:37,519
A vos ordres, monsieur.
154
00:08:37,719 --> 00:08:40,889
Et un œuf émincé, un !
155
00:08:42,724 --> 00:08:47,662
Vous n'avez jamais étudié
l'art culinaire, c'est évident !
156
00:08:47,929 --> 00:08:50,298
En effet, monsieur.
157
00:08:50,498 --> 00:08:53,134
C'est de l'art contemporain ?
158
00:08:53,535 --> 00:08:57,105
Le crétin et l'idiot,
sortez de ma cuisine !
159
00:08:57,505 --> 00:09:00,775
Les clients attendent leur dessert,
160
00:09:00,942 --> 00:09:01,977
faites passer ce plat.
161
00:09:02,177 --> 00:09:03,411
D'accord, monsieur.
162
00:09:03,612 --> 00:09:08,783
Un pour vous, un pour Boo Boo,
et un pour bibi.
163
00:09:09,084 --> 00:09:13,221
Non, allez servir les clients !
164
00:09:13,588 --> 00:09:15,824
Oui, monsieur ! Enfin, patron !
165
00:09:15,924 --> 00:09:18,026
Enfin, chef ! Bon sang...
166
00:09:18,293 --> 00:09:22,364
Pour vous, monsieur,
une délicieuse pâtisserie.
167
00:09:22,631 --> 00:09:25,567
Yogi ? C'est impossible !
168
00:09:25,767 --> 00:09:28,837
Yogi dort dans sa caverne.
169
00:09:29,237 --> 00:09:30,372
Il ne peut être ailleurs.
170
00:09:30,772 --> 00:09:35,744
Je suis impatient
de fêter le réveillon, petit papa.
171
00:09:37,045 --> 00:09:38,914
On est tous impatients, Augie.
172
00:09:39,314 --> 00:09:41,917
C'est certain, ça oui.
173
00:09:42,083 --> 00:09:44,920
Ce serait plus amusant
si Yogi était là.
174
00:09:44,986 --> 00:09:46,521
Ai-je entendu mon nom ?
175
00:09:46,855 --> 00:09:49,691
Yogi, c'est bien toi ?
176
00:09:49,991 --> 00:09:52,294
Le seul et l'unique, à votre service.
177
00:09:52,460 --> 00:09:56,665
Tu n'es pas censé dormir
dans ta grotte ?
178
00:09:56,798 --> 00:09:57,933
Si, mais
179
00:09:57,999 --> 00:10:01,169
Boo Boo et moi avons été réveillés
par une nuisance musicale.
180
00:10:01,503 --> 00:10:02,871
C'est quoi ça ?
181
00:10:03,138 --> 00:10:05,707
On rentre les arbres à l'intérieur
en hiver ?
182
00:10:05,974 --> 00:10:09,144
C'est un sapin de Noël, Yogi.
183
00:10:09,311 --> 00:10:12,881
Je me suis réveillé à temps
pour Noël ?
184
00:10:13,215 --> 00:10:15,250
- Absolument !
- Et oui !
185
00:10:15,450 --> 00:10:17,552
Dans ce cas, je reste réveillé,
186
00:10:17,719 --> 00:10:19,754
j'ai toujours dormi à Noël.
187
00:10:20,088 --> 00:10:25,260
Ce sera le premier Noël
de Yogi, petit papa.
188
00:10:25,660 --> 00:10:29,064
Yogi l'Ours
va fêter son premier Noël.
189
00:10:29,764 --> 00:10:32,000
Quelle chance pour lui
qu'il n'hiberne pas.
190
00:10:33,201 --> 00:10:34,903
Il verra enfin
191
00:10:35,203 --> 00:10:38,039
- Son premier vrai sapin
- Avec des guirlandes colorées
192
00:10:38,206 --> 00:10:40,675
- Des lumières allumées
- Qu'il a aidé à décorer
193
00:10:41,109 --> 00:10:44,246
C'est ton premier vrai Noël, Yogi
194
00:10:44,479 --> 00:10:48,283
- Joyeux Noël, Yogi.
- On va bien s'amuser, Yogi.
195
00:10:49,184 --> 00:10:53,121
Il n'a jamais accroché sa chaussette
A la cheminée
196
00:10:53,288 --> 00:10:56,291
Il n'a jamais mis une couronne
A sa porte d'entrée
197
00:10:56,858 --> 00:11:00,662
Il ne sait pas que sa Cindy
Attend depuis une éternité
198
00:11:00,729 --> 00:11:04,633
Un baiser volé
Sous une branche de gui
199
00:11:05,066 --> 00:11:08,403
Il ignore aussi
Que Rudolphe a le nez rouge
200
00:11:08,637 --> 00:11:12,240
Que le Père Noël vient
Quand on dort dans son lit
201
00:11:12,641 --> 00:11:16,278
Qu'un cantique est une chanson
A ne pas confondre avec un portique
202
00:11:16,378 --> 00:11:20,182
Mais l'ours Yogi n'est pas bête
203
00:11:20,448 --> 00:11:24,553
Il a plus de jugeote
Que l'ours moyen
204
00:11:24,619 --> 00:11:29,624
La modestie n'est pas son fort
C'est un ours insolite
205
00:11:29,925 --> 00:11:33,528
Je connais le nom des rennes
Qui tirent le traîneau
206
00:11:33,895 --> 00:11:37,299
Je sais qu'on se fait des bécots
Sous le gui pour jouer
207
00:11:37,832 --> 00:11:41,770
Le Père Noël passe par la cheminée
Pour distribuer les jouets
208
00:11:42,003 --> 00:11:45,574
Je ne passerai pas mon Noël
A hiberner
209
00:11:45,707 --> 00:11:52,647
C'est ton premier vrai Noël, Yogi
210
00:11:53,548 --> 00:11:54,816
Joyeuses fêtes !
211
00:11:55,183 --> 00:11:58,553
Joyeux Noël, Yogi !
212
00:12:00,522 --> 00:12:05,660
Des fêtes aussi géniales
méritent bien des acclamations.
213
00:12:05,861 --> 00:12:09,097
DIRECTEUR
214
00:12:09,231 --> 00:12:13,401
Les clients
acclament quelqu'un, ranger.
215
00:12:14,903 --> 00:12:16,137
En effet !
216
00:12:16,204 --> 00:12:17,739
Vive Noël !
217
00:12:17,973 --> 00:12:20,609
C'est une saison géniale
pour rester éveillé.
218
00:12:21,209 --> 00:12:23,111
A plus tard, les amis !
219
00:12:23,345 --> 00:12:26,548
C'est la voix de Yogi l'Ours ?
220
00:12:26,815 --> 00:12:30,252
Ne me posez pas cette question,
M. Dingwell.
221
00:12:30,318 --> 00:12:31,520
J'ai seulement demandé...
222
00:12:31,586 --> 00:12:34,556
Ne me posez pas cette question !
223
00:12:35,357 --> 00:12:39,728
Mme Throckmorton ne va pas tarder,
Ranger Smith.
224
00:12:39,961 --> 00:12:42,364
Vous devez accomplir votre devoir !
225
00:12:42,564 --> 00:12:44,199
Vous avez raison,
226
00:12:44,266 --> 00:12:49,137
c'est mon devoir de renvoyer Yogi
dans sa caverne et je l'accomplirai.
227
00:12:49,971 --> 00:12:52,340
Chargez !
228
00:12:53,308 --> 00:12:54,609
C'est le ranger ?
229
00:12:54,910 --> 00:12:56,645
Je crois bien, Boo.
230
00:12:56,912 --> 00:13:00,882
Je te l'avais dit, il va
nous renvoyer dans notre grotte.
231
00:13:01,149 --> 00:13:02,484
Et rater notre premier Noël ?
232
00:13:02,717 --> 00:13:05,754
- Pas question ! Viens.
- Où ça ?
233
00:13:05,887 --> 00:13:09,925
Si le Père Noël descend par là,
on peut aussi y monter.
234
00:13:10,125 --> 00:13:12,727
Tu es piégé, Yogi.
235
00:13:12,961 --> 00:13:14,362
Yogi ?
236
00:13:14,863 --> 00:13:16,865
Yogi ?
237
00:13:21,136 --> 00:13:22,971
Ce n'est pas juste.
238
00:13:23,138 --> 00:13:28,376
M'occuper de l'ours Yogi dépasse
les exigences de mon devoir.
239
00:13:28,543 --> 00:13:30,445
Comment va-t-on redescendre ?
240
00:13:30,645 --> 00:13:32,414
Pas de problème,
241
00:13:32,614 --> 00:13:36,117
il y a un gros tas de neige
en dessous.
242
00:13:37,052 --> 00:13:40,055
Je vais me garer ici
pour le déjeuner.
243
00:13:40,355 --> 00:13:42,991
En avant !
244
00:13:44,960 --> 00:13:48,296
Ce n'est pas une congère,
c'est un chasse-neige.
245
00:13:48,463 --> 00:13:50,999
En effet, Boo Boo.
246
00:13:52,234 --> 00:13:54,970
Et on va mettre les bouts.
247
00:13:55,103 --> 00:13:58,807
L'un de ces bidules
doit servir à démarrer.
248
00:14:00,442 --> 00:14:03,144
Ils ont pris mon chasse-neige !
249
00:14:03,378 --> 00:14:07,549
Ne vous inquiétez pas, M. Dingwell,
je vais les arrêter.
250
00:14:10,285 --> 00:14:13,421
M. Dingwell ? Où êtes-vous ?
251
00:14:14,422 --> 00:14:16,124
M. Dingwell ?
252
00:14:16,324 --> 00:14:19,928
Vous êtes encore sur mon dos.
253
00:14:22,697 --> 00:14:24,266
Désolé.
254
00:14:25,000 --> 00:14:29,337
Mettez le turbo
et rattrapez ces zigotos !
255
00:14:29,538 --> 00:14:32,474
Je les aurai, monsieur.
256
00:14:43,251 --> 00:14:45,620
Ils ne s'échapperont pas.
257
00:14:48,156 --> 00:14:49,691
Ils nous rattrapent, Yogi.
258
00:14:49,758 --> 00:14:51,259
On avancerait plus vite
259
00:14:51,359 --> 00:14:54,663
si je pouvais soulever cette neige.
260
00:14:55,096 --> 00:14:57,098
Tu as réussi !
261
00:14:57,399 --> 00:14:59,568
Ce n'est pas le moment
de s'enthousiasmer,
262
00:14:59,668 --> 00:15:02,637
car je ne vois plus
vers où nous diriger.
263
00:15:09,277 --> 00:15:11,580
Ils ont recommencé !
264
00:15:11,713 --> 00:15:14,549
Tenez bon, M. Dingwell.
265
00:15:17,586 --> 00:15:20,155
Ce n'est pas mon jour.
266
00:15:20,288 --> 00:15:21,690
Ne vous en faites pas,
267
00:15:21,857 --> 00:15:26,294
cet ours sera dans sa caverne
avant l'arrivée de Mme Throckmorton.
268
00:15:26,628 --> 00:15:28,697
On arrive bientôt, Chouinchouin.
269
00:15:28,763 --> 00:15:31,166
Tu vas adorer
le Chalet de Jellystone !
270
00:15:31,266 --> 00:15:32,534
Je le déteste déjà.
271
00:15:32,667 --> 00:15:35,971
Toi aussi, tante Sophie.
C'est pour ça que tu le vends.
272
00:15:36,071 --> 00:15:39,741
C'est faux, je le vends
pour des raisons financières.
273
00:15:39,875 --> 00:15:41,610
Je veux rentrer à la maison.
274
00:15:41,743 --> 00:15:44,279
Ne fais pas ta mauvaise tête.
275
00:15:44,412 --> 00:15:47,449
Il parait que la semaine
des fêtes de Noël est très amusante.
276
00:15:47,616 --> 00:15:50,318
Je déteste Noël
et je hais les fêtes,
277
00:15:50,585 --> 00:15:52,287
c'est rasoir !
278
00:15:52,387 --> 00:15:57,192
Il y aura du patinage,
du bobsleigh, du ski,
279
00:15:57,325 --> 00:16:00,095
et une grande fête du sapin
le soir du réveillon.
280
00:16:00,295 --> 00:16:01,663
Rasoir !
281
00:16:02,030 --> 00:16:03,331
C'est ce qu'on verra.
282
00:16:06,568 --> 00:16:11,773
Je n'y crois pas !
Encore des fanas de Noël,
283
00:16:12,207 --> 00:16:14,342
ça ne se passera pas comme ça !
284
00:16:30,825 --> 00:16:34,362
Il a recommencé !
285
00:16:34,496 --> 00:16:37,699
Bonté divine,
Yogi roule vers ce précipice.
286
00:16:38,166 --> 00:16:39,801
Attention, Yogi !
287
00:16:40,101 --> 00:16:42,204
Il y a un virage serré devant nous.
288
00:16:42,270 --> 00:16:43,772
Je sais, Boo Boo,
289
00:16:43,838 --> 00:16:46,308
mais je ne sais pas
comment arrêter cette chose.
290
00:17:00,288 --> 00:17:03,225
Zut, la route est gelée.
291
00:17:03,491 --> 00:17:05,160
On est coincés, Chouinchouin.
292
00:17:05,293 --> 00:17:06,561
Regarde, tante Sophie.
293
00:17:06,795 --> 00:17:09,231
- Une avalanche !
- Bouge la voiture,
294
00:17:09,364 --> 00:17:11,366
elle va nous tomber dessus !
295
00:17:11,499 --> 00:17:14,336
Elle n'avance pas.
296
00:17:14,502 --> 00:17:16,905
On va rentrer dans cette voiture !
297
00:17:17,038 --> 00:17:21,977
Je sais, mais je ne trouve pas
le machin-truc pour nous arrêter.
298
00:17:22,143 --> 00:17:24,179
Accroche-toi !
299
00:17:28,283 --> 00:17:32,954
La voiture est passée.
Maudits ours, sales casse-pieds !
300
00:17:35,657 --> 00:17:40,262
Bienvenue au Chalet de Jellystone,
Mme Throckmorton.
301
00:17:40,462 --> 00:17:43,331
Merci, Otto. Où est M. Dingwell ?
302
00:17:43,598 --> 00:17:47,068
Il arrive, madame, à toute vitesse.
303
00:17:47,369 --> 00:17:51,172
Bonjour, ranger,
vous profitez des sports d'hiver ?
304
00:17:52,173 --> 00:17:54,409
Yogi, sale...
305
00:17:54,809 --> 00:17:56,878
Regardez, ranger, elle est arrivée.
306
00:17:57,579 --> 00:18:01,716
Veuillez accepter mes excuses,
Mme Throckmorton.
307
00:18:01,917 --> 00:18:05,353
- Pour quoi ?
- Pour ces deux serveurs empotés.
308
00:18:05,453 --> 00:18:08,023
Ces deux serveurs empotés
sont des héros,
309
00:18:08,223 --> 00:18:10,525
ils nous ont sauvés d'une avalanche.
310
00:18:11,560 --> 00:18:12,894
On a fait ça, Yogi ?
311
00:18:12,961 --> 00:18:15,997
Sûrement, si la dame le dit.
312
00:18:16,164 --> 00:18:19,534
Je vous félicite d'avoir engagé
des travailleurs
313
00:18:19,734 --> 00:18:21,670
aussi vifs et courageux.
314
00:18:21,903 --> 00:18:23,004
C'est nous, Boo Boo.
315
00:18:23,104 --> 00:18:25,473
Ils méritent une promotion !
316
00:18:25,740 --> 00:18:27,342
Une promotion ?
317
00:18:28,143 --> 00:18:29,377
Bien sûr !
318
00:18:29,644 --> 00:18:32,781
Je les nomme...
Laissez-moi réfléchir.
319
00:18:33,215 --> 00:18:34,349
On a besoin de porteurs.
320
00:18:34,516 --> 00:18:38,820
Oui, je les nomme porteurs.
321
00:18:40,522 --> 00:18:42,224
Ne t'endors pas, Yogi.
322
00:18:42,457 --> 00:18:46,995
Tu viens d'être promu
car tu es vigilant et éveillé.
323
00:18:47,729 --> 00:18:52,367
Vous allez endosser le rôle
de porteurs chics et soignés.
324
00:18:52,601 --> 00:18:54,135
Des porteurs ?
325
00:18:54,202 --> 00:18:56,972
Je vais donc rester ici
pour mon premier Noël !
326
00:18:57,305 --> 00:19:00,976
Quelque chose me dit
que ce sera mon dernier.
327
00:19:01,576 --> 00:19:03,545
Très bien, porteurs.
328
00:19:03,612 --> 00:19:06,815
Votre première mission est de porter
les bagages de Mme Throckmorton.
329
00:19:07,082 --> 00:19:10,452
- Ne laissez pas Yogi y toucher.
- Quoi ?
330
00:19:11,353 --> 00:19:13,021
- Il a mérité du repos.
- Mais...
331
00:19:13,121 --> 00:19:14,589
Je porterai les bagages.
332
00:19:14,789 --> 00:19:16,591
Oh, oui.
333
00:19:16,825 --> 00:19:19,794
Suivez-moi,
je vais vous donner vos uniformes.
334
00:19:20,328 --> 00:19:23,164
Merci pour votre aide, Yogi.
335
00:19:23,532 --> 00:19:26,935
Ce n'est rien, Mme Throckmorton.
J'aime servir les autres.
336
00:19:27,002 --> 00:19:31,506
Pour le prouver, je vais me servir
quelques friandises en cuisine.
337
00:19:32,073 --> 00:19:34,075
Allons-y, Boo Boo.
338
00:19:44,486 --> 00:19:47,856
Quel ours charmant !
339
00:19:48,290 --> 00:19:50,192
Charmant ?
340
00:19:50,425 --> 00:19:53,395
Je ne peux plus renvoyer Yogi
dans sa grotte,
341
00:19:53,695 --> 00:19:57,699
mais j'ouvre l'œil, il a intérêt
à se tenir à carreaux !
342
00:20:02,470 --> 00:20:04,506
A la réception.
343
00:20:04,573 --> 00:20:07,042
Où sont ces porteurs ?
344
00:20:09,744 --> 00:20:12,214
C'était quoi ce bruit, Yogi ?
345
00:20:12,614 --> 00:20:14,850
Quel bruit ?
346
00:20:15,083 --> 00:20:17,586
- Tu n'as rien entendu ?
- Non.
347
00:20:17,886 --> 00:20:20,856
J'étais en train de rêver
au Père Noël.
348
00:20:21,189 --> 00:20:24,426
J'espère qu'il viendra ce soir.
349
00:20:24,492 --> 00:20:26,528
Je l'espère aussi, Boo Boo.
350
00:20:26,828 --> 00:20:30,365
Oui, on l'espère tous les deux.
351
00:20:35,871 --> 00:20:41,643
L'espoir nous maintient éveillés
Pour voir si le Père Noël est passé
352
00:20:42,010 --> 00:20:44,946
L'espoir peut réaliser
Nos envies les plus secrètes
353
00:20:45,013 --> 00:20:47,949
Et remplir de cadeaux
Nos chaussettes
354
00:20:48,149 --> 00:20:50,986
L'espoir nous emplit d'entrain
355
00:20:51,052 --> 00:20:53,922
A l'idée de découvrir
Ce qui est sous le sapin
356
00:20:54,122 --> 00:20:57,058
L'espoir, c'est un rire qui retentit
357
00:20:57,125 --> 00:20:59,060
L'espoir,
C'est partager avec ses amis
358
00:21:00,228 --> 00:21:02,764
L'espoir apporte la joie
359
00:21:02,864 --> 00:21:06,167
Et le traîneau du Père-Noël
Qui se pose sur les toits
360
00:21:06,301 --> 00:21:08,670
L'espoir peut entendre
361
00:21:08,837 --> 00:21:12,240
Le chant des anges, doux et tendre
362
00:21:12,507 --> 00:21:14,876
Espérer, c'est comme rêver
363
00:21:15,477 --> 00:21:18,380
C'est faire un rêve éveillé
364
00:21:18,513 --> 00:21:20,315
Tout le monde a besoin d'espoir
365
00:21:20,448 --> 00:21:26,188
Parce que l'espoir
Croit au Père Noël
366
00:21:33,828 --> 00:21:36,231
On a tous besoin d'espoir !
367
00:21:39,134 --> 00:21:40,535
Salut, Yogi.
368
00:21:40,936 --> 00:21:44,072
Réveille-toi ! M. Dingwell t'appelle.
369
00:21:44,272 --> 00:21:45,574
Patte de gazelle !
370
00:21:46,041 --> 00:21:49,377
Dès que je tourne le dos,
Yogi se met à ronfler.
371
00:21:49,778 --> 00:21:53,014
Je sais comment le réveiller,
regarde ça.
372
00:21:53,348 --> 00:21:56,751
Votre attention ! Approchez tous !
373
00:21:56,985 --> 00:22:00,121
Distribution gratuite
de paniers pique-nique.
374
00:22:00,322 --> 00:22:02,657
Quoi ?
375
00:22:03,058 --> 00:22:06,261
Ai-je entendu les mots magiques ?
376
00:22:06,494 --> 00:22:09,764
Tu as entendu la cloche magique,
celle de Dingwell,
377
00:22:09,965 --> 00:22:12,300
alors en scène !
378
00:22:12,500 --> 00:22:17,038
Si tu dors pendant le travail,
tu ne resteras pas jusqu'à Noël.
379
00:22:17,239 --> 00:22:20,075
Gardez-moi une part
de la bûche de Noël,
380
00:22:20,275 --> 00:22:23,945
parce que Yogi l'Ours
a les yeux grands ouverts.
381
00:22:24,112 --> 00:22:28,850
Je suis là, M. Ding-Dong,
Yogi l'Ours à votre service !
382
00:22:29,017 --> 00:22:30,585
Pas trop tôt !
383
00:22:30,719 --> 00:22:34,189
Allez dans mon bureau
et lisez ce papier au haut-parleur.
384
00:22:34,356 --> 00:22:36,491
Oui, monsieur.
385
00:22:40,829 --> 00:22:43,698
Test, un, deux, trois, quatre.
386
00:22:43,899 --> 00:22:47,335
Nom d'un moustique,
je veux un panier pique-nique.
387
00:22:47,736 --> 00:22:49,571
Lisez l'annonce !
388
00:22:49,804 --> 00:22:50,972
Oui, monsieur.
389
00:22:51,239 --> 00:22:52,674
Votre attention !
390
00:22:52,908 --> 00:22:56,511
A tous ceux voulant participer
au concours de patinage artistique,
391
00:22:56,611 --> 00:23:00,649
rendez-vous à l'étang gelé
dans une heure.
392
00:23:00,916 --> 00:23:03,585
Viens, petit papa,
allons chercher nos patins.
393
00:23:04,119 --> 00:23:07,856
Mme Sophie Throckmorton
sera la juge du concours.
394
00:23:08,690 --> 00:23:10,825
Ici votre animateur, Yogi l'Ours
395
00:23:10,992 --> 00:23:13,461
qui raccroche le micro.
396
00:23:13,929 --> 00:23:16,364
Dans une heure ?
397
00:23:16,965 --> 00:23:18,934
Je vais apprendre à ces citadins
398
00:23:19,067 --> 00:23:22,170
à laisser tranquille Herman l'Ermite.
399
00:23:29,511 --> 00:23:31,279
Du patinage artistique ?
400
00:23:31,513 --> 00:23:36,318
Ces fanas de Noël
n'auront pas prévu ça, du sel.
401
00:23:36,551 --> 00:23:38,453
Le sel fait fondre la glace.
402
00:23:38,653 --> 00:23:44,226
Quand le concours commencera,
il n'y aura que de la neige fondue.
403
00:23:44,426 --> 00:23:46,194
Par ici, Boo Boo,
404
00:23:46,294 --> 00:23:48,296
un travail important nous attend.
405
00:23:48,496 --> 00:23:50,699
Malédiction, quelqu'un approche.
406
00:23:52,400 --> 00:23:55,303
Ce sont ces maudits ours.
407
00:23:55,570 --> 00:23:58,440
Voici la machine à gratter la glace.
408
00:23:59,341 --> 00:24:01,877
Tu es sûr que tu sais t'en servir ?
409
00:24:02,010 --> 00:24:03,812
Ne te fais pas de bile, Boo Boo.
410
00:24:04,045 --> 00:24:07,449
M. Ding-Dong m'a donné
des instructions très précises.
411
00:24:07,649 --> 00:24:09,417
Accroche-toi !
412
00:24:10,552 --> 00:24:13,555
Ça ne va pas plus vite ?
413
00:24:14,389 --> 00:24:18,126
Je crains que non,
ne t'endors pas.
414
00:24:19,127 --> 00:24:20,295
Oh, non !
415
00:24:20,529 --> 00:24:22,531
Ils enlèvent tout le sel,
416
00:24:22,731 --> 00:24:25,534
adieu ma glace fondue.
417
00:24:25,734 --> 00:24:28,670
C'est quoi cette neige fondue ?
418
00:24:28,870 --> 00:24:30,605
On dirait du sel.
419
00:24:30,805 --> 00:24:31,940
On dirait bien.
420
00:24:32,207 --> 00:24:34,376
Le problème est,
où s'en débarrasser ?
421
00:24:34,609 --> 00:24:36,978
Et si tu la déposais sur le bord ?
422
00:24:37,212 --> 00:24:40,682
Bonne idée, mon ami !
Repoussons la boue.
423
00:24:43,118 --> 00:24:46,188
Ça va mieux
quand on travaille lentement.
424
00:24:46,254 --> 00:24:49,824
Et voilà, Boo Boo,
du travail bien fait.
425
00:24:50,025 --> 00:24:51,893
Allons nous garer.
426
00:24:52,227 --> 00:24:53,929
Ces casse-pieds d'ours !
427
00:24:54,196 --> 00:24:55,697
Votre attention !
428
00:24:55,931 --> 00:24:58,934
Le concours de patinage artistique
débutera dans 10 minutes.
429
00:24:59,134 --> 00:25:01,970
Ici votre animateur préféré,
Yogi l'Ours,
430
00:25:02,170 --> 00:25:04,606
restez zen et vive Noël !
431
00:25:05,040 --> 00:25:05,974
Ouais !
432
00:25:06,174 --> 00:25:07,342
Yogi !
433
00:25:07,542 --> 00:25:09,411
Oui, M. Ding-Ding ?
434
00:25:09,644 --> 00:25:12,447
Apportez un plateau déjeuner
dans la suite Throckmorton.
435
00:25:12,647 --> 00:25:17,319
Un plateau déjeuner ?
J'y vais sans tarder !
436
00:25:18,486 --> 00:25:22,657
Tu ne veux pas participer
au concours de patinage artistique ?
437
00:25:23,291 --> 00:25:24,726
Tu parles d'un concours,
438
00:25:24,926 --> 00:25:27,762
tu crois que ces lourdauds
savent patiner ?
439
00:25:27,963 --> 00:25:32,234
C'est un concours pour s'amuser.
440
00:25:32,300 --> 00:25:33,735
Va ouvrir, s'il te plaît.
441
00:25:33,802 --> 00:25:36,071
Ah, la barbe, tante Sophie !
442
00:25:38,707 --> 00:25:41,243
Yogi vous apporte de la joie de Noël.
443
00:25:41,343 --> 00:25:43,578
Faites attention, imbécile !
444
00:25:43,712 --> 00:25:45,580
Entrez, je vous en prie.
445
00:25:46,248 --> 00:25:50,519
Un déjeuner savoureux
pour le jeune Chouinchouin.
446
00:25:50,819 --> 00:25:54,756
Tu ne participes pas
à cet amusant concours ?
447
00:25:54,956 --> 00:25:57,759
Amusant ?
Contre ces amateurs balourds ?
448
00:25:57,959 --> 00:26:01,830
Chouinchouin a suivi des cours
avec des patineurs professionnels.
449
00:26:01,930 --> 00:26:03,465
Alors, il gagnera !
450
00:26:03,698 --> 00:26:08,203
Sauf s'il a peur qu'un autre
soit meilleur que lui.
451
00:26:08,403 --> 00:26:11,339
Tu crois ça ?
Je vais te montrer, tante Sophie,
452
00:26:11,573 --> 00:26:15,343
je vais ridiculiser ces idiots !
453
00:26:15,544 --> 00:26:16,578
C'est ce qu'on verra.
454
00:26:16,778 --> 00:26:20,849
Ecoute ta tante, Chouinou.
C'est une femme avisée.
455
00:26:21,049 --> 00:26:22,150
C'est "Chouinchouin."
456
00:26:22,450 --> 00:26:25,487
Pourquoi elle ne fait pas
le concours, la boule de poils ?
457
00:26:25,620 --> 00:26:27,522
Je ne sais pas patiner,
458
00:26:27,722 --> 00:26:29,791
d'habitude, je dors tout l'hiver.
459
00:26:32,460 --> 00:26:34,663
Tenez, Yogi. Ils sont pour vous.
460
00:26:34,796 --> 00:26:36,498
Essayez-les.
461
00:26:38,433 --> 00:26:40,268
Ce n'est pas de la tarte.
462
00:26:40,368 --> 00:26:41,937
Vous devez vous y habituer.
463
00:26:42,437 --> 00:26:45,774
Portez-les toute la journée,
même pendant le travail.
464
00:26:47,609 --> 00:26:51,346
Il doit falloir du temps
pour s'y habituer.
465
00:26:51,513 --> 00:26:52,981
Vous vous débrouillez bien.
466
00:26:53,148 --> 00:26:54,683
Merci beaucoup,
467
00:26:55,083 --> 00:26:57,052
tu es un enfant généreux !
468
00:26:58,453 --> 00:27:00,655
Ce gros abruti
est tombé dans le panneau !
469
00:27:06,027 --> 00:27:10,098
Rien ne vaut un bon bol d'air frais
pour l'ours travaillant sans arrêt.
470
00:27:10,432 --> 00:27:12,634
Où sont mes patins, Chouinchouin ?
471
00:27:12,834 --> 00:27:16,571
Je ne sais pas, tante Sophie.
472
00:27:16,872 --> 00:27:18,006
C'est étrange.
473
00:27:19,441 --> 00:27:22,377
Vos patins ont disparu ?
474
00:27:22,611 --> 00:27:24,312
Une paire toute neuve.
475
00:27:24,546 --> 00:27:27,148
Quelqu'un aurait pu les prendre
dans ma chambre ?
476
00:27:27,349 --> 00:27:29,484
Non, Mme Throckmorton.
477
00:27:29,551 --> 00:27:32,821
Ce genre de chose n'arrive pas
au Chalet de Jellystone.
478
00:27:33,054 --> 00:27:36,458
Il a raison, on connaît
personnellement chaque client.
479
00:27:36,591 --> 00:27:39,094
Yogi est venu dans notre suite.
480
00:27:39,294 --> 00:27:41,129
Arrête, Chouinchouin.
481
00:27:41,263 --> 00:27:44,533
Ce gentil M. Yogi
ne volerait pas mes patins.
482
00:27:44,799 --> 00:27:45,834
Je suis d'accord.
483
00:27:46,368 --> 00:27:48,970
Je vais rester ici et ouvrir l'œil.
484
00:27:49,104 --> 00:27:50,839
Merci, ranger.
485
00:27:51,039 --> 00:27:52,674
Viens, Chouinchouin.
486
00:27:53,742 --> 00:27:56,878
Attends, Augie.
Fais-moi voir ces patins.
487
00:27:56,978 --> 00:27:58,547
Un problème, M. Ranger ?
488
00:27:58,880 --> 00:28:00,515
Je cherche des patins volés.
489
00:28:00,582 --> 00:28:02,450
- Suivant !
- C'est un scandale,
490
00:28:02,751 --> 00:28:05,687
je n'ai jamais été aussi humilié
de toute ma vie !
491
00:28:05,820 --> 00:28:07,355
Merci. Au suivant !
492
00:28:07,589 --> 00:28:09,191
Il y a un problème, M. Ranger ?
493
00:28:09,457 --> 00:28:11,927
Les patins de Mme Throckmorton
ont disparu.
494
00:28:12,127 --> 00:28:14,129
Attendez un peu,
495
00:28:14,329 --> 00:28:17,899
comment osez-vous insinuer
que j'aurais pu chaparder
496
00:28:18,166 --> 00:28:21,603
la propriété privée
de votre honorable patronne ?
497
00:28:22,037 --> 00:28:24,739
Désolé, Alcibiade.
Je ne fais que mon devoir.
498
00:28:24,940 --> 00:28:27,142
C'est bon.
Bonne chance pour le concours !
499
00:28:27,342 --> 00:28:30,545
La chance n'y est pour rien,
c'est le talent qui compte.
500
00:28:30,879 --> 00:28:33,515
En scène !
501
00:28:41,723 --> 00:28:43,992
Ciel d'Afrique !
502
00:28:44,392 --> 00:28:48,897
Désolé. Une simple erreur de calcul,
un manque de coordination
503
00:28:49,097 --> 00:28:50,899
et une légère maladresse, ça oui.
504
00:28:51,132 --> 00:28:54,302
Tu t'en sors bien, Alcibiade.
Continue comme ça.
505
00:28:54,469 --> 00:28:56,671
Bien ?
506
00:28:57,572 --> 00:29:00,642
La performance d'Alcibiade
ne mérite qu'un 6,5.
507
00:29:00,842 --> 00:29:01,877
Je suis d'accord.
508
00:29:02,010 --> 00:29:04,679
On dirait bien que mon neveu
va tous les surpasser.
509
00:29:04,846 --> 00:29:07,916
En effet. N'est-ce pas merveilleux ?
510
00:29:08,250 --> 00:29:11,086
Non. J'espérais
que Chouinchouin perde,
511
00:29:11,219 --> 00:29:13,822
ainsi, il perdrait la grosse tête.
512
00:29:16,191 --> 00:29:17,158
Où est Yogi ?
513
00:29:17,259 --> 00:29:20,395
La dernière fois que je l'ai vu,
il apportait un plateau déjeuner.
514
00:29:20,495 --> 00:29:23,932
Un plateau déjeuner et Yogi ?
C'est la recette pour les ennuis.
515
00:29:24,366 --> 00:29:27,402
Mme Throckmorton
pourrait vendre cet endroit ?
516
00:29:27,669 --> 00:29:28,970
Absolument, Boo Boo.
517
00:29:29,304 --> 00:29:31,606
Tu m'aideras à ramener Yogi
à la caverne ?
518
00:29:31,973 --> 00:29:37,312
Je suis sûr que Yogi
ne causera aucun souci.
519
00:29:41,750 --> 00:29:45,854
Un ours et des patins
ne font pas bon ménage.
520
00:29:46,154 --> 00:29:48,023
"S. Throckmorton."
521
00:29:48,290 --> 00:29:51,326
- Tu es donc le coupable !
- Non, monsieur.
522
00:29:51,493 --> 00:29:53,862
Je suis le porteur.
523
00:29:54,095 --> 00:29:55,897
J'ignore quel est le travail
d'un coupable.
524
00:29:56,031 --> 00:29:59,434
Enlève ces patins, Yogi,
je te ramène à ta grotte !
525
00:29:59,534 --> 00:30:01,303
- Avant Noël ?
- Sur le champ !
526
00:30:01,503 --> 00:30:03,405
Je vais chercher la motoneige.
527
00:30:03,738 --> 00:30:07,409
Il n'est pas question
que je rate Noël !
528
00:30:07,576 --> 00:30:09,044
Tu vas où, Yogi ?
529
00:30:09,411 --> 00:30:10,779
Par la fenêtre.
530
00:30:10,846 --> 00:30:13,815
Tu me vois, tu ne me vois plus !
531
00:30:14,549 --> 00:30:16,117
Dis-lui de sortir, Boo Boo.
532
00:30:16,184 --> 00:30:19,654
Il est déjà sorti, M. Ranger,
par la fenêtre.
533
00:30:20,522 --> 00:30:23,391
Un ours en cavale !
Par où est-il parti ?
534
00:30:23,625 --> 00:30:27,295
Je le vois.
Il se dirige vers les bois.
535
00:30:31,099 --> 00:30:35,070
Mais quelle idée de courir
avec des patins aux pieds !
536
00:30:35,270 --> 00:30:39,808
Arrête-toi, Yogi, au nom
de l'Office du Parc de Jellystone !
537
00:30:40,842 --> 00:30:44,613
C'est le ranger,
il est à mes trousses.
538
00:31:00,161 --> 00:31:03,899
Chouinchouin est un bon patineur,
petit Papa.
539
00:31:03,965 --> 00:31:08,436
Bon ? Cet enfant est un prodige !
540
00:31:08,670 --> 00:31:11,673
Sa performance mérite un 9,5.
541
00:31:12,941 --> 00:31:16,378
Bien sûr, un 9,5.
542
00:31:16,611 --> 00:31:18,880
Chouinchouin est donc le gagnant.
543
00:31:20,348 --> 00:31:25,253
Je t'avais dit
que je ridiculiserais ces idiots.
544
00:31:25,487 --> 00:31:28,023
Essaie d'être fair-play,
Chouinchouin.
545
00:31:28,156 --> 00:31:31,159
Arrête-toi, Yogi,
ou je t'envoie au zoo !
546
00:31:31,459 --> 00:31:33,228
C'est la voix du ranger.
547
00:31:33,328 --> 00:31:34,663
Et voici Yogi.
548
00:31:43,838 --> 00:31:47,609
C'est fini, Yogi. Terminus !
549
00:31:48,310 --> 00:31:50,445
Et une autre pirouette...
550
00:31:53,081 --> 00:31:56,918
Quelle figure, un triple axel !
551
00:31:57,052 --> 00:31:58,620
Bien joué, Yogi !
552
00:31:59,921 --> 00:32:02,123
Je suis à découvert ici,
553
00:32:02,591 --> 00:32:04,993
mieux vaut retourner dans les bois.
554
00:32:10,031 --> 00:32:11,066
Encore un barrage.
555
00:32:19,074 --> 00:32:21,209
Quelle maîtrise !
556
00:32:45,267 --> 00:32:47,168
Bravo Yogi !
557
00:32:47,502 --> 00:32:50,071
Superbe, splendide,
558
00:32:50,171 --> 00:32:52,140
sublimissime, ça oui !
559
00:32:52,407 --> 00:32:54,309
Un 10 parfait.
560
00:32:54,409 --> 00:32:56,578
Yogi l'Ours est le gagnant !
561
00:32:56,811 --> 00:32:58,580
Non, c'est moi le gagnant !
562
00:32:58,980 --> 00:33:00,415
C'est moi...
563
00:33:01,283 --> 00:33:03,518
Qui a fait ça ?
564
00:33:03,785 --> 00:33:04,819
Fouille-moi.
565
00:33:05,887 --> 00:33:07,889
C'est mon garçon qui a fait ça,
566
00:33:08,056 --> 00:33:09,191
et c'est tant mieux !
567
00:33:09,925 --> 00:33:13,461
Bel effort, Chouinchouin.
Deuxième, ce n'est pas si mal.
568
00:33:13,828 --> 00:33:17,332
Avant de récompenser Yogi,
je dois vous informer
569
00:33:17,599 --> 00:33:19,701
qu'il porte vos patins.
570
00:33:21,236 --> 00:33:22,304
Mes patins !
571
00:33:22,671 --> 00:33:24,906
Je n'aurais jamais dû
lui donner ces patins.
572
00:33:25,440 --> 00:33:27,909
Yogi ne les a pas volés ?
573
00:33:27,976 --> 00:33:31,780
Non, Chouinchouin les lui a donnés.
574
00:33:32,314 --> 00:33:36,918
Félicitations, Yogi !
Ce trophée est à vous.
575
00:33:42,090 --> 00:33:44,793
Quel athlète ! Quel talent !
576
00:33:44,860 --> 00:33:48,029
Quelle malchance,
j'aurais dû gagner !
577
00:33:48,363 --> 00:33:51,299
Je le battrai au prochain concours.
578
00:33:52,968 --> 00:33:54,135
Rebonjour !
579
00:33:54,369 --> 00:33:59,040
Le concours de saut débutera
dans 10 petites minutes.
580
00:34:00,041 --> 00:34:04,246
Ils sont prêts !
Augie descend le premier.
581
00:34:14,389 --> 00:34:17,125
Je n'ai pas assuré, petit papa.
582
00:34:17,292 --> 00:34:19,261
C'était une très bonne figure,
583
00:34:19,628 --> 00:34:21,329
dommage qu'il soit tombé.
584
00:34:21,396 --> 00:34:22,998
Papa Doggie est le prochain.
585
00:34:23,198 --> 00:34:25,467
Tu vas nous faire un saut périlleux ?
586
00:34:25,534 --> 00:34:26,801
Et comment !
587
00:34:26,902 --> 00:34:28,803
J'ai plus d'un tour dans mon sac,
588
00:34:28,937 --> 00:34:30,639
c'est parti !
589
00:34:38,313 --> 00:34:40,482
C'est vraiment haut.
590
00:34:40,815 --> 00:34:45,220
Je vais faire une acrobatie prudente.
591
00:34:50,192 --> 00:34:52,961
Super figure, petit papa casse-cou.
592
00:34:56,765 --> 00:34:59,167
Je peux faire mieux que ça.
593
00:34:59,568 --> 00:35:03,438
Vous perdez tous votre temps,
je vais gagner ce concours.
594
00:35:03,805 --> 00:35:05,207
C'est parti !
595
00:35:05,307 --> 00:35:07,676
En avant !
596
00:35:16,384 --> 00:35:19,921
Je reconnais que mon saut
ne gravera pas les mémoires.
597
00:35:20,355 --> 00:35:25,160
J'espère que Chouinchouin
ne gagnera pas, pour son bien.
598
00:35:25,393 --> 00:35:27,963
Au tour d'Alcibiade.
599
00:35:29,364 --> 00:35:32,901
Ciel d'Afrique, je me suis encore
emmêlé les pinceaux !
600
00:35:33,134 --> 00:35:35,370
A l'aide !
601
00:35:39,107 --> 00:35:40,342
Ç'est douloureux !
602
00:35:40,509 --> 00:35:44,045
Si ça continue comme ça,
personne ne va gagner.
603
00:35:44,145 --> 00:35:45,714
On aura un gagnant,
604
00:35:45,847 --> 00:35:48,950
mon neveu, Chouinchouin,
malheureusement.
605
00:35:49,384 --> 00:35:50,852
Chouinchouin est le suivant.
606
00:35:50,986 --> 00:35:54,322
Vous n'avez pas fermé vos fixations.
607
00:35:54,589 --> 00:35:57,959
- Ah bon ?
- Non, laissez-moi vous aider.
608
00:35:58,026 --> 00:36:00,362
Voilà, vos skis
ne se détacheront pas.
609
00:36:00,462 --> 00:36:04,032
Merci, Chouinchouin.
Bonne chance pour ton saut !
610
00:36:04,266 --> 00:36:06,201
Bonne chance à vous, Yogi,
611
00:36:07,035 --> 00:36:08,970
c'est vous qui en aurez besoin !
612
00:36:09,137 --> 00:36:10,372
Cet enfant est si gentil.
613
00:36:20,682 --> 00:36:23,318
J'ai montré ce qu'est un vrai saut
à ces amateurs.
614
00:36:23,652 --> 00:36:27,389
Vous aviez raison,
Chouinchouin est le gagnant.
615
00:36:27,656 --> 00:36:28,823
Ce n'est pas encore fini.
616
00:36:29,291 --> 00:36:31,526
Yogi n'a aucune chance,
617
00:36:31,693 --> 00:36:33,628
il n'a jamais fait de ski de sa vie.
618
00:36:36,031 --> 00:36:37,165
Il s'élance !
619
00:36:40,368 --> 00:36:42,103
Plus de skis !
620
00:36:42,370 --> 00:36:44,172
Je fais demi-tour.
621
00:36:44,306 --> 00:36:47,442
Je patine dans la semoule.
622
00:36:51,246 --> 00:36:53,481
Parole d'ours, mes skis,
623
00:36:53,882 --> 00:36:55,317
content de vous voir !
624
00:36:59,454 --> 00:37:04,693
Le gagnant du concours de saut
est Yogi l'Ours.
625
00:37:05,060 --> 00:37:07,429
Félicitations, Yogi !
626
00:37:08,964 --> 00:37:13,635
Les festivités vous plaisent-elles
jusqu'ici ?
627
00:37:13,969 --> 00:37:18,006
Oui, ça me plaît beaucoup,
M. Dingwell.
628
00:37:18,106 --> 00:37:19,407
Sauf une chose.
629
00:37:19,508 --> 00:37:20,775
Oui ?
630
00:37:21,109 --> 00:37:24,179
Pourquoi faites-vous travailler Yogi
comme porteur ?
631
00:37:24,312 --> 00:37:25,814
Mais vous avez dit...
632
00:37:26,014 --> 00:37:29,951
Oubliez ce que j'ai dit.
Il devrait être moniteur de ski.
633
00:37:30,151 --> 00:37:32,554
Moniteur de ski ? Yogi ?
634
00:37:32,654 --> 00:37:36,458
Bien sûr ! C'est une excellente idée,
Mme Throckmorton.
635
00:37:36,591 --> 00:37:38,393
Je vais tout de suite le promouvoir.
636
00:37:39,060 --> 00:37:41,730
Yogi donner des cours de ski ?
637
00:37:41,796 --> 00:37:44,266
Je ferais mieux
de prévenir les secouristes.
638
00:37:45,700 --> 00:37:47,068
Salut, Boo Boo.
639
00:37:47,168 --> 00:37:49,804
Tu as raté un grand moment.
640
00:37:50,005 --> 00:37:52,674
C'est fini ?
Qui a gagné le concours de ski ?
641
00:37:53,108 --> 00:37:54,543
"Qui a gagné ?", demande-t-il.
642
00:37:54,609 --> 00:37:57,379
Quelle question,
quelle interrogation !
643
00:37:57,579 --> 00:37:59,347
Mais Yogi, bien sûr !
644
00:37:59,481 --> 00:38:00,649
Yogi ?
645
00:38:00,782 --> 00:38:02,751
Attendez un peu. Yogi qui ?
646
00:38:03,018 --> 00:38:04,252
Quel idiot,
647
00:38:04,319 --> 00:38:07,222
ton colocataire, Yogi l'Ours !
648
00:38:07,422 --> 00:38:08,657
J'ai entendu mon nom ?
649
00:38:08,857 --> 00:38:12,160
Je vous présente
votre nouveau moniteur de ski.
650
00:38:12,394 --> 00:38:14,462
Les bras m'en tombent, Yogi.
651
00:38:14,663 --> 00:38:17,265
Tu as l'air d'un vrai moniteur.
652
00:38:17,499 --> 00:38:18,833
On ne fait pas plus vrai.
653
00:38:19,034 --> 00:38:23,505
Je commence les cours
demain matin à 10 h.
654
00:38:23,672 --> 00:38:26,374
On sera là. Pas vrai, petit papa ?
655
00:38:26,508 --> 00:38:27,876
Absolument, Augie,
656
00:38:28,043 --> 00:38:31,012
un moniteur de ski professionnel !
657
00:38:31,313 --> 00:38:34,216
Tu gravis les échelons, Yogi.
658
00:38:34,382 --> 00:38:35,851
C'est vrai, Boo Boo.
659
00:38:36,051 --> 00:38:39,387
Je n'aime pas faire le fanfaron,
mais je suis l'ours de la situation.
660
00:38:39,654 --> 00:38:41,723
Un ours qui a du succès, ça oui.
661
00:38:48,830 --> 00:38:51,967
Yogi est le cador
Du Parc de Jellystone
662
00:38:52,334 --> 00:38:54,736
L'ours qui a un avenir en or
663
00:38:56,071 --> 00:38:58,707
Yogi est le champion,
L'ours de la situation
664
00:38:59,107 --> 00:39:02,110
Le directeur de la production
665
00:39:02,310 --> 00:39:05,447
- Il est au top
- Il ne fait de flop
666
00:39:05,780 --> 00:39:09,050
- Il est le premier
- Il peut frimer
667
00:39:09,284 --> 00:39:12,754
Oui, Yogi est le cador
Du Parc de Jellystone
668
00:39:13,288 --> 00:39:16,124
L'ours qui transforme tout en or
669
00:39:16,424 --> 00:39:18,527
Il est étonnant
Il est magique
670
00:39:18,593 --> 00:39:20,295
Stupéfiant
Magnifique
671
00:39:20,362 --> 00:39:26,535
L'ours qui transforme tout en or
672
00:39:29,738 --> 00:39:32,974
C'est la période de l'année
Tant attendue
673
00:39:33,175 --> 00:39:36,745
On entend le traîneau tinter
La saison est revenue
674
00:39:36,945 --> 00:39:40,482
Mme Throckmorton,
j'ai nommé Yogi moniteur de ski,
675
00:39:40,549 --> 00:39:42,083
comme vous l'aviez demandé.
676
00:39:42,350 --> 00:39:44,085
Très bien, M. Dingwell.
677
00:39:44,186 --> 00:39:47,022
Il faudrait faire répéter
la chorale de Noël.
678
00:39:47,155 --> 00:39:49,191
Bien sûr, évidemment !
679
00:39:49,391 --> 00:39:51,059
Pourquoi n'y ai-je pas pensé ?
680
00:39:51,293 --> 00:39:52,894
Cette voix !
681
00:39:53,028 --> 00:39:55,430
Je trouve que Yogi chante très bien.
682
00:39:56,131 --> 00:40:00,068
C'est ce que je voulais dire,
je l'adore !
683
00:40:00,435 --> 00:40:02,971
Laissez Yogi diriger
la chorale de Noël.
684
00:40:03,104 --> 00:40:05,407
Oui, excellente suggestion !
685
00:40:05,774 --> 00:40:08,410
J'organise ça tout de suite.
686
00:40:14,816 --> 00:40:17,285
Relève-toi, Yogi.
Ça ne plairait pas au ranger.
687
00:40:17,652 --> 00:40:21,289
Le ski est un sport dangereux.
688
00:40:21,456 --> 00:40:23,825
Ils vont chanter des chants de Noël
à la fête.
689
00:40:23,959 --> 00:40:25,760
M. Dingwell
veut que tu diriges la chorale.
690
00:40:26,228 --> 00:40:28,463
Moi ? Diriger la chorale ?
691
00:40:28,763 --> 00:40:32,400
Ils ont choisi la plus belle
voix de vel-ours du parc.
692
00:40:34,736 --> 00:40:37,272
Je ne veux pas chanter
ces vieux cantiques mièvres !
693
00:40:37,472 --> 00:40:39,908
Où est ton esprit de Noël,
Chouinchouin ?
694
00:40:40,008 --> 00:40:44,446
Je n'en ai pas, et je refuse
de chanter avec ces idiots !
695
00:40:45,380 --> 00:40:48,149
Des chants de Noël,
une fête du sapin,
696
00:40:48,250 --> 00:40:50,418
c'est nul, zéro !
697
00:40:50,685 --> 00:40:52,921
Il est impossible !
698
00:40:53,321 --> 00:40:56,091
La chorale est réunie,
Mme Throckmorton.
699
00:40:56,191 --> 00:40:57,626
On commence la répétition ?
700
00:40:57,792 --> 00:41:00,128
Je ne suis pas d'humeur à chanter,
701
00:41:00,362 --> 00:41:02,898
mais il le faut bien.
702
00:41:03,565 --> 00:41:05,534
Elle est contente ?
703
00:41:05,600 --> 00:41:08,103
Elle m'a dit qu'elle n'était pas
d'humeur à chanter.
704
00:41:08,236 --> 00:41:10,372
Et Yogi dirige la chorale.
705
00:41:10,739 --> 00:41:14,075
Tenez-vous prêts. Et un, et deux.
706
00:41:14,409 --> 00:41:17,812
Que l'on chante qu'on s'apprête
707
00:41:20,815 --> 00:41:24,052
Sonnez pipeaux et trompettes
708
00:41:27,756 --> 00:41:30,992
Car c'est la joie qu'on apporte
709
00:41:31,493 --> 00:41:34,863
Arrêtez, c'est horrible !
710
00:41:35,063 --> 00:41:37,566
Vos voix étouffent
ma voix de soprano.
711
00:41:37,799 --> 00:41:39,167
Il nous faut des voix féminines.
712
00:41:39,568 --> 00:41:42,404
Sans ça, les chants
ne seront pas aussi beaux.
713
00:41:43,405 --> 00:41:45,407
Cela gâchera la fête de Noël.
714
00:41:45,473 --> 00:41:47,676
Adieu le Chalet de Jellystone.
715
00:41:48,043 --> 00:41:50,245
Peut-être pas, M. Ranger.
716
00:41:50,512 --> 00:41:52,314
Où vas-tu, Boo Boo ?
717
00:41:52,514 --> 00:41:53,648
Que mijote-t-il ?
718
00:41:56,551 --> 00:41:59,921
Vous avez entièrement raison,
719
00:42:00,021 --> 00:42:02,824
- et j'ai la solution !
- Quoi ?
720
00:42:03,191 --> 00:42:06,595
Je vais vous accompagner
avec ma voix de fausset.
721
00:42:07,329 --> 00:42:10,232
Ecoutons ce que ça donne.
722
00:42:10,498 --> 00:42:12,334
Et un, et deux.
723
00:42:12,400 --> 00:42:15,937
Que l'on chante qu'on s'apprête
724
00:42:19,140 --> 00:42:22,811
Sonnez pipeaux et trompettes
725
00:42:26,314 --> 00:42:30,185
Car c'est la joie qu'on apporte
726
00:42:33,688 --> 00:42:37,492
Ouvrez donc grandes vos portes
727
00:42:45,233 --> 00:42:47,802
CINDY L'OURSE
NE PAS DÉRANGER
728
00:42:49,671 --> 00:42:53,041
Cindy ? Réveille-toi !
729
00:42:53,108 --> 00:42:55,110
Cindy, c'est Boo Boo.
730
00:42:55,310 --> 00:42:57,279
Boo Boo ?
731
00:42:57,512 --> 00:42:59,347
Un instant.
732
00:42:59,581 --> 00:43:01,383
Je dois te parler, Cindy.
733
00:43:01,583 --> 00:43:04,719
Qu'est-ce qui ne va pas ?
734
00:43:05,554 --> 00:43:08,657
- Une chorale ?
- S'il te plaît, Cindy.
735
00:43:08,723 --> 00:43:11,259
Désolée, Boo Boo,
on est seulement en décembre.
736
00:43:11,693 --> 00:43:14,162
J'ai besoin de sommeil
pour être belle.
737
00:43:14,229 --> 00:43:16,865
D'accord, Cindy.
738
00:43:16,932 --> 00:43:18,300
Pauvre Yogi.
739
00:43:18,533 --> 00:43:20,468
Yogi ? Quel rapport avec Yogi ?
740
00:43:20,635 --> 00:43:23,939
Il risque de perdre son travail.
Il dirige la chorale.
741
00:43:24,039 --> 00:43:26,875
Pourquoi tu ne l'as pas dit avant ?
742
00:43:32,314 --> 00:43:35,450
Que l'on chante qu'on s'apprête
743
00:43:39,354 --> 00:43:42,290
Sonnez pipeaux et trompettes
744
00:43:42,457 --> 00:43:45,227
Elle est contente.
745
00:43:45,327 --> 00:43:46,895
Bien vu, Boo Boo.
746
00:43:49,731 --> 00:43:52,234
Je déteste ces cantiques niaiseux.
747
00:43:52,434 --> 00:43:57,606
Je vais leur clouer le bec,
ou je ne suis pas Herman l'Ermite.
748
00:44:00,876 --> 00:44:03,078
Bien !
749
00:44:03,311 --> 00:44:07,182
Félicitations à tous,
c'était vraiment chouette !
750
00:44:07,449 --> 00:44:11,086
Yogi, ce n'est pas l'heure
de nous donner un cours de ski ?
751
00:44:11,186 --> 00:44:12,787
Certainement,
752
00:44:13,154 --> 00:44:16,324
si vous voulez skier,
laissez-moi vous guider.
753
00:44:16,558 --> 00:44:19,427
Partez devant,
je vais mettre ma combinaison.
754
00:44:19,895 --> 00:44:22,797
Je ne peux pas skier, Yogi.
Je vais rester ici.
755
00:44:23,064 --> 00:44:24,099
Et faire quoi ?
756
00:44:24,399 --> 00:44:26,501
Et t'attendre, Yogi.
757
00:44:26,635 --> 00:44:29,871
Ah oui ?
Merci pour ton aide, Cindy.
758
00:44:30,171 --> 00:44:33,909
Il y a une meilleure façon
de me remercier.
759
00:44:34,442 --> 00:44:37,445
Les autres m'attendent,
760
00:44:37,812 --> 00:44:39,781
à plus tard, Cindy !
761
00:44:40,115 --> 00:44:42,250
Ce sacré Yogi !
762
00:44:43,718 --> 00:44:46,188
Soyez attentifs, les élèves.
763
00:44:46,321 --> 00:44:49,724
Je vais vous apprendre
à gravir cette montagne à skis.
764
00:44:49,858 --> 00:44:51,393
Ciel d'Afrique !
765
00:44:51,459 --> 00:44:56,031
C'est illogique, impossible
et difficile, ça oui.
766
00:44:56,431 --> 00:45:00,669
Yogi, on skie vers le bas,
pas vers le haut.
767
00:45:03,104 --> 00:45:06,942
Pardon, j'ai oublié que j'enseignais
à des débutants.
768
00:45:07,342 --> 00:45:10,412
On va donc commencer
par une chose facile, la descente.
769
00:45:11,913 --> 00:45:13,348
On y est, Mme Throckmorton.
770
00:45:13,748 --> 00:45:16,451
Pourvu que je n'aie pas raté
le cours de Yogi.
771
00:45:16,585 --> 00:45:20,155
Vous n'avez rien raté, croyez-moi.
772
00:45:20,322 --> 00:45:22,290
Je vais mettre le moteur en marche.
773
00:45:23,959 --> 00:45:26,261
Merci, ranger.
774
00:45:28,163 --> 00:45:33,668
Ce pot de fumée
va leur donner une belle trouille.
775
00:45:34,703 --> 00:45:35,804
Ça devrait fonctionner.
776
00:45:36,171 --> 00:45:39,674
Passons à la prochaine étape
de mon plan.
777
00:45:40,275 --> 00:45:42,477
Amusez-vous bien,
Mme Throckmorton.
778
00:45:43,545 --> 00:45:46,548
Oh non, un feu de forêt !
779
00:45:53,755 --> 00:45:57,225
Et maintenant l'étape suivante.
780
00:45:58,827 --> 00:46:03,498
Je vais débrancher
cette remontée mécanique stupide.
781
00:46:07,035 --> 00:46:09,104
Mince, quelque chose ne va pas,
782
00:46:09,638 --> 00:46:12,374
mais je suis sure que le ranger
va réparer le moteur.
783
00:46:12,641 --> 00:46:15,443
Où est le ranger ?
784
00:46:15,911 --> 00:46:17,379
M. Ranger ?
785
00:46:17,546 --> 00:46:19,714
J'ai éteint le pot de fumée.
786
00:46:19,781 --> 00:46:22,017
Certains ont un drôle
de sens de l'humour.
787
00:46:22,350 --> 00:46:25,954
Ça ne peut pas être Yogi,
il donne un cours de ski.
788
00:46:26,421 --> 00:46:27,722
Chouinchouin ?
789
00:46:27,923 --> 00:46:29,925
Je me demande...
790
00:46:31,459 --> 00:46:33,228
M. Ranger ?
791
00:46:33,662 --> 00:46:35,230
Mme Throckmorton.
792
00:46:35,463 --> 00:46:37,132
Oh non, les sièges se sont arrêtés.
793
00:46:37,599 --> 00:46:42,037
Tenez bon, je vais vous tirer de là
en un tour de main.
794
00:46:44,339 --> 00:46:46,541
Il doit y avoir un problème
avec le moteur.
795
00:46:46,641 --> 00:46:47,609
MATÉRIEL D'URGENCE
796
00:46:47,676 --> 00:46:50,145
Je dois vite réagir,
ou adieu le chalet.
797
00:46:51,780 --> 00:46:55,250
Qu'est-ce que je fais ici ?
J'aurais dû rester en ville.
798
00:46:55,450 --> 00:46:56,852
Mme Throckmorton ?
799
00:46:57,018 --> 00:46:59,921
Ne vous inquiétez pas,
je vais vous faire descendre.
800
00:47:00,021 --> 00:47:01,523
J'espère bien !
801
00:47:01,690 --> 00:47:04,659
C'est la procédure standard,
ça ne loupe jamais !
802
00:47:06,695 --> 00:47:09,898
Que dois-je faire,
glisser le long de la corde ?
803
00:47:10,131 --> 00:47:11,800
Je monte vous cherchez,
804
00:47:11,867 --> 00:47:14,369
ne craignez rien,
je suis un professionnel entraîné,
805
00:47:14,436 --> 00:47:15,937
j'en ai pour une minute !
806
00:47:17,405 --> 00:47:20,976
Alors, les élèves,
voici ce qu'on appelle des skis,
807
00:47:21,443 --> 00:47:24,813
on les utilise sur ce truc blanc,
qu'on appelle de la neige.
808
00:47:25,013 --> 00:47:27,516
C'est terminé, fin de la leçon,
809
00:47:27,782 --> 00:47:29,584
c'est du grand n'importe quoi !
810
00:47:29,651 --> 00:47:31,520
On sait tous ça, Yogi.
811
00:47:31,820 --> 00:47:35,524
Oui, Yogi. Tu peux nous apprendre
à descendre en schuss?
812
00:47:35,790 --> 00:47:38,894
En schuss ? C'est facile,
813
00:47:39,060 --> 00:47:41,429
on fait comme ça...
814
00:47:42,631 --> 00:47:45,901
Ou on peut aussi crier :
"Silence, s'il vous plaît !"
815
00:47:46,434 --> 00:47:48,803
C'est désopilant.
816
00:47:48,970 --> 00:47:50,872
Reprenons maintenant le b.a.-ba.
817
00:47:51,373 --> 00:47:54,976
D'accord. Voici le b.a.,
et voici le ba.
818
00:47:55,210 --> 00:47:57,512
Ciel d'Afrique et patte de gazelle !
819
00:47:58,380 --> 00:47:59,981
Vous voyez comme c'est facile ?
820
00:48:00,382 --> 00:48:02,517
C'est si astucieux !
821
00:48:02,651 --> 00:48:04,419
Je tiens à vous féliciter.
822
00:48:04,753 --> 00:48:06,688
Merci, madame.
823
00:48:06,788 --> 00:48:07,956
Oh, juste ciel.
824
00:48:08,857 --> 00:48:12,761
M. le moniteur,
que veut dire "slalom ?"
825
00:48:12,961 --> 00:48:14,996
Mon cher ami élève,
826
00:48:15,063 --> 00:48:20,035
"slalom"
est le diminutif de "slalami."
827
00:48:20,268 --> 00:48:23,672
C'est délicieux avec du pain
et de la moutarde.
828
00:48:24,773 --> 00:48:27,075
Attendez un peu,
829
00:48:27,442 --> 00:48:29,744
il est clair et évident, ça oui,
830
00:48:29,878 --> 00:48:34,850
que notre moniteur ne connaît rien,
nada, bernique au ski.
831
00:48:35,016 --> 00:48:36,251
Tu as raison.
832
00:48:36,484 --> 00:48:39,521
Alors pourquoi ne pas descendre
la piste en freestyle ?
833
00:48:39,688 --> 00:48:42,591
- Oui, ce serait amusant.
- Bonne idée, je suis partant.
834
00:48:42,757 --> 00:48:46,928
Très bien, les amis. En piste !
835
00:48:49,130 --> 00:48:51,533
Ça va trop vite. Où sont les freins ?
836
00:48:53,435 --> 00:48:56,371
A l'aide ! Et encore à l'aide !
837
00:48:59,307 --> 00:49:01,810
Sauvé par les câbles.
838
00:49:01,910 --> 00:49:04,212
J'ai parlé trop vite.
839
00:49:04,513 --> 00:49:08,783
Dégagez, je ne peux pas m'arrêter !
840
00:49:13,488 --> 00:49:16,358
C'est Yogi,
il vient à mon secours.
841
00:49:20,695 --> 00:49:24,566
Tout va bien, madame ?
J'espère que le voyage vous plaît.
842
00:49:25,100 --> 00:49:27,802
Ça alors, Yogi a réussi.
843
00:49:27,903 --> 00:49:31,740
C'est fantastique,
miraculeux, mirifique, ça oui.
844
00:49:32,908 --> 00:49:34,543
Je n'en reviens pas !
845
00:49:35,644 --> 00:49:37,612
Tout va bien maintenant.
846
00:49:37,812 --> 00:49:40,849
Grâce à Yogi.
Vous m'avez encore sauvée.
847
00:49:41,049 --> 00:49:43,852
Je veux remercier Yogi
personnellement.
848
00:49:43,952 --> 00:49:46,755
Il ne vous entendra pas,
il dort profondément.
849
00:49:46,888 --> 00:49:50,559
Le pauvre, mon sauvetage l'a épuisé.
850
00:49:50,792 --> 00:49:53,161
Ce n'est pas à cause du sauvetage
qu'il dort.
851
00:49:53,361 --> 00:49:56,031
Peu importe. Emmenez-le au chalet
et mettez-le au lit.
852
00:49:56,331 --> 00:49:57,465
Oui, madame.
853
00:49:57,799 --> 00:49:59,634
Merci pour le sauvetage, Yogi.
854
00:49:59,801 --> 00:50:02,504
J'ai bien fait de ne pas te ramener
dans ta caverne,
855
00:50:04,806 --> 00:50:10,011
même si c'est la place
d'un ours en hibernation.
856
00:50:13,280 --> 00:50:15,216
Du ski de fond, ça tente quelqu'un ?
857
00:50:15,449 --> 00:50:18,686
- Oui, bonne idée !
- Avec plaisir.
858
00:50:21,555 --> 00:50:25,860
On va traverser le parc. En avant !
859
00:50:30,264 --> 00:50:33,334
C'est un joli chapeau, Cindy.
860
00:50:34,268 --> 00:50:37,438
- Il te plaît, Boo Boo ?
- Oui, où l'as-tu eu ?
861
00:50:37,605 --> 00:50:41,242
M. Dingwell m'a donné du travail,
je suis serveuse.
862
00:50:42,076 --> 00:50:46,647
Reste ici, Cindy,
je reviens tout de suite.
863
00:50:46,947 --> 00:50:49,283
Qu'est-ce que tu fabriques ?
864
00:50:49,917 --> 00:50:51,919
Ceci.
865
00:50:53,053 --> 00:50:55,990
Oh, et pour quelle raison ?
866
00:50:56,323 --> 00:51:00,094
Pour le gui.
C'est une tradition de Noël.
867
00:51:00,461 --> 00:51:03,164
On peut embrasser n'importe qui
se trouvant sous le gui.
868
00:51:03,364 --> 00:51:04,832
- N'importe qui ?
- Oui.
869
00:51:04,965 --> 00:51:09,403
M. Dingwell me l'a dit,
M. Ranger et Otto, le chef, aussi.
870
00:51:09,670 --> 00:51:12,139
Oh, Boo Boo,
871
00:51:12,840 --> 00:51:14,708
je te suis tellement reconnaissante.
872
00:51:15,376 --> 00:51:16,477
Pourquoi ?
873
00:51:16,577 --> 00:51:20,514
Je te le dirai
quand je trouverai Yogi.
874
00:51:20,714 --> 00:51:24,652
Je suis pudique et réservée
875
00:51:24,852 --> 00:51:28,622
Je suis une timide incurable
876
00:51:28,889 --> 00:51:31,725
Je suis discrète et complexée
877
00:51:32,226 --> 00:51:35,796
J'ai beau me donner du mal
878
00:51:35,996 --> 00:51:37,932
Je suis craintive
879
00:51:38,132 --> 00:51:39,967
Je suis effarouchée
880
00:51:40,234 --> 00:51:43,838
Sans aucune raison valable
881
00:51:44,438 --> 00:51:48,843
Mais celui qui a inventé le gui
882
00:51:48,976 --> 00:51:52,046
Est un génie incroyable
883
00:51:52,480 --> 00:51:55,516
Donnez-moi un brin de gui
884
00:51:55,649 --> 00:51:58,552
En dessous duquel se tiendra Yogi
885
00:51:58,719 --> 00:52:04,959
Et ma timidité partira au diable
886
00:52:05,259 --> 00:52:08,362
Donnez-moi un brin de gui
887
00:52:08,462 --> 00:52:11,599
J'éteindrai la lumière
Et dans la pièce obscurcie
888
00:52:11,732 --> 00:52:17,605
Attention
Je passerai à l'attaque
889
00:52:17,738 --> 00:52:20,775
Sous cette branche de gui
890
00:52:20,975 --> 00:52:23,778
Je serai prête à toutes les folies
891
00:52:24,044 --> 00:52:29,517
Mais ça ne fait pas un pli
Ce garçon sera à ma merci
892
00:52:30,484 --> 00:52:33,387
Je me blottirai,
Il me serrera dans ses bras
893
00:52:33,654 --> 00:52:36,590
Et discrètement, on s'embrassera
894
00:52:36,724 --> 00:52:42,963
J'en mourrai, c'est probable
Mais quelle belle façon de partir
895
00:52:43,164 --> 00:52:45,866
Donnez-moi un brin de gui
896
00:52:46,066 --> 00:52:49,236
Une simple petite brindille
897
00:52:49,336 --> 00:52:52,072
J'aime tellement le gui
898
00:53:04,251 --> 00:53:06,821
Hé, qui a tapé sur le tambour ?
899
00:53:07,021 --> 00:53:08,689
Approche, Yogi.
900
00:53:08,789 --> 00:53:12,026
Plus tard, Cindy,
je veux retourner me coucher.
901
00:53:12,293 --> 00:53:16,764
S'il te plaît, Yogi,
tu pourras dormir plus tard.
902
00:53:16,997 --> 00:53:19,133
Je veux te montrer quelque chose.
903
00:53:20,468 --> 00:53:22,436
- Où ?
- Juste là-bas.
904
00:53:22,837 --> 00:53:25,039
- Viens avec moi.
- C'est quoi ?
905
00:53:26,874 --> 00:53:28,709
C'est une surprise.
906
00:53:28,843 --> 00:53:30,978
Ça va beaucoup te plaire,
907
00:53:31,312 --> 00:53:32,880
je l'espère.
908
00:53:33,881 --> 00:53:36,317
Hé, c'est quoi ça ?
909
00:53:36,717 --> 00:53:40,621
Tu avais raison, Cindy,
ça c'est une surprise qui me plaît !
910
00:53:40,754 --> 00:53:44,425
Ce n'était pas ma surprise.
911
00:53:44,692 --> 00:53:49,330
Ne fais pas la tête,
ce sandwich, je lui ferai sa fête.
912
00:53:52,833 --> 00:53:56,704
Je finirai bien
par le mettre sous le gui.
913
00:53:58,072 --> 00:53:59,707
Voici donc le célèbre geyser.
914
00:53:59,774 --> 00:54:01,909
LE VIEUX FIDÈLE
ATTENTION-NE PAS APPROCHER
915
00:54:01,976 --> 00:54:04,345
Il projette de l'eau
jusqu'à 120 mètres de haut.
916
00:54:04,578 --> 00:54:06,781
Pourquoi l'appelle-t-on
le "Vieux Fidèle ?"
917
00:54:06,947 --> 00:54:10,718
Car c'est une merveille imprévisible
de la nature.
918
00:54:10,885 --> 00:54:13,788
Oui, comme Yogi.
919
00:54:15,723 --> 00:54:18,325
- Que se passe-t-il ?
- Il va jaillir.
920
00:54:18,459 --> 00:54:21,529
Ça alors, ça tombe à pic.
921
00:54:21,829 --> 00:54:24,765
- On est en sécurité ?
- On ne risque rien,
922
00:54:24,965 --> 00:54:28,068
tant qu'on reste
derrière la barrière.
923
00:54:30,704 --> 00:54:32,640
Ça y est, il jaillit.
924
00:54:33,741 --> 00:54:36,977
C'est épatant,
quelle puissance, quelle force,
925
00:54:37,144 --> 00:54:38,913
c'est à couper le souffle !
926
00:54:39,113 --> 00:54:41,749
C'est vrai. Eté comme hiver,
927
00:54:41,882 --> 00:54:45,252
les touristes viennent de partout
pour observer ce phémonéma.
928
00:54:45,553 --> 00:54:49,123
Ce phénoménomène.
Ce geyser, quoi.
929
00:54:50,724 --> 00:54:53,427
Puis ils vont
au Chalet de Jellystone.
930
00:54:54,028 --> 00:54:57,097
Le chalet de Mme Throckmorton.
931
00:54:58,165 --> 00:55:01,836
Je sais
que vous êtes attachés au chalet,
932
00:55:01,936 --> 00:55:05,840
et je comprends pourquoi,
mais je dois le vendre.
933
00:55:06,107 --> 00:55:09,710
Mais pourquoi, Mme Throckmorton ?
934
00:55:10,144 --> 00:55:13,114
- Pour des raisons financières.
- Mince !
935
00:55:13,314 --> 00:55:18,185
Si la dame dit qu'elle doit vendre,
alors elle doit vendre !
936
00:55:20,087 --> 00:55:24,191
Voilà. Yogi ne peut plus
traverser le restaurant
937
00:55:24,258 --> 00:55:25,893
sans devoir m'embrasser.
938
00:55:26,293 --> 00:55:28,362
C'est quoi tout ça ?
939
00:55:28,762 --> 00:55:30,498
Que fais-tu là-haut ?
940
00:55:30,831 --> 00:55:33,801
Tu arrives au bon moment, Yogi.
941
00:55:34,068 --> 00:55:38,906
- Pour quoi ?
- Lève les yeux !
942
00:55:39,473 --> 00:55:42,209
C'est quoi ces choses
qui poussent au plafond ?
943
00:55:42,543 --> 00:55:44,378
C'est du gui, Yogi,
944
00:55:44,578 --> 00:55:47,214
- et je suis juste au-dessous.
- Et ?
945
00:55:47,448 --> 00:55:50,151
Alors tu peux m'embrasser
si tu le veux,
946
00:55:50,317 --> 00:55:52,720
ou je peux t'embrasser.
947
00:55:54,255 --> 00:55:57,124
- Pourquoi ?
- Car toi aussi, tu es dessous.
948
00:55:57,424 --> 00:55:59,326
- Tu en es sure ?
- Elle a raison,
949
00:55:59,627 --> 00:56:01,262
c'est une tradition de Noël.
950
00:56:01,562 --> 00:56:03,164
Ecoute, Cindy...
951
00:56:03,464 --> 00:56:07,101
Je suis en retard,
je dois aller vérifier le bobsleigh.
952
00:56:07,168 --> 00:56:09,970
Reviens tout de suite, Yogi !
953
00:56:10,204 --> 00:56:12,339
Tu me dois un baiser.
954
00:56:18,446 --> 00:56:22,283
Où est-il ?
Il ne s'échappera pas cette fois.
955
00:56:24,318 --> 00:56:27,755
Où est passé ton esprit de Noël ?
956
00:56:28,055 --> 00:56:32,092
Elle arrive,
il faut que je trouve une cachette.
957
00:56:32,293 --> 00:56:34,261
Trouvé !
958
00:56:39,934 --> 00:56:43,804
Un autre coup de génie de Yogi,
je ne risque plus rien.
959
00:56:43,971 --> 00:56:47,408
Que se passe-t-il ? Je glisse.
960
00:56:48,309 --> 00:56:49,844
A l'aide !
961
00:56:50,077 --> 00:56:52,480
Boo Boo, M. Ranger,
962
00:56:52,613 --> 00:56:54,548
au secours !
963
00:57:03,791 --> 00:57:05,226
Mais quelle est cette chose ?
964
00:57:05,593 --> 00:57:08,529
Un monstre des neiges,
il est furieux.
965
00:57:09,330 --> 00:57:10,931
Il veut peut-être de communiquer.
966
00:57:11,165 --> 00:57:13,000
Voilà une situation fâcheuse.
967
00:57:13,367 --> 00:57:16,137
Attendez un peu,
968
00:57:16,337 --> 00:57:18,973
je vais m'occuper
de cet esbroufeur de Yéti.
969
00:57:19,073 --> 00:57:20,174
Ecoutez-moi.
970
00:57:20,374 --> 00:57:25,980
Comment osez-vous nous intimider,
nous menacer, et nous attaquer ?
971
00:57:26,413 --> 00:57:31,552
Je suis un authentique lion.
Le roi de la jungle.
972
00:57:31,919 --> 00:57:34,321
Rien ne peut me faire trembler !
973
00:57:35,156 --> 00:57:37,224
Si vous prenez les choses
comme ça,
974
00:57:37,458 --> 00:57:39,093
au secours !
975
00:57:39,226 --> 00:57:43,998
Sauve qui peut ! Tous aux abris !
976
00:57:46,367 --> 00:57:49,203
Quelle horreur, le monstre approche !
977
00:58:27,875 --> 00:58:30,478
J'ai une réclamation à faire,
M. Dingwell.
978
00:58:30,644 --> 00:58:33,280
Oui, Mme Throckmorton ?
979
00:58:33,380 --> 00:58:37,451
Yogi l'Ours m'a sauvée aujourd'hui,
pas une fois, mais deux !
980
00:58:37,651 --> 00:58:40,221
Pourquoi n'est-il
que moniteur de ski ?
981
00:58:40,354 --> 00:58:43,290
Mais vous m'aviez dit...
982
00:58:43,491 --> 00:58:46,494
- Ne faites-vous que ce que je dis ?
- Non, madame.
983
00:58:46,727 --> 00:58:51,932
Bien ! Alors, faites ce que je dis.
Nommez Yogi chef de la sécurité.
984
00:58:52,500 --> 00:58:55,202
Excusez-moi, je suis
le responsable de la sécurité.
985
00:58:55,269 --> 00:58:58,472
Bien sûr, ranger, dans le parc.
986
00:58:59,039 --> 00:59:02,343
Mais sur ma propriété,
Yogi est le chef de la sécurité.
987
00:59:02,543 --> 00:59:03,577
Yogi ?
988
00:59:04,612 --> 00:59:08,616
Je vais aller dans sa caverne
et dormir tout l'hiver.
989
00:59:09,150 --> 00:59:10,818
Chef de la sécurité ?
990
00:59:11,085 --> 00:59:15,422
Cette vieille boule de poils,
je vais la faire bondir de rage.
991
00:59:16,423 --> 00:59:19,160
En tant que chef de la sécurité,
992
00:59:19,460 --> 00:59:22,596
je me dois d'empêcher les gens
de voler des choses.
993
00:59:23,097 --> 00:59:24,465
Même me voler des baisers,
994
00:59:24,598 --> 00:59:27,601
ce gui doit donc disparaitre.
995
00:59:32,072 --> 00:59:33,874
Je te tiens.
996
00:59:38,212 --> 00:59:40,748
Votre attention, s'il vous plaît.
997
00:59:41,081 --> 00:59:45,619
Votre nouveau chef de la sécurité
à une annonce à faire.
998
00:59:45,953 --> 00:59:48,422
Le bus-motoneige de l'hôtel
partira dans 10 minutes
999
00:59:48,589 --> 00:59:51,158
pour le concours
de pêche sous glace, au lac.
1000
00:59:51,258 --> 00:59:54,161
A bientôt et merci.
1001
00:59:54,795 --> 00:59:56,730
De la pêche sous glace ?
1002
00:59:57,031 --> 00:59:58,666
Qui voudrait pêcher de la glace ?
1003
01:00:00,201 --> 01:00:03,971
Je n'irai pas à ce concours débile
de pêche sous glace !
1004
01:00:04,105 --> 01:00:07,608
Bien sûr, Chouinchouin.
Il fait très froid sur le lac,
1005
01:00:07,675 --> 01:00:09,376
je préfère que tu restes ici.
1006
01:00:10,444 --> 01:00:12,646
Dans ce cas, je veux y aller !
1007
01:00:13,080 --> 01:00:16,517
Très bien, vas-y,
moi, je reste ici.
1008
01:00:24,191 --> 01:00:25,426
CONCOURS DE PÊCHE
1009
01:00:25,493 --> 01:00:29,296
Miam miam ! Quand peut-on
les cuisiner et les manger ?
1010
01:00:29,430 --> 01:00:31,599
Quand on aura jugé la pêche.
1011
01:00:31,665 --> 01:00:33,667
Il n'y a rien à juger,
je suis le champion.
1012
01:00:33,868 --> 01:00:38,172
C'est moi le champion,
mon poisson est plus long.
1013
01:00:38,405 --> 01:00:41,275
Ce n'est pas un poisson,
c'est une anguille.
1014
01:00:41,375 --> 01:00:43,043
Chouinchouin marque un point.
1015
01:00:43,244 --> 01:00:45,212
Tu te trompes, petit.
1016
01:00:45,279 --> 01:00:47,915
D'après le règlement,
une anguille est un poisson.
1017
01:00:48,082 --> 01:00:51,519
Essaie encore, Chouinchouin.
Tu peux encore gagner.
1018
01:00:51,652 --> 01:00:54,355
Vous êtes tous contre moi !
1019
01:00:55,856 --> 01:01:00,795
Je suis gelé. Mes vieux os
ont besoin de se réchauffer.
1020
01:01:01,829 --> 01:01:05,166
Le champion veut se réchauffer ?
1021
01:01:05,533 --> 01:01:10,404
Cette cabane n'a pas de sol
et personne n'utilise le trou là-bas.
1022
01:01:13,741 --> 01:01:16,076
Non, non,
1023
01:01:16,277 --> 01:01:20,414
ce serait mal que le chef
de la sécurité vole un poisson.
1024
01:01:21,482 --> 01:01:23,517
La cabane de pêche !
1025
01:01:28,456 --> 01:01:30,124
Hé !
1026
01:01:31,358 --> 01:01:33,227
A l'aide !
1027
01:01:33,561 --> 01:01:36,163
Vous l'avez fait exprès,
1028
01:01:36,363 --> 01:01:38,365
ramenez-moi à l'hôtel !
1029
01:01:38,599 --> 01:01:42,403
Je vais tout dire à tante Sophie.
1030
01:01:44,705 --> 01:01:47,875
Je ne savais pas
que le petit était derrière.
1031
01:01:48,142 --> 01:01:49,777
Ça ne change rien, Yogi.
1032
01:01:50,044 --> 01:01:52,913
Si Mme Throckmorton
se met en colère,
1033
01:01:52,980 --> 01:01:56,183
elle vendra l'hôtel sans sourciller.
1034
01:01:58,319 --> 01:02:01,122
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
1035
01:02:01,489 --> 01:02:03,357
C'est à cause de ce méchant Yogi,
1036
01:02:03,591 --> 01:02:08,129
il m'a poussé dans l'eau gelée
sans aucune raison !
1037
01:02:08,195 --> 01:02:10,598
Oui, tout est de ma faute.
1038
01:02:11,098 --> 01:02:15,402
- Vous venez vous excuser ?
- Non, madame.
1039
01:02:15,503 --> 01:02:18,472
Je ne suis pas désolé
car cet enfant l'a bien cherché.
1040
01:02:18,706 --> 01:02:20,407
Il ment, tante Sophie !
1041
01:02:20,508 --> 01:02:22,510
Qu'a-t-il fait de mal, Yogi ?
1042
01:02:22,676 --> 01:02:25,913
Je suis un ours, pas un mouchard.
1043
01:02:26,347 --> 01:02:27,782
Je vous remercie,
1044
01:02:28,015 --> 01:02:30,785
il était temps que quelqu'un
donne une leçon à Chouinchouin.
1045
01:02:30,951 --> 01:02:33,053
Hé, tante Sophie !
1046
01:02:33,254 --> 01:02:37,258
Il arrêtera peut-être de se comporter
comme un enfant gâté.
1047
01:02:37,458 --> 01:02:39,293
Tu vas le regretter, tante Sophie,
1048
01:02:39,460 --> 01:02:42,429
et vous aussi, la boule de poils,
1049
01:02:43,497 --> 01:02:45,132
vous verrez !
1050
01:02:45,399 --> 01:02:48,269
J'aurais peut-être dû m'excuser.
1051
01:02:48,469 --> 01:02:52,540
Non, il en sortira grandi,
grâce à vous, Yogi.
1052
01:02:54,074 --> 01:02:57,244
Comment peut-elle traiter ainsi
son neveu préféré ?
1053
01:02:57,578 --> 01:02:58,946
Je vais me venger.
1054
01:02:59,046 --> 01:03:01,682
Je vais gâcher
leurs stupides fêtes de Noël.
1055
01:03:02,183 --> 01:03:05,152
Je vais lui donner une bonne raison
de s'inquiéter,
1056
01:03:05,419 --> 01:03:07,755
comme un neveu porté disparu.
1057
01:03:08,222 --> 01:03:11,559
Je vais fuguer
pendant quelques jours.
1058
01:03:12,927 --> 01:03:15,296
Elle croira que je suis perdu.
1059
01:03:16,063 --> 01:03:17,898
Voyons voir...
1060
01:03:18,866 --> 01:03:23,270
Je suis où ? Je suis vraiment perdu,
je ne sais pas comment rentrer.
1061
01:03:23,437 --> 01:03:26,507
Ohé ! Il y a quelqu'un ?
1062
01:03:26,974 --> 01:03:29,110
Vous m'entendez ?
1063
01:03:29,410 --> 01:03:32,213
Je suis perdu, à l'aide !
1064
01:03:35,182 --> 01:03:37,451
Je n'aurais peut-être pas dû
être aussi méchant.
1065
01:03:39,720 --> 01:03:41,622
Oh non, je suis coincé.
1066
01:03:42,156 --> 01:03:46,160
Personne ne sait où je suis.
Je dois sortir d'ici.
1067
01:03:50,498 --> 01:03:52,700
Je ne sais toujours pas où je suis.
1068
01:03:52,967 --> 01:03:54,235
Je ferais mieux d'avancer.
1069
01:03:55,703 --> 01:03:58,272
"Herman l'Ermite."
1070
01:03:59,006 --> 01:04:00,741
Il pourra peut-être
m'indiquer la route.
1071
01:04:01,075 --> 01:04:02,977
Bonjour, il y a quelqu'un ?
1072
01:04:05,146 --> 01:04:07,815
Il n'est pas chez lui.
Je vais attendre qu'il rentre.
1073
01:04:08,482 --> 01:04:13,120
Mais je suis tellement fatigué,
je pourrais dormir n'importe où.
1074
01:04:17,391 --> 01:04:19,527
Vous voici, M. Dingwell.
1075
01:04:19,660 --> 01:04:22,296
Quelqu'un sait-il
où est Chouinchouin ?
1076
01:04:22,596 --> 01:04:26,100
Je l'ai vu par la fenêtre ce matin,
il descendait la montagne à skis.
1077
01:04:26,367 --> 01:04:29,837
Il a donc fugué pour me contrarier.
1078
01:04:30,104 --> 01:04:31,405
C'est inquiétant,
1079
01:04:31,572 --> 01:04:33,774
il pourrait être perdu
en pleine nature !
1080
01:04:33,841 --> 01:04:37,178
Ne vous inquiétez pas, on va former
une équipe de recherche.
1081
01:04:37,244 --> 01:04:41,348
Personne ne connaît mieux
le parc de Jellystone que Yogi.
1082
01:04:41,415 --> 01:04:42,650
C'est vrai,
1083
01:04:42,716 --> 01:04:46,020
Yogi connait
tous les coins et recoins.
1084
01:04:46,420 --> 01:04:49,824
C'est vrai, ranger,
et Yogi est le chef de la sécurité.
1085
01:04:50,157 --> 01:04:51,625
D'accord.
1086
01:04:52,159 --> 01:04:55,596
On a besoin de toi, Yogi,
Chouinchouin s'est enfui !
1087
01:04:55,896 --> 01:04:57,665
Il est peut-être perdu.
1088
01:04:57,865 --> 01:05:02,803
Perdu ? Je vais former
une équipe de recherche.
1089
01:05:03,070 --> 01:05:05,039
C'est déjà fait, Yogi.
1090
01:05:05,339 --> 01:05:07,308
Je vais chercher en hélicoptère.
1091
01:05:07,475 --> 01:05:09,643
Je m'occupe des recherches au sol ?
1092
01:05:09,810 --> 01:05:13,714
Oui, vous vous disperserez
et effectuerez une reconnaissance.
1093
01:05:14,281 --> 01:05:17,051
- Une quoi ?
- Vous fouillerez le parc.
1094
01:05:17,218 --> 01:05:19,487
A vos ordres, M. Ranger.
1095
01:05:19,553 --> 01:05:22,089
Je suis heureux de vous avoir
dans mon équipe.
1096
01:05:22,223 --> 01:05:23,357
Bon sang !
1097
01:05:23,624 --> 01:05:25,593
Ne vous en faites pas,
1098
01:05:25,726 --> 01:05:30,698
on sera les meilleurs reconnaisseurs
que vous ayez jamais vu.
1099
01:05:31,999 --> 01:05:33,167
Ecoutez bien.
1100
01:05:33,434 --> 01:05:36,437
Il y a quelque part un petit garçon
aux pieds gelés,
1101
01:05:36,670 --> 01:05:38,506
et personne ne sait où il est,
1102
01:05:38,739 --> 01:05:40,341
alors fonçons !
1103
01:05:40,441 --> 01:05:42,610
En avant !
1104
01:05:45,746 --> 01:05:47,748
Ces fichus fanas de Noël,
1105
01:05:47,815 --> 01:05:50,851
je ne les supporte pas !
1106
01:05:52,219 --> 01:05:55,489
Fichtre, diantre, malédiction,
c'est l'un d'entre eux.
1107
01:05:55,756 --> 01:05:57,291
Toi, réveille-toi !
1108
01:05:57,458 --> 01:05:59,493
Tu n'as pas le droit d'être chez moi,
1109
01:05:59,627 --> 01:06:01,595
tu es avec ces fondus de Noël.
1110
01:06:01,796 --> 01:06:04,398
Non, monsieur, je les déteste !
1111
01:06:04,532 --> 01:06:09,403
J'en ai ma claque
de ces touristes de Noël sans-gêne,
1112
01:06:09,603 --> 01:06:12,273
et de vos festivités ridicules.
1113
01:06:12,506 --> 01:06:15,543
- Ces concours sont stupides.
- C'est bien vrai.
1114
01:06:15,743 --> 01:06:17,545
Tous ces cris, ces braillements,
1115
01:06:17,611 --> 01:06:20,281
et ces chants de Noël gnangnans.
1116
01:06:20,414 --> 01:06:21,849
Oui, ces chansons sont débiles.
1117
01:06:21,982 --> 01:06:23,284
Noël,
1118
01:06:23,350 --> 01:06:25,553
toutes ces âneries
sur le Père Noël.
1119
01:06:25,686 --> 01:06:28,456
Oui, des trucs de gamin.
Je déteste Noël !
1120
01:06:28,556 --> 01:06:32,760
Et décorer des arbres
de guirlandes et... Tu as dit quoi ?
1121
01:06:32,893 --> 01:06:35,629
Je trouve que Noël
est une fête nulle.
1122
01:06:35,996 --> 01:06:38,365
Tu t'appelles comment ?
1123
01:06:38,499 --> 01:06:40,367
Chouinchouin.
1124
01:06:40,601 --> 01:06:43,370
Un joli nom. Tu as faim, petit ?
1125
01:06:43,537 --> 01:06:46,941
Je dois avoir un bocal
d'escargots au vinaigre.
1126
01:06:47,942 --> 01:06:51,545
Non, merci. Vous savez, Herman,
vous et moi,
1127
01:06:52,079 --> 01:06:54,148
on est sur la même longueur d'onde.
1128
01:06:54,682 --> 01:06:58,819
Je suis content de voir
que, toi aussi, tu hais Noël.
1129
01:06:58,986 --> 01:07:02,556
Je souhaite
à tous ces toqués de Noël
1130
01:07:02,623 --> 01:07:05,726
un très malheureux Noël !
1131
01:07:08,362 --> 01:07:11,832
Car je suis aigre, cruel et méchant
1132
01:07:12,366 --> 01:07:15,336
Moi, ce qui me rend content
1133
01:07:15,402 --> 01:07:19,340
C'est d'effrayer les gens
Pendant leur Noël affligeant
1134
01:07:24,945 --> 01:07:28,949
Je suis sournois
1135
01:07:29,283 --> 01:07:32,720
Je me défie de la loi
1136
01:07:33,120 --> 01:07:38,926
Le plus sournois, le plus tordu
Des ermites qui existent, c'est moi
1137
01:07:39,827 --> 01:07:43,364
Je suis aigre, cruel et méchant
1138
01:07:43,497 --> 01:07:46,700
Je ferai fuir le Père Noël
En le piégeant
1139
01:07:47,001 --> 01:07:50,771
Je chasserai les rennes
Et ferai taire leurs chants
1140
01:07:51,972 --> 01:07:54,608
On va bien les avoir, pas vrai ?
1141
01:07:54,775 --> 01:07:57,511
Oui, vieil ermite méchant.
1142
01:08:02,316 --> 01:08:04,585
Foutaises et balivernes.
1143
01:08:08,122 --> 01:08:11,692
On est aigres, cruels et méchants
1144
01:08:11,759 --> 01:08:14,628
Nous, ce qui nous rend contents
1145
01:08:14,762 --> 01:08:16,730
C'est d'effrayer les gens
1146
01:08:16,897 --> 01:08:19,667
Pendant leur Noël affligeant
1147
01:08:26,807 --> 01:08:30,010
Voici ce qui sera
notre poste de commandement.
1148
01:08:30,244 --> 01:08:33,547
Partageons le matériel de recherche
et séparons-nous.
1149
01:08:33,881 --> 01:08:37,351
C'est quoi ça ?
On dort pendant le service ?
1150
01:08:37,685 --> 01:08:41,555
Vous deux, on se réveille,
tous sur le pont !
1151
01:08:41,922 --> 01:08:45,593
Ils n'y peuvent rien,
c'est la période d'hibernation.
1152
01:08:45,960 --> 01:08:49,463
C'est vrai, on devrait tous faire
notre petit roupillon hivernal.
1153
01:08:51,398 --> 01:08:53,434
Bien, laissons-les dormir.
1154
01:08:53,834 --> 01:08:55,236
Le devoir nous appelle.
1155
01:08:55,503 --> 01:08:58,439
Chaque équipe connaît sa mission.
1156
01:08:58,606 --> 01:09:03,677
Dispersez-vous et cherchez
ce pauvre petit morveux.
1157
01:09:03,878 --> 01:09:05,613
En avant toute !
1158
01:09:09,416 --> 01:09:11,685
Ici Ranger Smith pour Yogi l'Ours.
1159
01:09:11,886 --> 01:09:14,288
Réveille-toi, Yogi !
1160
01:09:14,355 --> 01:09:16,857
Oui, monsieur. Où êtes-vous ?
1161
01:09:16,991 --> 01:09:20,394
Dans ton talkie-walkie.
1162
01:09:20,561 --> 01:09:23,197
C'est vrai, vous êtes dans l'hélico.
1163
01:09:23,430 --> 01:09:24,799
Aucun signe de Chouinchouin.
1164
01:09:25,132 --> 01:09:26,667
Quelque chose à signaler ?
1165
01:09:26,734 --> 01:09:29,837
Non, M. Ranger, rien à signaler.
1166
01:09:33,908 --> 01:09:35,576
A part un accident.
1167
01:09:36,944 --> 01:09:39,780
Un costume de Père Noël ?
1168
01:09:40,347 --> 01:09:43,384
Je l'ai chipé pendant les festivités
de l'an dernier,
1169
01:09:43,517 --> 01:09:45,019
sur un bonhomme de neige.
1170
01:09:45,252 --> 01:09:47,221
Ce costume aussi, son lutin.
1171
01:09:47,521 --> 01:09:51,826
Vous êtes la créature mystérieuse
qui a fait du grabuge l'an dernier.
1172
01:09:52,059 --> 01:09:53,794
En chair et en os, petit !
1173
01:09:53,894 --> 01:09:57,631
Vous ne voulez pas faire rater
les festivités de cette année ?
1174
01:09:57,832 --> 01:10:01,969
J'ai essayé,
mais c'est le dernier jour.
1175
01:10:02,169 --> 01:10:03,871
Et le plus important,
1176
01:10:03,938 --> 01:10:07,308
tout le monde attend impatiemment
de décorer le sapin, ce soir.
1177
01:10:08,542 --> 01:10:10,377
On va voler les décorations !
1178
01:10:10,678 --> 01:10:12,146
Pas nous, Herman,
1179
01:10:12,413 --> 01:10:15,883
deux autres personnages
vont les voler.
1180
01:10:21,755 --> 01:10:24,425
Regarde, petit papa, un renne.
1181
01:10:24,625 --> 01:10:29,830
Oui, comme ceux qui tirent
le traineau du Père Noël.
1182
01:10:30,030 --> 01:10:31,932
Bon sang de bonsoir,
1183
01:10:32,166 --> 01:10:34,969
quelqu'un a essayé de capturer
cette pauvre créature.
1184
01:10:35,169 --> 01:10:36,337
Chouinchouin ?
1185
01:10:36,604 --> 01:10:39,240
Viens, petit papa, on va le coincer.
1186
01:10:39,406 --> 01:10:42,977
Sors de là, Chouinchouin !
1187
01:10:43,744 --> 01:10:46,013
On m'a déjà appelé
Père Noël et Saint Nicolas,
1188
01:10:46,247 --> 01:10:48,949
mais jamais Chouinchouin.
1189
01:10:49,116 --> 01:10:51,051
Oui, qui est ce Chouinchouin ?
1190
01:10:51,285 --> 01:10:57,992
Mon petit papa sidéré,
c'est le Père Noël et son lutin.
1191
01:10:58,159 --> 01:11:00,294
Je n'en crois pas mes yeux !
1192
01:11:00,694 --> 01:11:03,164
Que faites-vous à Jellystone,
Père Noël ?
1193
01:11:04,398 --> 01:11:08,969
Ce soir c'est mon grand soir,
la nuit de Noël,
1194
01:11:09,170 --> 01:11:12,039
mais l'un de mes rennes
a attrapé un rhume,
1195
01:11:12,239 --> 01:11:15,443
alors je suis venu avec mon lutin
pour trouver un remplaçant.
1196
01:11:15,743 --> 01:11:18,379
Dans le parc de Jellystone !
1197
01:11:18,579 --> 01:11:20,147
Vous savez, cher Père Noël,
1198
01:11:20,247 --> 01:11:23,584
on organise une fête ce soir
au Chalet de Jellystone.
1199
01:11:23,851 --> 01:11:27,154
Vraiment ? Comme c'est charmant !
1200
01:11:27,388 --> 01:11:29,223
Puisque vous êtes dans le coin,
1201
01:11:29,323 --> 01:11:32,092
vous auriez le temps
de passer nous voir ?
1202
01:11:33,494 --> 01:11:37,932
Bien sûr,
on viendra faire un tour au chalet.
1203
01:11:38,132 --> 01:11:39,533
Oui !
1204
01:11:39,834 --> 01:11:42,036
Peut-être plus tôt
que vous ne le pensez.
1205
01:11:42,369 --> 01:11:44,371
Oh, merci !
1206
01:11:44,605 --> 01:11:48,175
Viens, petit papa,
ils ont un renne à attraper.
1207
01:11:48,242 --> 01:11:50,411
A ce soir, Père Noël !
1208
01:11:50,878 --> 01:11:52,880
Laissez tomber les rennes, Herman.
1209
01:11:53,013 --> 01:11:56,150
On peut faire ce mauvais tour
sans eux, allons-y !
1210
01:11:57,451 --> 01:12:00,187
Chef de la sécurité Yogi l'Ours
à Ranger Smith.
1211
01:12:00,354 --> 01:12:02,256
Je te reçois, Yogi.
Du nouveau ?
1212
01:12:02,456 --> 01:12:03,624
Oui, monsieur.
1213
01:12:04,024 --> 01:12:07,128
Des traces de skis près du geyser,
peut-être celles de Chouinchouin.
1214
01:12:07,328 --> 01:12:09,130
Elles vont droit vers la forêt.
1215
01:12:09,330 --> 01:12:11,932
Je ne peux pas voir d'ici,
allez vérifier.
1216
01:12:12,133 --> 01:12:14,802
Oui, monsieur. Bien reçu, terminé,
1217
01:12:14,869 --> 01:12:17,938
5 sur 5, fin de transmission,
au revoir !
1218
01:12:18,005 --> 01:12:20,007
Tu vas y aller, oui ?
1219
01:12:20,207 --> 01:12:21,976
Comme vous voulez, monsieur.
1220
01:12:22,042 --> 01:12:24,044
Quel râleur.
1221
01:12:25,913 --> 01:12:27,248
Le bus de l'hôtel ?
1222
01:12:27,448 --> 01:12:30,017
Cela veut dire
qu'une équipe te cherche,
1223
01:12:30,184 --> 01:12:32,987
- c'est mauvais signe.
- Non, c'est bon signe.
1224
01:12:33,254 --> 01:12:35,189
Le chalet est quasiment désert,
1225
01:12:35,356 --> 01:12:37,458
cela va nous faciliter la tâche.
1226
01:12:37,558 --> 01:12:40,694
Les bois doivent grouiller de gens
à ta recherche, filons !
1227
01:12:41,095 --> 01:12:45,566
Attendez, on va donner
à ces idiots de quoi s'occuper.
1228
01:12:45,800 --> 01:12:46,967
FREIN À MAIN
1229
01:12:47,034 --> 01:12:49,036
Ces deux ours endormis.
1230
01:12:49,303 --> 01:12:51,305
Allons nous occuper des décorations.
1231
01:12:53,474 --> 01:12:55,142
"VIEUX FIDÈLE"
1232
01:12:55,209 --> 01:12:57,978
ATTENTION
NE PAS APPROCHER
1233
01:13:00,981 --> 01:13:05,019
Non, Mme Throckmorton,
aucune nouvelle des équipes.
1234
01:13:05,319 --> 01:13:09,356
Où dois-je poser
les décorations de Noël ?
1235
01:13:09,457 --> 01:13:11,859
Près de la cheminée, Otto,
sous le sapin.
1236
01:13:12,126 --> 01:13:17,264
Attendez de voir les délices
que je prépare pour la fête !
1237
01:13:17,398 --> 01:13:22,002
Avec le neveu de Mme Throckmorton
perdu dans la nature,
1238
01:13:22,203 --> 01:13:24,105
il n'y aura pas de fête.
1239
01:13:24,305 --> 01:13:26,640
C'est impensable !
1240
01:13:27,274 --> 01:13:29,376
Ils sont de retour !
1241
01:13:29,877 --> 01:13:32,313
J'espère
que c'est une bonne nouvelle.
1242
01:13:33,114 --> 01:13:34,748
Père Noël ?
1243
01:13:34,982 --> 01:13:36,383
Pas tout à fait, monsieur.
1244
01:13:36,517 --> 01:13:39,887
On est comédiens. Le ranger Smith
nous a engagés pour la fête.
1245
01:13:40,788 --> 01:13:43,524
Il ne m'a rien dit.
1246
01:13:44,391 --> 01:13:47,394
C'est censé être une surprise.
1247
01:13:47,461 --> 01:13:51,132
Oui, on est venus plus tôt
pour inspecter la cheminée.
1248
01:13:51,265 --> 01:13:56,637
La fête risque d'être annulée,
mais vous pouvez toujours inspecter.
1249
01:13:57,004 --> 01:14:00,207
Excusez-moi, j'ai du travail.
1250
01:14:00,574 --> 01:14:04,745
Allez sur le toit, Herman,
je m'occupe de la cheminée.
1251
01:14:05,312 --> 01:14:08,349
Envoyez la corde, Père Noël.
1252
01:14:08,582 --> 01:14:11,585
Je l'ai ! Attendez mon signal.
1253
01:14:13,654 --> 01:14:16,991
Faites-nous remonter, Herman.
1254
01:14:18,726 --> 01:14:21,595
Je vais te faire descendre
avec la caisse derrière le chalet.
1255
01:14:24,999 --> 01:14:27,268
Qui est sur le toit du chalet ?
1256
01:14:27,401 --> 01:14:29,804
Sapristi,
c'est le Père Noël et un lutin !
1257
01:14:30,271 --> 01:14:32,673
Mais le lutin ressemble à...
1258
01:14:32,973 --> 01:14:34,275
Est-ce bien lui ?
1259
01:14:34,542 --> 01:14:37,144
Oui,
c'est Chouinchouin Throckmorton.
1260
01:14:37,411 --> 01:14:38,779
Ranger Smith à équipe de recherche.
1261
01:14:39,046 --> 01:14:42,249
Chouinchouin n'est plus disparu.
Il est retourné au chalet.
1262
01:14:42,349 --> 01:14:44,752
Arrêtez les recherches,
vous pouvez rentrer.
1263
01:14:44,852 --> 01:14:47,354
Voilà une bonne nouvelle.
1264
01:14:47,421 --> 01:14:49,156
Retour au chalet !
1265
01:14:49,490 --> 01:14:52,426
- C'est l'hélico du ranger.
- Il vient par là.
1266
01:14:52,493 --> 01:14:54,128
Accroche-toi, Chouinchouin !
1267
01:14:56,831 --> 01:14:59,166
Je ne les vois pas d'ici.
1268
01:15:02,102 --> 01:15:03,204
LIVRAISONS
1269
01:15:03,270 --> 01:15:04,472
Ils se sont échappés !
1270
01:15:04,538 --> 01:15:07,274
Regardez, ils trainent la caisse
dans la neige, allons-y !
1271
01:15:07,842 --> 01:15:09,810
Ils s'enfuient avec mon hélico
1272
01:15:09,877 --> 01:15:11,879
et avec nos décorations spéciales !
1273
01:15:12,313 --> 01:15:17,084
Je savais que mon plan marcherait.
On va cacher ça dans votre grotte.
1274
01:15:21,555 --> 01:15:25,493
C'est quoi ça ?
Le bus de l'hôtel sur le geyser ?
1275
01:15:26,093 --> 01:15:27,728
Cindy et Boo Boo sont à l'intérieur.
1276
01:15:28,162 --> 01:15:31,732
Il peut jaillir à tout moment,
je dois les tirer de là.
1277
01:15:32,166 --> 01:15:34,168
Mince, plus d'essence.
1278
01:15:35,669 --> 01:15:39,273
L'eau bout sous le sol,
elle va bientôt jaillir.
1279
01:15:40,708 --> 01:15:44,411
Réveille-toi, Cindy !
Il faut sortir cet engin de là.
1280
01:15:44,578 --> 01:15:46,480
Regardez en bas, Herman.
1281
01:15:46,680 --> 01:15:49,183
Yogi essaie de déplacer le bus.
1282
01:15:49,517 --> 01:15:51,418
Rapprochez-vous, je veux voir ça.
1283
01:15:51,519 --> 01:15:54,488
On va bien rire
si ce geyser jaillit.
1284
01:15:54,655 --> 01:15:57,424
Il faut dégager, et vite !
1285
01:15:59,160 --> 01:16:01,495
Où sommes-nous, Yogi ?
1286
01:16:01,695 --> 01:16:03,798
Que se passe-t-il ?
1287
01:16:04,231 --> 01:16:07,501
Ne t'en fais pas, Cindy.
Donne la main à Boo Boo.
1288
01:16:10,337 --> 01:16:13,908
Je vois le bus,
mais où sont ces abrutis d'ours ?
1289
01:16:14,542 --> 01:16:17,478
Malédiction,
l'hélicoptère fait demi-tour,
1290
01:16:17,545 --> 01:16:20,347
comme si je ne le contrôlais pas.
1291
01:16:20,815 --> 01:16:22,917
Horreur et damnation !
1292
01:16:23,150 --> 01:16:25,252
La fête du sapin est annulée ?
1293
01:16:25,386 --> 01:16:29,123
Désolé, Chouinchouin et un inconnu
déguisé en Père Noël
1294
01:16:29,323 --> 01:16:30,524
ont volé les décorations.
1295
01:16:30,724 --> 01:16:33,861
C'est Yogi, Cindy et Boo Boo.
1296
01:16:34,061 --> 01:16:35,596
Ils vont s'écraser, poussez-vous !
1297
01:16:41,969 --> 01:16:43,304
Bravo, Yogi !
1298
01:16:43,437 --> 01:16:46,273
Ça, c'est ce que j'appelle
un chef de la sécurité !
1299
01:16:46,574 --> 01:16:50,411
Regarde, petit papa,
les décorations de Noël.
1300
01:16:51,912 --> 01:16:55,649
C'est sa faute,
il m'a obligé à faire ça !
1301
01:16:55,716 --> 01:16:57,284
Bien sûr.
1302
01:16:57,518 --> 01:17:00,488
Je m'occuperai de toi plus tard,
file dans ta chambre !
1303
01:17:00,688 --> 01:17:04,725
Herman, hein ? Ce nom va bientôt
se transformer en numéro.
1304
01:17:04,792 --> 01:17:06,160
Je vous arrête !
1305
01:17:06,460 --> 01:17:10,097
Etes vous obligé, ranger ?
La veille de Noël ?
1306
01:17:10,264 --> 01:17:11,298
Quoi ?
1307
01:17:11,565 --> 01:17:13,300
Bon, d'accord.
1308
01:17:13,534 --> 01:17:16,937
Les rangers aussi ont
l'esprit de Noël. Vous êtes libre.
1309
01:17:17,238 --> 01:17:20,741
- Bravo, M. Ranger !
- C'est bien.
1310
01:17:20,908 --> 01:17:22,743
C'est chouette !
1311
01:17:22,943 --> 01:17:26,881
Vous êtes le bienvenu
à notre fête du sapin de ce soir.
1312
01:17:27,114 --> 01:17:29,416
Une fête du sapin ?
1313
01:17:29,583 --> 01:17:31,519
Le Père Noël.
1314
01:17:31,719 --> 01:17:34,822
Je ne suis pas
un fichu pèlerin de Noël.
1315
01:17:34,922 --> 01:17:39,360
Les chants de Noël, les cadeaux
de Noël, l'esprit de Noël.
1316
01:17:39,460 --> 01:17:40,494
Tout ce remue-ménage !
1317
01:17:40,728 --> 01:17:44,031
Yogi, Cindy, Boo Boo,
vous allez bien ?
1318
01:17:44,165 --> 01:17:46,167
- Je vais bien.
- Moi aussi.
1319
01:17:46,400 --> 01:17:47,802
Yogi ?
1320
01:17:49,003 --> 01:17:50,938
Tu es là-dedans, Yogi ?
1321
01:17:51,005 --> 01:17:55,476
Je faisais un petit somme,
pas de quoi en faire un foin.
1322
01:17:55,643 --> 01:18:01,515
Tu as été héroïque aujourd'hui,
tu as été magnifique !
1323
01:18:01,782 --> 01:18:05,786
C'est certain, Yogi a tout arrangé
d'une main de maître !
1324
01:18:05,953 --> 01:18:07,922
Oui, en effet.
1325
01:18:08,122 --> 01:18:10,024
Ce qui me fait penser,
1326
01:18:10,391 --> 01:18:13,794
Yogi mérite
une nouvelle promotion, non ?
1327
01:18:13,994 --> 01:18:17,198
Oui, bien entendu,
mais à quel poste ?
1328
01:18:17,331 --> 01:18:19,467
Le rang au-dessus est...
1329
01:18:19,700 --> 01:18:21,936
Directeur de l'hôtel.
1330
01:18:22,169 --> 01:18:24,371
Directeur de l'hôtel.
1331
01:18:27,541 --> 01:18:31,412
C'est parti !
Commençons notre fête du sapin,
1332
01:18:31,612 --> 01:18:35,049
c'est le soir du réveillon.
Où sont-ils tous passés ?
1333
01:18:35,449 --> 01:18:39,386
A la réception.
Il faut passer à l'action.
1334
01:18:39,587 --> 01:18:41,522
Si tu veux de l'action, Yogi,
1335
01:18:41,722 --> 01:18:45,392
je suis prête et disposée
à recevoir un baiser.
1336
01:18:45,593 --> 01:18:46,961
Pas maintenant, Cindy.
1337
01:18:47,228 --> 01:18:49,563
Je sonne la cloche
pour le personnel de l'hôtel.
1338
01:18:49,830 --> 01:18:52,533
Une serveuse
fait partie du personnel,
1339
01:18:52,766 --> 01:18:56,737
quand aurai-je mon baiser de Noël ?
1340
01:18:57,238 --> 01:19:01,942
J'ai une fête à lancer,
pas le temps pour des baisers.
1341
01:19:03,277 --> 01:19:06,680
Des excuses, toujours des excuses.
1342
01:19:07,214 --> 01:19:08,883
Pas facile d'être un apollon.
1343
01:19:09,150 --> 01:19:11,051
A la réception.
1344
01:19:11,285 --> 01:19:14,421
- Boo Boo le porteur au rapport.
- Vous avez sonné ?
1345
01:19:14,622 --> 01:19:17,258
Quand il sonne la cloche,
M. Dingwell,
1346
01:19:17,358 --> 01:19:20,628
il veut le porteur,
pas le directeur de l'hôtel.
1347
01:19:20,828 --> 01:19:23,464
Ce n'est plus mon poste, Boo Boo.
1348
01:19:23,631 --> 01:19:26,600
Mme Throckmorton
a nommé Yogi directeur.
1349
01:19:26,767 --> 01:19:28,903
Non sans raison, M. Ding-Dong.
1350
01:19:28,969 --> 01:19:31,238
Je suis plus futé
qu'un ours ordinaire.
1351
01:19:31,672 --> 01:19:33,808
Que voulez-vous, M. le directeur ?
1352
01:19:34,074 --> 01:19:38,212
Va à l'étage, mon ourson,
et frappe à toutes les portes.
1353
01:19:38,546 --> 01:19:41,849
- Oui, M. le directeur.
- Ce n'est pas tout,
1354
01:19:41,982 --> 01:19:44,819
dis à tout le monde
de descendre pour la fête.
1355
01:19:44,952 --> 01:19:48,656
Oui, Yogi. Je veux dire,
M. le directeur.
1356
01:19:49,290 --> 01:19:52,159
Et qu'attendez-vous de moi ?
1357
01:19:52,493 --> 01:19:54,862
M. Ding-Dong, en tant qu'assistant,
1358
01:19:55,029 --> 01:19:58,432
occupez-vous de la réception
un petit moment.
1359
01:19:58,799 --> 01:20:01,702
Je vais goûter les rafraichissements.
1360
01:20:01,969 --> 01:20:05,773
C'est inutile,
je les ai déjà goûtés.
1361
01:20:05,906 --> 01:20:07,074
Vraiment ?
1362
01:20:07,341 --> 01:20:10,544
J'arrive de la cuisine,
j'ai goûté tous les plats,
1363
01:20:10,711 --> 01:20:13,380
tout est délicieux.
1364
01:20:13,647 --> 01:20:15,416
Délicieux, hein ?
1365
01:20:15,616 --> 01:20:17,485
Et bien...
1366
01:20:17,751 --> 01:20:21,122
Désolé, mais je ne peux
vous croire sur parole.
1367
01:20:21,555 --> 01:20:24,458
Tout directeur qui se respecte
vous le dira,
1368
01:20:24,525 --> 01:20:27,761
pour qu'une chose soit bien faite,
il faut la faire soi-même.
1369
01:20:29,363 --> 01:20:31,765
Pose ça par terre, Boo Boo,
juste là.
1370
01:20:31,999 --> 01:20:34,702
DÉCORATIONS
1371
01:20:34,768 --> 01:20:37,571
Je ne peux pas soulever la caisse,
c'est trop lourd.
1372
01:20:37,638 --> 01:20:39,707
Tu t'y prends mal,
1373
01:20:39,840 --> 01:20:43,077
lève la poignée
et laisse la caisse glisser.
1374
01:20:43,477 --> 01:20:45,379
Joyeux Noël à vous tous !
1375
01:20:45,613 --> 01:20:48,449
On dirait
qu'on est les premiers invités.
1376
01:20:48,849 --> 01:20:49,950
Juste ciel !
1377
01:20:50,017 --> 01:20:52,319
Quelle maladresse, quelle gaucherie,
1378
01:20:52,520 --> 01:20:54,088
quel embarras, ça oui.
1379
01:20:55,656 --> 01:20:59,426
Tu peux la soulever
si tu essaies, Boo Boo.
1380
01:20:59,727 --> 01:21:02,663
Je vais le faire pour toi.
Et voilà.
1381
01:21:05,599 --> 01:21:10,404
Regarde, Alcibiade,
M. Dingwell est éclairé pour Noël.
1382
01:21:10,604 --> 01:21:13,007
En effet, oui.
1383
01:21:13,340 --> 01:21:16,277
Que c'est malin, que c'est original.
1384
01:21:16,544 --> 01:21:19,046
Que c'est douloureux, ça oui.
1385
01:21:19,346 --> 01:21:21,916
La caisse est sur mes pieds.
1386
01:21:25,419 --> 01:21:27,455
Pauvre M. Dingwell.
1387
01:21:27,521 --> 01:21:30,591
Oui, ça doit faire mal.
1388
01:21:30,958 --> 01:21:33,260
Tu n'as pas compris, Alcibiade.
1389
01:21:33,761 --> 01:21:36,997
M. Dingwell
n'aura nulle part où aller
1390
01:21:37,131 --> 01:21:39,934
quand Mme Throckmorton
aura vendu le chalet.
1391
01:21:41,168 --> 01:21:45,673
Il t'en faut du temps
pour te préparer, tante Sophie.
1392
01:21:45,873 --> 01:21:47,975
Pourquoi portes-tu ce costume ?
1393
01:21:48,209 --> 01:21:51,245
J'ai décidé d'aller à la fête,
après tout.
1394
01:21:51,312 --> 01:21:52,947
Ah oui ?
1395
01:21:53,114 --> 01:21:57,384
Oui, je vais bien rire
des crétineries de ces idiots.
1396
01:21:57,685 --> 01:22:01,188
Si tu veux rire ce soir,
tu le feras ici.
1397
01:22:01,455 --> 01:22:02,957
Pas de fête pour toi,
1398
01:22:03,524 --> 01:22:05,192
tu es consigné dans ta chambre !
1399
01:22:05,559 --> 01:22:08,729
Je le dirai à maman et papa et...
1400
01:22:08,829 --> 01:22:10,798
Arrête un peu, Chouinchouin !
1401
01:22:11,332 --> 01:22:14,368
Tu as tout fait pour gâcher
leurs festivités de Noël,
1402
01:22:14,568 --> 01:22:17,772
je ne te laisserai pas
gâcher leur fête !
1403
01:22:17,905 --> 01:22:19,573
Je m'en fiche !
1404
01:22:19,640 --> 01:22:24,111
Je ne voulais pas aller
à cette fête stupide !
1405
01:22:28,516 --> 01:22:31,919
Herman l'Ermite,
que faites-vous ici ?
1406
01:22:31,986 --> 01:22:35,055
- Prends une couverture.
- Pourquoi ?
1407
01:22:35,256 --> 01:22:39,160
On va faire notre petite fête dehors.
1408
01:22:39,460 --> 01:22:41,595
Génial !
1409
01:22:41,896 --> 01:22:46,133
Et ça n'aura rien à voir
avec ces sornettes de Noël.
1410
01:22:47,234 --> 01:22:52,139
On n'a pas besoin d'un sapin
ou d'un dîner prétentieux,
1411
01:22:52,440 --> 01:22:57,077
je nous ai amené de la bonne ripaille
de ma grotte.
1412
01:22:57,211 --> 01:22:58,779
Suis-moi !
1413
01:22:59,914 --> 01:23:04,885
Dans un canyon, dans un canyon
Creusant une galerie
1414
01:23:05,119 --> 01:23:07,555
Vivait un mineur, chercheur d'or
1415
01:23:07,755 --> 01:23:10,257
C'est le bon moment pour t'offrir
1416
01:23:10,324 --> 01:23:12,726
l'un de tes cadeaux.
1417
01:23:14,295 --> 01:23:16,831
Merci, petit papa attentionné.
1418
01:23:17,031 --> 01:23:20,968
Tu es perdue et partie à jamais
Oh, ma Clémentine chérie
1419
01:23:21,168 --> 01:23:23,204
Ciel d'Afrique et patte de gazelle !
1420
01:23:23,504 --> 01:23:25,773
Ne devrait-on pas chanter
nos cantiques ?
1421
01:23:25,973 --> 01:23:28,609
On chantera dès que le chef
de la chorale sera là.
1422
01:23:28,809 --> 01:23:31,579
Je devrais peut-être
aller chercher Yogi.
1423
01:23:32,113 --> 01:23:36,183
Ce n'est pas la peine, ranger.
Il ne va certainement pas tarder.
1424
01:23:36,450 --> 01:23:38,586
Et si on commençait
à décorer le sapin ?
1425
01:23:43,057 --> 01:23:46,961
Un à la fois, ne vous bousculez pas.
1426
01:23:50,464 --> 01:23:53,968
Nous sommes confrontés
à un manque de coordination.
1427
01:23:54,235 --> 01:23:56,804
Un peu d'ordre !
1428
01:23:58,005 --> 01:24:00,941
Roquet, je vais accrocher
la guirlande de popcorn.
1429
01:24:01,142 --> 01:24:03,944
Canneberge, je peux avoir
une guirlande de belles oreilles ?
1430
01:24:05,913 --> 01:24:09,316
Non, belles oreilles, je peux avoir
une guirlande de canneberges ?
1431
01:24:09,517 --> 01:24:11,619
Donnez-moi les chaussettes de Noël.
1432
01:24:16,090 --> 01:24:20,361
On se met en quatre
Pour avoir un beau Noël
1433
01:24:20,661 --> 01:24:24,064
Tout le monde décore
Le sapin de Noël
1434
01:24:24,298 --> 01:24:26,033
Avec du gui et des lampions
1435
01:24:26,100 --> 01:24:27,868
Des boules colorées enrubannées
1436
01:24:27,935 --> 01:24:30,104
Des biscuits en forme de poupée
Du pain d'épice pour moi
1437
01:24:30,304 --> 01:24:31,605
Et moi !
1438
01:24:31,939 --> 01:24:35,109
On se met en quatre
Pour avoir un beau Noël
1439
01:24:35,309 --> 01:24:38,846
Tout le monde devant l'âtre
A l'esprit de Noël
1440
01:24:39,046 --> 01:24:40,781
- De jolies guirlandes
- Des douceurs allemandes
1441
01:24:40,848 --> 01:24:42,516
- Des étoiles brillantes
- Une clochette sonnante
1442
01:24:42,683 --> 01:24:45,820
Des rires et des éclats de joie
1443
01:24:46,220 --> 01:24:47,888
Un bonhomme de neige
Un peu bouffi
1444
01:24:47,988 --> 01:24:49,623
C'est de la neige garantie
1445
01:24:49,824 --> 01:24:51,725
De grandes chaussettes tricotées
1446
01:24:51,792 --> 01:24:53,627
Sans trous au bout des pieds
1447
01:24:54,662 --> 01:24:58,933
On se met en quatre
Pour avoir un beau Noël
1448
01:24:59,133 --> 01:25:02,303
On se met en quatre
Et ça nous épate
1449
01:25:02,670 --> 01:25:06,240
Le sapin le plus vert de la forêt
Une cheminée qui sera astiquée
1450
01:25:06,440 --> 01:25:09,510
Pour que le Père Noël
Fasse son entrée
1451
01:25:10,211 --> 01:25:16,851
Pour que le Père Noël
Fasse son entrée
1452
01:25:17,384 --> 01:25:22,256
Ecoute-les,
ils croient qu'ils s'amusent.
1453
01:25:24,091 --> 01:25:28,362
Je sens la farce aux marrons,
ils ont dû faire une dinde.
1454
01:25:28,662 --> 01:25:30,097
Noël !
1455
01:25:30,231 --> 01:25:33,701
Regarde ce que j'ai apporté,
de la bonne boustifaille !
1456
01:25:34,034 --> 01:25:36,804
Du poisson-chat séché,
1457
01:25:37,071 --> 01:25:40,207
de savoureux navets
déterrés dans la forêt,
1458
01:25:40,441 --> 01:25:42,309
quelques biscuits salés,
1459
01:25:43,677 --> 01:25:44,879
et en dessert,
1460
01:25:45,179 --> 01:25:47,715
quatre baies rouges chacun.
1461
01:25:47,815 --> 01:25:49,250
Merci, Herman.
1462
01:25:49,517 --> 01:25:52,987
Mme Throckmorton ?
Où sont Yogi et Boo Boo ?
1463
01:25:53,120 --> 01:25:54,855
Ils ne vont pas tarder, Augie.
1464
01:25:54,922 --> 01:25:56,857
Découpez la dinde, Otto !
1465
01:25:57,191 --> 01:25:59,393
Du poisson-chat séché,
1466
01:25:59,560 --> 01:26:02,496
ça a un goût unique.
1467
01:26:02,763 --> 01:26:03,964
Pour sûr !
1468
01:26:06,300 --> 01:26:08,969
Ce n'est pas juste, Alcibiade.
1469
01:26:09,170 --> 01:26:13,207
Les pauvres Yogi et Boo Boo
ratent toute la fête.
1470
01:26:13,274 --> 01:26:16,844
Nom d'un baobab,
qui klaxonne ainsi ?
1471
01:26:16,944 --> 01:26:19,814
Quelqu'un essaie de gâcher la fête.
1472
01:26:19,980 --> 01:26:22,917
- Je vais les faire déguerpir.
- Laisse, Roquet,
1473
01:26:23,083 --> 01:26:25,686
c'est une mission pour le ranger.
1474
01:26:29,523 --> 01:26:32,393
A quoi rime tout cela, Yogi ?
1475
01:26:32,993 --> 01:26:35,029
Je vous expliquerai plus tard.
1476
01:26:35,162 --> 01:26:37,598
Oui, on doit garer le bus.
1477
01:26:37,798 --> 01:26:40,167
Et aussitôt, on sera des vôtres,
1478
01:26:40,367 --> 01:26:42,937
alors gardez-nous quelques cadeaux.
1479
01:26:45,005 --> 01:26:47,308
Qui sont ces enfants ?
1480
01:26:47,374 --> 01:26:50,044
Détendez-vous, ranger,
je les ai fait venir.
1481
01:26:50,211 --> 01:26:52,746
Ces chers enfants sont orphelins
1482
01:26:52,813 --> 01:26:55,316
et n'ont jamais eu
de vacances de Noël.
1483
01:26:55,516 --> 01:26:58,352
Cette année, ils vont en profiter,
1484
01:26:58,586 --> 01:27:00,354
à commencer par cette fête.
1485
01:27:01,188 --> 01:27:03,357
C'est donc là qu'était passé Yogi.
1486
01:27:03,424 --> 01:27:06,026
Oui, il était parti chercher
ces enfants en ville.
1487
01:27:06,193 --> 01:27:08,762
Et maintenant, une annonce surprise,
1488
01:27:08,863 --> 01:27:13,167
je ne vendrais pas
le Chalet de Jellystone !
1489
01:27:14,502 --> 01:27:16,203
C'est merveilleux !
1490
01:27:16,337 --> 01:27:18,539
Je vais donner le chalet
1491
01:27:18,672 --> 01:27:22,643
à la Fondation Jellystone,
dont je suis la présidente.
1492
01:27:22,810 --> 01:27:26,714
Il servira de centre de vacances
pour les orphelins.
1493
01:27:26,947 --> 01:27:33,187
Chaque hiver, vous serez tous invités
pour les festivités de Noël.
1494
01:27:34,922 --> 01:27:38,125
- On a une question, madame.
- Je vous écoute.
1495
01:27:38,325 --> 01:27:44,498
L'an prochain, qui sera
le directeur de l'hôtel ?
1496
01:27:44,899 --> 01:27:47,401
Ce sera vous, M. Dingwell.
1497
01:27:47,468 --> 01:27:49,470
Oh, merci.
1498
01:27:49,804 --> 01:27:52,706
Je vais tout de suite commencer
à organiser les festivités.
1499
01:27:52,840 --> 01:27:57,545
Non, ce sera le travail
de notre directeur des festivités.
1500
01:27:57,745 --> 01:28:00,581
- Qui sera ?
- Yogi l'Ours.
1501
01:28:00,681 --> 01:28:02,817
- Yogi l'Ours.
- Yogi l'Ours.
1502
01:28:10,224 --> 01:28:11,292
Joyeux Noël !
1503
01:28:11,625 --> 01:28:14,662
Regardez, les enfants,
c'est le Père Noël !
1504
01:28:14,728 --> 01:28:16,497
Et son lutin !
1505
01:28:16,831 --> 01:28:19,333
Il vient vous apporter vos cadeaux.
1506
01:28:19,467 --> 01:28:22,870
Mais ce n'est pas le vrai...
1507
01:28:23,170 --> 01:28:26,474
Chut, ne gâche le plaisir des petits.
1508
01:28:27,308 --> 01:28:31,445
Pourquoi le Père Noël
a un nez comme celui d'un ours ?
1509
01:28:31,512 --> 01:28:33,848
Et bien disons, Augie,
1510
01:28:34,148 --> 01:28:37,351
que ce n'est pas
un Père Noël ordinaire.
1511
01:28:39,520 --> 01:28:41,088
J'ai failli faire une gaffe.
1512
01:28:41,355 --> 01:28:46,160
Et ce lutin non plus
n'est pas ordinaire.
1513
01:28:48,162 --> 01:28:49,563
Qu'avons-nous là ?
1514
01:28:49,763 --> 01:28:53,300
Laquelle d'entre vous est Rosita ?
1515
01:28:55,836 --> 01:28:57,204
Et qui est Tommy ?
1516
01:28:58,305 --> 01:29:02,409
J'ai encore faim,
j'aurais aimé être à cette fête.
1517
01:29:02,476 --> 01:29:06,914
Non, petit, toi et moi
on déteste Noël, pas vrai ?
1518
01:29:07,414 --> 01:29:09,450
Peut-être bien que oui.
1519
01:29:09,517 --> 01:29:10,785
Evidemment !
1520
01:29:11,051 --> 01:29:13,654
Et le cadeau du Père Noël
pour le petit Augie Doggie.
1521
01:29:14,088 --> 01:29:17,658
Alors, mon ami lutin,
qui n'a pas eu de présent ?
1522
01:29:19,794 --> 01:29:21,295
Il y a bien quelqu'un.
1523
01:29:21,595 --> 01:29:25,266
- C'est Herman l'Ermite !
- Et Chouinchouin !
1524
01:29:26,000 --> 01:29:27,935
Où est Chouinchouin ?
1525
01:29:28,035 --> 01:29:30,204
- Dehors, madame.
- A la fenêtre.
1526
01:29:30,404 --> 01:29:31,572
Je ne le vois pas.
1527
01:29:31,639 --> 01:29:34,708
Il était là il y a un instant
avec Herman.
1528
01:29:34,909 --> 01:29:38,612
Attendez, le Père Noël a trouvé
deux autres clients.
1529
01:29:38,779 --> 01:29:40,714
Joyeux Noël, Chouinchouin !
1530
01:29:40,848 --> 01:29:41,982
Vous aussi, Herman !
1531
01:29:42,183 --> 01:29:45,252
Bienvenue à la fête !
Vous devez avoir faim.
1532
01:29:45,386 --> 01:29:48,389
Tu ne vas pas me punir,
tante Sophie ?
1533
01:29:48,689 --> 01:29:53,060
Peut-être,
si tu ne finis pas ton assiette.
1534
01:29:53,260 --> 01:29:55,963
Joyeux Noël à vous deux.
1535
01:29:56,430 --> 01:29:58,833
Voici un dîner de Noël pour vous,
Herman.
1536
01:30:00,935 --> 01:30:02,770
Faites venir ces retardataires,
1537
01:30:02,937 --> 01:30:05,739
j'ai peut-être
quelque chose pour eux.
1538
01:30:05,906 --> 01:30:07,675
Pour nous ?
1539
01:30:07,775 --> 01:30:09,510
Peut-être. Qui sait ?
1540
01:30:09,710 --> 01:30:12,646
Il est écrit sur celui-ci :
"Joyeuses fêtes, Chouinchouin."
1541
01:30:12,880 --> 01:30:15,883
Et sur celui-là :
"Joyeux Noël, Herman."
1542
01:30:16,183 --> 01:30:19,353
C'est vrai, Herman,
nos noms sont écrits dessus.
1543
01:30:19,620 --> 01:30:24,959
Malgré tout ce qu'on a fait,
ils nous ont acheté des cadeaux.
1544
01:30:25,292 --> 01:30:28,062
A Noël, on oublie les rancœurs.
1545
01:30:28,229 --> 01:30:30,531
C'est ce qu'on appelle
l'esprit de Noël.
1546
01:30:31,232 --> 01:30:32,967
Vous savez quoi, Herman ?
1547
01:30:33,033 --> 01:30:35,803
Ce ne sont pas eux les idiots,
c'est nous.
1548
01:30:35,870 --> 01:30:37,304
Je sais,
1549
01:30:37,505 --> 01:30:39,874
on a eu tort sur toute la ligne.
1550
01:30:40,074 --> 01:30:42,810
- On adore Noël !
- On adore Noël !
1551
01:30:43,010 --> 01:30:44,812
Et Noël vous aime aussi !
1552
01:30:45,312 --> 01:30:47,615
Pourquoi ? La réponse est simple,
1553
01:30:47,848 --> 01:30:50,684
parce que Noël aime tout le monde.
1554
01:30:50,851 --> 01:30:53,487
Vive Noël !
1555
01:30:53,888 --> 01:30:56,023
Yogi ? Enfin, Père Noël ?
1556
01:30:56,223 --> 01:30:58,492
Tu n'as pas un cadeau pour Cindy ?
1557
01:30:58,759 --> 01:31:01,695
Ce n'est pas très important.
1558
01:31:02,029 --> 01:31:05,666
Pour Cindy ?
Qu'est-ce que j'ai là ?
1559
01:31:06,100 --> 01:31:09,069
"Joyeux Noël, Cindy l'Ourse."
1560
01:31:09,603 --> 01:31:12,506
Oh, merci.
1561
01:31:13,941 --> 01:31:15,676
C'est magnifique !
1562
01:31:19,847 --> 01:31:21,816
Merci, Père Noël.
1563
01:31:23,284 --> 01:31:25,753
Et ce n'est pas tout.
1564
01:31:26,420 --> 01:31:31,725
Cindy, je te couronne
Miss Parc de Jellystone.
1565
01:31:32,993 --> 01:31:35,996
Et il y a encore autre chose.
1566
01:31:41,669 --> 01:31:46,107
D'un coup, j'ai décidé
que je suis toute excitée
1567
01:31:46,173 --> 01:31:51,112
Il m'a embrassée
Yogi l'Ours m'a embrassée
1568
01:31:51,178 --> 01:31:55,916
J'ai le cœur qui s'emballe
Et la voix qui déraille
1569
01:31:56,117 --> 01:32:02,923
Mon ours m'a embrassée
1570
01:32:03,124 --> 01:32:09,296
Pouvez-vous m'expliquer
Pourquoi le gui n'est qu'à Noël ?
1571
01:32:09,363 --> 01:32:13,701
Pourquoi ne peut-on l'utiliser
Toute l'année ?
1572
01:32:13,901 --> 01:32:18,572
Tous les ans, j'insisterais
Et je recevrais un baiser
1573
01:32:18,906 --> 01:32:23,144
Je pourrais me blottir et ronronner
1574
01:32:23,377 --> 01:32:29,850
Chaque soir, je pourrais l'embrasser
Au clair de lune
1575
01:32:30,151 --> 01:32:34,088
Et mon ours aura aussi mes baisers
Quand il n'y aura pas de lune
1576
01:32:34,522 --> 01:32:39,727
Je ne supporte pas l'idée
De toute cette tendresse ratée
1577
01:32:40,027 --> 01:32:43,931
Cette tradition est dépassée
Vous pouvez l'oublier
1578
01:32:44,598 --> 01:32:51,605
J'utiliserai le gui toute l'année
1579
01:32:58,279 --> 01:32:59,847
Qu'ai-je fait ?
1580
01:32:59,980 --> 01:33:02,616
Ces lèvres sont des armes mortelles !
1581
01:33:06,554 --> 01:33:11,058
Après toutes ces années,
j'arrive encore à me rater.
1582
01:33:11,592 --> 01:33:13,127
Joyeux Noël, tout le monde !
1583
01:33:13,928 --> 01:33:17,898
Qu'avons-nous là ?
Une joyeuse bande !
1584
01:33:18,165 --> 01:33:19,600
Attendez un peu.
1585
01:33:19,834 --> 01:33:23,737
C'est une fête privée. Comment
osez-vous nous importuner ?
1586
01:33:23,971 --> 01:33:26,507
Vous voulez que je parte ?
1587
01:33:26,640 --> 01:33:30,077
N'oublions pas l'esprit de Noël.
1588
01:33:30,744 --> 01:33:33,514
Tous ceux qui passent ici
sont les bienvenus.
1589
01:33:34,748 --> 01:33:37,718
- Je suis bien tombé.
- Je vois ce que vous voulez dire.
1590
01:33:37,818 --> 01:33:40,621
Les Pères Noël devraient avoir
la vie plus facile.
1591
01:33:41,055 --> 01:33:44,959
Dites, on porte le même costume !
1592
01:33:45,025 --> 01:33:46,794
Pas tout à fait, étranger.
1593
01:33:47,027 --> 01:33:51,932
Je porte le costume officiel
du Père Noël.
1594
01:33:53,634 --> 01:33:55,503
Pas moi ?
1595
01:33:55,669 --> 01:33:58,973
L'ensemble n'est pas mal,
1596
01:33:59,540 --> 01:34:02,209
mais ces bottines sont trop basses,
1597
01:34:02,409 --> 01:34:04,645
le Père Noël ne porterait jamais ça.
1598
01:34:04,712 --> 01:34:06,247
Je vois.
1599
01:34:06,680 --> 01:34:09,950
Et j'ajouterais que votre costume
est un peu trop rembourré,
1600
01:34:10,217 --> 01:34:12,186
le vrai Père Noël
n'est pas aussi gros.
1601
01:34:12,486 --> 01:34:15,089
- Vraiment ?
- Vraiment.
1602
01:34:15,256 --> 01:34:18,159
- Le Père Noël est un bon ami.
- Yogi.
1603
01:34:18,392 --> 01:34:22,062
Et sans vouloir vous vexer,
c'est quoi cette fausse barbe ?
1604
01:34:22,429 --> 01:34:23,898
C'est un peu trop.
1605
01:34:24,265 --> 01:34:27,001
Vous l'avez bien collée, dites donc !
1606
01:34:27,134 --> 01:34:30,671
Je m'en rends compte,
dans la douleur.
1607
01:34:31,172 --> 01:34:33,107
Yogi.
1608
01:34:33,274 --> 01:34:35,176
Oui, mon petit lutin ?
1609
01:34:35,509 --> 01:34:38,879
C'est le vrai Père Noël.
1610
01:34:40,815 --> 01:34:42,316
Je crois que tu as raison.
1611
01:34:42,450 --> 01:34:45,753
Par ma barbe, je suis désolé !
1612
01:34:46,220 --> 01:34:48,823
- J'espère que vous n'avez pas mal.
- Pas du tout,
1613
01:34:48,889 --> 01:34:52,159
vous avez fait tout mon travail !
1614
01:34:52,626 --> 01:34:56,263
Vous avez distribué
tous les cadeaux à ces enfants.
1615
01:34:56,630 --> 01:34:58,098
C'est le soir où je suis débordé,
1616
01:34:58,632 --> 01:35:02,002
vous m'avez fait gagner
beaucoup de temps.
1617
01:35:02,336 --> 01:35:04,505
Merci, Père Yogi.
1618
01:35:04,705 --> 01:35:08,109
Mes rennes m'attendent sur le toit.
1619
01:35:08,342 --> 01:35:10,244
Attendez, j'ai failli oublier.
1620
01:35:10,678 --> 01:35:14,982
Il me reste un cadeau
qui n'a pas été livré.
1621
01:35:15,216 --> 01:35:18,519
Il est pour vous, Yogi,
1622
01:35:18,719 --> 01:35:20,855
c'est quelque chose
dont vous rêviez.
1623
01:35:21,255 --> 01:35:24,525
Regarde, Yogi,
un panier pique-nique !
1624
01:35:24,792 --> 01:35:27,995
Joyeux Noël, Yogi l'Ours !
1625
01:35:28,229 --> 01:35:30,097
Prenez-le, c'est pour vous.
1626
01:35:32,366 --> 01:35:34,768
Oh, non, pas encore !
1627
01:35:35,136 --> 01:35:37,638
Réveille-toi, Yogi !
1628
01:35:37,838 --> 01:35:40,374
Ceci va le réveiller, Boo Boo,
1629
01:35:41,208 --> 01:35:42,643
ou peut-être pas.
1630
01:35:42,943 --> 01:35:46,947
Voyez-vous, à cette époque,
Yogi est censé hiberner.
1631
01:35:47,214 --> 01:35:51,352
Quand il se réveillera au printemps,
souhaitez-lui un Joyeux Noël.
1632
01:35:54,021 --> 01:36:00,928
Joyeux Noël à tous,
et passez une bonne soirée !
1633
01:36:02,229 --> 01:36:06,200
Yogi a réussi ce qu'il voulait faire,
1634
01:36:06,267 --> 01:36:09,904
il est resté éveillé
pendant tout Noël.
1635
01:36:10,638 --> 01:36:14,108
C'est mon devoir à présent
de ramener Yogi à sa caverne.
1636
01:36:15,109 --> 01:36:18,979
Si vous voulez bien, M. Ranger,
j'aimerais vous accompagner.
1637
01:36:19,180 --> 01:36:21,449
Moi aussi. Je peux, petit papa ?
1638
01:36:21,649 --> 01:36:26,987
Pourquoi pas ? Tout le monde
a envie de le raccompagner.
1639
01:36:27,354 --> 01:36:30,391
Tante Sophie, je peux y aller ?
Et Herman aussi ?
1640
01:36:30,858 --> 01:36:33,994
Certainement, Chouinchouin,
et moi aussi !
1641
01:36:36,797 --> 01:36:39,633
Suivez le Ranger Smith et moi !
1642
01:36:47,308 --> 01:36:51,078
C'est notre période préférée
De l'année
1643
01:36:51,278 --> 01:36:55,049
Un moment magique plein de gaieté
1644
01:36:55,516 --> 01:36:59,854
L'une des raisons
Pour aimer autant cette saison
1645
01:36:59,920 --> 01:37:03,124
C'est que Noël arrive
1646
01:37:03,657 --> 01:37:07,294
Toutes les vitrines
Le long des grands boulevards
1647
01:37:07,728 --> 01:37:11,565
Sont décorées
Avec des lumières par milliard
1648
01:37:11,665 --> 01:37:15,503
A la gare, les wagons sont pleins
De beaux sapins
1649
01:37:15,636 --> 01:37:19,507
Et l'un d'entre eux
Sera bientôt à nous
1650
01:37:20,307 --> 01:37:23,911
La neige recouvre tous les toits
1651
01:37:23,978 --> 01:37:27,648
Tous les visages rayonnent de joie
1652
01:37:28,048 --> 01:37:32,319
Le monde entier se réjouit
De ce sentiment inouï
1653
01:37:32,453 --> 01:37:35,923
Parce que Noël arrive
1654
01:37:36,290 --> 01:37:42,096
C'est notre période préférée
De l'année
1655
01:37:43,531 --> 01:37:47,868
Bonne nuit, Yogi.
Vous êtes un ours adorable.
1656
01:37:48,202 --> 01:37:51,705
Fichtre, il va falloir
que je m'y fasse.
1657
01:37:52,039 --> 01:37:55,042
Oui. Bonne nuit, boule de poils,
1658
01:37:55,342 --> 01:37:57,878
vous êtes vraiment génial.
1659
01:37:58,145 --> 01:37:59,547
On se revoit au printemps, Yogi.
1660
01:37:59,914 --> 01:38:03,951
Dors bien et joyeux Noël !
1661
01:38:09,690 --> 01:38:14,361
Je vous souhaite à tous
un très joyeux Noël !
1662
01:38:44,258 --> 01:38:46,260
Sous-titres : Stéphanie Bernard
126240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.