All language subtitles for Yogis.First.Christmas.1980.CUSTOM.MULTi.1080p.WEB.H264-CUSThOMe_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,081 --> 00:00:15,684 PARC DE JELLYSTONE 2 00:00:15,951 --> 00:00:19,387 C'est la période de l'année Tant attendue 3 00:00:19,521 --> 00:00:22,958 On entend le traîneau tinter La saison est revenue 4 00:00:23,091 --> 00:00:26,461 Les cœurs sont légers Ils sont plein de gaieté 5 00:00:26,528 --> 00:00:29,998 Noël repointe le bout de son nez 6 00:00:30,131 --> 00:00:33,368 Les fêtes, les amis Tout va recommencer 7 00:00:33,435 --> 00:00:36,805 Mettez-vous à l'abri Il recommence à neiger 8 00:00:37,105 --> 00:00:40,509 On se reverra sous le gui 9 00:00:40,609 --> 00:00:43,411 Noël repointe le bout de son nez 10 00:00:43,979 --> 00:00:47,449 C'est l'heure d'acheter les cadeaux 11 00:00:47,682 --> 00:00:50,819 De dévaliser les boutiques 12 00:00:51,219 --> 00:00:54,256 Pour avoir le cadeau que je veux 13 00:00:54,456 --> 00:00:57,158 Je l'achète moi-même, pas de hic 14 00:00:57,359 --> 00:01:01,162 C'est la période de l'année Où on entend les rires éclater 15 00:01:01,296 --> 00:01:04,332 Nos chants préférés Recommencent à résonner 16 00:01:04,699 --> 00:01:06,768 C'est la saison de la jovialité 17 00:01:06,868 --> 00:01:08,370 YOGI ET BOO BOO NE PAS DÉRANGER JUSQU'EN AVRIL 18 00:01:08,470 --> 00:01:11,339 Noël repointe le bout de son nez 19 00:01:13,308 --> 00:01:18,346 Noël repointe le bout de son nez 20 00:01:18,613 --> 00:01:21,583 Regarde, petit papa, on y est presque. 21 00:01:21,716 --> 00:01:24,486 C'est vrai, Augie ? Tu as raison, fiston. 22 00:01:24,719 --> 00:01:26,855 C'est le Chalet d'Hiver de Jellystone. 23 00:01:27,155 --> 00:01:28,924 Mon endroit préféré où passer Noël. 24 00:01:29,124 --> 00:01:30,458 C'est certain. 25 00:01:30,625 --> 00:01:34,696 C'est la saison pour être heureux à Jellystone, ça oui. 26 00:01:35,030 --> 00:01:36,731 Toute une semaine de festivités 27 00:01:37,199 --> 00:01:40,268 et d'amusements à volonté, ça oui. 28 00:01:40,669 --> 00:01:46,808 Et les pauvres Yogi et Boo Boo vont rater toutes les victuailles. 29 00:01:47,175 --> 00:01:48,743 C'est triste. 30 00:01:49,077 --> 00:01:51,847 Les ours ne connaissent pas les joies de Noël. 31 00:01:52,781 --> 00:01:54,816 Dieu merci, Yogi hiberne. 32 00:01:54,883 --> 00:01:57,452 On a déjà eu assez d'ennuis l'an dernier sans lui. 33 00:01:57,652 --> 00:02:01,456 Toutes les choses effrayantes qui sont arrivées ? 34 00:02:01,656 --> 00:02:03,458 Comme l'énorme boule de neige 35 00:02:03,525 --> 00:02:05,260 - qui a atterri sur le chalet ? - Oui. 36 00:02:05,627 --> 00:02:10,165 Et le costume de Père Noël volé sur mon bonhomme de neige ? 37 00:02:10,565 --> 00:02:14,269 Et les hurlements dehors, la nuit. 38 00:02:15,670 --> 00:02:17,472 On n'a jamais su qui faisait ça. 39 00:02:17,672 --> 00:02:21,643 S'ils recommencent à nous effrayer, je saurai quoi faire. 40 00:02:21,776 --> 00:02:24,279 Moi aussi, ça oui. 41 00:02:24,446 --> 00:02:27,182 Je prends la poudre d'escampette. 42 00:02:29,718 --> 00:02:31,887 Reprenez la chanson, allez. 43 00:02:36,758 --> 00:02:39,060 PAS DE VISITEURS HERMAN L'ERMITE 44 00:02:41,329 --> 00:02:43,698 Ces aficionados de Noël sont de retour. 45 00:02:45,233 --> 00:02:48,236 Cette année, je vais leur donner la peur de leur vie. 46 00:02:48,670 --> 00:02:50,338 Je hais Noël 47 00:02:50,505 --> 00:02:53,875 et tous ces chants nigauds. 48 00:03:00,248 --> 00:03:03,585 Ils arrivent. Vous pensez qu'ils ont appris la nouvelle ? 49 00:03:03,752 --> 00:03:07,322 Non. Cela m'attriste d'être celui qui va leur annoncer. 50 00:03:11,126 --> 00:03:13,128 On est arrivés, tout le monde descend ! 51 00:03:13,228 --> 00:03:15,297 Attention à la marche, Augie. 52 00:03:15,597 --> 00:03:17,566 Je fais attention, petit papa. 53 00:03:17,732 --> 00:03:19,034 Bonjour ! 54 00:03:19,301 --> 00:03:20,902 C'est le directeur, M. Dingwell. 55 00:03:21,203 --> 00:03:23,071 Bonjour, M. Dingwell. 56 00:03:23,338 --> 00:03:27,309 Bienvenue au Chalet de Jellystone. 57 00:03:27,642 --> 00:03:29,144 A l'aide, petit papa. 58 00:03:29,311 --> 00:03:32,280 Oh non, c'est Augie, arrêtez le tambour ! 59 00:03:37,152 --> 00:03:38,787 Ciel d'Afrique et patte de gazelle ! 60 00:03:39,054 --> 00:03:42,891 Il s'est volatilisé. Il a disparu, ça oui. 61 00:03:43,024 --> 00:03:46,561 Ne t'inquiète pas, Alcibiade, je vais le retrouver. 62 00:03:46,828 --> 00:03:50,966 Vous pouvez descendre de mon dos ? 63 00:03:51,600 --> 00:03:52,868 Pardon, M. Dingwell. 64 00:03:53,368 --> 00:03:55,537 Augie, mon garçon, où es-tu ? 65 00:03:55,704 --> 00:03:58,373 Je suis là, petit papa inquiet. 66 00:03:58,540 --> 00:04:00,408 Salut. C'était marrant. 67 00:04:00,809 --> 00:04:04,546 La prochaine fois, je t'achèterai un tambour carré. 68 00:04:05,614 --> 00:04:08,650 Où sont tous les clients, M. Ranger ? 69 00:04:08,950 --> 00:04:13,522 M. Dingwell a une bonne et une mauvaise nouvelle. 70 00:04:13,688 --> 00:04:16,525 Oui. Commençons par la mauvaise. 71 00:04:16,658 --> 00:04:19,528 C'est peut-être le dernier Noël que vous passez ici. 72 00:04:21,029 --> 00:04:24,266 Ils veulent construire une autoroute sur la montagne. 73 00:04:24,499 --> 00:04:26,434 Mais ils ne peuvent la construire 74 00:04:26,501 --> 00:04:30,105 que si Mme Throckmorton, la propriétaire, leur vend le chalet. 75 00:04:30,338 --> 00:04:32,440 Ne me dites pas qu'elle va vendre ! 76 00:04:32,641 --> 00:04:37,112 Si, à cause de toutes les bizarreries de Noël dernier. 77 00:04:37,412 --> 00:04:39,014 Les clients ne sont pas revenus. 78 00:04:39,181 --> 00:04:41,449 Les affaires sont au point mort. 79 00:04:41,650 --> 00:04:44,986 Au point mort ? Vous avez des clients devant vous, 80 00:04:45,153 --> 00:04:48,690 - Roquet, Alcibiade et moi. - Et moi aussi, 81 00:04:48,757 --> 00:04:51,493 j'ai l'air d'un point mort ? 82 00:04:51,693 --> 00:04:54,329 Ne vous emballez pas ! 83 00:04:54,529 --> 00:04:55,897 Ne perdons pas notre flegme. 84 00:04:56,398 --> 00:05:00,068 Quelle est la bonne nouvelle ? 85 00:05:00,435 --> 00:05:03,872 La bonne nouvelle est que Mme Throckmorton va venir ici 86 00:05:03,939 --> 00:05:06,074 pour la semaine des fêtes de Noël. 87 00:05:06,508 --> 00:05:08,276 Si on fait tout notre possible 88 00:05:08,343 --> 00:05:11,146 pour que Mme Throckmorton apprécie son séjour, 89 00:05:11,446 --> 00:05:14,082 elle décidera peut-être de garder le chalet. 90 00:05:14,449 --> 00:05:17,452 Comptez sur moi pour jouer de mon charme. 91 00:05:17,586 --> 00:05:18,987 Je suis joueur, ça oui. 92 00:05:19,387 --> 00:05:21,857 Je pourrais chanter "Clémentine." 93 00:05:22,257 --> 00:05:25,527 Oui, tout le monde fera sa part. 94 00:05:25,594 --> 00:05:28,563 Moi aussi, petit papa. 95 00:05:28,797 --> 00:05:32,000 Rien ne doit aller de travers ! 96 00:05:32,200 --> 00:05:36,104 Surtout pas la fête du sapin, le soir du réveillon. 97 00:05:36,338 --> 00:05:39,708 Heureusement, ce trublion de Yogi dort dans sa grotte. 98 00:05:40,008 --> 00:05:43,345 Oui, s'il était là, on aurait de quoi s'inquiéter. 99 00:05:43,745 --> 00:05:45,881 Allez, on pousse la chansonnette. 100 00:05:45,947 --> 00:05:49,618 C'est la période de l'année Tant attendue 101 00:05:49,684 --> 00:05:53,154 On entend le traîneau tinter La saison est revenue 102 00:05:53,321 --> 00:05:56,892 Les cœurs sont légers Ils sont plein de gaieté 103 00:05:56,958 --> 00:05:59,661 Noël repointe le bout de son nez 104 00:06:00,328 --> 00:06:03,431 Les fêtes, les amis Tout va recommencer 105 00:06:03,565 --> 00:06:06,968 Mettez-vous à l'abri Il recommence à neiger 106 00:06:07,035 --> 00:06:09,371 On se reverra sous le gui 107 00:06:09,437 --> 00:06:11,373 C'est quoi ce boucan ? 108 00:06:11,673 --> 00:06:13,008 Noël repointe le bout de son nez 109 00:06:13,074 --> 00:06:16,211 C'est quoi cette tape, tape, tape, de mon pied, pied, pied ? 110 00:06:16,444 --> 00:06:18,346 C'est peut-être déjà le printemps ? 111 00:06:18,580 --> 00:06:21,750 L'hiver est à peine entamé ! 112 00:06:21,917 --> 00:06:23,151 AVRIL DÉCEMBRE 113 00:06:23,251 --> 00:06:27,722 J'ai mis le réveil à sonner en avril. Allez, on retourne au dodo. 114 00:06:28,356 --> 00:06:31,326 Je suis bien d'accord, Yogi. 115 00:06:31,927 --> 00:06:35,697 Hé dehors, ça suffit avec le tambour ! 116 00:06:35,931 --> 00:06:37,999 Ça ne vient pas de dehors, Yogi, 117 00:06:38,400 --> 00:06:40,235 les tambourinements viennent de là-haut. 118 00:06:40,602 --> 00:06:43,104 - Tu en es sûr ? - Oui. 119 00:06:43,171 --> 00:06:45,040 Ecoute. 120 00:06:45,640 --> 00:06:48,610 Tu entends ? C'est de la musique. 121 00:06:51,179 --> 00:06:53,381 Allons jeter un coup d'œil, Boo Boo. 122 00:06:53,715 --> 00:06:56,451 Ça ne va pas plaire au ranger, Yogi. 123 00:06:56,885 --> 00:07:00,488 Tu sais que c'est illégal de déranger un ours qui hiberne ? 124 00:07:00,722 --> 00:07:01,756 Je ne savais pas. 125 00:07:02,057 --> 00:07:05,760 Moi non plus, je viens de l'inventer. 126 00:07:05,861 --> 00:07:06,995 Suis-moi, Boo Boo. 127 00:07:07,062 --> 00:07:10,332 Noël repointe le bout de son nez 128 00:07:11,666 --> 00:07:15,537 Sans aide, c'est impossible ! 129 00:07:15,737 --> 00:07:17,739 La musique est plus forte, Yogi. 130 00:07:19,140 --> 00:07:22,544 Le radar de Yogi a détecté de la nourriture. 131 00:07:22,711 --> 00:07:24,579 Droit devant. 132 00:07:25,547 --> 00:07:29,117 Je dois parler au directeur de l'hôtel. 133 00:07:32,254 --> 00:07:34,089 Pince-moi, Boo, 134 00:07:34,289 --> 00:07:38,193 cet arôme enivrant me fait bouillir le sang. 135 00:07:38,527 --> 00:07:41,863 On a touché le gros lot ! 136 00:07:42,163 --> 00:07:45,000 On est dans la cuisine de quelqu'un. 137 00:07:45,233 --> 00:07:48,069 C'est l'endroit rêvé, mon ami dévoué. 138 00:07:49,838 --> 00:07:53,208 Des framboises en gelée pour un jambon parfumé. 139 00:07:53,608 --> 00:07:54,709 Vous êtes là ! 140 00:07:55,777 --> 00:07:56,845 Pris la main dans le pot. 141 00:07:57,078 --> 00:08:00,148 Vous fabriquiez quoi ? Mettez ça, vite ! 142 00:08:00,382 --> 00:08:01,616 C'est quoi, Yogi ? 143 00:08:01,983 --> 00:08:06,254 Je crois que ce sont des vêtements de prisonniers. 144 00:08:06,621 --> 00:08:11,660 Je suis Otto, le chef. Vous allez m'aider à cuisiner. 145 00:08:11,760 --> 00:08:15,697 Oui, M. Otto, je m'y connais bien en nourriture. 146 00:08:16,298 --> 00:08:18,099 Quelle est votre spécialité ? 147 00:08:18,266 --> 00:08:21,203 Je n'ai pas de spécialité, 148 00:08:21,503 --> 00:08:24,839 disons que je suis un expert des paniers pique-nique. 149 00:08:25,040 --> 00:08:28,243 On ne prépare pas de pique-niques en hiver. 150 00:08:28,476 --> 00:08:29,978 Suivez-moi ! 151 00:08:30,545 --> 00:08:34,149 Pour cette recette, il nous faut des œufs durs émincés. 152 00:08:34,516 --> 00:08:35,851 Vous, coupez un œuf. 153 00:08:36,051 --> 00:08:37,519 A vos ordres, monsieur. 154 00:08:37,719 --> 00:08:40,889 Et un œuf émincé, un ! 155 00:08:42,724 --> 00:08:47,662 Vous n'avez jamais étudié l'art culinaire, c'est évident ! 156 00:08:47,929 --> 00:08:50,298 En effet, monsieur. 157 00:08:50,498 --> 00:08:53,134 C'est de l'art contemporain ? 158 00:08:53,535 --> 00:08:57,105 Le crétin et l'idiot, sortez de ma cuisine ! 159 00:08:57,505 --> 00:09:00,775 Les clients attendent leur dessert, 160 00:09:00,942 --> 00:09:01,977 faites passer ce plat. 161 00:09:02,177 --> 00:09:03,411 D'accord, monsieur. 162 00:09:03,612 --> 00:09:08,783 Un pour vous, un pour Boo Boo, et un pour bibi. 163 00:09:09,084 --> 00:09:13,221 Non, allez servir les clients ! 164 00:09:13,588 --> 00:09:15,824 Oui, monsieur ! Enfin, patron ! 165 00:09:15,924 --> 00:09:18,026 Enfin, chef ! Bon sang... 166 00:09:18,293 --> 00:09:22,364 Pour vous, monsieur, une délicieuse pâtisserie. 167 00:09:22,631 --> 00:09:25,567 Yogi ? C'est impossible ! 168 00:09:25,767 --> 00:09:28,837 Yogi dort dans sa caverne. 169 00:09:29,237 --> 00:09:30,372 Il ne peut être ailleurs. 170 00:09:30,772 --> 00:09:35,744 Je suis impatient de fêter le réveillon, petit papa. 171 00:09:37,045 --> 00:09:38,914 On est tous impatients, Augie. 172 00:09:39,314 --> 00:09:41,917 C'est certain, ça oui. 173 00:09:42,083 --> 00:09:44,920 Ce serait plus amusant si Yogi était là. 174 00:09:44,986 --> 00:09:46,521 Ai-je entendu mon nom ? 175 00:09:46,855 --> 00:09:49,691 Yogi, c'est bien toi ? 176 00:09:49,991 --> 00:09:52,294 Le seul et l'unique, à votre service. 177 00:09:52,460 --> 00:09:56,665 Tu n'es pas censé dormir dans ta grotte ? 178 00:09:56,798 --> 00:09:57,933 Si, mais 179 00:09:57,999 --> 00:10:01,169 Boo Boo et moi avons été réveillés par une nuisance musicale. 180 00:10:01,503 --> 00:10:02,871 C'est quoi ça ? 181 00:10:03,138 --> 00:10:05,707 On rentre les arbres à l'intérieur en hiver ? 182 00:10:05,974 --> 00:10:09,144 C'est un sapin de Noël, Yogi. 183 00:10:09,311 --> 00:10:12,881 Je me suis réveillé à temps pour Noël ? 184 00:10:13,215 --> 00:10:15,250 - Absolument ! - Et oui ! 185 00:10:15,450 --> 00:10:17,552 Dans ce cas, je reste réveillé, 186 00:10:17,719 --> 00:10:19,754 j'ai toujours dormi à Noël. 187 00:10:20,088 --> 00:10:25,260 Ce sera le premier Noël de Yogi, petit papa. 188 00:10:25,660 --> 00:10:29,064 Yogi l'Ours va fêter son premier Noël. 189 00:10:29,764 --> 00:10:32,000 Quelle chance pour lui qu'il n'hiberne pas. 190 00:10:33,201 --> 00:10:34,903 Il verra enfin 191 00:10:35,203 --> 00:10:38,039 - Son premier vrai sapin - Avec des guirlandes colorées 192 00:10:38,206 --> 00:10:40,675 - Des lumières allumées - Qu'il a aidé à décorer 193 00:10:41,109 --> 00:10:44,246 C'est ton premier vrai Noël, Yogi 194 00:10:44,479 --> 00:10:48,283 - Joyeux Noël, Yogi. - On va bien s'amuser, Yogi. 195 00:10:49,184 --> 00:10:53,121 Il n'a jamais accroché sa chaussette A la cheminée 196 00:10:53,288 --> 00:10:56,291 Il n'a jamais mis une couronne A sa porte d'entrée 197 00:10:56,858 --> 00:11:00,662 Il ne sait pas que sa Cindy Attend depuis une éternité 198 00:11:00,729 --> 00:11:04,633 Un baiser volé Sous une branche de gui 199 00:11:05,066 --> 00:11:08,403 Il ignore aussi Que Rudolphe a le nez rouge 200 00:11:08,637 --> 00:11:12,240 Que le Père Noël vient Quand on dort dans son lit 201 00:11:12,641 --> 00:11:16,278 Qu'un cantique est une chanson A ne pas confondre avec un portique 202 00:11:16,378 --> 00:11:20,182 Mais l'ours Yogi n'est pas bête 203 00:11:20,448 --> 00:11:24,553 Il a plus de jugeote Que l'ours moyen 204 00:11:24,619 --> 00:11:29,624 La modestie n'est pas son fort C'est un ours insolite 205 00:11:29,925 --> 00:11:33,528 Je connais le nom des rennes Qui tirent le traîneau 206 00:11:33,895 --> 00:11:37,299 Je sais qu'on se fait des bécots Sous le gui pour jouer 207 00:11:37,832 --> 00:11:41,770 Le Père Noël passe par la cheminée Pour distribuer les jouets 208 00:11:42,003 --> 00:11:45,574 Je ne passerai pas mon Noël A hiberner 209 00:11:45,707 --> 00:11:52,647 C'est ton premier vrai Noël, Yogi 210 00:11:53,548 --> 00:11:54,816 Joyeuses fêtes ! 211 00:11:55,183 --> 00:11:58,553 Joyeux Noël, Yogi ! 212 00:12:00,522 --> 00:12:05,660 Des fêtes aussi géniales méritent bien des acclamations. 213 00:12:05,861 --> 00:12:09,097 DIRECTEUR 214 00:12:09,231 --> 00:12:13,401 Les clients acclament quelqu'un, ranger. 215 00:12:14,903 --> 00:12:16,137 En effet ! 216 00:12:16,204 --> 00:12:17,739 Vive Noël ! 217 00:12:17,973 --> 00:12:20,609 C'est une saison géniale pour rester éveillé. 218 00:12:21,209 --> 00:12:23,111 A plus tard, les amis ! 219 00:12:23,345 --> 00:12:26,548 C'est la voix de Yogi l'Ours ? 220 00:12:26,815 --> 00:12:30,252 Ne me posez pas cette question, M. Dingwell. 221 00:12:30,318 --> 00:12:31,520 J'ai seulement demandé... 222 00:12:31,586 --> 00:12:34,556 Ne me posez pas cette question ! 223 00:12:35,357 --> 00:12:39,728 Mme Throckmorton ne va pas tarder, Ranger Smith. 224 00:12:39,961 --> 00:12:42,364 Vous devez accomplir votre devoir ! 225 00:12:42,564 --> 00:12:44,199 Vous avez raison, 226 00:12:44,266 --> 00:12:49,137 c'est mon devoir de renvoyer Yogi dans sa caverne et je l'accomplirai. 227 00:12:49,971 --> 00:12:52,340 Chargez ! 228 00:12:53,308 --> 00:12:54,609 C'est le ranger ? 229 00:12:54,910 --> 00:12:56,645 Je crois bien, Boo. 230 00:12:56,912 --> 00:13:00,882 Je te l'avais dit, il va nous renvoyer dans notre grotte. 231 00:13:01,149 --> 00:13:02,484 Et rater notre premier Noël ? 232 00:13:02,717 --> 00:13:05,754 - Pas question ! Viens. - Où ça ? 233 00:13:05,887 --> 00:13:09,925 Si le Père Noël descend par là, on peut aussi y monter. 234 00:13:10,125 --> 00:13:12,727 Tu es piégé, Yogi. 235 00:13:12,961 --> 00:13:14,362 Yogi ? 236 00:13:14,863 --> 00:13:16,865 Yogi ? 237 00:13:21,136 --> 00:13:22,971 Ce n'est pas juste. 238 00:13:23,138 --> 00:13:28,376 M'occuper de l'ours Yogi dépasse les exigences de mon devoir. 239 00:13:28,543 --> 00:13:30,445 Comment va-t-on redescendre ? 240 00:13:30,645 --> 00:13:32,414 Pas de problème, 241 00:13:32,614 --> 00:13:36,117 il y a un gros tas de neige en dessous. 242 00:13:37,052 --> 00:13:40,055 Je vais me garer ici pour le déjeuner. 243 00:13:40,355 --> 00:13:42,991 En avant ! 244 00:13:44,960 --> 00:13:48,296 Ce n'est pas une congère, c'est un chasse-neige. 245 00:13:48,463 --> 00:13:50,999 En effet, Boo Boo. 246 00:13:52,234 --> 00:13:54,970 Et on va mettre les bouts. 247 00:13:55,103 --> 00:13:58,807 L'un de ces bidules doit servir à démarrer. 248 00:14:00,442 --> 00:14:03,144 Ils ont pris mon chasse-neige ! 249 00:14:03,378 --> 00:14:07,549 Ne vous inquiétez pas, M. Dingwell, je vais les arrêter. 250 00:14:10,285 --> 00:14:13,421 M. Dingwell ? Où êtes-vous ? 251 00:14:14,422 --> 00:14:16,124 M. Dingwell ? 252 00:14:16,324 --> 00:14:19,928 Vous êtes encore sur mon dos. 253 00:14:22,697 --> 00:14:24,266 Désolé. 254 00:14:25,000 --> 00:14:29,337 Mettez le turbo et rattrapez ces zigotos ! 255 00:14:29,538 --> 00:14:32,474 Je les aurai, monsieur. 256 00:14:43,251 --> 00:14:45,620 Ils ne s'échapperont pas. 257 00:14:48,156 --> 00:14:49,691 Ils nous rattrapent, Yogi. 258 00:14:49,758 --> 00:14:51,259 On avancerait plus vite 259 00:14:51,359 --> 00:14:54,663 si je pouvais soulever cette neige. 260 00:14:55,096 --> 00:14:57,098 Tu as réussi ! 261 00:14:57,399 --> 00:14:59,568 Ce n'est pas le moment de s'enthousiasmer, 262 00:14:59,668 --> 00:15:02,637 car je ne vois plus vers où nous diriger. 263 00:15:09,277 --> 00:15:11,580 Ils ont recommencé ! 264 00:15:11,713 --> 00:15:14,549 Tenez bon, M. Dingwell. 265 00:15:17,586 --> 00:15:20,155 Ce n'est pas mon jour. 266 00:15:20,288 --> 00:15:21,690 Ne vous en faites pas, 267 00:15:21,857 --> 00:15:26,294 cet ours sera dans sa caverne avant l'arrivée de Mme Throckmorton. 268 00:15:26,628 --> 00:15:28,697 On arrive bientôt, Chouinchouin. 269 00:15:28,763 --> 00:15:31,166 Tu vas adorer le Chalet de Jellystone ! 270 00:15:31,266 --> 00:15:32,534 Je le déteste déjà. 271 00:15:32,667 --> 00:15:35,971 Toi aussi, tante Sophie. C'est pour ça que tu le vends. 272 00:15:36,071 --> 00:15:39,741 C'est faux, je le vends pour des raisons financières. 273 00:15:39,875 --> 00:15:41,610 Je veux rentrer à la maison. 274 00:15:41,743 --> 00:15:44,279 Ne fais pas ta mauvaise tête. 275 00:15:44,412 --> 00:15:47,449 Il parait que la semaine des fêtes de Noël est très amusante. 276 00:15:47,616 --> 00:15:50,318 Je déteste Noël et je hais les fêtes, 277 00:15:50,585 --> 00:15:52,287 c'est rasoir ! 278 00:15:52,387 --> 00:15:57,192 Il y aura du patinage, du bobsleigh, du ski, 279 00:15:57,325 --> 00:16:00,095 et une grande fête du sapin le soir du réveillon. 280 00:16:00,295 --> 00:16:01,663 Rasoir ! 281 00:16:02,030 --> 00:16:03,331 C'est ce qu'on verra. 282 00:16:06,568 --> 00:16:11,773 Je n'y crois pas ! Encore des fanas de Noël, 283 00:16:12,207 --> 00:16:14,342 ça ne se passera pas comme ça ! 284 00:16:30,825 --> 00:16:34,362 Il a recommencé ! 285 00:16:34,496 --> 00:16:37,699 Bonté divine, Yogi roule vers ce précipice. 286 00:16:38,166 --> 00:16:39,801 Attention, Yogi ! 287 00:16:40,101 --> 00:16:42,204 Il y a un virage serré devant nous. 288 00:16:42,270 --> 00:16:43,772 Je sais, Boo Boo, 289 00:16:43,838 --> 00:16:46,308 mais je ne sais pas comment arrêter cette chose. 290 00:17:00,288 --> 00:17:03,225 Zut, la route est gelée. 291 00:17:03,491 --> 00:17:05,160 On est coincés, Chouinchouin. 292 00:17:05,293 --> 00:17:06,561 Regarde, tante Sophie. 293 00:17:06,795 --> 00:17:09,231 - Une avalanche ! - Bouge la voiture, 294 00:17:09,364 --> 00:17:11,366 elle va nous tomber dessus ! 295 00:17:11,499 --> 00:17:14,336 Elle n'avance pas. 296 00:17:14,502 --> 00:17:16,905 On va rentrer dans cette voiture ! 297 00:17:17,038 --> 00:17:21,977 Je sais, mais je ne trouve pas le machin-truc pour nous arrêter. 298 00:17:22,143 --> 00:17:24,179 Accroche-toi ! 299 00:17:28,283 --> 00:17:32,954 La voiture est passée. Maudits ours, sales casse-pieds ! 300 00:17:35,657 --> 00:17:40,262 Bienvenue au Chalet de Jellystone, Mme Throckmorton. 301 00:17:40,462 --> 00:17:43,331 Merci, Otto. Où est M. Dingwell ? 302 00:17:43,598 --> 00:17:47,068 Il arrive, madame, à toute vitesse. 303 00:17:47,369 --> 00:17:51,172 Bonjour, ranger, vous profitez des sports d'hiver ? 304 00:17:52,173 --> 00:17:54,409 Yogi, sale... 305 00:17:54,809 --> 00:17:56,878 Regardez, ranger, elle est arrivée. 306 00:17:57,579 --> 00:18:01,716 Veuillez accepter mes excuses, Mme Throckmorton. 307 00:18:01,917 --> 00:18:05,353 - Pour quoi ? - Pour ces deux serveurs empotés. 308 00:18:05,453 --> 00:18:08,023 Ces deux serveurs empotés sont des héros, 309 00:18:08,223 --> 00:18:10,525 ils nous ont sauvés d'une avalanche. 310 00:18:11,560 --> 00:18:12,894 On a fait ça, Yogi ? 311 00:18:12,961 --> 00:18:15,997 Sûrement, si la dame le dit. 312 00:18:16,164 --> 00:18:19,534 Je vous félicite d'avoir engagé des travailleurs 313 00:18:19,734 --> 00:18:21,670 aussi vifs et courageux. 314 00:18:21,903 --> 00:18:23,004 C'est nous, Boo Boo. 315 00:18:23,104 --> 00:18:25,473 Ils méritent une promotion ! 316 00:18:25,740 --> 00:18:27,342 Une promotion ? 317 00:18:28,143 --> 00:18:29,377 Bien sûr ! 318 00:18:29,644 --> 00:18:32,781 Je les nomme... Laissez-moi réfléchir. 319 00:18:33,215 --> 00:18:34,349 On a besoin de porteurs. 320 00:18:34,516 --> 00:18:38,820 Oui, je les nomme porteurs. 321 00:18:40,522 --> 00:18:42,224 Ne t'endors pas, Yogi. 322 00:18:42,457 --> 00:18:46,995 Tu viens d'être promu car tu es vigilant et éveillé. 323 00:18:47,729 --> 00:18:52,367 Vous allez endosser le rôle de porteurs chics et soignés. 324 00:18:52,601 --> 00:18:54,135 Des porteurs ? 325 00:18:54,202 --> 00:18:56,972 Je vais donc rester ici pour mon premier Noël ! 326 00:18:57,305 --> 00:19:00,976 Quelque chose me dit que ce sera mon dernier. 327 00:19:01,576 --> 00:19:03,545 Très bien, porteurs. 328 00:19:03,612 --> 00:19:06,815 Votre première mission est de porter les bagages de Mme Throckmorton. 329 00:19:07,082 --> 00:19:10,452 - Ne laissez pas Yogi y toucher. - Quoi ? 330 00:19:11,353 --> 00:19:13,021 - Il a mérité du repos. - Mais... 331 00:19:13,121 --> 00:19:14,589 Je porterai les bagages. 332 00:19:14,789 --> 00:19:16,591 Oh, oui. 333 00:19:16,825 --> 00:19:19,794 Suivez-moi, je vais vous donner vos uniformes. 334 00:19:20,328 --> 00:19:23,164 Merci pour votre aide, Yogi. 335 00:19:23,532 --> 00:19:26,935 Ce n'est rien, Mme Throckmorton. J'aime servir les autres. 336 00:19:27,002 --> 00:19:31,506 Pour le prouver, je vais me servir quelques friandises en cuisine. 337 00:19:32,073 --> 00:19:34,075 Allons-y, Boo Boo. 338 00:19:44,486 --> 00:19:47,856 Quel ours charmant ! 339 00:19:48,290 --> 00:19:50,192 Charmant ? 340 00:19:50,425 --> 00:19:53,395 Je ne peux plus renvoyer Yogi dans sa grotte, 341 00:19:53,695 --> 00:19:57,699 mais j'ouvre l'œil, il a intérêt à se tenir à carreaux ! 342 00:20:02,470 --> 00:20:04,506 A la réception. 343 00:20:04,573 --> 00:20:07,042 Où sont ces porteurs ? 344 00:20:09,744 --> 00:20:12,214 C'était quoi ce bruit, Yogi ? 345 00:20:12,614 --> 00:20:14,850 Quel bruit ? 346 00:20:15,083 --> 00:20:17,586 - Tu n'as rien entendu ? - Non. 347 00:20:17,886 --> 00:20:20,856 J'étais en train de rêver au Père Noël. 348 00:20:21,189 --> 00:20:24,426 J'espère qu'il viendra ce soir. 349 00:20:24,492 --> 00:20:26,528 Je l'espère aussi, Boo Boo. 350 00:20:26,828 --> 00:20:30,365 Oui, on l'espère tous les deux. 351 00:20:35,871 --> 00:20:41,643 L'espoir nous maintient éveillés Pour voir si le Père Noël est passé 352 00:20:42,010 --> 00:20:44,946 L'espoir peut réaliser Nos envies les plus secrètes 353 00:20:45,013 --> 00:20:47,949 Et remplir de cadeaux Nos chaussettes 354 00:20:48,149 --> 00:20:50,986 L'espoir nous emplit d'entrain 355 00:20:51,052 --> 00:20:53,922 A l'idée de découvrir Ce qui est sous le sapin 356 00:20:54,122 --> 00:20:57,058 L'espoir, c'est un rire qui retentit 357 00:20:57,125 --> 00:20:59,060 L'espoir, C'est partager avec ses amis 358 00:21:00,228 --> 00:21:02,764 L'espoir apporte la joie 359 00:21:02,864 --> 00:21:06,167 Et le traîneau du Père-Noël Qui se pose sur les toits 360 00:21:06,301 --> 00:21:08,670 L'espoir peut entendre 361 00:21:08,837 --> 00:21:12,240 Le chant des anges, doux et tendre 362 00:21:12,507 --> 00:21:14,876 Espérer, c'est comme rêver 363 00:21:15,477 --> 00:21:18,380 C'est faire un rêve éveillé 364 00:21:18,513 --> 00:21:20,315 Tout le monde a besoin d'espoir 365 00:21:20,448 --> 00:21:26,188 Parce que l'espoir Croit au Père Noël 366 00:21:33,828 --> 00:21:36,231 On a tous besoin d'espoir ! 367 00:21:39,134 --> 00:21:40,535 Salut, Yogi. 368 00:21:40,936 --> 00:21:44,072 Réveille-toi ! M. Dingwell t'appelle. 369 00:21:44,272 --> 00:21:45,574 Patte de gazelle ! 370 00:21:46,041 --> 00:21:49,377 Dès que je tourne le dos, Yogi se met à ronfler. 371 00:21:49,778 --> 00:21:53,014 Je sais comment le réveiller, regarde ça. 372 00:21:53,348 --> 00:21:56,751 Votre attention ! Approchez tous ! 373 00:21:56,985 --> 00:22:00,121 Distribution gratuite de paniers pique-nique. 374 00:22:00,322 --> 00:22:02,657 Quoi ? 375 00:22:03,058 --> 00:22:06,261 Ai-je entendu les mots magiques ? 376 00:22:06,494 --> 00:22:09,764 Tu as entendu la cloche magique, celle de Dingwell, 377 00:22:09,965 --> 00:22:12,300 alors en scène ! 378 00:22:12,500 --> 00:22:17,038 Si tu dors pendant le travail, tu ne resteras pas jusqu'à Noël. 379 00:22:17,239 --> 00:22:20,075 Gardez-moi une part de la bûche de Noël, 380 00:22:20,275 --> 00:22:23,945 parce que Yogi l'Ours a les yeux grands ouverts. 381 00:22:24,112 --> 00:22:28,850 Je suis là, M. Ding-Dong, Yogi l'Ours à votre service ! 382 00:22:29,017 --> 00:22:30,585 Pas trop tôt ! 383 00:22:30,719 --> 00:22:34,189 Allez dans mon bureau et lisez ce papier au haut-parleur. 384 00:22:34,356 --> 00:22:36,491 Oui, monsieur. 385 00:22:40,829 --> 00:22:43,698 Test, un, deux, trois, quatre. 386 00:22:43,899 --> 00:22:47,335 Nom d'un moustique, je veux un panier pique-nique. 387 00:22:47,736 --> 00:22:49,571 Lisez l'annonce ! 388 00:22:49,804 --> 00:22:50,972 Oui, monsieur. 389 00:22:51,239 --> 00:22:52,674 Votre attention ! 390 00:22:52,908 --> 00:22:56,511 A tous ceux voulant participer au concours de patinage artistique, 391 00:22:56,611 --> 00:23:00,649 rendez-vous à l'étang gelé dans une heure. 392 00:23:00,916 --> 00:23:03,585 Viens, petit papa, allons chercher nos patins. 393 00:23:04,119 --> 00:23:07,856 Mme Sophie Throckmorton sera la juge du concours. 394 00:23:08,690 --> 00:23:10,825 Ici votre animateur, Yogi l'Ours 395 00:23:10,992 --> 00:23:13,461 qui raccroche le micro. 396 00:23:13,929 --> 00:23:16,364 Dans une heure ? 397 00:23:16,965 --> 00:23:18,934 Je vais apprendre à ces citadins 398 00:23:19,067 --> 00:23:22,170 à laisser tranquille Herman l'Ermite. 399 00:23:29,511 --> 00:23:31,279 Du patinage artistique ? 400 00:23:31,513 --> 00:23:36,318 Ces fanas de Noël n'auront pas prévu ça, du sel. 401 00:23:36,551 --> 00:23:38,453 Le sel fait fondre la glace. 402 00:23:38,653 --> 00:23:44,226 Quand le concours commencera, il n'y aura que de la neige fondue. 403 00:23:44,426 --> 00:23:46,194 Par ici, Boo Boo, 404 00:23:46,294 --> 00:23:48,296 un travail important nous attend. 405 00:23:48,496 --> 00:23:50,699 Malédiction, quelqu'un approche. 406 00:23:52,400 --> 00:23:55,303 Ce sont ces maudits ours. 407 00:23:55,570 --> 00:23:58,440 Voici la machine à gratter la glace. 408 00:23:59,341 --> 00:24:01,877 Tu es sûr que tu sais t'en servir ? 409 00:24:02,010 --> 00:24:03,812 Ne te fais pas de bile, Boo Boo. 410 00:24:04,045 --> 00:24:07,449 M. Ding-Dong m'a donné des instructions très précises. 411 00:24:07,649 --> 00:24:09,417 Accroche-toi ! 412 00:24:10,552 --> 00:24:13,555 Ça ne va pas plus vite ? 413 00:24:14,389 --> 00:24:18,126 Je crains que non, ne t'endors pas. 414 00:24:19,127 --> 00:24:20,295 Oh, non ! 415 00:24:20,529 --> 00:24:22,531 Ils enlèvent tout le sel, 416 00:24:22,731 --> 00:24:25,534 adieu ma glace fondue. 417 00:24:25,734 --> 00:24:28,670 C'est quoi cette neige fondue ? 418 00:24:28,870 --> 00:24:30,605 On dirait du sel. 419 00:24:30,805 --> 00:24:31,940 On dirait bien. 420 00:24:32,207 --> 00:24:34,376 Le problème est, où s'en débarrasser ? 421 00:24:34,609 --> 00:24:36,978 Et si tu la déposais sur le bord ? 422 00:24:37,212 --> 00:24:40,682 Bonne idée, mon ami ! Repoussons la boue. 423 00:24:43,118 --> 00:24:46,188 Ça va mieux quand on travaille lentement. 424 00:24:46,254 --> 00:24:49,824 Et voilà, Boo Boo, du travail bien fait. 425 00:24:50,025 --> 00:24:51,893 Allons nous garer. 426 00:24:52,227 --> 00:24:53,929 Ces casse-pieds d'ours ! 427 00:24:54,196 --> 00:24:55,697 Votre attention ! 428 00:24:55,931 --> 00:24:58,934 Le concours de patinage artistique débutera dans 10 minutes. 429 00:24:59,134 --> 00:25:01,970 Ici votre animateur préféré, Yogi l'Ours, 430 00:25:02,170 --> 00:25:04,606 restez zen et vive Noël ! 431 00:25:05,040 --> 00:25:05,974 Ouais ! 432 00:25:06,174 --> 00:25:07,342 Yogi ! 433 00:25:07,542 --> 00:25:09,411 Oui, M. Ding-Ding ? 434 00:25:09,644 --> 00:25:12,447 Apportez un plateau déjeuner dans la suite Throckmorton. 435 00:25:12,647 --> 00:25:17,319 Un plateau déjeuner ? J'y vais sans tarder ! 436 00:25:18,486 --> 00:25:22,657 Tu ne veux pas participer au concours de patinage artistique ? 437 00:25:23,291 --> 00:25:24,726 Tu parles d'un concours, 438 00:25:24,926 --> 00:25:27,762 tu crois que ces lourdauds savent patiner ? 439 00:25:27,963 --> 00:25:32,234 C'est un concours pour s'amuser. 440 00:25:32,300 --> 00:25:33,735 Va ouvrir, s'il te plaît. 441 00:25:33,802 --> 00:25:36,071 Ah, la barbe, tante Sophie ! 442 00:25:38,707 --> 00:25:41,243 Yogi vous apporte de la joie de Noël. 443 00:25:41,343 --> 00:25:43,578 Faites attention, imbécile ! 444 00:25:43,712 --> 00:25:45,580 Entrez, je vous en prie. 445 00:25:46,248 --> 00:25:50,519 Un déjeuner savoureux pour le jeune Chouinchouin. 446 00:25:50,819 --> 00:25:54,756 Tu ne participes pas à cet amusant concours ? 447 00:25:54,956 --> 00:25:57,759 Amusant ? Contre ces amateurs balourds ? 448 00:25:57,959 --> 00:26:01,830 Chouinchouin a suivi des cours avec des patineurs professionnels. 449 00:26:01,930 --> 00:26:03,465 Alors, il gagnera ! 450 00:26:03,698 --> 00:26:08,203 Sauf s'il a peur qu'un autre soit meilleur que lui. 451 00:26:08,403 --> 00:26:11,339 Tu crois ça ? Je vais te montrer, tante Sophie, 452 00:26:11,573 --> 00:26:15,343 je vais ridiculiser ces idiots ! 453 00:26:15,544 --> 00:26:16,578 C'est ce qu'on verra. 454 00:26:16,778 --> 00:26:20,849 Ecoute ta tante, Chouinou. C'est une femme avisée. 455 00:26:21,049 --> 00:26:22,150 C'est "Chouinchouin." 456 00:26:22,450 --> 00:26:25,487 Pourquoi elle ne fait pas le concours, la boule de poils ? 457 00:26:25,620 --> 00:26:27,522 Je ne sais pas patiner, 458 00:26:27,722 --> 00:26:29,791 d'habitude, je dors tout l'hiver. 459 00:26:32,460 --> 00:26:34,663 Tenez, Yogi. Ils sont pour vous. 460 00:26:34,796 --> 00:26:36,498 Essayez-les. 461 00:26:38,433 --> 00:26:40,268 Ce n'est pas de la tarte. 462 00:26:40,368 --> 00:26:41,937 Vous devez vous y habituer. 463 00:26:42,437 --> 00:26:45,774 Portez-les toute la journée, même pendant le travail. 464 00:26:47,609 --> 00:26:51,346 Il doit falloir du temps pour s'y habituer. 465 00:26:51,513 --> 00:26:52,981 Vous vous débrouillez bien. 466 00:26:53,148 --> 00:26:54,683 Merci beaucoup, 467 00:26:55,083 --> 00:26:57,052 tu es un enfant généreux ! 468 00:26:58,453 --> 00:27:00,655 Ce gros abruti est tombé dans le panneau ! 469 00:27:06,027 --> 00:27:10,098 Rien ne vaut un bon bol d'air frais pour l'ours travaillant sans arrêt. 470 00:27:10,432 --> 00:27:12,634 Où sont mes patins, Chouinchouin ? 471 00:27:12,834 --> 00:27:16,571 Je ne sais pas, tante Sophie. 472 00:27:16,872 --> 00:27:18,006 C'est étrange. 473 00:27:19,441 --> 00:27:22,377 Vos patins ont disparu ? 474 00:27:22,611 --> 00:27:24,312 Une paire toute neuve. 475 00:27:24,546 --> 00:27:27,148 Quelqu'un aurait pu les prendre dans ma chambre ? 476 00:27:27,349 --> 00:27:29,484 Non, Mme Throckmorton. 477 00:27:29,551 --> 00:27:32,821 Ce genre de chose n'arrive pas au Chalet de Jellystone. 478 00:27:33,054 --> 00:27:36,458 Il a raison, on connaît personnellement chaque client. 479 00:27:36,591 --> 00:27:39,094 Yogi est venu dans notre suite. 480 00:27:39,294 --> 00:27:41,129 Arrête, Chouinchouin. 481 00:27:41,263 --> 00:27:44,533 Ce gentil M. Yogi ne volerait pas mes patins. 482 00:27:44,799 --> 00:27:45,834 Je suis d'accord. 483 00:27:46,368 --> 00:27:48,970 Je vais rester ici et ouvrir l'œil. 484 00:27:49,104 --> 00:27:50,839 Merci, ranger. 485 00:27:51,039 --> 00:27:52,674 Viens, Chouinchouin. 486 00:27:53,742 --> 00:27:56,878 Attends, Augie. Fais-moi voir ces patins. 487 00:27:56,978 --> 00:27:58,547 Un problème, M. Ranger ? 488 00:27:58,880 --> 00:28:00,515 Je cherche des patins volés. 489 00:28:00,582 --> 00:28:02,450 - Suivant ! - C'est un scandale, 490 00:28:02,751 --> 00:28:05,687 je n'ai jamais été aussi humilié de toute ma vie ! 491 00:28:05,820 --> 00:28:07,355 Merci. Au suivant ! 492 00:28:07,589 --> 00:28:09,191 Il y a un problème, M. Ranger ? 493 00:28:09,457 --> 00:28:11,927 Les patins de Mme Throckmorton ont disparu. 494 00:28:12,127 --> 00:28:14,129 Attendez un peu, 495 00:28:14,329 --> 00:28:17,899 comment osez-vous insinuer que j'aurais pu chaparder 496 00:28:18,166 --> 00:28:21,603 la propriété privée de votre honorable patronne ? 497 00:28:22,037 --> 00:28:24,739 Désolé, Alcibiade. Je ne fais que mon devoir. 498 00:28:24,940 --> 00:28:27,142 C'est bon. Bonne chance pour le concours ! 499 00:28:27,342 --> 00:28:30,545 La chance n'y est pour rien, c'est le talent qui compte. 500 00:28:30,879 --> 00:28:33,515 En scène ! 501 00:28:41,723 --> 00:28:43,992 Ciel d'Afrique ! 502 00:28:44,392 --> 00:28:48,897 Désolé. Une simple erreur de calcul, un manque de coordination 503 00:28:49,097 --> 00:28:50,899 et une légère maladresse, ça oui. 504 00:28:51,132 --> 00:28:54,302 Tu t'en sors bien, Alcibiade. Continue comme ça. 505 00:28:54,469 --> 00:28:56,671 Bien ? 506 00:28:57,572 --> 00:29:00,642 La performance d'Alcibiade ne mérite qu'un 6,5. 507 00:29:00,842 --> 00:29:01,877 Je suis d'accord. 508 00:29:02,010 --> 00:29:04,679 On dirait bien que mon neveu va tous les surpasser. 509 00:29:04,846 --> 00:29:07,916 En effet. N'est-ce pas merveilleux ? 510 00:29:08,250 --> 00:29:11,086 Non. J'espérais que Chouinchouin perde, 511 00:29:11,219 --> 00:29:13,822 ainsi, il perdrait la grosse tête. 512 00:29:16,191 --> 00:29:17,158 Où est Yogi ? 513 00:29:17,259 --> 00:29:20,395 La dernière fois que je l'ai vu, il apportait un plateau déjeuner. 514 00:29:20,495 --> 00:29:23,932 Un plateau déjeuner et Yogi ? C'est la recette pour les ennuis. 515 00:29:24,366 --> 00:29:27,402 Mme Throckmorton pourrait vendre cet endroit ? 516 00:29:27,669 --> 00:29:28,970 Absolument, Boo Boo. 517 00:29:29,304 --> 00:29:31,606 Tu m'aideras à ramener Yogi à la caverne ? 518 00:29:31,973 --> 00:29:37,312 Je suis sûr que Yogi ne causera aucun souci. 519 00:29:41,750 --> 00:29:45,854 Un ours et des patins ne font pas bon ménage. 520 00:29:46,154 --> 00:29:48,023 "S. Throckmorton." 521 00:29:48,290 --> 00:29:51,326 - Tu es donc le coupable ! - Non, monsieur. 522 00:29:51,493 --> 00:29:53,862 Je suis le porteur. 523 00:29:54,095 --> 00:29:55,897 J'ignore quel est le travail d'un coupable. 524 00:29:56,031 --> 00:29:59,434 Enlève ces patins, Yogi, je te ramène à ta grotte ! 525 00:29:59,534 --> 00:30:01,303 - Avant Noël ? - Sur le champ ! 526 00:30:01,503 --> 00:30:03,405 Je vais chercher la motoneige. 527 00:30:03,738 --> 00:30:07,409 Il n'est pas question que je rate Noël ! 528 00:30:07,576 --> 00:30:09,044 Tu vas où, Yogi ? 529 00:30:09,411 --> 00:30:10,779 Par la fenêtre. 530 00:30:10,846 --> 00:30:13,815 Tu me vois, tu ne me vois plus ! 531 00:30:14,549 --> 00:30:16,117 Dis-lui de sortir, Boo Boo. 532 00:30:16,184 --> 00:30:19,654 Il est déjà sorti, M. Ranger, par la fenêtre. 533 00:30:20,522 --> 00:30:23,391 Un ours en cavale ! Par où est-il parti ? 534 00:30:23,625 --> 00:30:27,295 Je le vois. Il se dirige vers les bois. 535 00:30:31,099 --> 00:30:35,070 Mais quelle idée de courir avec des patins aux pieds ! 536 00:30:35,270 --> 00:30:39,808 Arrête-toi, Yogi, au nom de l'Office du Parc de Jellystone ! 537 00:30:40,842 --> 00:30:44,613 C'est le ranger, il est à mes trousses. 538 00:31:00,161 --> 00:31:03,899 Chouinchouin est un bon patineur, petit Papa. 539 00:31:03,965 --> 00:31:08,436 Bon ? Cet enfant est un prodige ! 540 00:31:08,670 --> 00:31:11,673 Sa performance mérite un 9,5. 541 00:31:12,941 --> 00:31:16,378 Bien sûr, un 9,5. 542 00:31:16,611 --> 00:31:18,880 Chouinchouin est donc le gagnant. 543 00:31:20,348 --> 00:31:25,253 Je t'avais dit que je ridiculiserais ces idiots. 544 00:31:25,487 --> 00:31:28,023 Essaie d'être fair-play, Chouinchouin. 545 00:31:28,156 --> 00:31:31,159 Arrête-toi, Yogi, ou je t'envoie au zoo ! 546 00:31:31,459 --> 00:31:33,228 C'est la voix du ranger. 547 00:31:33,328 --> 00:31:34,663 Et voici Yogi. 548 00:31:43,838 --> 00:31:47,609 C'est fini, Yogi. Terminus ! 549 00:31:48,310 --> 00:31:50,445 Et une autre pirouette... 550 00:31:53,081 --> 00:31:56,918 Quelle figure, un triple axel ! 551 00:31:57,052 --> 00:31:58,620 Bien joué, Yogi ! 552 00:31:59,921 --> 00:32:02,123 Je suis à découvert ici, 553 00:32:02,591 --> 00:32:04,993 mieux vaut retourner dans les bois. 554 00:32:10,031 --> 00:32:11,066 Encore un barrage. 555 00:32:19,074 --> 00:32:21,209 Quelle maîtrise ! 556 00:32:45,267 --> 00:32:47,168 Bravo Yogi ! 557 00:32:47,502 --> 00:32:50,071 Superbe, splendide, 558 00:32:50,171 --> 00:32:52,140 sublimissime, ça oui ! 559 00:32:52,407 --> 00:32:54,309 Un 10 parfait. 560 00:32:54,409 --> 00:32:56,578 Yogi l'Ours est le gagnant ! 561 00:32:56,811 --> 00:32:58,580 Non, c'est moi le gagnant ! 562 00:32:58,980 --> 00:33:00,415 C'est moi... 563 00:33:01,283 --> 00:33:03,518 Qui a fait ça ? 564 00:33:03,785 --> 00:33:04,819 Fouille-moi. 565 00:33:05,887 --> 00:33:07,889 C'est mon garçon qui a fait ça, 566 00:33:08,056 --> 00:33:09,191 et c'est tant mieux ! 567 00:33:09,925 --> 00:33:13,461 Bel effort, Chouinchouin. Deuxième, ce n'est pas si mal. 568 00:33:13,828 --> 00:33:17,332 Avant de récompenser Yogi, je dois vous informer 569 00:33:17,599 --> 00:33:19,701 qu'il porte vos patins. 570 00:33:21,236 --> 00:33:22,304 Mes patins ! 571 00:33:22,671 --> 00:33:24,906 Je n'aurais jamais dû lui donner ces patins. 572 00:33:25,440 --> 00:33:27,909 Yogi ne les a pas volés ? 573 00:33:27,976 --> 00:33:31,780 Non, Chouinchouin les lui a donnés. 574 00:33:32,314 --> 00:33:36,918 Félicitations, Yogi ! Ce trophée est à vous. 575 00:33:42,090 --> 00:33:44,793 Quel athlète ! Quel talent ! 576 00:33:44,860 --> 00:33:48,029 Quelle malchance, j'aurais dû gagner ! 577 00:33:48,363 --> 00:33:51,299 Je le battrai au prochain concours. 578 00:33:52,968 --> 00:33:54,135 Rebonjour ! 579 00:33:54,369 --> 00:33:59,040 Le concours de saut débutera dans 10 petites minutes. 580 00:34:00,041 --> 00:34:04,246 Ils sont prêts ! Augie descend le premier. 581 00:34:14,389 --> 00:34:17,125 Je n'ai pas assuré, petit papa. 582 00:34:17,292 --> 00:34:19,261 C'était une très bonne figure, 583 00:34:19,628 --> 00:34:21,329 dommage qu'il soit tombé. 584 00:34:21,396 --> 00:34:22,998 Papa Doggie est le prochain. 585 00:34:23,198 --> 00:34:25,467 Tu vas nous faire un saut périlleux ? 586 00:34:25,534 --> 00:34:26,801 Et comment ! 587 00:34:26,902 --> 00:34:28,803 J'ai plus d'un tour dans mon sac, 588 00:34:28,937 --> 00:34:30,639 c'est parti ! 589 00:34:38,313 --> 00:34:40,482 C'est vraiment haut. 590 00:34:40,815 --> 00:34:45,220 Je vais faire une acrobatie prudente. 591 00:34:50,192 --> 00:34:52,961 Super figure, petit papa casse-cou. 592 00:34:56,765 --> 00:34:59,167 Je peux faire mieux que ça. 593 00:34:59,568 --> 00:35:03,438 Vous perdez tous votre temps, je vais gagner ce concours. 594 00:35:03,805 --> 00:35:05,207 C'est parti ! 595 00:35:05,307 --> 00:35:07,676 En avant ! 596 00:35:16,384 --> 00:35:19,921 Je reconnais que mon saut ne gravera pas les mémoires. 597 00:35:20,355 --> 00:35:25,160 J'espère que Chouinchouin ne gagnera pas, pour son bien. 598 00:35:25,393 --> 00:35:27,963 Au tour d'Alcibiade. 599 00:35:29,364 --> 00:35:32,901 Ciel d'Afrique, je me suis encore emmêlé les pinceaux ! 600 00:35:33,134 --> 00:35:35,370 A l'aide ! 601 00:35:39,107 --> 00:35:40,342 Ç'est douloureux ! 602 00:35:40,509 --> 00:35:44,045 Si ça continue comme ça, personne ne va gagner. 603 00:35:44,145 --> 00:35:45,714 On aura un gagnant, 604 00:35:45,847 --> 00:35:48,950 mon neveu, Chouinchouin, malheureusement. 605 00:35:49,384 --> 00:35:50,852 Chouinchouin est le suivant. 606 00:35:50,986 --> 00:35:54,322 Vous n'avez pas fermé vos fixations. 607 00:35:54,589 --> 00:35:57,959 - Ah bon ? - Non, laissez-moi vous aider. 608 00:35:58,026 --> 00:36:00,362 Voilà, vos skis ne se détacheront pas. 609 00:36:00,462 --> 00:36:04,032 Merci, Chouinchouin. Bonne chance pour ton saut ! 610 00:36:04,266 --> 00:36:06,201 Bonne chance à vous, Yogi, 611 00:36:07,035 --> 00:36:08,970 c'est vous qui en aurez besoin ! 612 00:36:09,137 --> 00:36:10,372 Cet enfant est si gentil. 613 00:36:20,682 --> 00:36:23,318 J'ai montré ce qu'est un vrai saut à ces amateurs. 614 00:36:23,652 --> 00:36:27,389 Vous aviez raison, Chouinchouin est le gagnant. 615 00:36:27,656 --> 00:36:28,823 Ce n'est pas encore fini. 616 00:36:29,291 --> 00:36:31,526 Yogi n'a aucune chance, 617 00:36:31,693 --> 00:36:33,628 il n'a jamais fait de ski de sa vie. 618 00:36:36,031 --> 00:36:37,165 Il s'élance ! 619 00:36:40,368 --> 00:36:42,103 Plus de skis ! 620 00:36:42,370 --> 00:36:44,172 Je fais demi-tour. 621 00:36:44,306 --> 00:36:47,442 Je patine dans la semoule. 622 00:36:51,246 --> 00:36:53,481 Parole d'ours, mes skis, 623 00:36:53,882 --> 00:36:55,317 content de vous voir ! 624 00:36:59,454 --> 00:37:04,693 Le gagnant du concours de saut est Yogi l'Ours. 625 00:37:05,060 --> 00:37:07,429 Félicitations, Yogi ! 626 00:37:08,964 --> 00:37:13,635 Les festivités vous plaisent-elles jusqu'ici ? 627 00:37:13,969 --> 00:37:18,006 Oui, ça me plaît beaucoup, M. Dingwell. 628 00:37:18,106 --> 00:37:19,407 Sauf une chose. 629 00:37:19,508 --> 00:37:20,775 Oui ? 630 00:37:21,109 --> 00:37:24,179 Pourquoi faites-vous travailler Yogi comme porteur ? 631 00:37:24,312 --> 00:37:25,814 Mais vous avez dit... 632 00:37:26,014 --> 00:37:29,951 Oubliez ce que j'ai dit. Il devrait être moniteur de ski. 633 00:37:30,151 --> 00:37:32,554 Moniteur de ski ? Yogi ? 634 00:37:32,654 --> 00:37:36,458 Bien sûr ! C'est une excellente idée, Mme Throckmorton. 635 00:37:36,591 --> 00:37:38,393 Je vais tout de suite le promouvoir. 636 00:37:39,060 --> 00:37:41,730 Yogi donner des cours de ski ? 637 00:37:41,796 --> 00:37:44,266 Je ferais mieux de prévenir les secouristes. 638 00:37:45,700 --> 00:37:47,068 Salut, Boo Boo. 639 00:37:47,168 --> 00:37:49,804 Tu as raté un grand moment. 640 00:37:50,005 --> 00:37:52,674 C'est fini ? Qui a gagné le concours de ski ? 641 00:37:53,108 --> 00:37:54,543 "Qui a gagné ?", demande-t-il. 642 00:37:54,609 --> 00:37:57,379 Quelle question, quelle interrogation ! 643 00:37:57,579 --> 00:37:59,347 Mais Yogi, bien sûr ! 644 00:37:59,481 --> 00:38:00,649 Yogi ? 645 00:38:00,782 --> 00:38:02,751 Attendez un peu. Yogi qui ? 646 00:38:03,018 --> 00:38:04,252 Quel idiot, 647 00:38:04,319 --> 00:38:07,222 ton colocataire, Yogi l'Ours ! 648 00:38:07,422 --> 00:38:08,657 J'ai entendu mon nom ? 649 00:38:08,857 --> 00:38:12,160 Je vous présente votre nouveau moniteur de ski. 650 00:38:12,394 --> 00:38:14,462 Les bras m'en tombent, Yogi. 651 00:38:14,663 --> 00:38:17,265 Tu as l'air d'un vrai moniteur. 652 00:38:17,499 --> 00:38:18,833 On ne fait pas plus vrai. 653 00:38:19,034 --> 00:38:23,505 Je commence les cours demain matin à 10 h. 654 00:38:23,672 --> 00:38:26,374 On sera là. Pas vrai, petit papa ? 655 00:38:26,508 --> 00:38:27,876 Absolument, Augie, 656 00:38:28,043 --> 00:38:31,012 un moniteur de ski professionnel ! 657 00:38:31,313 --> 00:38:34,216 Tu gravis les échelons, Yogi. 658 00:38:34,382 --> 00:38:35,851 C'est vrai, Boo Boo. 659 00:38:36,051 --> 00:38:39,387 Je n'aime pas faire le fanfaron, mais je suis l'ours de la situation. 660 00:38:39,654 --> 00:38:41,723 Un ours qui a du succès, ça oui. 661 00:38:48,830 --> 00:38:51,967 Yogi est le cador Du Parc de Jellystone 662 00:38:52,334 --> 00:38:54,736 L'ours qui a un avenir en or 663 00:38:56,071 --> 00:38:58,707 Yogi est le champion, L'ours de la situation 664 00:38:59,107 --> 00:39:02,110 Le directeur de la production 665 00:39:02,310 --> 00:39:05,447 - Il est au top - Il ne fait de flop 666 00:39:05,780 --> 00:39:09,050 - Il est le premier - Il peut frimer 667 00:39:09,284 --> 00:39:12,754 Oui, Yogi est le cador Du Parc de Jellystone 668 00:39:13,288 --> 00:39:16,124 L'ours qui transforme tout en or 669 00:39:16,424 --> 00:39:18,527 Il est étonnant Il est magique 670 00:39:18,593 --> 00:39:20,295 Stupéfiant Magnifique 671 00:39:20,362 --> 00:39:26,535 L'ours qui transforme tout en or 672 00:39:29,738 --> 00:39:32,974 C'est la période de l'année Tant attendue 673 00:39:33,175 --> 00:39:36,745 On entend le traîneau tinter La saison est revenue 674 00:39:36,945 --> 00:39:40,482 Mme Throckmorton, j'ai nommé Yogi moniteur de ski, 675 00:39:40,549 --> 00:39:42,083 comme vous l'aviez demandé. 676 00:39:42,350 --> 00:39:44,085 Très bien, M. Dingwell. 677 00:39:44,186 --> 00:39:47,022 Il faudrait faire répéter la chorale de Noël. 678 00:39:47,155 --> 00:39:49,191 Bien sûr, évidemment ! 679 00:39:49,391 --> 00:39:51,059 Pourquoi n'y ai-je pas pensé ? 680 00:39:51,293 --> 00:39:52,894 Cette voix ! 681 00:39:53,028 --> 00:39:55,430 Je trouve que Yogi chante très bien. 682 00:39:56,131 --> 00:40:00,068 C'est ce que je voulais dire, je l'adore ! 683 00:40:00,435 --> 00:40:02,971 Laissez Yogi diriger la chorale de Noël. 684 00:40:03,104 --> 00:40:05,407 Oui, excellente suggestion ! 685 00:40:05,774 --> 00:40:08,410 J'organise ça tout de suite. 686 00:40:14,816 --> 00:40:17,285 Relève-toi, Yogi. Ça ne plairait pas au ranger. 687 00:40:17,652 --> 00:40:21,289 Le ski est un sport dangereux. 688 00:40:21,456 --> 00:40:23,825 Ils vont chanter des chants de Noël à la fête. 689 00:40:23,959 --> 00:40:25,760 M. Dingwell veut que tu diriges la chorale. 690 00:40:26,228 --> 00:40:28,463 Moi ? Diriger la chorale ? 691 00:40:28,763 --> 00:40:32,400 Ils ont choisi la plus belle voix de vel-ours du parc. 692 00:40:34,736 --> 00:40:37,272 Je ne veux pas chanter ces vieux cantiques mièvres ! 693 00:40:37,472 --> 00:40:39,908 Où est ton esprit de Noël, Chouinchouin ? 694 00:40:40,008 --> 00:40:44,446 Je n'en ai pas, et je refuse de chanter avec ces idiots ! 695 00:40:45,380 --> 00:40:48,149 Des chants de Noël, une fête du sapin, 696 00:40:48,250 --> 00:40:50,418 c'est nul, zéro ! 697 00:40:50,685 --> 00:40:52,921 Il est impossible ! 698 00:40:53,321 --> 00:40:56,091 La chorale est réunie, Mme Throckmorton. 699 00:40:56,191 --> 00:40:57,626 On commence la répétition ? 700 00:40:57,792 --> 00:41:00,128 Je ne suis pas d'humeur à chanter, 701 00:41:00,362 --> 00:41:02,898 mais il le faut bien. 702 00:41:03,565 --> 00:41:05,534 Elle est contente ? 703 00:41:05,600 --> 00:41:08,103 Elle m'a dit qu'elle n'était pas d'humeur à chanter. 704 00:41:08,236 --> 00:41:10,372 Et Yogi dirige la chorale. 705 00:41:10,739 --> 00:41:14,075 Tenez-vous prêts. Et un, et deux. 706 00:41:14,409 --> 00:41:17,812 Que l'on chante qu'on s'apprête 707 00:41:20,815 --> 00:41:24,052 Sonnez pipeaux et trompettes 708 00:41:27,756 --> 00:41:30,992 Car c'est la joie qu'on apporte 709 00:41:31,493 --> 00:41:34,863 Arrêtez, c'est horrible ! 710 00:41:35,063 --> 00:41:37,566 Vos voix étouffent ma voix de soprano. 711 00:41:37,799 --> 00:41:39,167 Il nous faut des voix féminines. 712 00:41:39,568 --> 00:41:42,404 Sans ça, les chants ne seront pas aussi beaux. 713 00:41:43,405 --> 00:41:45,407 Cela gâchera la fête de Noël. 714 00:41:45,473 --> 00:41:47,676 Adieu le Chalet de Jellystone. 715 00:41:48,043 --> 00:41:50,245 Peut-être pas, M. Ranger. 716 00:41:50,512 --> 00:41:52,314 Où vas-tu, Boo Boo ? 717 00:41:52,514 --> 00:41:53,648 Que mijote-t-il ? 718 00:41:56,551 --> 00:41:59,921 Vous avez entièrement raison, 719 00:42:00,021 --> 00:42:02,824 - et j'ai la solution ! - Quoi ? 720 00:42:03,191 --> 00:42:06,595 Je vais vous accompagner avec ma voix de fausset. 721 00:42:07,329 --> 00:42:10,232 Ecoutons ce que ça donne. 722 00:42:10,498 --> 00:42:12,334 Et un, et deux. 723 00:42:12,400 --> 00:42:15,937 Que l'on chante qu'on s'apprête 724 00:42:19,140 --> 00:42:22,811 Sonnez pipeaux et trompettes 725 00:42:26,314 --> 00:42:30,185 Car c'est la joie qu'on apporte 726 00:42:33,688 --> 00:42:37,492 Ouvrez donc grandes vos portes 727 00:42:45,233 --> 00:42:47,802 CINDY L'OURSE NE PAS DÉRANGER 728 00:42:49,671 --> 00:42:53,041 Cindy ? Réveille-toi ! 729 00:42:53,108 --> 00:42:55,110 Cindy, c'est Boo Boo. 730 00:42:55,310 --> 00:42:57,279 Boo Boo ? 731 00:42:57,512 --> 00:42:59,347 Un instant. 732 00:42:59,581 --> 00:43:01,383 Je dois te parler, Cindy. 733 00:43:01,583 --> 00:43:04,719 Qu'est-ce qui ne va pas ? 734 00:43:05,554 --> 00:43:08,657 - Une chorale ? - S'il te plaît, Cindy. 735 00:43:08,723 --> 00:43:11,259 Désolée, Boo Boo, on est seulement en décembre. 736 00:43:11,693 --> 00:43:14,162 J'ai besoin de sommeil pour être belle. 737 00:43:14,229 --> 00:43:16,865 D'accord, Cindy. 738 00:43:16,932 --> 00:43:18,300 Pauvre Yogi. 739 00:43:18,533 --> 00:43:20,468 Yogi ? Quel rapport avec Yogi ? 740 00:43:20,635 --> 00:43:23,939 Il risque de perdre son travail. Il dirige la chorale. 741 00:43:24,039 --> 00:43:26,875 Pourquoi tu ne l'as pas dit avant ? 742 00:43:32,314 --> 00:43:35,450 Que l'on chante qu'on s'apprête 743 00:43:39,354 --> 00:43:42,290 Sonnez pipeaux et trompettes 744 00:43:42,457 --> 00:43:45,227 Elle est contente. 745 00:43:45,327 --> 00:43:46,895 Bien vu, Boo Boo. 746 00:43:49,731 --> 00:43:52,234 Je déteste ces cantiques niaiseux. 747 00:43:52,434 --> 00:43:57,606 Je vais leur clouer le bec, ou je ne suis pas Herman l'Ermite. 748 00:44:00,876 --> 00:44:03,078 Bien ! 749 00:44:03,311 --> 00:44:07,182 Félicitations à tous, c'était vraiment chouette ! 750 00:44:07,449 --> 00:44:11,086 Yogi, ce n'est pas l'heure de nous donner un cours de ski ? 751 00:44:11,186 --> 00:44:12,787 Certainement, 752 00:44:13,154 --> 00:44:16,324 si vous voulez skier, laissez-moi vous guider. 753 00:44:16,558 --> 00:44:19,427 Partez devant, je vais mettre ma combinaison. 754 00:44:19,895 --> 00:44:22,797 Je ne peux pas skier, Yogi. Je vais rester ici. 755 00:44:23,064 --> 00:44:24,099 Et faire quoi ? 756 00:44:24,399 --> 00:44:26,501 Et t'attendre, Yogi. 757 00:44:26,635 --> 00:44:29,871 Ah oui ? Merci pour ton aide, Cindy. 758 00:44:30,171 --> 00:44:33,909 Il y a une meilleure façon de me remercier. 759 00:44:34,442 --> 00:44:37,445 Les autres m'attendent, 760 00:44:37,812 --> 00:44:39,781 à plus tard, Cindy ! 761 00:44:40,115 --> 00:44:42,250 Ce sacré Yogi ! 762 00:44:43,718 --> 00:44:46,188 Soyez attentifs, les élèves. 763 00:44:46,321 --> 00:44:49,724 Je vais vous apprendre à gravir cette montagne à skis. 764 00:44:49,858 --> 00:44:51,393 Ciel d'Afrique ! 765 00:44:51,459 --> 00:44:56,031 C'est illogique, impossible et difficile, ça oui. 766 00:44:56,431 --> 00:45:00,669 Yogi, on skie vers le bas, pas vers le haut. 767 00:45:03,104 --> 00:45:06,942 Pardon, j'ai oublié que j'enseignais à des débutants. 768 00:45:07,342 --> 00:45:10,412 On va donc commencer par une chose facile, la descente. 769 00:45:11,913 --> 00:45:13,348 On y est, Mme Throckmorton. 770 00:45:13,748 --> 00:45:16,451 Pourvu que je n'aie pas raté le cours de Yogi. 771 00:45:16,585 --> 00:45:20,155 Vous n'avez rien raté, croyez-moi. 772 00:45:20,322 --> 00:45:22,290 Je vais mettre le moteur en marche. 773 00:45:23,959 --> 00:45:26,261 Merci, ranger. 774 00:45:28,163 --> 00:45:33,668 Ce pot de fumée va leur donner une belle trouille. 775 00:45:34,703 --> 00:45:35,804 Ça devrait fonctionner. 776 00:45:36,171 --> 00:45:39,674 Passons à la prochaine étape de mon plan. 777 00:45:40,275 --> 00:45:42,477 Amusez-vous bien, Mme Throckmorton. 778 00:45:43,545 --> 00:45:46,548 Oh non, un feu de forêt ! 779 00:45:53,755 --> 00:45:57,225 Et maintenant l'étape suivante. 780 00:45:58,827 --> 00:46:03,498 Je vais débrancher cette remontée mécanique stupide. 781 00:46:07,035 --> 00:46:09,104 Mince, quelque chose ne va pas, 782 00:46:09,638 --> 00:46:12,374 mais je suis sure que le ranger va réparer le moteur. 783 00:46:12,641 --> 00:46:15,443 Où est le ranger ? 784 00:46:15,911 --> 00:46:17,379 M. Ranger ? 785 00:46:17,546 --> 00:46:19,714 J'ai éteint le pot de fumée. 786 00:46:19,781 --> 00:46:22,017 Certains ont un drôle de sens de l'humour. 787 00:46:22,350 --> 00:46:25,954 Ça ne peut pas être Yogi, il donne un cours de ski. 788 00:46:26,421 --> 00:46:27,722 Chouinchouin ? 789 00:46:27,923 --> 00:46:29,925 Je me demande... 790 00:46:31,459 --> 00:46:33,228 M. Ranger ? 791 00:46:33,662 --> 00:46:35,230 Mme Throckmorton. 792 00:46:35,463 --> 00:46:37,132 Oh non, les sièges se sont arrêtés. 793 00:46:37,599 --> 00:46:42,037 Tenez bon, je vais vous tirer de là en un tour de main. 794 00:46:44,339 --> 00:46:46,541 Il doit y avoir un problème avec le moteur. 795 00:46:46,641 --> 00:46:47,609 MATÉRIEL D'URGENCE 796 00:46:47,676 --> 00:46:50,145 Je dois vite réagir, ou adieu le chalet. 797 00:46:51,780 --> 00:46:55,250 Qu'est-ce que je fais ici ? J'aurais dû rester en ville. 798 00:46:55,450 --> 00:46:56,852 Mme Throckmorton ? 799 00:46:57,018 --> 00:46:59,921 Ne vous inquiétez pas, je vais vous faire descendre. 800 00:47:00,021 --> 00:47:01,523 J'espère bien ! 801 00:47:01,690 --> 00:47:04,659 C'est la procédure standard, ça ne loupe jamais ! 802 00:47:06,695 --> 00:47:09,898 Que dois-je faire, glisser le long de la corde ? 803 00:47:10,131 --> 00:47:11,800 Je monte vous cherchez, 804 00:47:11,867 --> 00:47:14,369 ne craignez rien, je suis un professionnel entraîné, 805 00:47:14,436 --> 00:47:15,937 j'en ai pour une minute ! 806 00:47:17,405 --> 00:47:20,976 Alors, les élèves, voici ce qu'on appelle des skis, 807 00:47:21,443 --> 00:47:24,813 on les utilise sur ce truc blanc, qu'on appelle de la neige. 808 00:47:25,013 --> 00:47:27,516 C'est terminé, fin de la leçon, 809 00:47:27,782 --> 00:47:29,584 c'est du grand n'importe quoi ! 810 00:47:29,651 --> 00:47:31,520 On sait tous ça, Yogi. 811 00:47:31,820 --> 00:47:35,524 Oui, Yogi. Tu peux nous apprendre à descendre en schuss? 812 00:47:35,790 --> 00:47:38,894 En schuss ? C'est facile, 813 00:47:39,060 --> 00:47:41,429 on fait comme ça... 814 00:47:42,631 --> 00:47:45,901 Ou on peut aussi crier : "Silence, s'il vous plaît !" 815 00:47:46,434 --> 00:47:48,803 C'est désopilant. 816 00:47:48,970 --> 00:47:50,872 Reprenons maintenant le b.a.-ba. 817 00:47:51,373 --> 00:47:54,976 D'accord. Voici le b.a., et voici le ba. 818 00:47:55,210 --> 00:47:57,512 Ciel d'Afrique et patte de gazelle ! 819 00:47:58,380 --> 00:47:59,981 Vous voyez comme c'est facile ? 820 00:48:00,382 --> 00:48:02,517 C'est si astucieux ! 821 00:48:02,651 --> 00:48:04,419 Je tiens à vous féliciter. 822 00:48:04,753 --> 00:48:06,688 Merci, madame. 823 00:48:06,788 --> 00:48:07,956 Oh, juste ciel. 824 00:48:08,857 --> 00:48:12,761 M. le moniteur, que veut dire "slalom ?" 825 00:48:12,961 --> 00:48:14,996 Mon cher ami élève, 826 00:48:15,063 --> 00:48:20,035 "slalom" est le diminutif de "slalami." 827 00:48:20,268 --> 00:48:23,672 C'est délicieux avec du pain et de la moutarde. 828 00:48:24,773 --> 00:48:27,075 Attendez un peu, 829 00:48:27,442 --> 00:48:29,744 il est clair et évident, ça oui, 830 00:48:29,878 --> 00:48:34,850 que notre moniteur ne connaît rien, nada, bernique au ski. 831 00:48:35,016 --> 00:48:36,251 Tu as raison. 832 00:48:36,484 --> 00:48:39,521 Alors pourquoi ne pas descendre la piste en freestyle ? 833 00:48:39,688 --> 00:48:42,591 - Oui, ce serait amusant. - Bonne idée, je suis partant. 834 00:48:42,757 --> 00:48:46,928 Très bien, les amis. En piste ! 835 00:48:49,130 --> 00:48:51,533 Ça va trop vite. Où sont les freins ? 836 00:48:53,435 --> 00:48:56,371 A l'aide ! Et encore à l'aide ! 837 00:48:59,307 --> 00:49:01,810 Sauvé par les câbles. 838 00:49:01,910 --> 00:49:04,212 J'ai parlé trop vite. 839 00:49:04,513 --> 00:49:08,783 Dégagez, je ne peux pas m'arrêter ! 840 00:49:13,488 --> 00:49:16,358 C'est Yogi, il vient à mon secours. 841 00:49:20,695 --> 00:49:24,566 Tout va bien, madame ? J'espère que le voyage vous plaît. 842 00:49:25,100 --> 00:49:27,802 Ça alors, Yogi a réussi. 843 00:49:27,903 --> 00:49:31,740 C'est fantastique, miraculeux, mirifique, ça oui. 844 00:49:32,908 --> 00:49:34,543 Je n'en reviens pas ! 845 00:49:35,644 --> 00:49:37,612 Tout va bien maintenant. 846 00:49:37,812 --> 00:49:40,849 Grâce à Yogi. Vous m'avez encore sauvée. 847 00:49:41,049 --> 00:49:43,852 Je veux remercier Yogi personnellement. 848 00:49:43,952 --> 00:49:46,755 Il ne vous entendra pas, il dort profondément. 849 00:49:46,888 --> 00:49:50,559 Le pauvre, mon sauvetage l'a épuisé. 850 00:49:50,792 --> 00:49:53,161 Ce n'est pas à cause du sauvetage qu'il dort. 851 00:49:53,361 --> 00:49:56,031 Peu importe. Emmenez-le au chalet et mettez-le au lit. 852 00:49:56,331 --> 00:49:57,465 Oui, madame. 853 00:49:57,799 --> 00:49:59,634 Merci pour le sauvetage, Yogi. 854 00:49:59,801 --> 00:50:02,504 J'ai bien fait de ne pas te ramener dans ta caverne, 855 00:50:04,806 --> 00:50:10,011 même si c'est la place d'un ours en hibernation. 856 00:50:13,280 --> 00:50:15,216 Du ski de fond, ça tente quelqu'un ? 857 00:50:15,449 --> 00:50:18,686 - Oui, bonne idée ! - Avec plaisir. 858 00:50:21,555 --> 00:50:25,860 On va traverser le parc. En avant ! 859 00:50:30,264 --> 00:50:33,334 C'est un joli chapeau, Cindy. 860 00:50:34,268 --> 00:50:37,438 - Il te plaît, Boo Boo ? - Oui, où l'as-tu eu ? 861 00:50:37,605 --> 00:50:41,242 M. Dingwell m'a donné du travail, je suis serveuse. 862 00:50:42,076 --> 00:50:46,647 Reste ici, Cindy, je reviens tout de suite. 863 00:50:46,947 --> 00:50:49,283 Qu'est-ce que tu fabriques ? 864 00:50:49,917 --> 00:50:51,919 Ceci. 865 00:50:53,053 --> 00:50:55,990 Oh, et pour quelle raison ? 866 00:50:56,323 --> 00:51:00,094 Pour le gui. C'est une tradition de Noël. 867 00:51:00,461 --> 00:51:03,164 On peut embrasser n'importe qui se trouvant sous le gui. 868 00:51:03,364 --> 00:51:04,832 - N'importe qui ? - Oui. 869 00:51:04,965 --> 00:51:09,403 M. Dingwell me l'a dit, M. Ranger et Otto, le chef, aussi. 870 00:51:09,670 --> 00:51:12,139 Oh, Boo Boo, 871 00:51:12,840 --> 00:51:14,708 je te suis tellement reconnaissante. 872 00:51:15,376 --> 00:51:16,477 Pourquoi ? 873 00:51:16,577 --> 00:51:20,514 Je te le dirai quand je trouverai Yogi. 874 00:51:20,714 --> 00:51:24,652 Je suis pudique et réservée 875 00:51:24,852 --> 00:51:28,622 Je suis une timide incurable 876 00:51:28,889 --> 00:51:31,725 Je suis discrète et complexée 877 00:51:32,226 --> 00:51:35,796 J'ai beau me donner du mal 878 00:51:35,996 --> 00:51:37,932 Je suis craintive 879 00:51:38,132 --> 00:51:39,967 Je suis effarouchée 880 00:51:40,234 --> 00:51:43,838 Sans aucune raison valable 881 00:51:44,438 --> 00:51:48,843 Mais celui qui a inventé le gui 882 00:51:48,976 --> 00:51:52,046 Est un génie incroyable 883 00:51:52,480 --> 00:51:55,516 Donnez-moi un brin de gui 884 00:51:55,649 --> 00:51:58,552 En dessous duquel se tiendra Yogi 885 00:51:58,719 --> 00:52:04,959 Et ma timidité partira au diable 886 00:52:05,259 --> 00:52:08,362 Donnez-moi un brin de gui 887 00:52:08,462 --> 00:52:11,599 J'éteindrai la lumière Et dans la pièce obscurcie 888 00:52:11,732 --> 00:52:17,605 Attention Je passerai à l'attaque 889 00:52:17,738 --> 00:52:20,775 Sous cette branche de gui 890 00:52:20,975 --> 00:52:23,778 Je serai prête à toutes les folies 891 00:52:24,044 --> 00:52:29,517 Mais ça ne fait pas un pli Ce garçon sera à ma merci 892 00:52:30,484 --> 00:52:33,387 Je me blottirai, Il me serrera dans ses bras 893 00:52:33,654 --> 00:52:36,590 Et discrètement, on s'embrassera 894 00:52:36,724 --> 00:52:42,963 J'en mourrai, c'est probable Mais quelle belle façon de partir 895 00:52:43,164 --> 00:52:45,866 Donnez-moi un brin de gui 896 00:52:46,066 --> 00:52:49,236 Une simple petite brindille 897 00:52:49,336 --> 00:52:52,072 J'aime tellement le gui 898 00:53:04,251 --> 00:53:06,821 Hé, qui a tapé sur le tambour ? 899 00:53:07,021 --> 00:53:08,689 Approche, Yogi. 900 00:53:08,789 --> 00:53:12,026 Plus tard, Cindy, je veux retourner me coucher. 901 00:53:12,293 --> 00:53:16,764 S'il te plaît, Yogi, tu pourras dormir plus tard. 902 00:53:16,997 --> 00:53:19,133 Je veux te montrer quelque chose. 903 00:53:20,468 --> 00:53:22,436 - Où ? - Juste là-bas. 904 00:53:22,837 --> 00:53:25,039 - Viens avec moi. - C'est quoi ? 905 00:53:26,874 --> 00:53:28,709 C'est une surprise. 906 00:53:28,843 --> 00:53:30,978 Ça va beaucoup te plaire, 907 00:53:31,312 --> 00:53:32,880 je l'espère. 908 00:53:33,881 --> 00:53:36,317 Hé, c'est quoi ça ? 909 00:53:36,717 --> 00:53:40,621 Tu avais raison, Cindy, ça c'est une surprise qui me plaît ! 910 00:53:40,754 --> 00:53:44,425 Ce n'était pas ma surprise. 911 00:53:44,692 --> 00:53:49,330 Ne fais pas la tête, ce sandwich, je lui ferai sa fête. 912 00:53:52,833 --> 00:53:56,704 Je finirai bien par le mettre sous le gui. 913 00:53:58,072 --> 00:53:59,707 Voici donc le célèbre geyser. 914 00:53:59,774 --> 00:54:01,909 LE VIEUX FIDÈLE ATTENTION-NE PAS APPROCHER 915 00:54:01,976 --> 00:54:04,345 Il projette de l'eau jusqu'à 120 mètres de haut. 916 00:54:04,578 --> 00:54:06,781 Pourquoi l'appelle-t-on le "Vieux Fidèle ?" 917 00:54:06,947 --> 00:54:10,718 Car c'est une merveille imprévisible de la nature. 918 00:54:10,885 --> 00:54:13,788 Oui, comme Yogi. 919 00:54:15,723 --> 00:54:18,325 - Que se passe-t-il ? - Il va jaillir. 920 00:54:18,459 --> 00:54:21,529 Ça alors, ça tombe à pic. 921 00:54:21,829 --> 00:54:24,765 - On est en sécurité ? - On ne risque rien, 922 00:54:24,965 --> 00:54:28,068 tant qu'on reste derrière la barrière. 923 00:54:30,704 --> 00:54:32,640 Ça y est, il jaillit. 924 00:54:33,741 --> 00:54:36,977 C'est épatant, quelle puissance, quelle force, 925 00:54:37,144 --> 00:54:38,913 c'est à couper le souffle ! 926 00:54:39,113 --> 00:54:41,749 C'est vrai. Eté comme hiver, 927 00:54:41,882 --> 00:54:45,252 les touristes viennent de partout pour observer ce phémonéma. 928 00:54:45,553 --> 00:54:49,123 Ce phénoménomène. Ce geyser, quoi. 929 00:54:50,724 --> 00:54:53,427 Puis ils vont au Chalet de Jellystone. 930 00:54:54,028 --> 00:54:57,097 Le chalet de Mme Throckmorton. 931 00:54:58,165 --> 00:55:01,836 Je sais que vous êtes attachés au chalet, 932 00:55:01,936 --> 00:55:05,840 et je comprends pourquoi, mais je dois le vendre. 933 00:55:06,107 --> 00:55:09,710 Mais pourquoi, Mme Throckmorton ? 934 00:55:10,144 --> 00:55:13,114 - Pour des raisons financières. - Mince ! 935 00:55:13,314 --> 00:55:18,185 Si la dame dit qu'elle doit vendre, alors elle doit vendre ! 936 00:55:20,087 --> 00:55:24,191 Voilà. Yogi ne peut plus traverser le restaurant 937 00:55:24,258 --> 00:55:25,893 sans devoir m'embrasser. 938 00:55:26,293 --> 00:55:28,362 C'est quoi tout ça ? 939 00:55:28,762 --> 00:55:30,498 Que fais-tu là-haut ? 940 00:55:30,831 --> 00:55:33,801 Tu arrives au bon moment, Yogi. 941 00:55:34,068 --> 00:55:38,906 - Pour quoi ? - Lève les yeux ! 942 00:55:39,473 --> 00:55:42,209 C'est quoi ces choses qui poussent au plafond ? 943 00:55:42,543 --> 00:55:44,378 C'est du gui, Yogi, 944 00:55:44,578 --> 00:55:47,214 - et je suis juste au-dessous. - Et ? 945 00:55:47,448 --> 00:55:50,151 Alors tu peux m'embrasser si tu le veux, 946 00:55:50,317 --> 00:55:52,720 ou je peux t'embrasser. 947 00:55:54,255 --> 00:55:57,124 - Pourquoi ? - Car toi aussi, tu es dessous. 948 00:55:57,424 --> 00:55:59,326 - Tu en es sure ? - Elle a raison, 949 00:55:59,627 --> 00:56:01,262 c'est une tradition de Noël. 950 00:56:01,562 --> 00:56:03,164 Ecoute, Cindy... 951 00:56:03,464 --> 00:56:07,101 Je suis en retard, je dois aller vérifier le bobsleigh. 952 00:56:07,168 --> 00:56:09,970 Reviens tout de suite, Yogi ! 953 00:56:10,204 --> 00:56:12,339 Tu me dois un baiser. 954 00:56:18,446 --> 00:56:22,283 Où est-il ? Il ne s'échappera pas cette fois. 955 00:56:24,318 --> 00:56:27,755 Où est passé ton esprit de Noël ? 956 00:56:28,055 --> 00:56:32,092 Elle arrive, il faut que je trouve une cachette. 957 00:56:32,293 --> 00:56:34,261 Trouvé ! 958 00:56:39,934 --> 00:56:43,804 Un autre coup de génie de Yogi, je ne risque plus rien. 959 00:56:43,971 --> 00:56:47,408 Que se passe-t-il ? Je glisse. 960 00:56:48,309 --> 00:56:49,844 A l'aide ! 961 00:56:50,077 --> 00:56:52,480 Boo Boo, M. Ranger, 962 00:56:52,613 --> 00:56:54,548 au secours ! 963 00:57:03,791 --> 00:57:05,226 Mais quelle est cette chose ? 964 00:57:05,593 --> 00:57:08,529 Un monstre des neiges, il est furieux. 965 00:57:09,330 --> 00:57:10,931 Il veut peut-être de communiquer. 966 00:57:11,165 --> 00:57:13,000 Voilà une situation fâcheuse. 967 00:57:13,367 --> 00:57:16,137 Attendez un peu, 968 00:57:16,337 --> 00:57:18,973 je vais m'occuper de cet esbroufeur de Yéti. 969 00:57:19,073 --> 00:57:20,174 Ecoutez-moi. 970 00:57:20,374 --> 00:57:25,980 Comment osez-vous nous intimider, nous menacer, et nous attaquer ? 971 00:57:26,413 --> 00:57:31,552 Je suis un authentique lion. Le roi de la jungle. 972 00:57:31,919 --> 00:57:34,321 Rien ne peut me faire trembler ! 973 00:57:35,156 --> 00:57:37,224 Si vous prenez les choses comme ça, 974 00:57:37,458 --> 00:57:39,093 au secours ! 975 00:57:39,226 --> 00:57:43,998 Sauve qui peut ! Tous aux abris ! 976 00:57:46,367 --> 00:57:49,203 Quelle horreur, le monstre approche ! 977 00:58:27,875 --> 00:58:30,478 J'ai une réclamation à faire, M. Dingwell. 978 00:58:30,644 --> 00:58:33,280 Oui, Mme Throckmorton ? 979 00:58:33,380 --> 00:58:37,451 Yogi l'Ours m'a sauvée aujourd'hui, pas une fois, mais deux ! 980 00:58:37,651 --> 00:58:40,221 Pourquoi n'est-il que moniteur de ski ? 981 00:58:40,354 --> 00:58:43,290 Mais vous m'aviez dit... 982 00:58:43,491 --> 00:58:46,494 - Ne faites-vous que ce que je dis ? - Non, madame. 983 00:58:46,727 --> 00:58:51,932 Bien ! Alors, faites ce que je dis. Nommez Yogi chef de la sécurité. 984 00:58:52,500 --> 00:58:55,202 Excusez-moi, je suis le responsable de la sécurité. 985 00:58:55,269 --> 00:58:58,472 Bien sûr, ranger, dans le parc. 986 00:58:59,039 --> 00:59:02,343 Mais sur ma propriété, Yogi est le chef de la sécurité. 987 00:59:02,543 --> 00:59:03,577 Yogi ? 988 00:59:04,612 --> 00:59:08,616 Je vais aller dans sa caverne et dormir tout l'hiver. 989 00:59:09,150 --> 00:59:10,818 Chef de la sécurité ? 990 00:59:11,085 --> 00:59:15,422 Cette vieille boule de poils, je vais la faire bondir de rage. 991 00:59:16,423 --> 00:59:19,160 En tant que chef de la sécurité, 992 00:59:19,460 --> 00:59:22,596 je me dois d'empêcher les gens de voler des choses. 993 00:59:23,097 --> 00:59:24,465 Même me voler des baisers, 994 00:59:24,598 --> 00:59:27,601 ce gui doit donc disparaitre. 995 00:59:32,072 --> 00:59:33,874 Je te tiens. 996 00:59:38,212 --> 00:59:40,748 Votre attention, s'il vous plaît. 997 00:59:41,081 --> 00:59:45,619 Votre nouveau chef de la sécurité à une annonce à faire. 998 00:59:45,953 --> 00:59:48,422 Le bus-motoneige de l'hôtel partira dans 10 minutes 999 00:59:48,589 --> 00:59:51,158 pour le concours de pêche sous glace, au lac. 1000 00:59:51,258 --> 00:59:54,161 A bientôt et merci. 1001 00:59:54,795 --> 00:59:56,730 De la pêche sous glace ? 1002 00:59:57,031 --> 00:59:58,666 Qui voudrait pêcher de la glace ? 1003 01:00:00,201 --> 01:00:03,971 Je n'irai pas à ce concours débile de pêche sous glace ! 1004 01:00:04,105 --> 01:00:07,608 Bien sûr, Chouinchouin. Il fait très froid sur le lac, 1005 01:00:07,675 --> 01:00:09,376 je préfère que tu restes ici. 1006 01:00:10,444 --> 01:00:12,646 Dans ce cas, je veux y aller ! 1007 01:00:13,080 --> 01:00:16,517 Très bien, vas-y, moi, je reste ici. 1008 01:00:24,191 --> 01:00:25,426 CONCOURS DE PÊCHE 1009 01:00:25,493 --> 01:00:29,296 Miam miam ! Quand peut-on les cuisiner et les manger ? 1010 01:00:29,430 --> 01:00:31,599 Quand on aura jugé la pêche. 1011 01:00:31,665 --> 01:00:33,667 Il n'y a rien à juger, je suis le champion. 1012 01:00:33,868 --> 01:00:38,172 C'est moi le champion, mon poisson est plus long. 1013 01:00:38,405 --> 01:00:41,275 Ce n'est pas un poisson, c'est une anguille. 1014 01:00:41,375 --> 01:00:43,043 Chouinchouin marque un point. 1015 01:00:43,244 --> 01:00:45,212 Tu te trompes, petit. 1016 01:00:45,279 --> 01:00:47,915 D'après le règlement, une anguille est un poisson. 1017 01:00:48,082 --> 01:00:51,519 Essaie encore, Chouinchouin. Tu peux encore gagner. 1018 01:00:51,652 --> 01:00:54,355 Vous êtes tous contre moi ! 1019 01:00:55,856 --> 01:01:00,795 Je suis gelé. Mes vieux os ont besoin de se réchauffer. 1020 01:01:01,829 --> 01:01:05,166 Le champion veut se réchauffer ? 1021 01:01:05,533 --> 01:01:10,404 Cette cabane n'a pas de sol et personne n'utilise le trou là-bas. 1022 01:01:13,741 --> 01:01:16,076 Non, non, 1023 01:01:16,277 --> 01:01:20,414 ce serait mal que le chef de la sécurité vole un poisson. 1024 01:01:21,482 --> 01:01:23,517 La cabane de pêche ! 1025 01:01:28,456 --> 01:01:30,124 Hé ! 1026 01:01:31,358 --> 01:01:33,227 A l'aide ! 1027 01:01:33,561 --> 01:01:36,163 Vous l'avez fait exprès, 1028 01:01:36,363 --> 01:01:38,365 ramenez-moi à l'hôtel ! 1029 01:01:38,599 --> 01:01:42,403 Je vais tout dire à tante Sophie. 1030 01:01:44,705 --> 01:01:47,875 Je ne savais pas que le petit était derrière. 1031 01:01:48,142 --> 01:01:49,777 Ça ne change rien, Yogi. 1032 01:01:50,044 --> 01:01:52,913 Si Mme Throckmorton se met en colère, 1033 01:01:52,980 --> 01:01:56,183 elle vendra l'hôtel sans sourciller. 1034 01:01:58,319 --> 01:02:01,122 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 1035 01:02:01,489 --> 01:02:03,357 C'est à cause de ce méchant Yogi, 1036 01:02:03,591 --> 01:02:08,129 il m'a poussé dans l'eau gelée sans aucune raison ! 1037 01:02:08,195 --> 01:02:10,598 Oui, tout est de ma faute. 1038 01:02:11,098 --> 01:02:15,402 - Vous venez vous excuser ? - Non, madame. 1039 01:02:15,503 --> 01:02:18,472 Je ne suis pas désolé car cet enfant l'a bien cherché. 1040 01:02:18,706 --> 01:02:20,407 Il ment, tante Sophie ! 1041 01:02:20,508 --> 01:02:22,510 Qu'a-t-il fait de mal, Yogi ? 1042 01:02:22,676 --> 01:02:25,913 Je suis un ours, pas un mouchard. 1043 01:02:26,347 --> 01:02:27,782 Je vous remercie, 1044 01:02:28,015 --> 01:02:30,785 il était temps que quelqu'un donne une leçon à Chouinchouin. 1045 01:02:30,951 --> 01:02:33,053 Hé, tante Sophie ! 1046 01:02:33,254 --> 01:02:37,258 Il arrêtera peut-être de se comporter comme un enfant gâté. 1047 01:02:37,458 --> 01:02:39,293 Tu vas le regretter, tante Sophie, 1048 01:02:39,460 --> 01:02:42,429 et vous aussi, la boule de poils, 1049 01:02:43,497 --> 01:02:45,132 vous verrez ! 1050 01:02:45,399 --> 01:02:48,269 J'aurais peut-être dû m'excuser. 1051 01:02:48,469 --> 01:02:52,540 Non, il en sortira grandi, grâce à vous, Yogi. 1052 01:02:54,074 --> 01:02:57,244 Comment peut-elle traiter ainsi son neveu préféré ? 1053 01:02:57,578 --> 01:02:58,946 Je vais me venger. 1054 01:02:59,046 --> 01:03:01,682 Je vais gâcher leurs stupides fêtes de Noël. 1055 01:03:02,183 --> 01:03:05,152 Je vais lui donner une bonne raison de s'inquiéter, 1056 01:03:05,419 --> 01:03:07,755 comme un neveu porté disparu. 1057 01:03:08,222 --> 01:03:11,559 Je vais fuguer pendant quelques jours. 1058 01:03:12,927 --> 01:03:15,296 Elle croira que je suis perdu. 1059 01:03:16,063 --> 01:03:17,898 Voyons voir... 1060 01:03:18,866 --> 01:03:23,270 Je suis où ? Je suis vraiment perdu, je ne sais pas comment rentrer. 1061 01:03:23,437 --> 01:03:26,507 Ohé ! Il y a quelqu'un ? 1062 01:03:26,974 --> 01:03:29,110 Vous m'entendez ? 1063 01:03:29,410 --> 01:03:32,213 Je suis perdu, à l'aide ! 1064 01:03:35,182 --> 01:03:37,451 Je n'aurais peut-être pas dû être aussi méchant. 1065 01:03:39,720 --> 01:03:41,622 Oh non, je suis coincé. 1066 01:03:42,156 --> 01:03:46,160 Personne ne sait où je suis. Je dois sortir d'ici. 1067 01:03:50,498 --> 01:03:52,700 Je ne sais toujours pas où je suis. 1068 01:03:52,967 --> 01:03:54,235 Je ferais mieux d'avancer. 1069 01:03:55,703 --> 01:03:58,272 "Herman l'Ermite." 1070 01:03:59,006 --> 01:04:00,741 Il pourra peut-être m'indiquer la route. 1071 01:04:01,075 --> 01:04:02,977 Bonjour, il y a quelqu'un ? 1072 01:04:05,146 --> 01:04:07,815 Il n'est pas chez lui. Je vais attendre qu'il rentre. 1073 01:04:08,482 --> 01:04:13,120 Mais je suis tellement fatigué, je pourrais dormir n'importe où. 1074 01:04:17,391 --> 01:04:19,527 Vous voici, M. Dingwell. 1075 01:04:19,660 --> 01:04:22,296 Quelqu'un sait-il où est Chouinchouin ? 1076 01:04:22,596 --> 01:04:26,100 Je l'ai vu par la fenêtre ce matin, il descendait la montagne à skis. 1077 01:04:26,367 --> 01:04:29,837 Il a donc fugué pour me contrarier. 1078 01:04:30,104 --> 01:04:31,405 C'est inquiétant, 1079 01:04:31,572 --> 01:04:33,774 il pourrait être perdu en pleine nature ! 1080 01:04:33,841 --> 01:04:37,178 Ne vous inquiétez pas, on va former une équipe de recherche. 1081 01:04:37,244 --> 01:04:41,348 Personne ne connaît mieux le parc de Jellystone que Yogi. 1082 01:04:41,415 --> 01:04:42,650 C'est vrai, 1083 01:04:42,716 --> 01:04:46,020 Yogi connait tous les coins et recoins. 1084 01:04:46,420 --> 01:04:49,824 C'est vrai, ranger, et Yogi est le chef de la sécurité. 1085 01:04:50,157 --> 01:04:51,625 D'accord. 1086 01:04:52,159 --> 01:04:55,596 On a besoin de toi, Yogi, Chouinchouin s'est enfui ! 1087 01:04:55,896 --> 01:04:57,665 Il est peut-être perdu. 1088 01:04:57,865 --> 01:05:02,803 Perdu ? Je vais former une équipe de recherche. 1089 01:05:03,070 --> 01:05:05,039 C'est déjà fait, Yogi. 1090 01:05:05,339 --> 01:05:07,308 Je vais chercher en hélicoptère. 1091 01:05:07,475 --> 01:05:09,643 Je m'occupe des recherches au sol ? 1092 01:05:09,810 --> 01:05:13,714 Oui, vous vous disperserez et effectuerez une reconnaissance. 1093 01:05:14,281 --> 01:05:17,051 - Une quoi ? - Vous fouillerez le parc. 1094 01:05:17,218 --> 01:05:19,487 A vos ordres, M. Ranger. 1095 01:05:19,553 --> 01:05:22,089 Je suis heureux de vous avoir dans mon équipe. 1096 01:05:22,223 --> 01:05:23,357 Bon sang ! 1097 01:05:23,624 --> 01:05:25,593 Ne vous en faites pas, 1098 01:05:25,726 --> 01:05:30,698 on sera les meilleurs reconnaisseurs que vous ayez jamais vu. 1099 01:05:31,999 --> 01:05:33,167 Ecoutez bien. 1100 01:05:33,434 --> 01:05:36,437 Il y a quelque part un petit garçon aux pieds gelés, 1101 01:05:36,670 --> 01:05:38,506 et personne ne sait où il est, 1102 01:05:38,739 --> 01:05:40,341 alors fonçons ! 1103 01:05:40,441 --> 01:05:42,610 En avant ! 1104 01:05:45,746 --> 01:05:47,748 Ces fichus fanas de Noël, 1105 01:05:47,815 --> 01:05:50,851 je ne les supporte pas ! 1106 01:05:52,219 --> 01:05:55,489 Fichtre, diantre, malédiction, c'est l'un d'entre eux. 1107 01:05:55,756 --> 01:05:57,291 Toi, réveille-toi ! 1108 01:05:57,458 --> 01:05:59,493 Tu n'as pas le droit d'être chez moi, 1109 01:05:59,627 --> 01:06:01,595 tu es avec ces fondus de Noël. 1110 01:06:01,796 --> 01:06:04,398 Non, monsieur, je les déteste ! 1111 01:06:04,532 --> 01:06:09,403 J'en ai ma claque de ces touristes de Noël sans-gêne, 1112 01:06:09,603 --> 01:06:12,273 et de vos festivités ridicules. 1113 01:06:12,506 --> 01:06:15,543 - Ces concours sont stupides. - C'est bien vrai. 1114 01:06:15,743 --> 01:06:17,545 Tous ces cris, ces braillements, 1115 01:06:17,611 --> 01:06:20,281 et ces chants de Noël gnangnans. 1116 01:06:20,414 --> 01:06:21,849 Oui, ces chansons sont débiles. 1117 01:06:21,982 --> 01:06:23,284 Noël, 1118 01:06:23,350 --> 01:06:25,553 toutes ces âneries sur le Père Noël. 1119 01:06:25,686 --> 01:06:28,456 Oui, des trucs de gamin. Je déteste Noël ! 1120 01:06:28,556 --> 01:06:32,760 Et décorer des arbres de guirlandes et... Tu as dit quoi ? 1121 01:06:32,893 --> 01:06:35,629 Je trouve que Noël est une fête nulle. 1122 01:06:35,996 --> 01:06:38,365 Tu t'appelles comment ? 1123 01:06:38,499 --> 01:06:40,367 Chouinchouin. 1124 01:06:40,601 --> 01:06:43,370 Un joli nom. Tu as faim, petit ? 1125 01:06:43,537 --> 01:06:46,941 Je dois avoir un bocal d'escargots au vinaigre. 1126 01:06:47,942 --> 01:06:51,545 Non, merci. Vous savez, Herman, vous et moi, 1127 01:06:52,079 --> 01:06:54,148 on est sur la même longueur d'onde. 1128 01:06:54,682 --> 01:06:58,819 Je suis content de voir que, toi aussi, tu hais Noël. 1129 01:06:58,986 --> 01:07:02,556 Je souhaite à tous ces toqués de Noël 1130 01:07:02,623 --> 01:07:05,726 un très malheureux Noël ! 1131 01:07:08,362 --> 01:07:11,832 Car je suis aigre, cruel et méchant 1132 01:07:12,366 --> 01:07:15,336 Moi, ce qui me rend content 1133 01:07:15,402 --> 01:07:19,340 C'est d'effrayer les gens Pendant leur Noël affligeant 1134 01:07:24,945 --> 01:07:28,949 Je suis sournois 1135 01:07:29,283 --> 01:07:32,720 Je me défie de la loi 1136 01:07:33,120 --> 01:07:38,926 Le plus sournois, le plus tordu Des ermites qui existent, c'est moi 1137 01:07:39,827 --> 01:07:43,364 Je suis aigre, cruel et méchant 1138 01:07:43,497 --> 01:07:46,700 Je ferai fuir le Père Noël En le piégeant 1139 01:07:47,001 --> 01:07:50,771 Je chasserai les rennes Et ferai taire leurs chants 1140 01:07:51,972 --> 01:07:54,608 On va bien les avoir, pas vrai ? 1141 01:07:54,775 --> 01:07:57,511 Oui, vieil ermite méchant. 1142 01:08:02,316 --> 01:08:04,585 Foutaises et balivernes. 1143 01:08:08,122 --> 01:08:11,692 On est aigres, cruels et méchants 1144 01:08:11,759 --> 01:08:14,628 Nous, ce qui nous rend contents 1145 01:08:14,762 --> 01:08:16,730 C'est d'effrayer les gens 1146 01:08:16,897 --> 01:08:19,667 Pendant leur Noël affligeant 1147 01:08:26,807 --> 01:08:30,010 Voici ce qui sera notre poste de commandement. 1148 01:08:30,244 --> 01:08:33,547 Partageons le matériel de recherche et séparons-nous. 1149 01:08:33,881 --> 01:08:37,351 C'est quoi ça ? On dort pendant le service ? 1150 01:08:37,685 --> 01:08:41,555 Vous deux, on se réveille, tous sur le pont ! 1151 01:08:41,922 --> 01:08:45,593 Ils n'y peuvent rien, c'est la période d'hibernation. 1152 01:08:45,960 --> 01:08:49,463 C'est vrai, on devrait tous faire notre petit roupillon hivernal. 1153 01:08:51,398 --> 01:08:53,434 Bien, laissons-les dormir. 1154 01:08:53,834 --> 01:08:55,236 Le devoir nous appelle. 1155 01:08:55,503 --> 01:08:58,439 Chaque équipe connaît sa mission. 1156 01:08:58,606 --> 01:09:03,677 Dispersez-vous et cherchez ce pauvre petit morveux. 1157 01:09:03,878 --> 01:09:05,613 En avant toute ! 1158 01:09:09,416 --> 01:09:11,685 Ici Ranger Smith pour Yogi l'Ours. 1159 01:09:11,886 --> 01:09:14,288 Réveille-toi, Yogi ! 1160 01:09:14,355 --> 01:09:16,857 Oui, monsieur. Où êtes-vous ? 1161 01:09:16,991 --> 01:09:20,394 Dans ton talkie-walkie. 1162 01:09:20,561 --> 01:09:23,197 C'est vrai, vous êtes dans l'hélico. 1163 01:09:23,430 --> 01:09:24,799 Aucun signe de Chouinchouin. 1164 01:09:25,132 --> 01:09:26,667 Quelque chose à signaler ? 1165 01:09:26,734 --> 01:09:29,837 Non, M. Ranger, rien à signaler. 1166 01:09:33,908 --> 01:09:35,576 A part un accident. 1167 01:09:36,944 --> 01:09:39,780 Un costume de Père Noël ? 1168 01:09:40,347 --> 01:09:43,384 Je l'ai chipé pendant les festivités de l'an dernier, 1169 01:09:43,517 --> 01:09:45,019 sur un bonhomme de neige. 1170 01:09:45,252 --> 01:09:47,221 Ce costume aussi, son lutin. 1171 01:09:47,521 --> 01:09:51,826 Vous êtes la créature mystérieuse qui a fait du grabuge l'an dernier. 1172 01:09:52,059 --> 01:09:53,794 En chair et en os, petit ! 1173 01:09:53,894 --> 01:09:57,631 Vous ne voulez pas faire rater les festivités de cette année ? 1174 01:09:57,832 --> 01:10:01,969 J'ai essayé, mais c'est le dernier jour. 1175 01:10:02,169 --> 01:10:03,871 Et le plus important, 1176 01:10:03,938 --> 01:10:07,308 tout le monde attend impatiemment de décorer le sapin, ce soir. 1177 01:10:08,542 --> 01:10:10,377 On va voler les décorations ! 1178 01:10:10,678 --> 01:10:12,146 Pas nous, Herman, 1179 01:10:12,413 --> 01:10:15,883 deux autres personnages vont les voler. 1180 01:10:21,755 --> 01:10:24,425 Regarde, petit papa, un renne. 1181 01:10:24,625 --> 01:10:29,830 Oui, comme ceux qui tirent le traineau du Père Noël. 1182 01:10:30,030 --> 01:10:31,932 Bon sang de bonsoir, 1183 01:10:32,166 --> 01:10:34,969 quelqu'un a essayé de capturer cette pauvre créature. 1184 01:10:35,169 --> 01:10:36,337 Chouinchouin ? 1185 01:10:36,604 --> 01:10:39,240 Viens, petit papa, on va le coincer. 1186 01:10:39,406 --> 01:10:42,977 Sors de là, Chouinchouin ! 1187 01:10:43,744 --> 01:10:46,013 On m'a déjà appelé Père Noël et Saint Nicolas, 1188 01:10:46,247 --> 01:10:48,949 mais jamais Chouinchouin. 1189 01:10:49,116 --> 01:10:51,051 Oui, qui est ce Chouinchouin ? 1190 01:10:51,285 --> 01:10:57,992 Mon petit papa sidéré, c'est le Père Noël et son lutin. 1191 01:10:58,159 --> 01:11:00,294 Je n'en crois pas mes yeux ! 1192 01:11:00,694 --> 01:11:03,164 Que faites-vous à Jellystone, Père Noël ? 1193 01:11:04,398 --> 01:11:08,969 Ce soir c'est mon grand soir, la nuit de Noël, 1194 01:11:09,170 --> 01:11:12,039 mais l'un de mes rennes a attrapé un rhume, 1195 01:11:12,239 --> 01:11:15,443 alors je suis venu avec mon lutin pour trouver un remplaçant. 1196 01:11:15,743 --> 01:11:18,379 Dans le parc de Jellystone ! 1197 01:11:18,579 --> 01:11:20,147 Vous savez, cher Père Noël, 1198 01:11:20,247 --> 01:11:23,584 on organise une fête ce soir au Chalet de Jellystone. 1199 01:11:23,851 --> 01:11:27,154 Vraiment ? Comme c'est charmant ! 1200 01:11:27,388 --> 01:11:29,223 Puisque vous êtes dans le coin, 1201 01:11:29,323 --> 01:11:32,092 vous auriez le temps de passer nous voir ? 1202 01:11:33,494 --> 01:11:37,932 Bien sûr, on viendra faire un tour au chalet. 1203 01:11:38,132 --> 01:11:39,533 Oui ! 1204 01:11:39,834 --> 01:11:42,036 Peut-être plus tôt que vous ne le pensez. 1205 01:11:42,369 --> 01:11:44,371 Oh, merci ! 1206 01:11:44,605 --> 01:11:48,175 Viens, petit papa, ils ont un renne à attraper. 1207 01:11:48,242 --> 01:11:50,411 A ce soir, Père Noël ! 1208 01:11:50,878 --> 01:11:52,880 Laissez tomber les rennes, Herman. 1209 01:11:53,013 --> 01:11:56,150 On peut faire ce mauvais tour sans eux, allons-y ! 1210 01:11:57,451 --> 01:12:00,187 Chef de la sécurité Yogi l'Ours à Ranger Smith. 1211 01:12:00,354 --> 01:12:02,256 Je te reçois, Yogi. Du nouveau ? 1212 01:12:02,456 --> 01:12:03,624 Oui, monsieur. 1213 01:12:04,024 --> 01:12:07,128 Des traces de skis près du geyser, peut-être celles de Chouinchouin. 1214 01:12:07,328 --> 01:12:09,130 Elles vont droit vers la forêt. 1215 01:12:09,330 --> 01:12:11,932 Je ne peux pas voir d'ici, allez vérifier. 1216 01:12:12,133 --> 01:12:14,802 Oui, monsieur. Bien reçu, terminé, 1217 01:12:14,869 --> 01:12:17,938 5 sur 5, fin de transmission, au revoir ! 1218 01:12:18,005 --> 01:12:20,007 Tu vas y aller, oui ? 1219 01:12:20,207 --> 01:12:21,976 Comme vous voulez, monsieur. 1220 01:12:22,042 --> 01:12:24,044 Quel râleur. 1221 01:12:25,913 --> 01:12:27,248 Le bus de l'hôtel ? 1222 01:12:27,448 --> 01:12:30,017 Cela veut dire qu'une équipe te cherche, 1223 01:12:30,184 --> 01:12:32,987 - c'est mauvais signe. - Non, c'est bon signe. 1224 01:12:33,254 --> 01:12:35,189 Le chalet est quasiment désert, 1225 01:12:35,356 --> 01:12:37,458 cela va nous faciliter la tâche. 1226 01:12:37,558 --> 01:12:40,694 Les bois doivent grouiller de gens à ta recherche, filons ! 1227 01:12:41,095 --> 01:12:45,566 Attendez, on va donner à ces idiots de quoi s'occuper. 1228 01:12:45,800 --> 01:12:46,967 FREIN À MAIN 1229 01:12:47,034 --> 01:12:49,036 Ces deux ours endormis. 1230 01:12:49,303 --> 01:12:51,305 Allons nous occuper des décorations. 1231 01:12:53,474 --> 01:12:55,142 "VIEUX FIDÈLE" 1232 01:12:55,209 --> 01:12:57,978 ATTENTION NE PAS APPROCHER 1233 01:13:00,981 --> 01:13:05,019 Non, Mme Throckmorton, aucune nouvelle des équipes. 1234 01:13:05,319 --> 01:13:09,356 Où dois-je poser les décorations de Noël ? 1235 01:13:09,457 --> 01:13:11,859 Près de la cheminée, Otto, sous le sapin. 1236 01:13:12,126 --> 01:13:17,264 Attendez de voir les délices que je prépare pour la fête ! 1237 01:13:17,398 --> 01:13:22,002 Avec le neveu de Mme Throckmorton perdu dans la nature, 1238 01:13:22,203 --> 01:13:24,105 il n'y aura pas de fête. 1239 01:13:24,305 --> 01:13:26,640 C'est impensable ! 1240 01:13:27,274 --> 01:13:29,376 Ils sont de retour ! 1241 01:13:29,877 --> 01:13:32,313 J'espère que c'est une bonne nouvelle. 1242 01:13:33,114 --> 01:13:34,748 Père Noël ? 1243 01:13:34,982 --> 01:13:36,383 Pas tout à fait, monsieur. 1244 01:13:36,517 --> 01:13:39,887 On est comédiens. Le ranger Smith nous a engagés pour la fête. 1245 01:13:40,788 --> 01:13:43,524 Il ne m'a rien dit. 1246 01:13:44,391 --> 01:13:47,394 C'est censé être une surprise. 1247 01:13:47,461 --> 01:13:51,132 Oui, on est venus plus tôt pour inspecter la cheminée. 1248 01:13:51,265 --> 01:13:56,637 La fête risque d'être annulée, mais vous pouvez toujours inspecter. 1249 01:13:57,004 --> 01:14:00,207 Excusez-moi, j'ai du travail. 1250 01:14:00,574 --> 01:14:04,745 Allez sur le toit, Herman, je m'occupe de la cheminée. 1251 01:14:05,312 --> 01:14:08,349 Envoyez la corde, Père Noël. 1252 01:14:08,582 --> 01:14:11,585 Je l'ai ! Attendez mon signal. 1253 01:14:13,654 --> 01:14:16,991 Faites-nous remonter, Herman. 1254 01:14:18,726 --> 01:14:21,595 Je vais te faire descendre avec la caisse derrière le chalet. 1255 01:14:24,999 --> 01:14:27,268 Qui est sur le toit du chalet ? 1256 01:14:27,401 --> 01:14:29,804 Sapristi, c'est le Père Noël et un lutin ! 1257 01:14:30,271 --> 01:14:32,673 Mais le lutin ressemble à... 1258 01:14:32,973 --> 01:14:34,275 Est-ce bien lui ? 1259 01:14:34,542 --> 01:14:37,144 Oui, c'est Chouinchouin Throckmorton. 1260 01:14:37,411 --> 01:14:38,779 Ranger Smith à équipe de recherche. 1261 01:14:39,046 --> 01:14:42,249 Chouinchouin n'est plus disparu. Il est retourné au chalet. 1262 01:14:42,349 --> 01:14:44,752 Arrêtez les recherches, vous pouvez rentrer. 1263 01:14:44,852 --> 01:14:47,354 Voilà une bonne nouvelle. 1264 01:14:47,421 --> 01:14:49,156 Retour au chalet ! 1265 01:14:49,490 --> 01:14:52,426 - C'est l'hélico du ranger. - Il vient par là. 1266 01:14:52,493 --> 01:14:54,128 Accroche-toi, Chouinchouin ! 1267 01:14:56,831 --> 01:14:59,166 Je ne les vois pas d'ici. 1268 01:15:02,102 --> 01:15:03,204 LIVRAISONS 1269 01:15:03,270 --> 01:15:04,472 Ils se sont échappés ! 1270 01:15:04,538 --> 01:15:07,274 Regardez, ils trainent la caisse dans la neige, allons-y ! 1271 01:15:07,842 --> 01:15:09,810 Ils s'enfuient avec mon hélico 1272 01:15:09,877 --> 01:15:11,879 et avec nos décorations spéciales ! 1273 01:15:12,313 --> 01:15:17,084 Je savais que mon plan marcherait. On va cacher ça dans votre grotte. 1274 01:15:21,555 --> 01:15:25,493 C'est quoi ça ? Le bus de l'hôtel sur le geyser ? 1275 01:15:26,093 --> 01:15:27,728 Cindy et Boo Boo sont à l'intérieur. 1276 01:15:28,162 --> 01:15:31,732 Il peut jaillir à tout moment, je dois les tirer de là. 1277 01:15:32,166 --> 01:15:34,168 Mince, plus d'essence. 1278 01:15:35,669 --> 01:15:39,273 L'eau bout sous le sol, elle va bientôt jaillir. 1279 01:15:40,708 --> 01:15:44,411 Réveille-toi, Cindy ! Il faut sortir cet engin de là. 1280 01:15:44,578 --> 01:15:46,480 Regardez en bas, Herman. 1281 01:15:46,680 --> 01:15:49,183 Yogi essaie de déplacer le bus. 1282 01:15:49,517 --> 01:15:51,418 Rapprochez-vous, je veux voir ça. 1283 01:15:51,519 --> 01:15:54,488 On va bien rire si ce geyser jaillit. 1284 01:15:54,655 --> 01:15:57,424 Il faut dégager, et vite ! 1285 01:15:59,160 --> 01:16:01,495 Où sommes-nous, Yogi ? 1286 01:16:01,695 --> 01:16:03,798 Que se passe-t-il ? 1287 01:16:04,231 --> 01:16:07,501 Ne t'en fais pas, Cindy. Donne la main à Boo Boo. 1288 01:16:10,337 --> 01:16:13,908 Je vois le bus, mais où sont ces abrutis d'ours ? 1289 01:16:14,542 --> 01:16:17,478 Malédiction, l'hélicoptère fait demi-tour, 1290 01:16:17,545 --> 01:16:20,347 comme si je ne le contrôlais pas. 1291 01:16:20,815 --> 01:16:22,917 Horreur et damnation ! 1292 01:16:23,150 --> 01:16:25,252 La fête du sapin est annulée ? 1293 01:16:25,386 --> 01:16:29,123 Désolé, Chouinchouin et un inconnu déguisé en Père Noël 1294 01:16:29,323 --> 01:16:30,524 ont volé les décorations. 1295 01:16:30,724 --> 01:16:33,861 C'est Yogi, Cindy et Boo Boo. 1296 01:16:34,061 --> 01:16:35,596 Ils vont s'écraser, poussez-vous ! 1297 01:16:41,969 --> 01:16:43,304 Bravo, Yogi ! 1298 01:16:43,437 --> 01:16:46,273 Ça, c'est ce que j'appelle un chef de la sécurité ! 1299 01:16:46,574 --> 01:16:50,411 Regarde, petit papa, les décorations de Noël. 1300 01:16:51,912 --> 01:16:55,649 C'est sa faute, il m'a obligé à faire ça ! 1301 01:16:55,716 --> 01:16:57,284 Bien sûr. 1302 01:16:57,518 --> 01:17:00,488 Je m'occuperai de toi plus tard, file dans ta chambre ! 1303 01:17:00,688 --> 01:17:04,725 Herman, hein ? Ce nom va bientôt se transformer en numéro. 1304 01:17:04,792 --> 01:17:06,160 Je vous arrête ! 1305 01:17:06,460 --> 01:17:10,097 Etes vous obligé, ranger ? La veille de Noël ? 1306 01:17:10,264 --> 01:17:11,298 Quoi ? 1307 01:17:11,565 --> 01:17:13,300 Bon, d'accord. 1308 01:17:13,534 --> 01:17:16,937 Les rangers aussi ont l'esprit de Noël. Vous êtes libre. 1309 01:17:17,238 --> 01:17:20,741 - Bravo, M. Ranger ! - C'est bien. 1310 01:17:20,908 --> 01:17:22,743 C'est chouette ! 1311 01:17:22,943 --> 01:17:26,881 Vous êtes le bienvenu à notre fête du sapin de ce soir. 1312 01:17:27,114 --> 01:17:29,416 Une fête du sapin ? 1313 01:17:29,583 --> 01:17:31,519 Le Père Noël. 1314 01:17:31,719 --> 01:17:34,822 Je ne suis pas un fichu pèlerin de Noël. 1315 01:17:34,922 --> 01:17:39,360 Les chants de Noël, les cadeaux de Noël, l'esprit de Noël. 1316 01:17:39,460 --> 01:17:40,494 Tout ce remue-ménage ! 1317 01:17:40,728 --> 01:17:44,031 Yogi, Cindy, Boo Boo, vous allez bien ? 1318 01:17:44,165 --> 01:17:46,167 - Je vais bien. - Moi aussi. 1319 01:17:46,400 --> 01:17:47,802 Yogi ? 1320 01:17:49,003 --> 01:17:50,938 Tu es là-dedans, Yogi ? 1321 01:17:51,005 --> 01:17:55,476 Je faisais un petit somme, pas de quoi en faire un foin. 1322 01:17:55,643 --> 01:18:01,515 Tu as été héroïque aujourd'hui, tu as été magnifique ! 1323 01:18:01,782 --> 01:18:05,786 C'est certain, Yogi a tout arrangé d'une main de maître ! 1324 01:18:05,953 --> 01:18:07,922 Oui, en effet. 1325 01:18:08,122 --> 01:18:10,024 Ce qui me fait penser, 1326 01:18:10,391 --> 01:18:13,794 Yogi mérite une nouvelle promotion, non ? 1327 01:18:13,994 --> 01:18:17,198 Oui, bien entendu, mais à quel poste ? 1328 01:18:17,331 --> 01:18:19,467 Le rang au-dessus est... 1329 01:18:19,700 --> 01:18:21,936 Directeur de l'hôtel. 1330 01:18:22,169 --> 01:18:24,371 Directeur de l'hôtel. 1331 01:18:27,541 --> 01:18:31,412 C'est parti ! Commençons notre fête du sapin, 1332 01:18:31,612 --> 01:18:35,049 c'est le soir du réveillon. Où sont-ils tous passés ? 1333 01:18:35,449 --> 01:18:39,386 A la réception. Il faut passer à l'action. 1334 01:18:39,587 --> 01:18:41,522 Si tu veux de l'action, Yogi, 1335 01:18:41,722 --> 01:18:45,392 je suis prête et disposée à recevoir un baiser. 1336 01:18:45,593 --> 01:18:46,961 Pas maintenant, Cindy. 1337 01:18:47,228 --> 01:18:49,563 Je sonne la cloche pour le personnel de l'hôtel. 1338 01:18:49,830 --> 01:18:52,533 Une serveuse fait partie du personnel, 1339 01:18:52,766 --> 01:18:56,737 quand aurai-je mon baiser de Noël ? 1340 01:18:57,238 --> 01:19:01,942 J'ai une fête à lancer, pas le temps pour des baisers. 1341 01:19:03,277 --> 01:19:06,680 Des excuses, toujours des excuses. 1342 01:19:07,214 --> 01:19:08,883 Pas facile d'être un apollon. 1343 01:19:09,150 --> 01:19:11,051 A la réception. 1344 01:19:11,285 --> 01:19:14,421 - Boo Boo le porteur au rapport. - Vous avez sonné ? 1345 01:19:14,622 --> 01:19:17,258 Quand il sonne la cloche, M. Dingwell, 1346 01:19:17,358 --> 01:19:20,628 il veut le porteur, pas le directeur de l'hôtel. 1347 01:19:20,828 --> 01:19:23,464 Ce n'est plus mon poste, Boo Boo. 1348 01:19:23,631 --> 01:19:26,600 Mme Throckmorton a nommé Yogi directeur. 1349 01:19:26,767 --> 01:19:28,903 Non sans raison, M. Ding-Dong. 1350 01:19:28,969 --> 01:19:31,238 Je suis plus futé qu'un ours ordinaire. 1351 01:19:31,672 --> 01:19:33,808 Que voulez-vous, M. le directeur ? 1352 01:19:34,074 --> 01:19:38,212 Va à l'étage, mon ourson, et frappe à toutes les portes. 1353 01:19:38,546 --> 01:19:41,849 - Oui, M. le directeur. - Ce n'est pas tout, 1354 01:19:41,982 --> 01:19:44,819 dis à tout le monde de descendre pour la fête. 1355 01:19:44,952 --> 01:19:48,656 Oui, Yogi. Je veux dire, M. le directeur. 1356 01:19:49,290 --> 01:19:52,159 Et qu'attendez-vous de moi ? 1357 01:19:52,493 --> 01:19:54,862 M. Ding-Dong, en tant qu'assistant, 1358 01:19:55,029 --> 01:19:58,432 occupez-vous de la réception un petit moment. 1359 01:19:58,799 --> 01:20:01,702 Je vais goûter les rafraichissements. 1360 01:20:01,969 --> 01:20:05,773 C'est inutile, je les ai déjà goûtés. 1361 01:20:05,906 --> 01:20:07,074 Vraiment ? 1362 01:20:07,341 --> 01:20:10,544 J'arrive de la cuisine, j'ai goûté tous les plats, 1363 01:20:10,711 --> 01:20:13,380 tout est délicieux. 1364 01:20:13,647 --> 01:20:15,416 Délicieux, hein ? 1365 01:20:15,616 --> 01:20:17,485 Et bien... 1366 01:20:17,751 --> 01:20:21,122 Désolé, mais je ne peux vous croire sur parole. 1367 01:20:21,555 --> 01:20:24,458 Tout directeur qui se respecte vous le dira, 1368 01:20:24,525 --> 01:20:27,761 pour qu'une chose soit bien faite, il faut la faire soi-même. 1369 01:20:29,363 --> 01:20:31,765 Pose ça par terre, Boo Boo, juste là. 1370 01:20:31,999 --> 01:20:34,702 DÉCORATIONS 1371 01:20:34,768 --> 01:20:37,571 Je ne peux pas soulever la caisse, c'est trop lourd. 1372 01:20:37,638 --> 01:20:39,707 Tu t'y prends mal, 1373 01:20:39,840 --> 01:20:43,077 lève la poignée et laisse la caisse glisser. 1374 01:20:43,477 --> 01:20:45,379 Joyeux Noël à vous tous ! 1375 01:20:45,613 --> 01:20:48,449 On dirait qu'on est les premiers invités. 1376 01:20:48,849 --> 01:20:49,950 Juste ciel ! 1377 01:20:50,017 --> 01:20:52,319 Quelle maladresse, quelle gaucherie, 1378 01:20:52,520 --> 01:20:54,088 quel embarras, ça oui. 1379 01:20:55,656 --> 01:20:59,426 Tu peux la soulever si tu essaies, Boo Boo. 1380 01:20:59,727 --> 01:21:02,663 Je vais le faire pour toi. Et voilà. 1381 01:21:05,599 --> 01:21:10,404 Regarde, Alcibiade, M. Dingwell est éclairé pour Noël. 1382 01:21:10,604 --> 01:21:13,007 En effet, oui. 1383 01:21:13,340 --> 01:21:16,277 Que c'est malin, que c'est original. 1384 01:21:16,544 --> 01:21:19,046 Que c'est douloureux, ça oui. 1385 01:21:19,346 --> 01:21:21,916 La caisse est sur mes pieds. 1386 01:21:25,419 --> 01:21:27,455 Pauvre M. Dingwell. 1387 01:21:27,521 --> 01:21:30,591 Oui, ça doit faire mal. 1388 01:21:30,958 --> 01:21:33,260 Tu n'as pas compris, Alcibiade. 1389 01:21:33,761 --> 01:21:36,997 M. Dingwell n'aura nulle part où aller 1390 01:21:37,131 --> 01:21:39,934 quand Mme Throckmorton aura vendu le chalet. 1391 01:21:41,168 --> 01:21:45,673 Il t'en faut du temps pour te préparer, tante Sophie. 1392 01:21:45,873 --> 01:21:47,975 Pourquoi portes-tu ce costume ? 1393 01:21:48,209 --> 01:21:51,245 J'ai décidé d'aller à la fête, après tout. 1394 01:21:51,312 --> 01:21:52,947 Ah oui ? 1395 01:21:53,114 --> 01:21:57,384 Oui, je vais bien rire des crétineries de ces idiots. 1396 01:21:57,685 --> 01:22:01,188 Si tu veux rire ce soir, tu le feras ici. 1397 01:22:01,455 --> 01:22:02,957 Pas de fête pour toi, 1398 01:22:03,524 --> 01:22:05,192 tu es consigné dans ta chambre ! 1399 01:22:05,559 --> 01:22:08,729 Je le dirai à maman et papa et... 1400 01:22:08,829 --> 01:22:10,798 Arrête un peu, Chouinchouin ! 1401 01:22:11,332 --> 01:22:14,368 Tu as tout fait pour gâcher leurs festivités de Noël, 1402 01:22:14,568 --> 01:22:17,772 je ne te laisserai pas gâcher leur fête ! 1403 01:22:17,905 --> 01:22:19,573 Je m'en fiche ! 1404 01:22:19,640 --> 01:22:24,111 Je ne voulais pas aller à cette fête stupide ! 1405 01:22:28,516 --> 01:22:31,919 Herman l'Ermite, que faites-vous ici ? 1406 01:22:31,986 --> 01:22:35,055 - Prends une couverture. - Pourquoi ? 1407 01:22:35,256 --> 01:22:39,160 On va faire notre petite fête dehors. 1408 01:22:39,460 --> 01:22:41,595 Génial ! 1409 01:22:41,896 --> 01:22:46,133 Et ça n'aura rien à voir avec ces sornettes de Noël. 1410 01:22:47,234 --> 01:22:52,139 On n'a pas besoin d'un sapin ou d'un dîner prétentieux, 1411 01:22:52,440 --> 01:22:57,077 je nous ai amené de la bonne ripaille de ma grotte. 1412 01:22:57,211 --> 01:22:58,779 Suis-moi ! 1413 01:22:59,914 --> 01:23:04,885 Dans un canyon, dans un canyon Creusant une galerie 1414 01:23:05,119 --> 01:23:07,555 Vivait un mineur, chercheur d'or 1415 01:23:07,755 --> 01:23:10,257 C'est le bon moment pour t'offrir 1416 01:23:10,324 --> 01:23:12,726 l'un de tes cadeaux. 1417 01:23:14,295 --> 01:23:16,831 Merci, petit papa attentionné. 1418 01:23:17,031 --> 01:23:20,968 Tu es perdue et partie à jamais Oh, ma Clémentine chérie 1419 01:23:21,168 --> 01:23:23,204 Ciel d'Afrique et patte de gazelle ! 1420 01:23:23,504 --> 01:23:25,773 Ne devrait-on pas chanter nos cantiques ? 1421 01:23:25,973 --> 01:23:28,609 On chantera dès que le chef de la chorale sera là. 1422 01:23:28,809 --> 01:23:31,579 Je devrais peut-être aller chercher Yogi. 1423 01:23:32,113 --> 01:23:36,183 Ce n'est pas la peine, ranger. Il ne va certainement pas tarder. 1424 01:23:36,450 --> 01:23:38,586 Et si on commençait à décorer le sapin ? 1425 01:23:43,057 --> 01:23:46,961 Un à la fois, ne vous bousculez pas. 1426 01:23:50,464 --> 01:23:53,968 Nous sommes confrontés à un manque de coordination. 1427 01:23:54,235 --> 01:23:56,804 Un peu d'ordre ! 1428 01:23:58,005 --> 01:24:00,941 Roquet, je vais accrocher la guirlande de popcorn. 1429 01:24:01,142 --> 01:24:03,944 Canneberge, je peux avoir une guirlande de belles oreilles ? 1430 01:24:05,913 --> 01:24:09,316 Non, belles oreilles, je peux avoir une guirlande de canneberges ? 1431 01:24:09,517 --> 01:24:11,619 Donnez-moi les chaussettes de Noël. 1432 01:24:16,090 --> 01:24:20,361 On se met en quatre Pour avoir un beau Noël 1433 01:24:20,661 --> 01:24:24,064 Tout le monde décore Le sapin de Noël 1434 01:24:24,298 --> 01:24:26,033 Avec du gui et des lampions 1435 01:24:26,100 --> 01:24:27,868 Des boules colorées enrubannées 1436 01:24:27,935 --> 01:24:30,104 Des biscuits en forme de poupée Du pain d'épice pour moi 1437 01:24:30,304 --> 01:24:31,605 Et moi ! 1438 01:24:31,939 --> 01:24:35,109 On se met en quatre Pour avoir un beau Noël 1439 01:24:35,309 --> 01:24:38,846 Tout le monde devant l'âtre A l'esprit de Noël 1440 01:24:39,046 --> 01:24:40,781 - De jolies guirlandes - Des douceurs allemandes 1441 01:24:40,848 --> 01:24:42,516 - Des étoiles brillantes - Une clochette sonnante 1442 01:24:42,683 --> 01:24:45,820 Des rires et des éclats de joie 1443 01:24:46,220 --> 01:24:47,888 Un bonhomme de neige Un peu bouffi 1444 01:24:47,988 --> 01:24:49,623 C'est de la neige garantie 1445 01:24:49,824 --> 01:24:51,725 De grandes chaussettes tricotées 1446 01:24:51,792 --> 01:24:53,627 Sans trous au bout des pieds 1447 01:24:54,662 --> 01:24:58,933 On se met en quatre Pour avoir un beau Noël 1448 01:24:59,133 --> 01:25:02,303 On se met en quatre Et ça nous épate 1449 01:25:02,670 --> 01:25:06,240 Le sapin le plus vert de la forêt Une cheminée qui sera astiquée 1450 01:25:06,440 --> 01:25:09,510 Pour que le Père Noël Fasse son entrée 1451 01:25:10,211 --> 01:25:16,851 Pour que le Père Noël Fasse son entrée 1452 01:25:17,384 --> 01:25:22,256 Ecoute-les, ils croient qu'ils s'amusent. 1453 01:25:24,091 --> 01:25:28,362 Je sens la farce aux marrons, ils ont dû faire une dinde. 1454 01:25:28,662 --> 01:25:30,097 Noël ! 1455 01:25:30,231 --> 01:25:33,701 Regarde ce que j'ai apporté, de la bonne boustifaille ! 1456 01:25:34,034 --> 01:25:36,804 Du poisson-chat séché, 1457 01:25:37,071 --> 01:25:40,207 de savoureux navets déterrés dans la forêt, 1458 01:25:40,441 --> 01:25:42,309 quelques biscuits salés, 1459 01:25:43,677 --> 01:25:44,879 et en dessert, 1460 01:25:45,179 --> 01:25:47,715 quatre baies rouges chacun. 1461 01:25:47,815 --> 01:25:49,250 Merci, Herman. 1462 01:25:49,517 --> 01:25:52,987 Mme Throckmorton ? Où sont Yogi et Boo Boo ? 1463 01:25:53,120 --> 01:25:54,855 Ils ne vont pas tarder, Augie. 1464 01:25:54,922 --> 01:25:56,857 Découpez la dinde, Otto ! 1465 01:25:57,191 --> 01:25:59,393 Du poisson-chat séché, 1466 01:25:59,560 --> 01:26:02,496 ça a un goût unique. 1467 01:26:02,763 --> 01:26:03,964 Pour sûr ! 1468 01:26:06,300 --> 01:26:08,969 Ce n'est pas juste, Alcibiade. 1469 01:26:09,170 --> 01:26:13,207 Les pauvres Yogi et Boo Boo ratent toute la fête. 1470 01:26:13,274 --> 01:26:16,844 Nom d'un baobab, qui klaxonne ainsi ? 1471 01:26:16,944 --> 01:26:19,814 Quelqu'un essaie de gâcher la fête. 1472 01:26:19,980 --> 01:26:22,917 - Je vais les faire déguerpir. - Laisse, Roquet, 1473 01:26:23,083 --> 01:26:25,686 c'est une mission pour le ranger. 1474 01:26:29,523 --> 01:26:32,393 A quoi rime tout cela, Yogi ? 1475 01:26:32,993 --> 01:26:35,029 Je vous expliquerai plus tard. 1476 01:26:35,162 --> 01:26:37,598 Oui, on doit garer le bus. 1477 01:26:37,798 --> 01:26:40,167 Et aussitôt, on sera des vôtres, 1478 01:26:40,367 --> 01:26:42,937 alors gardez-nous quelques cadeaux. 1479 01:26:45,005 --> 01:26:47,308 Qui sont ces enfants ? 1480 01:26:47,374 --> 01:26:50,044 Détendez-vous, ranger, je les ai fait venir. 1481 01:26:50,211 --> 01:26:52,746 Ces chers enfants sont orphelins 1482 01:26:52,813 --> 01:26:55,316 et n'ont jamais eu de vacances de Noël. 1483 01:26:55,516 --> 01:26:58,352 Cette année, ils vont en profiter, 1484 01:26:58,586 --> 01:27:00,354 à commencer par cette fête. 1485 01:27:01,188 --> 01:27:03,357 C'est donc là qu'était passé Yogi. 1486 01:27:03,424 --> 01:27:06,026 Oui, il était parti chercher ces enfants en ville. 1487 01:27:06,193 --> 01:27:08,762 Et maintenant, une annonce surprise, 1488 01:27:08,863 --> 01:27:13,167 je ne vendrais pas le Chalet de Jellystone ! 1489 01:27:14,502 --> 01:27:16,203 C'est merveilleux ! 1490 01:27:16,337 --> 01:27:18,539 Je vais donner le chalet 1491 01:27:18,672 --> 01:27:22,643 à la Fondation Jellystone, dont je suis la présidente. 1492 01:27:22,810 --> 01:27:26,714 Il servira de centre de vacances pour les orphelins. 1493 01:27:26,947 --> 01:27:33,187 Chaque hiver, vous serez tous invités pour les festivités de Noël. 1494 01:27:34,922 --> 01:27:38,125 - On a une question, madame. - Je vous écoute. 1495 01:27:38,325 --> 01:27:44,498 L'an prochain, qui sera le directeur de l'hôtel ? 1496 01:27:44,899 --> 01:27:47,401 Ce sera vous, M. Dingwell. 1497 01:27:47,468 --> 01:27:49,470 Oh, merci. 1498 01:27:49,804 --> 01:27:52,706 Je vais tout de suite commencer à organiser les festivités. 1499 01:27:52,840 --> 01:27:57,545 Non, ce sera le travail de notre directeur des festivités. 1500 01:27:57,745 --> 01:28:00,581 - Qui sera ? - Yogi l'Ours. 1501 01:28:00,681 --> 01:28:02,817 - Yogi l'Ours. - Yogi l'Ours. 1502 01:28:10,224 --> 01:28:11,292 Joyeux Noël ! 1503 01:28:11,625 --> 01:28:14,662 Regardez, les enfants, c'est le Père Noël ! 1504 01:28:14,728 --> 01:28:16,497 Et son lutin ! 1505 01:28:16,831 --> 01:28:19,333 Il vient vous apporter vos cadeaux. 1506 01:28:19,467 --> 01:28:22,870 Mais ce n'est pas le vrai... 1507 01:28:23,170 --> 01:28:26,474 Chut, ne gâche le plaisir des petits. 1508 01:28:27,308 --> 01:28:31,445 Pourquoi le Père Noël a un nez comme celui d'un ours ? 1509 01:28:31,512 --> 01:28:33,848 Et bien disons, Augie, 1510 01:28:34,148 --> 01:28:37,351 que ce n'est pas un Père Noël ordinaire. 1511 01:28:39,520 --> 01:28:41,088 J'ai failli faire une gaffe. 1512 01:28:41,355 --> 01:28:46,160 Et ce lutin non plus n'est pas ordinaire. 1513 01:28:48,162 --> 01:28:49,563 Qu'avons-nous là ? 1514 01:28:49,763 --> 01:28:53,300 Laquelle d'entre vous est Rosita ? 1515 01:28:55,836 --> 01:28:57,204 Et qui est Tommy ? 1516 01:28:58,305 --> 01:29:02,409 J'ai encore faim, j'aurais aimé être à cette fête. 1517 01:29:02,476 --> 01:29:06,914 Non, petit, toi et moi on déteste Noël, pas vrai ? 1518 01:29:07,414 --> 01:29:09,450 Peut-être bien que oui. 1519 01:29:09,517 --> 01:29:10,785 Evidemment ! 1520 01:29:11,051 --> 01:29:13,654 Et le cadeau du Père Noël pour le petit Augie Doggie. 1521 01:29:14,088 --> 01:29:17,658 Alors, mon ami lutin, qui n'a pas eu de présent ? 1522 01:29:19,794 --> 01:29:21,295 Il y a bien quelqu'un. 1523 01:29:21,595 --> 01:29:25,266 - C'est Herman l'Ermite ! - Et Chouinchouin ! 1524 01:29:26,000 --> 01:29:27,935 Où est Chouinchouin ? 1525 01:29:28,035 --> 01:29:30,204 - Dehors, madame. - A la fenêtre. 1526 01:29:30,404 --> 01:29:31,572 Je ne le vois pas. 1527 01:29:31,639 --> 01:29:34,708 Il était là il y a un instant avec Herman. 1528 01:29:34,909 --> 01:29:38,612 Attendez, le Père Noël a trouvé deux autres clients. 1529 01:29:38,779 --> 01:29:40,714 Joyeux Noël, Chouinchouin ! 1530 01:29:40,848 --> 01:29:41,982 Vous aussi, Herman ! 1531 01:29:42,183 --> 01:29:45,252 Bienvenue à la fête ! Vous devez avoir faim. 1532 01:29:45,386 --> 01:29:48,389 Tu ne vas pas me punir, tante Sophie ? 1533 01:29:48,689 --> 01:29:53,060 Peut-être, si tu ne finis pas ton assiette. 1534 01:29:53,260 --> 01:29:55,963 Joyeux Noël à vous deux. 1535 01:29:56,430 --> 01:29:58,833 Voici un dîner de Noël pour vous, Herman. 1536 01:30:00,935 --> 01:30:02,770 Faites venir ces retardataires, 1537 01:30:02,937 --> 01:30:05,739 j'ai peut-être quelque chose pour eux. 1538 01:30:05,906 --> 01:30:07,675 Pour nous ? 1539 01:30:07,775 --> 01:30:09,510 Peut-être. Qui sait ? 1540 01:30:09,710 --> 01:30:12,646 Il est écrit sur celui-ci : "Joyeuses fêtes, Chouinchouin." 1541 01:30:12,880 --> 01:30:15,883 Et sur celui-là : "Joyeux Noël, Herman." 1542 01:30:16,183 --> 01:30:19,353 C'est vrai, Herman, nos noms sont écrits dessus. 1543 01:30:19,620 --> 01:30:24,959 Malgré tout ce qu'on a fait, ils nous ont acheté des cadeaux. 1544 01:30:25,292 --> 01:30:28,062 A Noël, on oublie les rancœurs. 1545 01:30:28,229 --> 01:30:30,531 C'est ce qu'on appelle l'esprit de Noël. 1546 01:30:31,232 --> 01:30:32,967 Vous savez quoi, Herman ? 1547 01:30:33,033 --> 01:30:35,803 Ce ne sont pas eux les idiots, c'est nous. 1548 01:30:35,870 --> 01:30:37,304 Je sais, 1549 01:30:37,505 --> 01:30:39,874 on a eu tort sur toute la ligne. 1550 01:30:40,074 --> 01:30:42,810 - On adore Noël ! - On adore Noël ! 1551 01:30:43,010 --> 01:30:44,812 Et Noël vous aime aussi ! 1552 01:30:45,312 --> 01:30:47,615 Pourquoi ? La réponse est simple, 1553 01:30:47,848 --> 01:30:50,684 parce que Noël aime tout le monde. 1554 01:30:50,851 --> 01:30:53,487 Vive Noël ! 1555 01:30:53,888 --> 01:30:56,023 Yogi ? Enfin, Père Noël ? 1556 01:30:56,223 --> 01:30:58,492 Tu n'as pas un cadeau pour Cindy ? 1557 01:30:58,759 --> 01:31:01,695 Ce n'est pas très important. 1558 01:31:02,029 --> 01:31:05,666 Pour Cindy ? Qu'est-ce que j'ai là ? 1559 01:31:06,100 --> 01:31:09,069 "Joyeux Noël, Cindy l'Ourse." 1560 01:31:09,603 --> 01:31:12,506 Oh, merci. 1561 01:31:13,941 --> 01:31:15,676 C'est magnifique ! 1562 01:31:19,847 --> 01:31:21,816 Merci, Père Noël. 1563 01:31:23,284 --> 01:31:25,753 Et ce n'est pas tout. 1564 01:31:26,420 --> 01:31:31,725 Cindy, je te couronne Miss Parc de Jellystone. 1565 01:31:32,993 --> 01:31:35,996 Et il y a encore autre chose. 1566 01:31:41,669 --> 01:31:46,107 D'un coup, j'ai décidé que je suis toute excitée 1567 01:31:46,173 --> 01:31:51,112 Il m'a embrassée Yogi l'Ours m'a embrassée 1568 01:31:51,178 --> 01:31:55,916 J'ai le cœur qui s'emballe Et la voix qui déraille 1569 01:31:56,117 --> 01:32:02,923 Mon ours m'a embrassée 1570 01:32:03,124 --> 01:32:09,296 Pouvez-vous m'expliquer Pourquoi le gui n'est qu'à Noël ? 1571 01:32:09,363 --> 01:32:13,701 Pourquoi ne peut-on l'utiliser Toute l'année ? 1572 01:32:13,901 --> 01:32:18,572 Tous les ans, j'insisterais Et je recevrais un baiser 1573 01:32:18,906 --> 01:32:23,144 Je pourrais me blottir et ronronner 1574 01:32:23,377 --> 01:32:29,850 Chaque soir, je pourrais l'embrasser Au clair de lune 1575 01:32:30,151 --> 01:32:34,088 Et mon ours aura aussi mes baisers Quand il n'y aura pas de lune 1576 01:32:34,522 --> 01:32:39,727 Je ne supporte pas l'idée De toute cette tendresse ratée 1577 01:32:40,027 --> 01:32:43,931 Cette tradition est dépassée Vous pouvez l'oublier 1578 01:32:44,598 --> 01:32:51,605 J'utiliserai le gui toute l'année 1579 01:32:58,279 --> 01:32:59,847 Qu'ai-je fait ? 1580 01:32:59,980 --> 01:33:02,616 Ces lèvres sont des armes mortelles ! 1581 01:33:06,554 --> 01:33:11,058 Après toutes ces années, j'arrive encore à me rater. 1582 01:33:11,592 --> 01:33:13,127 Joyeux Noël, tout le monde ! 1583 01:33:13,928 --> 01:33:17,898 Qu'avons-nous là ? Une joyeuse bande ! 1584 01:33:18,165 --> 01:33:19,600 Attendez un peu. 1585 01:33:19,834 --> 01:33:23,737 C'est une fête privée. Comment osez-vous nous importuner ? 1586 01:33:23,971 --> 01:33:26,507 Vous voulez que je parte ? 1587 01:33:26,640 --> 01:33:30,077 N'oublions pas l'esprit de Noël. 1588 01:33:30,744 --> 01:33:33,514 Tous ceux qui passent ici sont les bienvenus. 1589 01:33:34,748 --> 01:33:37,718 - Je suis bien tombé. - Je vois ce que vous voulez dire. 1590 01:33:37,818 --> 01:33:40,621 Les Pères Noël devraient avoir la vie plus facile. 1591 01:33:41,055 --> 01:33:44,959 Dites, on porte le même costume ! 1592 01:33:45,025 --> 01:33:46,794 Pas tout à fait, étranger. 1593 01:33:47,027 --> 01:33:51,932 Je porte le costume officiel du Père Noël. 1594 01:33:53,634 --> 01:33:55,503 Pas moi ? 1595 01:33:55,669 --> 01:33:58,973 L'ensemble n'est pas mal, 1596 01:33:59,540 --> 01:34:02,209 mais ces bottines sont trop basses, 1597 01:34:02,409 --> 01:34:04,645 le Père Noël ne porterait jamais ça. 1598 01:34:04,712 --> 01:34:06,247 Je vois. 1599 01:34:06,680 --> 01:34:09,950 Et j'ajouterais que votre costume est un peu trop rembourré, 1600 01:34:10,217 --> 01:34:12,186 le vrai Père Noël n'est pas aussi gros. 1601 01:34:12,486 --> 01:34:15,089 - Vraiment ? - Vraiment. 1602 01:34:15,256 --> 01:34:18,159 - Le Père Noël est un bon ami. - Yogi. 1603 01:34:18,392 --> 01:34:22,062 Et sans vouloir vous vexer, c'est quoi cette fausse barbe ? 1604 01:34:22,429 --> 01:34:23,898 C'est un peu trop. 1605 01:34:24,265 --> 01:34:27,001 Vous l'avez bien collée, dites donc ! 1606 01:34:27,134 --> 01:34:30,671 Je m'en rends compte, dans la douleur. 1607 01:34:31,172 --> 01:34:33,107 Yogi. 1608 01:34:33,274 --> 01:34:35,176 Oui, mon petit lutin ? 1609 01:34:35,509 --> 01:34:38,879 C'est le vrai Père Noël. 1610 01:34:40,815 --> 01:34:42,316 Je crois que tu as raison. 1611 01:34:42,450 --> 01:34:45,753 Par ma barbe, je suis désolé ! 1612 01:34:46,220 --> 01:34:48,823 - J'espère que vous n'avez pas mal. - Pas du tout, 1613 01:34:48,889 --> 01:34:52,159 vous avez fait tout mon travail ! 1614 01:34:52,626 --> 01:34:56,263 Vous avez distribué tous les cadeaux à ces enfants. 1615 01:34:56,630 --> 01:34:58,098 C'est le soir où je suis débordé, 1616 01:34:58,632 --> 01:35:02,002 vous m'avez fait gagner beaucoup de temps. 1617 01:35:02,336 --> 01:35:04,505 Merci, Père Yogi. 1618 01:35:04,705 --> 01:35:08,109 Mes rennes m'attendent sur le toit. 1619 01:35:08,342 --> 01:35:10,244 Attendez, j'ai failli oublier. 1620 01:35:10,678 --> 01:35:14,982 Il me reste un cadeau qui n'a pas été livré. 1621 01:35:15,216 --> 01:35:18,519 Il est pour vous, Yogi, 1622 01:35:18,719 --> 01:35:20,855 c'est quelque chose dont vous rêviez. 1623 01:35:21,255 --> 01:35:24,525 Regarde, Yogi, un panier pique-nique ! 1624 01:35:24,792 --> 01:35:27,995 Joyeux Noël, Yogi l'Ours ! 1625 01:35:28,229 --> 01:35:30,097 Prenez-le, c'est pour vous. 1626 01:35:32,366 --> 01:35:34,768 Oh, non, pas encore ! 1627 01:35:35,136 --> 01:35:37,638 Réveille-toi, Yogi ! 1628 01:35:37,838 --> 01:35:40,374 Ceci va le réveiller, Boo Boo, 1629 01:35:41,208 --> 01:35:42,643 ou peut-être pas. 1630 01:35:42,943 --> 01:35:46,947 Voyez-vous, à cette époque, Yogi est censé hiberner. 1631 01:35:47,214 --> 01:35:51,352 Quand il se réveillera au printemps, souhaitez-lui un Joyeux Noël. 1632 01:35:54,021 --> 01:36:00,928 Joyeux Noël à tous, et passez une bonne soirée ! 1633 01:36:02,229 --> 01:36:06,200 Yogi a réussi ce qu'il voulait faire, 1634 01:36:06,267 --> 01:36:09,904 il est resté éveillé pendant tout Noël. 1635 01:36:10,638 --> 01:36:14,108 C'est mon devoir à présent de ramener Yogi à sa caverne. 1636 01:36:15,109 --> 01:36:18,979 Si vous voulez bien, M. Ranger, j'aimerais vous accompagner. 1637 01:36:19,180 --> 01:36:21,449 Moi aussi. Je peux, petit papa ? 1638 01:36:21,649 --> 01:36:26,987 Pourquoi pas ? Tout le monde a envie de le raccompagner. 1639 01:36:27,354 --> 01:36:30,391 Tante Sophie, je peux y aller ? Et Herman aussi ? 1640 01:36:30,858 --> 01:36:33,994 Certainement, Chouinchouin, et moi aussi ! 1641 01:36:36,797 --> 01:36:39,633 Suivez le Ranger Smith et moi ! 1642 01:36:47,308 --> 01:36:51,078 C'est notre période préférée De l'année 1643 01:36:51,278 --> 01:36:55,049 Un moment magique plein de gaieté 1644 01:36:55,516 --> 01:36:59,854 L'une des raisons Pour aimer autant cette saison 1645 01:36:59,920 --> 01:37:03,124 C'est que Noël arrive 1646 01:37:03,657 --> 01:37:07,294 Toutes les vitrines Le long des grands boulevards 1647 01:37:07,728 --> 01:37:11,565 Sont décorées Avec des lumières par milliard 1648 01:37:11,665 --> 01:37:15,503 A la gare, les wagons sont pleins De beaux sapins 1649 01:37:15,636 --> 01:37:19,507 Et l'un d'entre eux Sera bientôt à nous 1650 01:37:20,307 --> 01:37:23,911 La neige recouvre tous les toits 1651 01:37:23,978 --> 01:37:27,648 Tous les visages rayonnent de joie 1652 01:37:28,048 --> 01:37:32,319 Le monde entier se réjouit De ce sentiment inouï 1653 01:37:32,453 --> 01:37:35,923 Parce que Noël arrive 1654 01:37:36,290 --> 01:37:42,096 C'est notre période préférée De l'année 1655 01:37:43,531 --> 01:37:47,868 Bonne nuit, Yogi. Vous êtes un ours adorable. 1656 01:37:48,202 --> 01:37:51,705 Fichtre, il va falloir que je m'y fasse. 1657 01:37:52,039 --> 01:37:55,042 Oui. Bonne nuit, boule de poils, 1658 01:37:55,342 --> 01:37:57,878 vous êtes vraiment génial. 1659 01:37:58,145 --> 01:37:59,547 On se revoit au printemps, Yogi. 1660 01:37:59,914 --> 01:38:03,951 Dors bien et joyeux Noël ! 1661 01:38:09,690 --> 01:38:14,361 Je vous souhaite à tous un très joyeux Noël ! 1662 01:38:44,258 --> 01:38:46,260 Sous-titres : Stéphanie Bernard 126240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.