Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:22,800 --> 00:01:25,837
How are you, Miss?
3
00:01:29,400 --> 00:01:31,038
I'll accuse you of disorderly conduct.
4
00:01:31,040 --> 00:01:32,109
It's not necessary for you to say anything
5
00:01:32,120 --> 00:01:35,078
But all you say will become evidence in court
6
00:01:35,280 --> 00:01:36,838
All right, Madam!
7
00:01:37,040 --> 00:01:38,678
OK! Take him away!
8
00:01:38,800 --> 00:01:39,835
That's all, go away!
9
00:01:39,840 --> 00:01:40,829
Excuse us!
10
00:01:42,200 --> 00:01:43,189
I'll take him away!
11
00:01:43,200 --> 00:01:43,950
OK!
12
00:02:05,120 --> 00:02:06,633
Get away!
13
00:02:14,040 --> 00:02:14,790
Gary, come back quickly!
14
00:02:14,800 --> 00:02:15,994
There's robbery in Tsimshatsui East.
15
00:02:19,560 --> 00:02:21,039
Where's the key...?
16
00:02:29,320 --> 00:02:30,230
Freeze!
17
00:02:42,280 --> 00:02:43,474
What shall we do now!
18
00:02:44,200 --> 00:02:45,076
Drive the car away!
19
00:02:45,160 --> 00:02:46,309
You'll divert the cop's attention.
20
00:02:53,840 --> 00:02:55,239
Get into the car, quick!
21
00:02:55,920 --> 00:02:56,909
Hurry up!
22
00:03:23,680 --> 00:03:24,795
Wow, it's terrible!
23
00:03:28,880 --> 00:03:29,869
Freeze!
24
00:03:32,040 --> 00:03:33,758
I'm not sure whether there's any bullets.
25
00:03:34,040 --> 00:03:35,758
You wanna take a risk?
26
00:03:57,360 --> 00:03:59,191
Don't block the way, nothing spectacular!
27
00:03:59,680 --> 00:04:01,272
Madam, a robbery?
28
00:04:01,520 --> 00:04:02,236
Take him away first.
29
00:04:02,240 --> 00:04:02,956
OK!
30
00:04:04,840 --> 00:04:10,039
Hip Hip Hurry! Madam is great!
31
00:04:11,640 --> 00:04:13,676
Sounds alright Madam?
32
00:04:14,160 --> 00:04:16,071
Yes, but it's a bit too loud!
33
00:04:16,320 --> 00:04:18,550
I'll be fired if Mr. Wong's around
34
00:04:18,640 --> 00:04:19,755
Go back to work!
35
00:04:19,880 --> 00:04:20,756
OK! Start working!
36
00:04:20,760 --> 00:04:24,116
Hip Hip Hurry, Madam is great!
37
00:04:24,440 --> 00:04:25,316
Mind your own business!
38
00:04:25,400 --> 00:04:26,753
I'm very proud of you!
39
00:04:26,760 --> 00:04:28,273
Let's go!
40
00:04:32,120 --> 00:04:32,916
Mr. Wong!
41
00:04:34,400 --> 00:04:38,996
Oh no, don't you think it's old-fashioned!
42
00:04:39,280 --> 00:04:42,636
Yes, but they are not from me.
43
00:04:43,640 --> 00:04:45,551
Who the hell is Richard Nornen?
44
00:04:45,960 --> 00:04:47,075
I haven't heard of him before!
45
00:04:49,760 --> 00:04:52,832
He's my Superior during my training in Scotland.
46
00:04:52,840 --> 00:04:55,752
I'll stay in his house during my vacation.
47
00:04:56,600 --> 00:04:57,589
That means I have no chance!
48
00:04:57,600 --> 00:04:59,158
Don't joke with me.
49
00:04:59,240 --> 00:05:01,117
I'll tell your wife you have a girl friend.
50
00:05:01,960 --> 00:05:02,676
Sorry!
51
00:05:03,000 --> 00:05:06,436
I forget it's no fun to joke with you.
52
00:05:07,080 --> 00:05:08,593
Alright, I'm serious.
53
00:05:08,920 --> 00:05:10,512
Can't you postpone your vacation?
54
00:05:10,880 --> 00:05:13,872
Oh no, I don't have holidays for a long time!
55
00:05:13,880 --> 00:05:16,348
I know, but there are so many things coming
56
00:05:16,720 --> 00:05:18,517
An anti-prostitution campaign's to be launched.
57
00:05:18,520 --> 00:05:19,999
You can do it bit by bit!
58
00:05:20,080 --> 00:05:23,755
Doesn't matter, I want to take my leave.
59
00:05:26,880 --> 00:05:27,869
Hold on a second!
60
00:05:28,400 --> 00:05:29,310
It's settled, right?
61
00:05:30,000 --> 00:05:32,389
OK! I've got a lot of flowers to send.
62
00:05:34,640 --> 00:05:35,629
Have dinner tonight?
63
00:05:35,920 --> 00:05:36,796
OK!
64
00:05:37,600 --> 00:05:38,999
We met in the hotel
65
00:06:36,480 --> 00:06:37,390
Here's your key, Sir!
66
00:06:39,960 --> 00:06:40,949
Thank you very much!
67
00:08:07,080 --> 00:08:10,038
Iease come in, Mr. Dick!
68
00:08:20,000 --> 00:08:21,433
What does that mean?
69
00:08:22,160 --> 00:08:24,720
Let's not go into twists and turns.
70
00:08:25,120 --> 00:08:26,599
I'm ordered by my boss
71
00:08:26,600 --> 00:08:28,192
to use this $1 M
72
00:08:28,200 --> 00:08:32,432
To exchange for the micro-firm
on the forged contract
73
00:08:32,760 --> 00:08:33,590
This money will be yours.
74
00:08:35,040 --> 00:08:37,918
Honestly, if it's 20 years back,
75
00:08:37,920 --> 00:08:40,309
This amount of money will be very attractive
76
00:08:40,640 --> 00:08:44,553
Now I'm old, I don't want to take risk.
77
00:08:45,560 --> 00:08:48,677
You know I'm very responsible all along.
78
00:08:48,960 --> 00:08:52,999
Same here, I'm also very responsible.
79
00:08:53,520 --> 00:08:55,795
Don't mess around!
80
00:08:55,800 --> 00:08:57,552
You're a professional accountant.
81
00:08:58,200 --> 00:08:59,872
And I'm a professional killer.
82
00:08:59,880 --> 00:09:00,756
Put down your pistol.
83
00:09:00,760 --> 00:09:02,193
Or, I'll scream for help!
84
00:09:30,480 --> 00:09:33,711
Room service...!
85
00:09:47,760 --> 00:09:48,670
Anybody there?
86
00:09:49,320 --> 00:09:50,435
Anybody there?
87
00:10:01,360 --> 00:10:02,349
Anybody there?
88
00:10:05,400 --> 00:10:06,913
Must be on bed!
89
00:10:41,680 --> 00:10:43,033
Is there anything I can do for you, Miss?
90
00:10:43,240 --> 00:10:44,673
Is Mr. Nornen in?
91
00:10:45,560 --> 00:10:47,676
He's just slept, please go in!
92
00:10:47,680 --> 00:10:48,510
Thanks.
93
00:10:51,160 --> 00:10:52,229
Richard
94
00:10:55,640 --> 00:10:56,789
Richard!
95
00:10:58,320 --> 00:11:01,756
Don't you remember we'll have dinner together?
96
00:11:02,240 --> 00:11:05,152
Richard!
97
00:11:35,560 --> 00:11:36,117
Hurry up!
98
00:11:36,120 --> 00:11:37,599
Hurry up, excuse me!
99
00:11:59,760 --> 00:12:01,796
C.I.D., there's a murder. Report to the police!
100
00:12:02,920 --> 00:12:03,750
Please wait!
101
00:12:09,720 --> 00:12:11,119
Are you calling me, Miss?
102
00:12:11,720 --> 00:12:14,598
How many waiters are there in the hotel?
103
00:12:14,960 --> 00:12:15,631
I'm not very sure.
104
00:12:15,640 --> 00:12:16,550
Try to think it over!
105
00:12:16,880 --> 00:12:18,472
Approximately more than 1 00.
106
00:12:19,240 --> 00:12:20,434
Tell all of them to come out.
107
00:12:20,920 --> 00:12:22,876
Half and half, this is yours.
108
00:12:22,880 --> 00:12:24,313
Pound sterling is 1 to 9.
109
00:12:24,680 --> 00:12:26,636
Not 1 to 9, but 1 to 1 1.
110
00:12:26,720 --> 00:12:27,630
For you?
111
00:12:27,640 --> 00:12:29,676
No thanks, I hate foreign currency.
112
00:12:30,720 --> 00:12:31,835
This is ours.
113
00:12:32,160 --> 00:12:33,275
This is useless, we can throw it away!
114
00:12:33,280 --> 00:12:36,317
Save it for Pandol, it's useful to him!
115
00:12:36,560 --> 00:12:38,278
That's why I throw it away.
116
00:12:38,400 --> 00:12:40,595
Why mot give it to him, we're buddies afterall.
117
00:12:41,600 --> 00:12:43,670
Let's go out for fun, we're so well-off!
118
00:12:43,960 --> 00:12:45,871
No, to found the Panadol.
119
00:13:09,240 --> 00:13:10,036
Who is it?
120
00:13:10,200 --> 00:13:12,077
A registered post for Block C 1 8th Floor.
121
00:13:12,440 --> 00:13:13,668
A registered post?
122
00:13:23,560 --> 00:13:24,470
Don't move!
123
00:13:25,040 --> 00:13:25,870
Open the door?
124
00:13:26,320 --> 00:13:28,197
I can't cos' you are pressing my head.
125
00:13:28,200 --> 00:13:29,599
Please let go!
126
00:13:30,600 --> 00:13:31,271
Yes!
127
00:13:31,600 --> 00:13:32,476
Thank you!
128
00:13:34,400 --> 00:13:35,515
I'm damn stupid to open the door for your!
129
00:13:35,520 --> 00:13:37,511
But you're even worst, to have let go of me.
130
00:13:38,080 --> 00:13:39,911
You are really a stupid ass!
131
00:13:43,160 --> 00:13:45,515
I have plenty of this kind of forgery!
132
00:13:46,360 --> 00:13:47,236
You want to have a touch!
133
00:13:47,960 --> 00:13:49,075
You wanna scare me!
134
00:13:58,040 --> 00:13:59,109
You still wanna run?
135
00:14:04,320 --> 00:14:06,390
Take it easy!
136
00:14:06,680 --> 00:14:08,477
I shouldn't climb so high!
137
00:14:08,600 --> 00:14:10,875
Get up. Where are you going?
138
00:14:19,560 --> 00:14:23,155
I've helped you on so many occasions.
139
00:14:23,160 --> 00:14:23,956
It's no big deal even...
140
00:14:23,960 --> 00:14:25,359
if I didn't open the door.
141
00:14:25,440 --> 00:14:26,634
Don't bullshit!
142
00:14:27,560 --> 00:14:29,278
Look at this forgery I. D. Card.
143
00:14:34,040 --> 00:14:35,598
Don't get me wrong.
144
00:14:35,600 --> 00:14:36,874
They aren't like this when I gave them to you.
145
00:14:37,040 --> 00:14:38,234
You must be kidding!
146
00:14:38,400 --> 00:14:40,152
How did you make these I. D. Card?
147
00:14:40,280 --> 00:14:41,679
They lost all the colours under light.
148
00:14:42,000 --> 00:14:45,675
Besides, this pistol costs me $2,000
149
00:14:45,680 --> 00:14:46,999
It's nothing better than a toy pistol.
150
00:14:47,160 --> 00:14:48,957
It will be easily detected.
151
00:14:50,360 --> 00:14:53,318
I don't think so, even though it's forged.
152
00:14:53,320 --> 00:14:54,469
It's an exact copy of the sample.
153
00:14:55,120 --> 00:14:58,795
Nonsense, compare it with a real one.
154
00:14:59,880 --> 00:15:00,995
Very similar!
155
00:15:01,560 --> 00:15:02,754
Don't move.
156
00:15:03,040 --> 00:15:05,508
Stand against the wall, closer...!
157
00:15:08,160 --> 00:15:09,434
You three bastards.
158
00:15:09,520 --> 00:15:11,954
Behave yourselves, or I'll kill you.
159
00:15:15,600 --> 00:15:17,955
If you're as pretentious as me.
160
00:15:17,960 --> 00:15:20,030
Nobody will know you're holding a forged pistol!
161
00:15:20,320 --> 00:15:22,629
I'll put the real and forged pistols together.
162
00:15:23,960 --> 00:15:26,155
See if you can detect any difference.
163
00:15:26,320 --> 00:15:28,072
Just take a look.
164
00:15:36,960 --> 00:15:37,915
You've chosen the wrong one.
165
00:15:37,920 --> 00:15:39,319
This is the real one.
166
00:15:40,400 --> 00:15:43,358
I think your head is forged too!
167
00:15:43,360 --> 00:15:45,316
Not really, it's real.
168
00:15:46,720 --> 00:15:50,110
Let me shoot and you will know.
169
00:15:54,200 --> 00:15:54,712
Get up!
170
00:15:54,720 --> 00:15:55,630
Don't beat me up!
171
00:16:03,440 --> 00:16:04,634
It sounds like Panadol.
172
00:16:04,640 --> 00:16:06,392
Who else will that be! Go rescue him.
173
00:16:06,400 --> 00:16:08,038
Yes, PC1234
174
00:16:08,040 --> 00:16:09,837
Go get the suspect!
175
00:16:10,080 --> 00:16:11,069
YES SIR!
176
00:16:12,280 --> 00:16:13,599
Stop beating him, the cop's are coming.
177
00:16:13,840 --> 00:16:14,477
What shall we do now?
178
00:16:14,480 --> 00:16:16,948
Run towards that direction!
179
00:16:17,760 --> 00:16:19,910
Sir! A trap is set.
180
00:16:20,040 --> 00:16:21,075
He can't run away.
181
00:16:21,080 --> 00:16:22,559
OK! Get ready for action!
182
00:16:22,760 --> 00:16:23,670
Yes Sir!
183
00:16:23,800 --> 00:16:25,233
Here we go!
184
00:16:28,280 --> 00:16:29,315
Get away!
185
00:16:30,320 --> 00:16:32,834
Let me climb first because I'm usually very slow.
186
00:16:32,920 --> 00:16:35,150
You've made a fool of us, you're done.
187
00:16:40,400 --> 00:16:44,791
You climb so slowly, you're done!
188
00:16:46,840 --> 00:16:48,956
I'd rather have you died before me.
189
00:16:55,520 --> 00:16:58,592
Stop it! You're so troublesome.
190
00:16:58,600 --> 00:16:59,953
It's lucky we're here so soon.
191
00:17:00,400 --> 00:17:02,789
But you've driven my customers away.
192
00:17:02,800 --> 00:17:04,119
What more business can I have?
193
00:17:04,360 --> 00:17:06,715
I've told you not to pity him.
194
00:17:07,120 --> 00:17:08,951
He's not grateful at all though you saved him.
195
00:17:09,360 --> 00:17:12,557
Always cheating others, just let him die.
196
00:17:12,560 --> 00:17:15,358
No big deal, you're also a thief.
197
00:17:15,520 --> 00:17:17,158
Though we're thieves, we have hearts.
198
00:17:17,440 --> 00:17:19,317
It's much better than your forgery.
199
00:17:19,480 --> 00:17:20,708
Stop it, don't quarrel any more!
200
00:17:20,720 --> 00:17:22,438
Aren't you tired after so many years!
201
00:17:22,760 --> 00:17:24,113
Why are you drinking my beer?
202
00:17:24,400 --> 00:17:26,550
Why are you so mean?
203
00:17:26,720 --> 00:17:27,869
Don't ever take my belongings!
204
00:17:28,120 --> 00:17:29,189
Can't you stop for a few second!
205
00:17:29,280 --> 00:17:31,430
He starts the quarrel.
206
00:17:32,160 --> 00:17:33,354
Alright, it's my fault again.
207
00:17:33,920 --> 00:17:35,319
What's wrong with your neck?
208
00:17:35,320 --> 00:17:36,196
It's bruised.
209
00:17:36,280 --> 00:17:37,508
Don't stretch it if it's bruised.
210
00:17:37,680 --> 00:17:38,954
Let me take back the real pistol.
211
00:17:39,040 --> 00:17:41,508
No matter it's real or forged. I'll take it.
212
00:17:42,200 --> 00:17:45,988
It took me 2 months to have it cured
after twisted.
213
00:17:46,360 --> 00:17:47,270
OK...!
214
00:17:47,440 --> 00:17:50,910
Alright, take the real pistol for me.
215
00:17:51,920 --> 00:17:53,035
You are so troublesome!
216
00:17:53,040 --> 00:17:55,031
You're always doing all kinds of strange things.
217
00:17:55,200 --> 00:17:58,875
Take out the cashbox quickly.
218
00:18:12,560 --> 00:18:14,232
$2,000, for each!
219
00:18:14,600 --> 00:18:16,875
When can we buy a flat for the old man.
220
00:18:16,880 --> 00:18:17,995
You don't want to save money, do you?
221
00:18:19,200 --> 00:18:22,715
Hold it, let me see if it's counterfeit.
222
00:18:29,960 --> 00:18:31,393
Fortunately I inspect the money first.
223
00:18:31,600 --> 00:18:32,828
You're heartless, the money's for the old man.
224
00:18:33,040 --> 00:18:35,031
Don't get me wrong, it's only a mistake.
225
00:18:35,040 --> 00:18:37,759
I'll never take his money, even at my death.
226
00:18:38,120 --> 00:18:39,917
You won't do it if you have a heart.
227
00:18:39,920 --> 00:18:42,753
I hate people like you, cold-blooded animal.
228
00:18:45,840 --> 00:18:47,034
Cold-blooded animal?
229
00:18:47,280 --> 00:18:49,077
Get away, I'm not human!
230
00:18:49,080 --> 00:18:51,150
I'll do things unthinkable of!
231
00:18:52,560 --> 00:18:55,438
He told me to go away, I'm going!
232
00:18:56,400 --> 00:18:59,278
You've been quarreling for nothing for 20 years.
233
00:18:59,280 --> 00:19:01,475
We're tired of being your mediator.
234
00:19:01,640 --> 00:19:03,437
I'm really fed up with it.
235
00:19:03,640 --> 00:19:04,436
Listen to me.
236
00:19:04,440 --> 00:19:06,670
I'm going to quit, carry on with your quarrel.
237
00:19:07,040 --> 00:19:09,395
Don't be so serious, we're just joking.
238
00:19:09,400 --> 00:19:11,516
Right, we used to this since we were kids.
239
00:19:11,520 --> 00:19:12,589
Don't lose your temper.
240
00:19:12,960 --> 00:19:14,188
This is your own excuse.
241
00:19:14,400 --> 00:19:15,719
I don't care whether you're on good terms or not.
242
00:19:15,960 --> 00:19:16,710
We're going out to eat tonight.
243
00:19:16,840 --> 00:19:17,397
Good idea...!
244
00:19:17,400 --> 00:19:20,153
Go and pick up the money box.
245
00:19:21,040 --> 00:19:22,189
I'll fix you later on.
246
00:19:28,200 --> 00:19:30,031
Is this passport useful for you?
247
00:19:30,880 --> 00:19:31,835
Of course.
248
00:19:32,120 --> 00:19:33,792
OK! I'll have it ready by tonight.
249
00:19:35,880 --> 00:19:36,835
Let's go!
250
00:19:37,920 --> 00:19:40,673
What, the negative is lost?
251
00:19:40,680 --> 00:19:43,592
It doesn't mean it's in the police's hands.
252
00:19:43,960 --> 00:19:45,393
I'm sure I can find it.
253
00:19:45,720 --> 00:19:48,314
You must find it.
254
00:19:48,640 --> 00:19:50,471
If I can't get back the negative.
255
00:19:50,720 --> 00:19:53,029
I'll feel very uneasy.
256
00:19:53,480 --> 00:19:56,313
I guarantee he can't get away.
257
00:19:56,560 --> 00:19:58,915
I feel better for your words.
258
00:20:47,200 --> 00:20:49,270
The anatomy report of Mr. Richard is out.
259
00:20:49,480 --> 00:20:50,879
It doesn't say he commits suicide?
260
00:20:51,040 --> 00:20:52,917
There's no...
261
00:20:53,040 --> 00:20:54,996
...evidence of vigorous struggle.
262
00:20:55,200 --> 00:20:57,873
His death is caused by a 4.5mm bullet.
263
00:20:57,880 --> 00:21:00,075
It crashes through the upper jaw to the brain.
264
00:21:01,040 --> 00:21:02,029
Very useful clues.
265
00:21:02,480 --> 00:21:06,996
No clues, must be done by a professional.
266
00:21:07,240 --> 00:21:11,119
Do you know how many murderers are there?
267
00:21:13,920 --> 00:21:14,796
I don't know!
268
00:21:14,800 --> 00:21:15,994
Neither do I!
269
00:21:16,320 --> 00:21:18,914
But I know why you're not promoted.
270
00:21:19,160 --> 00:21:19,910
Why?
271
00:21:20,520 --> 00:21:21,430
Because you are damn stupid!
272
00:21:21,440 --> 00:21:25,115
That's why he's still not yet fired.
273
00:21:25,560 --> 00:21:27,516
Same as you, Mr. Wong.
274
00:21:29,880 --> 00:21:30,869
No more joking!
275
00:21:31,480 --> 00:21:32,469
Is the report of Richard Nornen...
276
00:21:32,480 --> 00:21:33,117
out already?
277
00:21:33,120 --> 00:21:34,235
Yes, Mr. Wong!
278
00:21:34,240 --> 00:21:36,356
Are we going to handle this case?
279
00:21:36,840 --> 00:21:38,956
Maybe or maybe not.
280
00:21:39,240 --> 00:21:40,719
Richard works for...
281
00:21:40,720 --> 00:21:42,551
UK Commercial Crime Bureau
282
00:21:43,000 --> 00:21:44,592
He came to Hong Kong for vacation.
283
00:21:44,920 --> 00:21:47,593
In actual fact, he's to investigate Tin's case.
284
00:21:48,080 --> 00:21:50,116
He might have got hold of some evidence.
285
00:21:50,600 --> 00:21:52,158
That's why he got killed.
286
00:21:52,560 --> 00:21:54,676
A person from London will help to handle this case
287
00:21:55,080 --> 00:21:56,957
And you're supposed to help her.
288
00:21:57,800 --> 00:22:00,109
That means you've a subordinate.
289
00:22:00,440 --> 00:22:01,634
Shut up!
290
00:22:23,480 --> 00:22:24,390
Who's it?
291
00:22:24,800 --> 00:22:26,631
It's early, who is it?
292
00:22:27,920 --> 00:22:30,957
Must be the newspaper man, stop it!
293
00:22:31,520 --> 00:22:32,430
What are you mumbling?
294
00:22:33,440 --> 00:22:35,635
Nothing, I'm just talking to myself.
295
00:22:35,720 --> 00:22:36,994
Don't stare at me, please!
296
00:22:37,200 --> 00:22:38,155
Mad nutcase!
297
00:22:49,280 --> 00:22:51,191
Asprin...!
298
00:22:51,440 --> 00:22:52,395
Asprin!
299
00:22:52,760 --> 00:22:54,239
I'm here.
300
00:22:54,760 --> 00:22:55,954
Why are you here?
301
00:22:56,040 --> 00:22:59,669
Get up, read it!
302
00:23:00,360 --> 00:23:02,715
Don't bother me, read it out.
303
00:23:04,120 --> 00:23:07,396
A tourist was murdered in Hotel, a homicide
304
00:23:07,480 --> 00:23:08,993
That's the hotel where we stole things from.
305
00:23:09,360 --> 00:23:11,430
The passport we gave to Panadol
306
00:23:11,440 --> 00:23:12,589
belongs to the victim.
307
00:23:12,680 --> 00:23:13,715
Look!
308
00:23:15,000 --> 00:23:17,230
What's the big deal?
309
00:23:17,800 --> 00:23:20,951
What if Panadol sells that passport.
310
00:23:21,040 --> 00:23:22,393
And if that person is arrested.
311
00:23:22,400 --> 00:23:23,674
And if he confesses the passport's
given by Panadol.
312
00:23:23,680 --> 00:23:26,069
And if Panadol says we give it to him.
313
00:23:26,960 --> 00:23:28,518
It's impossible to have so many "ifs"
314
00:23:29,320 --> 00:23:30,639
That's right!
315
00:23:31,040 --> 00:23:32,792
To play safe, go get Panadol!
316
00:23:33,120 --> 00:23:36,351
He's waiting for us at the old man's place.
317
00:23:47,680 --> 00:23:48,999
Coming...!
318
00:23:51,640 --> 00:23:52,470
My heart is beating very fast!
319
00:23:52,480 --> 00:23:53,435
Put on some ointment!
320
00:23:53,880 --> 00:23:54,869
I have a weak heart!
321
00:23:59,560 --> 00:24:00,549
They're coming!
322
00:24:04,120 --> 00:24:06,156
Take it easy, come in!
323
00:24:09,720 --> 00:24:10,835
Great!
324
00:24:23,640 --> 00:24:24,595
Alright!
325
00:24:26,640 --> 00:24:28,756
No...!
326
00:24:29,400 --> 00:24:31,470
Please don't...!
327
00:24:32,560 --> 00:24:34,551
This chicken's ordered by the matron.
328
00:24:34,560 --> 00:24:36,596
You're not allowed to take oily food.
329
00:24:39,240 --> 00:24:40,309
Throw it out!
330
00:24:40,640 --> 00:24:41,550
Also the chicken!
331
00:24:48,840 --> 00:24:51,115
I'll take care of them in future.
332
00:24:53,520 --> 00:24:54,748
Here we are!
333
00:24:55,600 --> 00:24:57,318
Teacher!
334
00:24:57,400 --> 00:24:58,594
Look!
335
00:25:00,320 --> 00:25:01,719
Yes, what's that?
336
00:25:02,080 --> 00:25:02,717
Biscuits!
337
00:25:03,040 --> 00:25:03,677
Fruit!
338
00:25:03,920 --> 00:25:04,511
Water!
339
00:25:04,680 --> 00:25:05,192
Water?
340
00:25:05,440 --> 00:25:07,670
Yes... for the old man!
341
00:25:08,240 --> 00:25:09,116
For the old man?
342
00:25:09,920 --> 00:25:11,592
Specially distilled water...?
343
00:25:11,680 --> 00:25:13,557
Visiting hour not more than 30 minutes.
344
00:25:14,440 --> 00:25:15,509
OK! Close the door!
345
00:25:16,320 --> 00:25:17,799
Fruit for you!
346
00:25:18,440 --> 00:25:19,953
Fruit...!
347
00:25:22,280 --> 00:25:23,429
Smell it!
348
00:25:25,760 --> 00:25:27,159
Maotai? Great!
349
00:25:27,240 --> 00:25:28,195
What else!
350
00:25:30,080 --> 00:25:30,876
My heart's beating hard!
351
00:25:31,200 --> 00:25:33,839
Keep calm, don't get over excited!
352
00:25:34,520 --> 00:25:35,714
Coming...
353
00:25:37,200 --> 00:25:39,430
We've got something to discuss with you.
354
00:25:40,120 --> 00:25:41,189
I know!
355
00:25:41,200 --> 00:25:43,350
Or the three of you won't be here!
356
00:25:43,440 --> 00:25:45,351
Don't get us wrong!
357
00:25:45,360 --> 00:25:46,873
We all have a heart for you.
358
00:25:46,960 --> 00:25:48,712
We're saving up to buy a flat for you.
359
00:25:48,800 --> 00:25:49,755
Yes...!
360
00:25:49,840 --> 00:25:51,717
That's good, but after I die,
361
00:25:51,720 --> 00:25:52,914
Who will the flat belong to?
362
00:25:52,920 --> 00:25:54,876
Of course it will be ours.
363
00:25:55,160 --> 00:25:57,435
It's yours even though I'm still alive.
364
00:25:58,320 --> 00:26:02,074
Alright, go ahead. The walls have ears!
365
00:26:07,280 --> 00:26:09,271
Go on, we don't hear anything now.
366
00:26:09,440 --> 00:26:10,111
What did you say?
367
00:26:10,200 --> 00:26:11,428
I can't hear you!
368
00:26:11,560 --> 00:26:12,959
It's like that...
369
00:26:16,200 --> 00:26:18,236
Is that so?
370
00:26:18,520 --> 00:26:19,430
You're really in deep trouble.
371
00:26:20,320 --> 00:26:22,629
40 years before, I wouldn't even bother about.
372
00:26:22,920 --> 00:26:24,990
20 years before, I'll get rid of him.
373
00:26:25,400 --> 00:26:28,312
But now the only way is to bite his back.
374
00:26:28,800 --> 00:26:30,233
You mean to back-bite him?
375
00:26:30,320 --> 00:26:30,957
Exactly!
376
00:26:32,080 --> 00:26:34,116
What if we fail to do so?
377
00:26:34,200 --> 00:26:36,031
and if he fights back & is arrested.
378
00:26:36,040 --> 00:26:37,359
And confesses the passport's given by me.
379
00:26:37,360 --> 00:26:39,510
That means I've to confess my 2 collaborators.
380
00:26:39,800 --> 00:26:40,835
Then you three will be put into prison.
381
00:26:40,840 --> 00:26:41,750
Yes!
382
00:26:41,760 --> 00:26:43,512
Somehow it's better than to get killed!
383
00:26:43,520 --> 00:26:45,317
That's right. Why can't I think of it?
384
00:26:45,440 --> 00:26:49,194
No more delay, there's a phone outside.
385
00:26:50,440 --> 00:26:51,793
Why don't you go and make a call.
386
00:26:51,800 --> 00:26:53,153
Yes, make a call!
387
00:26:53,640 --> 00:26:54,834
Hurry up!
388
00:26:55,400 --> 00:26:57,630
Hello, I've something confidential to report.
389
00:26:58,560 --> 00:27:00,357
Madam, a tip-off on line 1.
390
00:27:02,200 --> 00:27:03,394
Some will use Richard Nomen's passport...
391
00:27:03,400 --> 00:27:05,072
to leave Hong Kong
392
00:27:05,080 --> 00:27:05,990
Bye!
393
00:27:07,840 --> 00:27:08,829
Tell them to go to the airport at once.
394
00:27:08,840 --> 00:27:09,875
Yes, Madam!
395
00:27:11,760 --> 00:27:13,876
Two guard the exit, others follow me.
396
00:27:13,880 --> 00:27:14,915
- Yes, Madam!
- Yes, Madam!
397
00:27:16,240 --> 00:27:17,070
Excuse me!
398
00:27:17,520 --> 00:27:18,839
I'm the senior inspector of the police.
399
00:27:18,920 --> 00:27:19,670
Please make a check of a passenger.
400
00:27:19,680 --> 00:27:22,194
Holding British passport No. E1 57765.
401
00:27:22,200 --> 00:27:22,916
Has he checked in?
402
00:27:23,000 --> 00:27:24,479
Sure, hang on!
403
00:27:27,240 --> 00:27:28,309
He's checked in already!
404
00:27:28,320 --> 00:27:29,878
The plane's going to take off in half an hour.
405
00:27:30,040 --> 00:27:30,631
Thanks!
406
00:27:30,640 --> 00:27:31,436
Follow me!
407
00:27:38,840 --> 00:27:40,398
Please take off your glasses.
408
00:27:53,200 --> 00:27:53,632
CID!
409
00:27:53,640 --> 00:27:55,437
Please come along with me!
410
00:27:59,600 --> 00:28:00,077
Don't move!
411
00:28:00,080 --> 00:28:01,149
Don't shoot!
412
00:28:24,280 --> 00:28:25,156
Don't run!
413
00:28:27,240 --> 00:28:28,116
Don't run!
414
00:28:30,840 --> 00:28:31,670
Don't run!
415
00:28:33,760 --> 00:28:34,749
Stop it!
416
00:28:44,920 --> 00:28:46,478
Don't run, stand still!
417
00:29:00,440 --> 00:29:00,952
Don't shoot!
418
00:29:00,960 --> 00:29:02,996
Don't come over, I'll strangle her to death.
419
00:29:03,080 --> 00:29:04,069
Don't go near!
420
00:29:25,920 --> 00:29:26,750
Don't move!
421
00:29:31,200 --> 00:29:31,837
Take him back!
422
00:29:31,840 --> 00:29:33,239
Yes, Madam!
423
00:29:35,360 --> 00:29:38,796
This foreign chick is very swift.
424
00:29:38,800 --> 00:29:40,756
Agree, but her figure is not very good.
425
00:29:41,240 --> 00:29:45,028
She's only good for in 3rd class nightclub.
426
00:29:48,760 --> 00:29:49,510
Please!
427
00:29:49,920 --> 00:29:50,750
Thanks!
428
00:29:55,000 --> 00:29:56,228
Thanks!
429
00:29:56,400 --> 00:29:57,719
She speaks fairly good Cantonese.
430
00:29:57,960 --> 00:29:59,598
They talk too much!
431
00:30:00,640 --> 00:30:02,676
Sorry, they are being impolite.
432
00:30:02,680 --> 00:30:03,795
I can see that,
433
00:30:04,000 --> 00:30:06,753
but I also doubt their capability.
434
00:30:07,640 --> 00:30:10,757
Wow, she can even use the language
to scold others.
435
00:30:13,560 --> 00:30:15,073
Wait, Miss!
436
00:30:15,080 --> 00:30:16,229
What does that mean?
437
00:30:17,040 --> 00:30:19,998
As a member of the Royal Hong Kong Police Force.
438
00:30:20,240 --> 00:30:22,356
I now accuse you of fighting in the airport.
439
00:30:22,960 --> 00:30:24,837
Please come with me to the Police Station.
440
00:30:25,120 --> 00:30:26,678
Is it necessary?
441
00:30:26,680 --> 00:30:29,148
Yes!
442
00:30:29,400 --> 00:30:30,355
Carrie!
443
00:30:30,960 --> 00:30:32,029
Hi, Boss!
444
00:30:34,640 --> 00:30:36,039
Sorry, I'm late!
445
00:30:36,040 --> 00:30:37,268
Something's coming up here!
446
00:30:37,480 --> 00:30:38,390
I know!
447
00:30:40,320 --> 00:30:41,992
She sees the whole thing?
448
00:30:42,560 --> 00:30:43,515
You've been introduced?
449
00:30:43,840 --> 00:30:47,958
I know her, she's Senior Inspector Ng.
450
00:30:48,040 --> 00:30:48,995
I know you too.
451
00:30:49,080 --> 00:30:51,753
You're the Senior Inspector from Scotland Yan.
452
00:30:51,760 --> 00:30:53,193
Miss Carrie Morris, right?
453
00:30:53,200 --> 00:30:55,760
Good! You'll work together very soon.
454
00:30:56,840 --> 00:30:58,193
Inspector Ng.
455
00:30:58,320 --> 00:31:01,039
Do you make such a big fuss everytime?
456
00:31:01,520 --> 00:31:03,078
Or course not!
457
00:31:03,360 --> 00:31:05,032
And it will never happen...
458
00:31:05,040 --> 00:31:07,315
after your arrival
459
00:31:09,560 --> 00:31:13,075
How dare you skip bail.
460
00:31:14,080 --> 00:31:15,672
I really admire your talent.
461
00:31:16,120 --> 00:31:19,032
Where did you get this passport?
462
00:31:20,080 --> 00:31:21,229
I'll beat you up if you don't tell the truth.
463
00:31:21,240 --> 00:31:22,150
Jap...!
464
00:31:22,960 --> 00:31:24,518
Let me interrogate him!
465
00:31:25,120 --> 00:31:26,394
Yes, Madam!
466
00:31:31,040 --> 00:31:32,393
It's all the same.
467
00:31:32,920 --> 00:31:33,989
I won't tell you the truth.
468
00:31:35,760 --> 00:31:37,079
Very loyal indeed!
469
00:31:37,280 --> 00:31:40,875
Don't you know it's your friend who tipped you.
470
00:31:41,080 --> 00:31:44,072
Confess the truth and get your revenge.
471
00:31:44,080 --> 00:31:47,390
No way. I'm ready to be in jail for a few years.
472
00:31:47,840 --> 00:31:49,159
Not only that...
473
00:31:49,480 --> 00:31:51,550
you'll be chopped up!
474
00:31:51,560 --> 00:31:55,394
It's better for you to tell the truth.
475
00:31:55,720 --> 00:31:57,597
I don't care if it's 1 0 years or 8 years.
476
00:31:58,200 --> 00:32:01,158
Once I'm released, I'll get red of him.
477
00:32:01,480 --> 00:32:03,038
You'll know who's him by that time.
478
00:32:03,040 --> 00:32:04,155
Don't get excited!
479
00:32:04,320 --> 00:32:07,915
Think it over before you make up your mind.
480
00:32:10,200 --> 00:32:12,953
Don't waste your time, I won't tell you.
481
00:32:15,640 --> 00:32:17,119
You're really very cool.
482
00:32:18,080 --> 00:32:21,390
We're paid to be a policewoman.
483
00:32:21,520 --> 00:32:22,999
Not a kindergarten teacher.
484
00:32:23,280 --> 00:32:26,352
I'm damn sure he won't give in.
485
00:32:26,800 --> 00:32:28,995
You sure you'll make him tell the truth.
486
00:32:29,200 --> 00:32:30,679
I cannot guarantee.
487
00:32:31,000 --> 00:32:33,560
Since your method doesn't work.
488
00:32:33,680 --> 00:32:35,432
Why not try my way.
489
00:32:35,640 --> 00:32:37,790
Alright, let's try your way then.
490
00:32:37,800 --> 00:32:38,835
Okay!
491
00:32:55,600 --> 00:32:57,636
You let me go just to fight with you?
492
00:32:57,640 --> 00:33:00,791
Nonsense, you're not my equal.
493
00:33:00,800 --> 00:33:02,074
You were beaten by me in the airport.
494
00:33:02,440 --> 00:33:04,476
You wanna give me a chance to beat you up.
495
00:33:11,320 --> 00:33:15,393
You're so rude, no one will marry you.
496
00:33:15,600 --> 00:33:16,874
You really talk too much.
497
00:33:24,040 --> 00:33:25,359
I don't believe in miracles.
498
00:33:25,360 --> 00:33:27,271
But I'm sure you'll confess to me.
499
00:33:27,600 --> 00:33:30,353
Sooner or later, somehow you'll confess to me.
500
00:33:30,520 --> 00:33:32,158
You won't be crippled if you tell me earlier.
501
00:33:32,800 --> 00:33:34,711
I don't think you dare to beat me up!
502
00:33:34,720 --> 00:33:35,630
You sure?
503
00:33:36,760 --> 00:33:38,079
I'll accuse you of beating me up!
504
00:33:38,080 --> 00:33:39,115
I want to have a medical check-up.
505
00:33:39,320 --> 00:33:40,389
Medical check-up?
506
00:33:41,520 --> 00:33:44,478
Then I think you need one more punch.
507
00:33:48,520 --> 00:33:49,316
Shit!
508
00:33:53,880 --> 00:33:56,189
How's everything? Got anything out?
509
00:33:56,200 --> 00:33:58,316
Not really, a fighting's going on.
510
00:33:58,320 --> 00:34:00,231
She may kill him sooner or later.
511
00:34:00,640 --> 00:34:02,358
Really? Let's take a look!
512
00:34:03,640 --> 00:34:05,471
Madam, he's dying, stop it!
513
00:34:06,080 --> 00:34:10,392
It doesn't work, or we've already beaten him up.
514
00:34:11,800 --> 00:34:13,677
Your friendly way just doesn't work.
515
00:34:14,360 --> 00:34:15,873
Sir, I want to have medial check-up!
516
00:34:15,880 --> 00:34:18,997
Serves you right, you should have told us earlier.
517
00:34:20,360 --> 00:34:22,476
He's really seriously hurt.
518
00:34:24,920 --> 00:34:26,797
OK, take him to the hospital.
519
00:34:30,600 --> 00:34:33,034
Hard luck! Being arrested in the airport.
520
00:34:33,400 --> 00:34:35,152
Someone must have betrayed him.
521
00:34:35,480 --> 00:34:36,469
Who did it?
522
00:34:36,480 --> 00:34:40,075
The one gave him this passport.
523
00:34:45,800 --> 00:34:46,949
A flat tyre!
524
00:34:46,960 --> 00:34:47,870
Get down and give us a hand.
525
00:34:58,920 --> 00:35:00,239
Don't run, get him!
526
00:35:03,120 --> 00:35:04,519
Don't run, stop!
527
00:35:04,520 --> 00:35:05,748
Get him!
528
00:35:09,600 --> 00:35:10,430
Serious Crime Bureau!
529
00:35:10,920 --> 00:35:12,672
What, release him?
530
00:35:13,160 --> 00:35:14,309
Who's idea?
531
00:35:14,680 --> 00:35:16,113
Mine.
532
00:35:17,440 --> 00:35:19,715
Release him without consulting us,
533
00:35:20,040 --> 00:35:21,678
Do you know of the consequence?
534
00:35:21,920 --> 00:35:23,672
He may be the wanted murderer.
535
00:35:23,680 --> 00:35:26,399
He may kill more people, now he's freed.
536
00:35:26,600 --> 00:35:29,512
You have to bear all the responsibilities.
537
00:35:29,720 --> 00:35:31,153
I know what I'm doing.
538
00:35:31,160 --> 00:35:32,434
You don't have to remind me.
539
00:35:32,760 --> 00:35:34,796
Don't worry, I'll get him back.
540
00:35:35,040 --> 00:35:38,112
He's being followed, we'll get the clues soon.
541
00:35:38,200 --> 00:35:39,155
Just wait and see!
542
00:35:39,600 --> 00:35:41,875
In handling cases, no. of people doesn't count
543
00:35:42,040 --> 00:35:43,678
It's the brains which is most important.
544
00:35:47,720 --> 00:35:49,392
Madam, step one is Okay.
545
00:35:49,880 --> 00:35:51,029
Let's start with Step 2.
546
00:36:05,040 --> 00:36:09,397
It's now or never.
547
00:36:32,960 --> 00:36:34,359
I know you've escaped.
548
00:36:34,360 --> 00:36:35,475
Everything is ready for you.
549
00:36:35,480 --> 00:36:37,277
Money, air-ticket, passport...!
550
00:36:37,520 --> 00:36:39,829
Everything, even the death certificate
551
00:36:47,160 --> 00:36:48,513
Bye!
552
00:36:58,400 --> 00:36:59,230
A dead end?
553
00:37:10,400 --> 00:37:11,549
Damn!
554
00:37:30,480 --> 00:37:32,550
Madam's not here yet?
555
00:37:32,840 --> 00:37:33,829
Give her a call!
556
00:37:36,320 --> 00:37:37,389
Stop!
557
00:37:40,640 --> 00:37:41,629
Go to hell!
558
00:38:23,040 --> 00:38:25,508
You son of a bitch,
you confessed me to the police!
559
00:38:25,520 --> 00:38:26,873
No, I didn't.
560
00:38:26,880 --> 00:38:27,596
You don't have to deny.
561
00:38:27,600 --> 00:38:30,319
It's true, cross my heart I swear!
562
00:38:30,320 --> 00:38:33,357
If I did it, I'll fall down and die.
563
00:38:33,360 --> 00:38:34,918
Okay, you go to hell!
564
00:38:35,240 --> 00:38:36,832
No, help!
565
00:38:41,320 --> 00:38:44,118
Oh, you really scare me!
566
00:38:44,320 --> 00:38:45,833
You know the consequences now?
567
00:38:45,840 --> 00:38:47,637
I know you won't kill me.
568
00:38:47,640 --> 00:38:49,153
You're joking with me.
569
00:38:49,240 --> 00:38:50,832
I'm damn serious.
570
00:38:52,760 --> 00:38:54,318
Help!
571
00:38:56,200 --> 00:38:57,110
Madam
572
00:39:06,360 --> 00:39:10,035
Don't move, let go of him!
573
00:39:10,200 --> 00:39:12,475
I've to get rid of him, now that I'm out.
574
00:39:12,840 --> 00:39:15,115
Keep cool, and don't get excited.
575
00:39:15,120 --> 00:39:16,269
Held me tight.
576
00:39:16,280 --> 00:39:18,157
I'll shoot if you don't pull him up!
577
00:39:19,080 --> 00:39:20,433
Oh! No!
578
00:39:20,440 --> 00:39:21,668
I'm sure you won't shoot.
579
00:39:31,560 --> 00:39:33,152
Help...!
580
00:39:36,480 --> 00:39:38,948
Stop screaming, you're on the floor already.
581
00:39:38,960 --> 00:39:41,758
Oh! My neck...!
582
00:39:49,640 --> 00:39:51,949
What's that? It stinks!
583
00:39:52,880 --> 00:39:54,472
It's for washing the floor.
584
00:39:54,920 --> 00:39:56,239
You policemen are so dirty.
585
00:39:56,240 --> 00:39:57,639
to throw such dirty water onto me.
586
00:39:58,360 --> 00:40:01,193
Although I've been here for a few days.
587
00:40:01,400 --> 00:40:04,039
I've already got a nickname.
588
00:40:04,920 --> 00:40:06,114
You again?
589
00:40:06,480 --> 00:40:07,151
Foreign chick!
590
00:40:07,840 --> 00:40:09,114
How do you know?
591
00:40:09,640 --> 00:40:11,870
The policemen don't have any imagination.
592
00:40:12,560 --> 00:40:14,152
You're right.
593
00:40:14,640 --> 00:40:16,517
None of your business, follow me!
594
00:40:17,200 --> 00:40:18,997
They are a bit more creative this time.
595
00:40:19,200 --> 00:40:22,112
I'm a "nasty" foreign chick!
596
00:40:22,120 --> 00:40:23,269
Nasty foreign chick?
597
00:40:23,440 --> 00:40:26,352
I don't think so, such beautiful body...!
598
00:40:28,960 --> 00:40:30,916
Oh my God...!
599
00:40:31,240 --> 00:40:33,913
I hate who talks too much.
600
00:40:34,000 --> 00:40:35,228
Be co-operative if you're smart enough.
601
00:40:37,280 --> 00:40:38,759
But I'm damn stupid.
602
00:40:38,760 --> 00:40:40,159
I don't want to co-operate with others.
603
00:40:41,120 --> 00:40:42,439
I think you have to be beaten up again.
604
00:40:43,800 --> 00:40:45,472
You can't get the clues by just beating.
605
00:40:45,480 --> 00:40:47,277
Right, beating without any cause.
606
00:40:47,280 --> 00:40:49,032
Why so hot-tempered, must be her period time.
607
00:40:50,080 --> 00:40:51,069
Let me interrogate him.
608
00:40:51,240 --> 00:40:52,514
Go on.
609
00:40:59,400 --> 00:41:02,756
You're so polite and charming.
610
00:41:02,760 --> 00:41:04,751
Don't talk sweet nothingness!
611
00:41:04,920 --> 00:41:07,673
Who gave you the passport?
612
00:41:14,320 --> 00:41:16,356
Just take a look and don't mess them up.
613
00:41:16,520 --> 00:41:19,353
Yes! I'm taking a look.
614
00:41:26,040 --> 00:41:29,032
Can you describe his face to me?
615
00:41:29,320 --> 00:41:32,995
One of them has very neat hair style.
616
00:41:33,320 --> 00:41:36,232
The other is very huge.
617
00:41:36,560 --> 00:41:37,788
2 of them?
618
00:41:38,200 --> 00:41:41,397
God damn it! Not really!
619
00:41:41,800 --> 00:41:45,918
One has big nose, small mouth,
the other has tiny eyes.
620
00:41:49,680 --> 00:41:51,352
Can I help you, Miss?
621
00:41:52,960 --> 00:41:55,110
I don't mean these 2 guys.
622
00:41:55,240 --> 00:41:56,036
- Gary!
- Yes, Madam!
623
00:41:56,040 --> 00:41:57,314
Make a photo-copy of this "wanted" notice.
624
00:41:57,320 --> 00:41:58,548
Please don't!
625
00:41:58,560 --> 00:41:59,754
Detend him for 48 hours.
626
00:41:59,840 --> 00:42:00,989
Detend me!
627
00:42:05,800 --> 00:42:06,869
You've only got to say a word,
628
00:42:06,880 --> 00:42:07,949
I'll get rid of that bastard!
629
00:42:08,160 --> 00:42:11,277
Take it easy. Don't bother them.
630
00:42:11,280 --> 00:42:12,474
He's insulting me!
631
00:42:12,560 --> 00:42:15,358
10 million deposit is paid,
and 1/10 is ours.
632
00:42:15,560 --> 00:42:17,391
But sold it to the French without our consent.
633
00:42:17,600 --> 00:42:20,797
Well, even if the opium is in our hands.
634
00:42:20,800 --> 00:42:22,711
A lot have to be done before they can be sold.
635
00:42:22,920 --> 00:42:24,956
We got to take risk when we're establishing.
636
00:42:24,960 --> 00:42:28,430
Now we have a firm stand, no more risks.
637
00:42:28,800 --> 00:42:30,711
Don't go back to the countryside.
638
00:42:31,200 --> 00:42:33,873
Just depend on me. I'll make you happy.
639
00:42:34,120 --> 00:42:38,875
I'm now engaged in business.
640
00:42:39,240 --> 00:42:42,630
The accountant's case is not yet closed.
641
00:42:43,000 --> 00:42:46,072
Yes, but the police won't know so soon.
642
00:42:46,160 --> 00:42:48,549
No big deal, Willie's able to fix it.
643
00:42:48,560 --> 00:42:49,470
Don't worry!
644
00:42:49,480 --> 00:42:51,118
I won't disappoint you.
645
00:42:51,120 --> 00:42:51,791
Willie!
646
00:42:52,480 --> 00:42:53,390
How are you!
647
00:42:53,600 --> 00:42:55,158
Can I do anything for you?
648
00:42:55,160 --> 00:42:56,036
No thanks. I've got it already.
649
00:42:56,040 --> 00:42:57,598
The thief's name is "Asprin"
650
00:42:57,600 --> 00:42:59,352
His collaborator's name's "Strepsil"
651
00:42:59,800 --> 00:43:01,233
They go to play billiard together frequently.
652
00:43:01,560 --> 00:43:04,757
You have to settle this as soon as possible.
653
00:43:04,920 --> 00:43:07,957
If the micro-film is in the police's hands.
654
00:43:09,160 --> 00:43:10,752
We'll be in deep trouble.
655
00:43:11,080 --> 00:43:13,275
Don't worry, the lucky star's on you.
656
00:43:14,040 --> 00:43:15,792
Of course I need the lucky star
657
00:43:15,960 --> 00:43:18,155
But most of all, with both of you at my side.
658
00:43:18,520 --> 00:43:20,750
I'll be pretty safe.
659
00:43:26,480 --> 00:43:28,596
You're terrific.
660
00:43:30,200 --> 00:43:32,919
Great! A fat chick is coming!
661
00:43:33,280 --> 00:43:33,757
How fat?
662
00:43:33,760 --> 00:43:34,636
Look behind!
663
00:43:37,320 --> 00:43:38,389
This table's full of dust.
664
00:43:38,400 --> 00:43:39,799
Get me the vacuum cleaner, hurry up!
665
00:43:39,920 --> 00:43:41,114
Mere excuse!
666
00:43:41,120 --> 00:43:42,951
Why don't you say the floor's too hard?
667
00:43:43,120 --> 00:43:44,109
Fattie!
668
00:43:44,760 --> 00:43:45,954
What can I do for you?
669
00:43:46,240 --> 00:43:49,516
He's quite unhappy, see what you can do for them
670
00:43:49,520 --> 00:43:50,350
Sure!
671
00:43:53,240 --> 00:43:54,798
You mean that guy with shabby look.
672
00:43:54,800 --> 00:43:56,677
Then explain to them.
673
00:43:57,920 --> 00:44:00,354
We're here for fat chicks.
674
00:44:00,360 --> 00:44:03,909
But not you, you are not qualified.
675
00:44:04,200 --> 00:44:06,191
Get away and leave my boss alone.
676
00:44:06,200 --> 00:44:09,431
Did you pay the fee for that?
677
00:44:09,760 --> 00:44:11,751
Right, we're all looking for fat chicks.
678
00:44:11,840 --> 00:44:14,434
But who's the fat chick, you never know.
679
00:44:15,800 --> 00:44:19,429
You better save your money.
680
00:44:20,440 --> 00:44:22,874
The money in your pocket will change place soon.
681
00:44:22,880 --> 00:44:24,393
So no need to save up. Am I right?
682
00:44:24,760 --> 00:44:25,351
Yes.
683
00:44:25,360 --> 00:44:27,476
Pattie, get the balls in position.
684
00:44:29,960 --> 00:44:32,838
$1,000 for 1 degree, get your cue.
685
00:44:33,000 --> 00:44:33,910
Give me a cue!
686
00:44:33,920 --> 00:44:34,989
It's been waiting for you long.
687
00:44:35,280 --> 00:44:37,555
The fat chick's ready to be killed.
688
00:44:37,560 --> 00:44:38,390
I'll have some beer.
689
00:44:38,400 --> 00:44:40,516
Don't win so much, or no one will play with you.
690
00:44:40,520 --> 00:44:41,589
Sure!
691
00:44:44,480 --> 00:44:46,675
To show my good manners, let me start first
692
00:44:51,200 --> 00:44:52,269
You're not a friend in need.
693
00:44:52,280 --> 00:44:54,350
No one ever inform us of this fat chick.
694
00:44:54,600 --> 00:44:56,158
We almost miss it!
695
00:44:56,880 --> 00:44:59,269
It's better than to be eaten up, Strepsil
696
00:45:00,160 --> 00:45:01,036
What does that mean?
697
00:45:01,680 --> 00:45:04,319
I have no right to stop others from making money.
698
00:45:04,560 --> 00:45:07,199
Take a look at the cassette and you'll know
699
00:45:29,000 --> 00:45:29,910
Gosh!
700
00:45:30,360 --> 00:45:32,430
Sorry! Excuse me! What now?
701
00:45:32,440 --> 00:45:33,998
He's a champion, don't play with him.
702
00:45:34,400 --> 00:45:36,630
I didn't have any chance to play with him.
703
00:45:43,840 --> 00:45:46,559
147 degrees, that means $147,000.
704
00:45:46,680 --> 00:45:48,113
You mathematics is really good.
705
00:45:48,120 --> 00:45:50,475
What shall we do now?
706
00:45:50,680 --> 00:45:52,079
As usual, you know what!
707
00:45:52,360 --> 00:45:53,509
OK!
708
00:45:55,040 --> 00:45:56,075
$147,000, right?
709
00:45:56,080 --> 00:45:56,956
Yes!
710
00:45:57,880 --> 00:45:59,233
Want a cigarette?
711
00:45:59,520 --> 00:46:01,192
I want only money!
712
00:46:01,680 --> 00:46:03,591
Mr. Kwok, you are really a champion.
713
00:46:03,600 --> 00:46:05,670
Obviously you won the game,
714
00:46:05,680 --> 00:46:08,513
and our respect, money means nothing to you.
715
00:46:08,520 --> 00:46:11,193
Please forget about the money we lost to you.
716
00:46:11,200 --> 00:46:12,758
Asprin, let's go!
717
00:46:13,880 --> 00:46:14,596
Please!
718
00:46:14,680 --> 00:46:15,999
You sonofabitch.
719
00:46:16,440 --> 00:46:18,271
Let's play again some other time, so long.
720
00:46:22,280 --> 00:46:24,077
Stay where you are.
721
00:46:24,440 --> 00:46:27,238
Don't try to get money if you don't have money.
722
00:46:27,400 --> 00:46:30,676
Teach them a lesson. Bye!
723
00:46:35,080 --> 00:46:35,956
Get away!
724
00:46:36,920 --> 00:46:40,151
Have you heard what my boss said?
725
00:46:40,640 --> 00:46:41,914
Can't we get away this time.
726
00:46:41,920 --> 00:46:43,512
Let's go to the washroom.
727
00:46:43,600 --> 00:46:44,510
What for?
728
00:46:44,800 --> 00:46:46,836
Flush me into the toilet.
729
00:46:46,840 --> 00:46:48,796
Nonsense, don't make a fuss.
730
00:46:49,800 --> 00:46:51,552
Where are Asprin & Strepsil?
731
00:46:51,560 --> 00:46:52,515
Get them in the Pharmacy.
732
00:46:55,360 --> 00:46:56,679
I'm Asprin.
733
00:46:56,680 --> 00:46:57,954
I'm Strepsil.
734
00:46:58,640 --> 00:46:59,789
So I get you at last.
735
00:46:59,960 --> 00:47:00,790
Beat him up!
736
00:47:11,800 --> 00:47:12,789
Let's go!
737
00:47:18,960 --> 00:47:19,676
Get away!
738
00:47:20,600 --> 00:47:21,715
Run!
739
00:47:29,720 --> 00:47:30,789
Is the big boss a friend of yours?
740
00:47:30,800 --> 00:47:32,711
No, you call him big boss.
741
00:47:33,000 --> 00:47:34,479
I don't even know him.
742
00:47:34,920 --> 00:47:36,194
He doesn't look very friendly.
743
00:47:36,200 --> 00:47:37,918
I think so.
744
00:47:52,600 --> 00:47:53,715
Climb over them!
745
00:48:06,520 --> 00:48:07,509
Pull!
746
00:48:38,440 --> 00:48:39,873
Get inside first!
747
00:48:41,920 --> 00:48:43,478
Did you see these 2 persons around?
748
00:48:43,560 --> 00:48:44,959
No!
749
00:48:45,240 --> 00:48:48,198
I only remember pretty faces!
750
00:48:48,520 --> 00:48:51,398
And, I'm not interested in men.
751
00:48:52,560 --> 00:48:55,711
Bastard, how dare you be so rude to us.
752
00:48:55,880 --> 00:48:58,189
Have you seen them?
753
00:48:58,280 --> 00:49:00,077
No...!
754
00:49:02,480 --> 00:49:03,595
Yes!
755
00:49:04,080 --> 00:49:06,071
Alright, when did you see them?
756
00:49:06,080 --> 00:49:07,877
Just right now!
757
00:49:08,040 --> 00:49:09,155
Just right now?
758
00:49:09,160 --> 00:49:12,470
If I'm not mistaken, they just went past.
759
00:49:17,360 --> 00:49:18,236
Wait!
760
00:49:19,480 --> 00:49:21,311
They seem to be looking for somebody.
761
00:49:21,320 --> 00:49:23,914
Remember when did you antagonize others?
762
00:49:26,240 --> 00:49:27,229
Ah, I remember.
763
00:49:28,080 --> 00:49:28,956
Who's it?
764
00:49:29,040 --> 00:49:31,793
Must be someone we've stolen things from
765
00:49:32,200 --> 00:49:33,315
Then it means a revenge.
766
00:49:33,320 --> 00:49:34,992
In fact it is!
767
00:49:35,000 --> 00:49:36,479
If not, he won't have chased us.
768
00:49:36,560 --> 00:49:37,834
You're so careless.
769
00:49:37,920 --> 00:49:39,148
Stealing things from such kind of person!
770
00:49:39,480 --> 00:49:41,118
How can I know, his name's
not written on his face.
771
00:49:41,120 --> 00:49:42,155
Shut up!
772
00:49:43,080 --> 00:49:45,196
He can't find us, let's have some drinks.
773
00:49:45,200 --> 00:49:45,996
Not for me!
774
00:49:46,280 --> 00:49:46,792
Waiter!
775
00:49:50,640 --> 00:49:51,356
Don't move!
776
00:49:51,360 --> 00:49:53,635
I'll kill you if you dare to move.
777
00:49:54,000 --> 00:49:55,069
Follow me to the toilet.
778
00:49:56,920 --> 00:49:57,875
Follow them.
779
00:50:01,160 --> 00:50:03,833
Sir, take it easy!
780
00:50:03,920 --> 00:50:05,069
Go in!
781
00:50:08,120 --> 00:50:09,872
None of your business, get away.
782
00:50:12,120 --> 00:50:14,031
It's none of our business too!
783
00:50:14,040 --> 00:50:15,519
Give me what I want and you'll be freed.
784
00:50:15,760 --> 00:50:17,751
I don't know what you're talking about.
785
00:50:21,160 --> 00:50:23,594
Don't deny. Where's the stolen passport?
786
00:50:24,040 --> 00:50:25,678
I really don't know.
787
00:50:31,040 --> 00:50:33,679
Tell me now or you'll have no chance.
788
00:50:36,280 --> 00:50:37,235
Don't move, CID!
789
00:50:53,520 --> 00:50:54,316
Run!
790
00:51:41,120 --> 00:51:42,997
It doesn't work, use the couch!
791
00:51:46,760 --> 00:51:47,749
Pull down the blind.
792
00:51:53,040 --> 00:51:54,473
Don't be frightened!
793
00:51:57,800 --> 00:51:58,789
It's scaring though!
794
00:52:00,120 --> 00:52:01,519
You think I did it on purpose!
795
00:52:04,040 --> 00:52:04,836
What are you doing?
796
00:52:04,960 --> 00:52:06,393
What? Come and give me a hand.
797
00:52:06,400 --> 00:52:07,549
What'll we do if they come?
798
00:52:08,000 --> 00:52:08,910
If they're here,
799
00:52:08,920 --> 00:52:10,990
They have no way to get in.
800
00:52:11,280 --> 00:52:14,113
Right, I really admire your courage.
801
00:52:15,560 --> 00:52:17,471
It's no use to get panic.
802
00:52:23,400 --> 00:52:24,355
You're panic.
803
00:52:25,000 --> 00:52:26,513
I'm trying to taste the filter.
804
00:52:26,520 --> 00:52:27,794
Nonsense!
805
00:52:41,320 --> 00:52:42,878
Asprin, go got it.
806
00:52:45,560 --> 00:52:46,879
A bowl of noodles please!
807
00:52:47,160 --> 00:52:48,115
Go to hell!
808
00:52:48,560 --> 00:52:49,993
Over panic-strickened will cause death.
809
00:52:50,000 --> 00:52:51,513
Is there a safer place to hide?
810
00:52:51,800 --> 00:52:52,596
Yes, you want to go?
811
00:52:52,600 --> 00:52:53,191
Sure!
812
00:52:53,200 --> 00:52:54,235
Then let's go!
813
00:53:00,640 --> 00:53:02,392
Great!
814
00:53:03,720 --> 00:53:06,359
Very good, you reached the quota today!
815
00:53:21,280 --> 00:53:22,076
What are you doing?
816
00:53:22,360 --> 00:53:26,069
Sir, something's wrong with your eyesight.
817
00:53:26,840 --> 00:53:29,115
If you want to give a ticket, forget it.
818
00:53:29,280 --> 00:53:30,235
According to the regulations in Hong Kong.
819
00:53:30,240 --> 00:53:33,198
2 tickets cannot be given to 1 car at one time.
820
00:53:33,200 --> 00:53:34,952
Agree, I'm only giving 1 ticket!
821
00:53:35,120 --> 00:53:36,599
What about mine? Tear it off?
822
00:53:36,680 --> 00:53:37,476
Exactly!
823
00:53:38,960 --> 00:53:42,032
No way, I've been waiting here
for a whole afternoon.
824
00:53:42,040 --> 00:53:43,519
It's impossible to give the chance to you.
825
00:53:43,600 --> 00:53:45,477
Sir, we have different duties!
826
00:53:45,560 --> 00:53:47,596
You can arrest hawkers, burglars,
827
00:53:47,600 --> 00:53:50,319
Iitterbugs, vagabonds...
828
00:53:50,320 --> 00:53:52,436
etc & etc...!
829
00:53:52,520 --> 00:53:55,193
Nonsense, you think I'm a member of S.D.U.
830
00:53:55,400 --> 00:53:56,753
I got to discharge this ticket.
831
00:53:57,080 --> 00:53:59,913
We'll have a confrontation.
832
00:54:00,080 --> 00:54:01,718
Not confrontation, a conflict!
833
00:54:01,720 --> 00:54:03,199
Doesn't matter it's either a conflict
or confrontation.
834
00:54:03,200 --> 00:54:04,838
There's only 1 solution!
835
00:54:05,000 --> 00:54:07,468
What? You wanna hit me?
836
00:54:07,760 --> 00:54:08,829
How dare you hit me?
837
00:54:09,080 --> 00:54:12,436
I'll accuse you if you dare to touch me.
838
00:54:12,440 --> 00:54:14,908
I'll accuse you of attacking the police.
839
00:54:15,640 --> 00:54:17,756
Come on...!
840
00:54:18,040 --> 00:54:19,871
Come on, hit me...!
841
00:54:19,880 --> 00:54:21,233
No big deal, here I go!
842
00:54:21,240 --> 00:54:22,753
You hit me, here I go!
843
00:54:23,280 --> 00:54:24,349
Come on!
844
00:54:24,600 --> 00:54:27,319
- You hit me first!
- Come on, hit me first!
845
00:54:27,320 --> 00:54:28,309
What's going on...?
846
00:54:28,320 --> 00:54:29,514
What's going on? Mind your own business!
847
00:54:29,720 --> 00:54:31,438
Sir, we're very co-operative with the Police.
848
00:54:31,440 --> 00:54:32,509
Right, as a good citizen,
849
00:54:32,520 --> 00:54:34,829
we have the right to help the police.
850
00:54:34,840 --> 00:54:38,116
To perform your duty, beat him up!
851
00:54:41,240 --> 00:54:43,435
Stop it! I'm also in uniform.
852
00:54:43,440 --> 00:54:46,159
I'm a Civil Servant
You've committed a serious crime.
853
00:54:46,280 --> 00:54:47,759
Don't worry, you'll only get a warning.
854
00:54:47,760 --> 00:54:49,591
If you hit me, you'll be put into jail.
855
00:54:55,680 --> 00:54:58,353
Don't let him get away, beat him up!
856
00:54:58,680 --> 00:55:00,557
Sir, may I?
857
00:55:02,200 --> 00:55:03,189
Go!
858
00:55:03,880 --> 00:55:05,518
Sir, what's up?
859
00:55:05,880 --> 00:55:08,394
You saw it, 1 against 2.
860
00:55:08,600 --> 00:55:10,477
I really admire your courage.
861
00:55:10,480 --> 00:55:11,879
Nonsense, we're being paid!
862
00:55:11,880 --> 00:55:12,869
A rare case!
863
00:55:13,120 --> 00:55:14,473
It doesn't worth it,
864
00:55:14,480 --> 00:55:15,708
you'll get killed easily.
865
00:55:15,720 --> 00:55:16,596
You...!
866
00:55:17,400 --> 00:55:20,233
He's very concern about you.
867
00:55:20,400 --> 00:55:22,755
Shut up, come over here!
868
00:55:22,960 --> 00:55:24,234
Sir!
869
00:55:24,240 --> 00:55:25,878
Long time no see!
870
00:55:26,200 --> 00:55:27,792
Somebody's arrested!
871
00:55:28,240 --> 00:55:29,070
Fix him!
872
00:55:29,080 --> 00:55:30,957
What is wrong with them?
873
00:55:32,280 --> 00:55:35,033
They're accused of disorderly conduct
in public area.
874
00:55:35,480 --> 00:55:36,879
Piss on the street?
875
00:55:38,160 --> 00:55:39,798
Sexual intercourse?
876
00:55:41,560 --> 00:55:43,471
Tell them!
877
00:55:44,920 --> 00:55:46,399
What the hell is the accusation?
878
00:55:48,160 --> 00:55:52,233
Tell them we've beaten them up.
879
00:55:54,600 --> 00:55:56,511
How dare you attack the police!
880
00:55:56,520 --> 00:55:59,910
Come on, don't get over-excited!
881
00:56:00,280 --> 00:56:02,032
Madam, do you belong to this area?
882
00:56:02,320 --> 00:56:03,594
Oh, it's you two again!
883
00:56:03,600 --> 00:56:05,113
Right, we attacked the Police!
884
00:56:05,600 --> 00:56:06,669
Please put us into prison.
885
00:56:08,160 --> 00:56:10,594
Are you OK? You need a check-up?
886
00:56:10,720 --> 00:56:12,597
No thanks, I'll be alright.
887
00:56:12,960 --> 00:56:14,678
In that case, discharge them!
888
00:56:14,680 --> 00:56:16,716
Discharge them?
889
00:56:16,920 --> 00:56:20,674
Because you're not injured!
890
00:56:21,120 --> 00:56:22,075
Discharge us?
891
00:56:22,240 --> 00:56:24,071
Madam, we've attacked the police.
892
00:56:24,080 --> 00:56:27,550
He has forgiven you already, you may go now.
893
00:56:27,800 --> 00:56:29,677
It'll be very dangerous.
894
00:56:30,120 --> 00:56:32,634
I don't understand why you're dangerous.
895
00:56:32,840 --> 00:56:34,876
I mean we'll be in danger!
896
00:56:35,240 --> 00:56:37,754
You aren't afraid of the police,
what more you've frightened.
897
00:56:37,760 --> 00:56:39,034
You may go now!
898
00:56:41,720 --> 00:56:43,073
Come on!
899
00:56:44,480 --> 00:56:46,038
You really mean to go?
900
00:56:46,360 --> 00:56:47,952
What else can we do? We can't even go to prison!
901
00:56:48,720 --> 00:56:51,234
I more try-there's nothing to lose anyway.
902
00:56:51,640 --> 00:56:52,516
What is it?
903
00:56:53,480 --> 00:56:54,833
Take off Madam's clothes!
904
00:56:55,000 --> 00:56:56,069
Oh no!
905
00:56:56,080 --> 00:56:58,275
You wanna get killed by the murderer!
906
00:56:59,080 --> 00:57:00,149
That means we've to commit indecent assault!
907
00:57:00,160 --> 00:57:01,513
We've got no choice!
908
00:57:02,560 --> 00:57:03,788
Why you're not going yet?
909
00:57:03,800 --> 00:57:05,392
Yes, Madam, something's good for you!
910
00:57:05,600 --> 00:57:06,874
What is it?
911
00:57:11,080 --> 00:57:12,672
Gosh, the killer'll be alert
912
00:57:12,680 --> 00:57:13,635
if we walk out like that.
913
00:57:13,640 --> 00:57:15,198
We're being betrayed.
914
00:57:15,400 --> 00:57:16,594
We don't mind to be the bait.
915
00:57:16,600 --> 00:57:17,794
What worries me is when a big fish is caught
916
00:57:17,800 --> 00:57:19,518
They can't even pull us up.
917
00:57:19,520 --> 00:57:21,238
This is my main concern too.
918
00:57:21,400 --> 00:57:23,709
Shut up, you were beaten up just then
919
00:57:23,800 --> 00:57:25,438
Now you're beaten up the madam again.
920
00:57:26,240 --> 00:57:27,434
You wanna get your revenge?
921
00:57:27,680 --> 00:57:29,272
Certainly, will your method work?
922
00:57:29,280 --> 00:57:30,030
It sure works!
923
00:57:30,040 --> 00:57:32,110
Where are you going to take me?
924
00:57:32,280 --> 00:57:33,269
Some fantastic place!
925
00:57:33,280 --> 00:57:33,632
You bet!
926
00:57:33,640 --> 00:57:35,392
Get in!
927
00:57:39,160 --> 00:57:40,115
What a coincidence!
928
00:57:40,120 --> 00:57:41,633
Put down the ball!
929
00:57:42,640 --> 00:57:43,914
You told me to do so.
930
00:57:44,840 --> 00:57:47,115
Put it down...!
931
00:57:47,120 --> 00:57:48,838
It got messed up. This won't count!
932
00:57:48,840 --> 00:57:49,590
No way!
933
00:57:53,800 --> 00:57:56,633
Let them play the game, we're off!
934
00:57:57,280 --> 00:57:58,235
Alright, let's go!
935
00:57:58,960 --> 00:58:03,272
How dare you come here again!
936
00:58:03,560 --> 00:58:05,312
Are you frightened?
937
00:58:05,720 --> 00:58:07,517
Take out your "knuckles".
938
00:58:07,640 --> 00:58:08,356
They're gone!
939
00:58:08,360 --> 00:58:09,236
I know.
940
00:58:10,400 --> 00:58:11,150
Who?
941
00:58:11,440 --> 00:58:12,236
The 2 madams.
942
00:58:16,560 --> 00:58:20,951
Now I know the meaning of "in deep shit".
943
00:58:26,600 --> 00:58:27,555
Madam, someone's for you!
944
00:58:27,560 --> 00:58:28,356
Admit them.
945
00:58:28,640 --> 00:58:29,516
Come in!
946
00:58:33,400 --> 00:58:34,515
What are you doing over there?
947
00:58:34,880 --> 00:58:35,676
Come in!
948
00:58:35,680 --> 00:58:38,319
You left us without saying 1 word.
949
00:58:38,320 --> 00:58:39,673
And we were beaten up like this.
950
00:58:39,920 --> 00:58:41,797
We want you to get the killer out,
951
00:58:41,800 --> 00:58:43,836
but not to create new problems.
952
00:58:43,840 --> 00:58:46,718
The killer did show up once in the Billiard.
953
00:58:46,840 --> 00:58:48,990
Don't ever go to the Billiard again.
954
00:58:49,080 --> 00:58:51,958
You're no longer being used as our bait.
955
00:58:52,160 --> 00:58:53,718
That means we're not protected.
956
00:58:53,840 --> 00:58:55,956
Please put us to prison!
957
00:58:55,960 --> 00:58:57,837
It doesn't help if we put you to prison.
958
00:58:58,040 --> 00:59:00,235
The best way's to co-operate with the police.
959
00:59:00,360 --> 00:59:03,079
And restore all the stolen items to the police
960
00:59:03,280 --> 00:59:05,236
We'll have clues to arrest the mastermind behind.
961
00:59:05,240 --> 00:59:07,515
Then you'll be in peace.
962
00:59:07,680 --> 00:59:10,148
Madam, we don't know what you're talking about.
963
00:59:10,600 --> 00:59:13,990
Maybe Panadol knows something about it.
964
00:59:14,160 --> 00:59:15,309
You've met Panadol?
965
00:59:15,520 --> 00:59:18,910
Of course, that's why I know you're thieves.
966
00:59:18,920 --> 00:59:21,514
It's Panadol who confessed to you.
967
00:59:21,520 --> 00:59:23,192
Never, Panadol won't do this!
968
00:59:23,200 --> 00:59:24,553
We're here on our own accord.
969
00:59:24,840 --> 00:59:26,512
Be more realistic, how do you know he won't?
970
00:59:26,720 --> 00:59:28,392
We've been together since we were kids.
971
00:59:28,880 --> 00:59:33,590
Shut up, why don't you go back and ask him?
972
00:59:38,360 --> 00:59:39,031
Who is it?
973
00:59:39,200 --> 00:59:40,349
Police's inspection!
974
00:59:41,360 --> 00:59:42,270
Nobody's here!
975
00:59:42,480 --> 00:59:45,313
Panadol, this is Asprin, open up!
976
00:59:45,720 --> 00:59:47,756
You lie to me, I'm not going to open the door.
977
00:59:49,360 --> 00:59:51,794
My finger's bleeding.
978
00:59:53,440 --> 00:59:55,510
Asprin, serves you right, he antagonized...
979
00:59:55,520 --> 00:59:56,839
Don't get in the way!
980
00:59:59,360 --> 01:00:00,475
What the hell are you doing?
981
01:00:02,320 --> 01:00:03,673
What's up?
982
01:00:03,680 --> 01:00:05,636
What? Can you see?
983
01:00:06,640 --> 01:00:08,119
Stop it, I'll beat you up!
984
01:00:08,920 --> 01:00:11,514
Get away, I'll chop you up if I got it.
985
01:00:12,120 --> 01:00:14,554
Sit down first, let me talk to him.
986
01:00:14,800 --> 01:00:16,631
Go ahead, he won't admit.
987
01:00:17,000 --> 01:00:18,797
Remember the passport I gave you last time.
988
01:00:18,800 --> 01:00:19,676
Did you find anything inside?
989
01:00:19,680 --> 01:00:21,318
What? What the hell is it?
990
01:00:21,600 --> 01:00:23,670
I told you he won't admit.
991
01:00:23,680 --> 01:00:25,432
He swallowed it, he won't give it out.
992
01:00:25,440 --> 01:00:26,919
I beg your pardon? Shut up!
993
01:00:27,080 --> 01:00:28,832
Shut up? Not until you give it out.
994
01:00:28,840 --> 01:00:30,478
Do you think I'll kill you!
995
01:00:31,040 --> 01:00:32,109
Panadol!
996
01:00:32,560 --> 01:00:34,516
Asprin & myself are being pinned down.
997
01:00:34,520 --> 01:00:36,750
Something's got to do with the passport.
998
01:00:36,760 --> 01:00:37,795
Think it over, anything?
999
01:00:38,000 --> 01:00:39,149
Nothing!
1000
01:00:39,600 --> 01:00:41,670
See, he won't admit!
1001
01:00:41,960 --> 01:00:44,269
It's all because of that passport.
1002
01:00:44,280 --> 01:00:45,554
I almost got killed.
1003
01:00:45,560 --> 01:00:47,471
I was detended for 48 hours in the station.
1004
01:00:47,600 --> 01:00:49,033
I was forced to confess the truth.
1005
01:00:49,040 --> 01:00:49,711
Get lost!
1006
01:00:51,080 --> 01:00:53,833
So it's you who confessed to the police.
1007
01:00:54,120 --> 01:00:55,348
I don't have to do this.
1008
01:00:55,440 --> 01:00:57,158
If I want to betray you,
1009
01:00:57,160 --> 01:01:00,152
All I have to do is to kill you with this knife
1010
01:01:00,160 --> 01:01:03,709
Don't get excited, put down the knife.
1011
01:01:04,920 --> 01:01:06,956
If you're in urgent need of money,
1012
01:01:06,960 --> 01:01:08,951
Tell me when you've sold the passport.
1013
01:01:08,960 --> 01:01:10,029
I'll pay to get it back.
1014
01:01:10,040 --> 01:01:11,553
It's very important, get it?
1015
01:01:12,840 --> 01:01:14,319
Even you don't trust me.
1016
01:01:14,320 --> 01:01:16,470
You're leaving!
1017
01:01:16,480 --> 01:01:18,152
No way, I'm not leaving until you give it out.
1018
01:01:18,160 --> 01:01:18,956
Please don't!
1019
01:01:18,960 --> 01:01:20,916
I don't understand what you're talking about
1020
01:01:21,120 --> 01:01:22,678
Don't ever give me any
1021
01:01:22,680 --> 01:01:24,079
I.D.Cards or passport.
1022
01:01:24,200 --> 01:01:26,077
This is the end of our friendship.
1023
01:01:26,560 --> 01:01:29,279
I hate to be distrusted by others.
1024
01:01:30,160 --> 01:01:32,116
Get lost... I've got to do my work.
1025
01:01:33,040 --> 01:01:34,473
Maybe he hasn't got it.
1026
01:01:34,960 --> 01:01:36,279
Does it mean I got it?
1027
01:01:36,360 --> 01:01:40,035
He's very cunning, I'm not a fool either.
1028
01:01:41,000 --> 01:01:42,399
Get lost, or I'll pour Sulpheric acid on you.
1029
01:01:42,400 --> 01:01:43,628
On me? Give it try!
1030
01:01:43,640 --> 01:01:46,108
Don't get upset. We'll go...!
1031
01:01:50,960 --> 01:01:52,234
Don't go yet!
1032
01:01:52,880 --> 01:01:54,074
What is it? You wanna fight?
1033
01:01:54,360 --> 01:01:56,555
Nonsense, look at the wall.
1034
01:01:59,560 --> 01:02:01,039
What is that?
1035
01:02:06,120 --> 01:02:07,917
It's really an important contract.
1036
01:02:10,200 --> 01:02:11,679
What's that?
1037
01:02:11,960 --> 01:02:13,552
Don't come near, you can't read.
1038
01:02:13,560 --> 01:02:14,913
Panadol, what's that?
1039
01:02:15,360 --> 01:02:16,349
We'll be billionaires!
1040
01:02:16,360 --> 01:02:17,236
Billionaires?
1041
01:02:17,920 --> 01:02:19,114
Are you joking?
1042
01:02:19,120 --> 01:02:20,394
No time for this!
1043
01:02:20,960 --> 01:02:23,394
If we hand this in to the police,
1044
01:02:23,400 --> 01:02:24,833
Tin's holdings will go bankrupt.
1045
01:02:25,080 --> 01:02:25,637
Why?
1046
01:02:26,200 --> 01:02:28,839
This is a micro-film of a forgery contract.
1047
01:02:30,080 --> 01:02:32,355
No wonder we're being pinned down.
1048
01:02:32,800 --> 01:02:34,358
What has it got to do with making us billionaire?
1049
01:02:35,800 --> 01:02:37,472
If they know the micro-film's in our hands.
1050
01:02:37,600 --> 01:02:39,192
Just imagine how much money they're ready to paid.
1051
01:02:39,400 --> 01:02:40,674
As much as can be.
1052
01:02:40,800 --> 01:02:42,472
No way, we won't take even one cent.
1053
01:02:42,680 --> 01:02:44,636
Give the micro-film to the police!
1054
01:02:50,320 --> 01:02:51,992
Who took it away? Give it out.
1055
01:02:57,040 --> 01:02:57,677
It's here.
1056
01:02:57,760 --> 01:02:58,510
Give it out.
1057
01:02:58,520 --> 01:02:59,475
You got to fix Panadol first.
1058
01:02:59,560 --> 01:03:00,436
You...
1059
01:03:00,560 --> 01:03:02,039
Excuse me, I'm going to the toilet.
1060
01:03:02,120 --> 01:03:05,749
Strepsil, can't you be more flexible?
1061
01:03:05,840 --> 01:03:07,432
It's a golden chance.
1062
01:03:07,440 --> 01:03:09,556
Do it not for us, but for the old man.
1063
01:03:09,560 --> 01:03:11,949
No way, we can't take the risk.
1064
01:03:11,960 --> 01:03:12,756
Give it to me.
1065
01:03:13,320 --> 01:03:14,469
Let's take majority vote.
1066
01:03:14,480 --> 01:03:15,276
Go and ask Panadol's opinion!
1067
01:03:15,360 --> 01:03:16,236
I agree!
1068
01:03:16,320 --> 01:03:17,116
What do you agree?
1069
01:03:18,160 --> 01:03:20,754
I agree to hand in the micro-film to the police.
1070
01:03:20,960 --> 01:03:24,191
Great! Watch out or you'll get into trouble.
1071
01:03:24,200 --> 01:03:26,270
Don't worry, we'll get a barrister to bail him.
1072
01:03:26,280 --> 01:03:28,555
A barrister is as expensive as a Loanshark.
1073
01:03:28,560 --> 01:03:29,629
We can't afford the money.
1074
01:03:29,880 --> 01:03:31,199
Don't fight again,
1075
01:03:31,200 --> 01:03:32,394
I don't want to set worried there.
1076
01:03:32,400 --> 01:03:33,355
I'll visit the old man,
1077
01:03:33,640 --> 01:03:35,073
be nice to each other, goodbye.
1078
01:03:35,800 --> 01:03:37,518
Yes, we don't understand each other before.
1079
01:03:37,520 --> 01:03:38,999
But now we break the barrier.
1080
01:03:39,240 --> 01:03:40,229
I'm glad you're friends again.
1081
01:03:40,240 --> 01:03:42,435
Don't quarrel again, promise?
1082
01:03:45,400 --> 01:03:47,834
It's not easy to communicate
with a weird guy like you.
1083
01:03:48,000 --> 01:03:49,479
Don't get me wrong, I'm not weird.
1084
01:03:49,480 --> 01:03:51,391
Doesn't matter who's weird, only money count.
1085
01:03:51,400 --> 01:03:52,071
Where the micro film?
1086
01:03:54,640 --> 01:03:57,438
I don't mind you put me to prison.
1087
01:03:57,440 --> 01:03:59,078
But my teacher is old and helpless.
1088
01:03:59,160 --> 01:04:02,197
He's diabetic, he has a weak heart, he...
1089
01:04:02,480 --> 01:04:05,278
Don't bullshit, I know your background.
1090
01:04:05,280 --> 01:04:07,919
The old man's very well, he even whistles at me.
1091
01:04:08,200 --> 01:04:09,349
Madam, I got it.
1092
01:04:09,360 --> 01:04:11,316
I know it all, but don't worry.
1093
01:04:11,320 --> 01:04:12,912
I do not intend to send you to prison.
1094
01:04:13,240 --> 01:04:15,800
A good citizen should be
co-operative with the police.
1095
01:04:15,800 --> 01:04:18,030
We have high respect for good citizens.
1096
01:04:18,320 --> 01:04:20,595
That's different. I have one more question.
1097
01:04:20,880 --> 01:04:21,676
What is it?
1098
01:04:22,120 --> 01:04:24,509
If I hand in the micro-film to the police.
1099
01:04:24,520 --> 01:04:26,158
What reward...!
1100
01:04:26,720 --> 01:04:28,790
What? You want a reward?
1101
01:04:29,040 --> 01:04:31,793
No, forget it. I'm leaving, bye!
1102
01:04:39,280 --> 01:04:40,110
What can I do for you?
1103
01:04:40,120 --> 01:04:41,473
We are police.
1104
01:04:41,560 --> 01:04:42,549
Hang on!
1105
01:04:43,840 --> 01:04:45,432
Mr. Tin, listen to me.
1106
01:04:45,520 --> 01:04:46,919
We're here to arrest you.
1107
01:04:47,800 --> 01:04:48,676
Go in hiding first!
1108
01:04:49,000 --> 01:04:49,830
Yes, Sir
1109
01:04:59,640 --> 01:05:01,198
Are you Mr. Tin?
1110
01:05:01,640 --> 01:05:03,153
Yes, what's going on?
1111
01:05:03,440 --> 01:05:05,954
We suspect you to be related
to a forgery contract.
1112
01:05:06,040 --> 01:05:08,998
To deal with illegal real estate business.
1113
01:05:09,120 --> 01:05:11,634
Forgery contract? Any evidences?
1114
01:05:11,760 --> 01:05:14,718
Evidence? You'll hear it in court!
1115
01:05:14,920 --> 01:05:16,069
Boss, your phone call!
1116
01:05:17,680 --> 01:05:18,954
Hello?
1117
01:05:18,960 --> 01:05:19,676
Don't do that.
1118
01:05:19,680 --> 01:05:21,796
This is Tsui. Don't panic.
1119
01:05:22,080 --> 01:05:24,196
The evidence in the police's hands is fake
1120
01:05:24,440 --> 01:05:28,115
Keep smiling, we'll get in touch with you.
1121
01:05:28,120 --> 01:05:30,680
Get the money ready, bye!
1122
01:05:33,880 --> 01:05:35,393
What shall I do now?
1123
01:05:35,400 --> 01:05:36,833
You don't have to say anything.
1124
01:05:37,040 --> 01:05:39,793
All you said will become evidence in court
1125
01:05:40,000 --> 01:05:42,673
Do you know if there's no evidence.
1126
01:05:43,080 --> 01:05:45,230
My lawyer will sue you.
1127
01:05:45,320 --> 01:05:46,309
Bullshit?
1128
01:05:48,680 --> 01:05:51,638
I'm sorry, please come along with me.
1129
01:06:01,400 --> 01:06:02,196
Boss!
1130
01:06:02,400 --> 01:06:07,997
Welcome to our magnificent and charming CID
1131
01:06:08,280 --> 01:06:11,829
Unfortunately your evidence
1132
01:06:12,600 --> 01:06:14,591
is without prosecution.
1133
01:06:14,680 --> 01:06:15,749
Don't just stand there!
1134
01:06:16,120 --> 01:06:16,916
Release him!
1135
01:06:25,200 --> 01:06:25,871
Mr. Wong...
1136
01:06:26,560 --> 01:06:28,073
What's wrong with both of you?
1137
01:06:28,400 --> 01:06:31,437
Do let me know before you arrest anybody!
1138
01:06:31,760 --> 01:06:33,159
Mr. Tin's going to sue us.
1139
01:06:33,280 --> 01:06:36,716
Since they are working under you.
1140
01:06:37,000 --> 01:06:39,070
How come you know nothing about their work?
1141
01:06:39,240 --> 01:06:43,199
Don't be so fresh, wait till I get the evidence
1142
01:06:43,200 --> 01:06:44,315
And you'll be...
1143
01:06:44,560 --> 01:06:47,757
You wanna blackmail me, I'll accuse you of 1 more.
1144
01:06:49,600 --> 01:06:52,512
I hate to embarrass charming ladies.
1145
01:06:52,920 --> 01:06:56,310
Especially our dauntless CIDs.
1146
01:06:56,960 --> 01:07:01,909
I don't like them, but I highly respect them
1147
01:07:02,240 --> 01:07:06,677
Anyway, one should apologize
for misbehaviors, right?
1148
01:07:07,200 --> 01:07:08,838
Mr. Tin. I'm sorry!
1149
01:07:10,520 --> 01:07:12,829
Don't be so reckless next time!
1150
01:07:13,200 --> 01:07:16,988
Go back to the kitchen.
1151
01:07:17,200 --> 01:07:18,952
I won't be so stupid again.
1152
01:07:19,040 --> 01:07:21,190
I'll get my revenge.
1153
01:07:21,680 --> 01:07:25,559
You hear that? She's very rude.
1154
01:07:25,880 --> 01:07:28,678
Even my boss can take it, I just can't.
1155
01:07:28,960 --> 01:07:30,439
You'll get a letter from my lawyer soon.
1156
01:07:30,520 --> 01:07:32,556
Don't be so fierce,
you won't have much time for that.
1157
01:07:32,800 --> 01:07:37,078
Nonsense, I've been so fierce all my life.
1158
01:07:44,120 --> 01:07:47,749
There are two tickets,
I'm not going to say anything.
1159
01:07:48,080 --> 01:07:50,071
We all know who Tin is.
1160
01:07:51,080 --> 01:07:54,595
You can go back home, & you'll take your leave.
1161
01:07:55,520 --> 01:07:59,399
I'll take over this case.
1162
01:08:02,720 --> 01:08:05,951
I won't embarrass you.
1163
01:08:07,400 --> 01:08:08,196
What are you doing?
1164
01:08:08,320 --> 01:08:09,548
Even though I have to quit,
1165
01:08:09,560 --> 01:08:11,596
I'll use my own way.
1166
01:08:15,040 --> 01:08:18,510
Do I have to repeat in English?
1167
01:08:30,400 --> 01:08:31,469
Get in?
1168
01:08:45,040 --> 01:08:47,634
Who's the boss, I'll talk to him.
1169
01:08:47,920 --> 01:08:48,909
It's him.
1170
01:08:50,000 --> 01:08:52,195
Please take a seat!
1171
01:08:57,440 --> 01:09:00,637
How can we get back the micro-film?
1172
01:09:01,640 --> 01:09:05,394
Why don't you ask me,
if I care for Brandy or Whisky?
1173
01:09:06,120 --> 01:09:07,109
Mad-dog!
1174
01:09:09,000 --> 01:09:12,037
You care for Brandy or Whisky?
1175
01:09:12,200 --> 01:09:14,668
Nothing!
1176
01:09:15,600 --> 01:09:18,558
What do you want?
1177
01:09:27,600 --> 01:09:29,431
Are you happy with my service?
1178
01:09:30,240 --> 01:09:33,038
Do you think I'm a bit too loud.
1179
01:09:33,120 --> 01:09:34,269
You?
1180
01:09:34,760 --> 01:09:36,591
Not really.
1181
01:09:38,120 --> 01:09:39,109
You don't think so?
1182
01:09:40,000 --> 01:09:42,468
You're extremely too loud.
1183
01:09:45,520 --> 01:09:47,829
If you go four Aces in hand.
1184
01:09:47,840 --> 01:09:50,673
It's difficult for me to play down.
1185
01:09:51,360 --> 01:09:54,352
That depends on what game you're playing.
1186
01:09:54,560 --> 01:09:55,959
If it's black jack,
1187
01:09:55,960 --> 01:09:59,430
you got only fourteen points.
1188
01:09:59,960 --> 01:10:01,837
And you'll lose the game easily.
1189
01:10:02,800 --> 01:10:04,995
I'd rather play showhand this time.
1190
01:10:05,240 --> 01:10:07,310
I think you don't have any objection.
1191
01:10:07,880 --> 01:10:11,350
Doesn't matter, I haven't lost in all my life.
1192
01:10:12,000 --> 01:10:12,955
You can afford.
1193
01:10:13,800 --> 01:10:15,518
I'll give you the micro-film for $1 0M?
1194
01:10:16,000 --> 01:10:19,072
$1 0M? Have you made up your mind?
1195
01:10:19,360 --> 01:10:22,830
Which hand will you use to count the money?
1196
01:10:23,840 --> 01:10:24,795
Don't frighten me!
1197
01:10:24,880 --> 01:10:28,031
I'll leave here in three minutes time.
1198
01:10:31,480 --> 01:10:34,392
Pray that your dog won't bark at me!
1199
01:10:34,400 --> 01:10:35,594
I'm scare of dogs.
1200
01:10:36,080 --> 01:10:37,274
Besides
1201
01:10:37,600 --> 01:10:40,068
I'll get my hair back if it's lost.
1202
01:10:40,760 --> 01:10:41,749
Before I forget.
1203
01:10:41,960 --> 01:10:44,190
My partner is very sensitive.
1204
01:10:44,560 --> 01:10:46,198
If I'm not back for such a long time.
1205
01:10:46,440 --> 01:10:48,670
He'll hand in the micro-film to the police.
1206
01:10:49,080 --> 01:10:52,231
He's very loyal to his buddies.
1207
01:10:54,200 --> 01:10:56,191
People who live on prostitution, bribery, thief
1208
01:10:56,200 --> 01:10:59,237
kidnap, gambling and drug-trafficking
1209
01:10:59,240 --> 01:11:01,196
They only know 1 single word, it's "money"
1210
01:11:01,880 --> 01:11:04,394
Your partner and you are not exceptions.
1211
01:11:04,760 --> 01:11:07,069
I'll look for your partner after I've fixed you.
1212
01:11:07,440 --> 01:11:10,796
Let's if he stays loyal or report to the police.
1213
01:11:11,560 --> 01:11:12,834
That means you're playing High Low!
1214
01:11:13,080 --> 01:11:15,230
If my partner report to police, you're done.
1215
01:11:15,320 --> 01:11:16,514
It's high low game!
1216
01:11:16,800 --> 01:11:20,156
If I bet on "High",
he wouldn't dare to have "Low".
1217
01:11:27,600 --> 01:11:29,192
Where're your partner?
1218
01:11:30,040 --> 01:11:34,079
Where have all the flowers gone...
1219
01:11:36,240 --> 01:11:38,196
Godamn Asprin, forget the keys again.
1220
01:11:40,520 --> 01:11:41,919
What's big deal to bring the keys!
1221
01:11:41,920 --> 01:11:44,115
Where have you been?
Why don't you call home last night?
1222
01:11:44,120 --> 01:11:45,599
It's easy to make a call, you...
1223
01:11:48,480 --> 01:11:49,469
Sir,
1224
01:11:50,840 --> 01:11:52,512
I didn't wear my pants.
1225
01:11:52,520 --> 01:11:54,909
How dare you give us a forgery micro-film!
1226
01:11:55,240 --> 01:11:57,117
Forgery? You must be kidding!
1227
01:12:04,240 --> 01:12:06,800
Strepsil, co-operate with us.
1228
01:12:06,800 --> 01:12:08,756
Give the real evidence out.
1229
01:12:09,120 --> 01:12:11,998
Or Asprin and you will be in trouble.
1230
01:12:12,080 --> 01:12:13,433
What, the micro-film is forgery?
1231
01:12:13,640 --> 01:12:15,835
Gosh, he must have listened to Panadol.
1232
01:12:15,920 --> 01:12:17,672
Hang on, I'll put on my clothes.
1233
01:12:26,920 --> 01:12:28,194
I'm not that patient all along.
1234
01:12:28,520 --> 01:12:30,078
I'll kill you if you don't tell the truth.
1235
01:12:30,320 --> 01:12:31,469
I don't really care.
1236
01:12:31,480 --> 01:12:33,789
Give me the money and release my buddies.
1237
01:12:36,640 --> 01:12:38,278
Okay, I'll give you a sum of money.
1238
01:12:38,280 --> 01:12:39,474
And release your buddies.
1239
01:12:39,600 --> 01:12:40,874
What about the micro-film?
1240
01:12:41,400 --> 01:12:44,119
Can you guarantee that you'll do that?
1241
01:12:44,320 --> 01:12:45,275
Guarantee what?
1242
01:12:47,080 --> 01:12:48,035
Alright, cross my heart!
1243
01:12:48,040 --> 01:12:48,916
Do you have a heart?
1244
01:12:48,920 --> 01:12:49,830
Where is it?
1245
01:12:50,000 --> 01:12:53,788
It's in there!
1246
01:12:58,160 --> 01:12:58,956
You've made a fool of me?
1247
01:12:59,360 --> 01:13:00,839
It's inside the plastic breast.
1248
01:13:09,480 --> 01:13:11,311
Is it a forgery one again?
1249
01:13:11,480 --> 01:13:13,869
Don't worry, our lives are in your hand.
1250
01:13:13,880 --> 01:13:16,713
Call your boss to get the money
& release my buddies.
1251
01:13:17,480 --> 01:13:18,117
Release him?
1252
01:13:18,720 --> 01:13:22,633
Let me tell you, I mean what I say.
1253
01:13:23,040 --> 01:13:24,268
Besides I have a bad habit of getting rid
1254
01:13:24,640 --> 01:13:27,916
of all relevant people, hard luck for you.
1255
01:13:30,080 --> 01:13:31,638
Aim at the right target.
1256
01:13:31,640 --> 01:13:34,074
Don't worry, you won't be disappointed.
1257
01:13:37,880 --> 01:13:39,233
Panadol!
1258
01:13:43,520 --> 01:13:44,589
Don't pretend!
1259
01:13:44,920 --> 01:13:47,753
With such a big body, you can take one more shot.
1260
01:13:47,960 --> 01:13:51,475
I'm not afraid of being shot.
1261
01:13:52,400 --> 01:13:53,469
I have a habit of...
1262
01:13:53,760 --> 01:13:55,557
telling lies.
1263
01:13:55,720 --> 01:13:58,280
You'll be scolded
1264
01:13:58,720 --> 01:14:00,199
if you take this film back.
1265
01:14:00,400 --> 01:14:02,311
Where is the real micro-film?
1266
01:14:04,080 --> 01:14:05,752
It's too late to ask me now!
1267
01:14:05,760 --> 01:14:06,636
Panadol!
1268
01:14:10,720 --> 01:14:11,550
Watch it!
1269
01:14:11,560 --> 01:14:12,436
Don't move!
1270
01:14:32,640 --> 01:14:34,710
I told you not to mess around.
1271
01:14:34,720 --> 01:14:37,473
Now Asprin's arrested and you got hurt.
1272
01:14:37,480 --> 01:14:39,277
How am I going to face the old man?
1273
01:14:39,440 --> 01:14:41,510
Keep calm, I'm taking you to the hospital!
1274
01:14:41,760 --> 01:14:43,955
Oh no, it's too late!
1275
01:14:43,960 --> 01:14:45,678
Go rescue Asprin first!
1276
01:14:46,160 --> 01:14:48,833
The micro-film I gave him is a forgery.
1277
01:14:49,080 --> 01:14:51,150
The real one is in the old man's money box.
1278
01:14:51,240 --> 01:14:53,470
Go and rescue Asprin, hurry up!
1279
01:14:53,560 --> 01:14:55,596
Shut up, I'll take you to the casualty.
1280
01:14:59,040 --> 01:14:59,631
Is he OK?
1281
01:14:59,640 --> 01:15:01,915
Don't stand in the way,
I'm taking him to the casualty.
1282
01:15:03,560 --> 01:15:06,120
Strepsil, Panadol's dead.
1283
01:15:06,200 --> 01:15:08,111
Dead? Panadol's dead!
1284
01:15:09,840 --> 01:15:11,796
Panadol... wake up?
1285
01:15:11,800 --> 01:15:13,074
Panadol, you hear me?
1286
01:15:13,080 --> 01:15:15,116
Wake up!
1287
01:15:15,120 --> 01:15:17,315
Alright, take it easy, he is gone!
1288
01:15:17,320 --> 01:15:19,276
Give us the micro-film.
1289
01:15:19,440 --> 01:15:21,908
The rest will be taken care of by the police.
1290
01:15:23,160 --> 01:15:24,832
It's all because of you, you've put him to death.
1291
01:15:24,840 --> 01:15:26,478
You go to hell, I'll strangle you to death.
1292
01:15:27,720 --> 01:15:28,550
Please don't!
1293
01:15:47,840 --> 01:15:50,434
Don't move, I'll shoot.
1294
01:15:50,680 --> 01:15:51,749
What the hell do you want?
1295
01:15:51,920 --> 01:15:53,797
Go in...!
1296
01:16:25,080 --> 01:16:25,751
Who are you looking for?
1297
01:16:26,120 --> 01:16:27,633
Your boss sent me here.
1298
01:16:29,680 --> 01:16:32,478
Don't move, show me to your boss, come on!
1299
01:16:33,720 --> 01:16:36,109
Don't come over, or I'll throw the bomb at you.
1300
01:16:36,400 --> 01:16:37,674
Show me the way quick!
1301
01:16:39,760 --> 01:16:40,670
Freeze!
1302
01:16:43,520 --> 01:16:44,555
I want to see your boss!
1303
01:16:45,720 --> 01:16:48,792
It's you!
1304
01:16:49,520 --> 01:16:51,317
Coming here on your own accord.
1305
01:16:51,480 --> 01:16:54,472
Don't bullshit! I want Asprin!
1306
01:16:54,600 --> 01:16:55,999
Sure, no problem!
1307
01:16:56,400 --> 01:16:58,709
I'll release him if you give me back the film.
1308
01:16:58,880 --> 01:17:00,871
It's in my box. I warn you, don't try to fool me.
1309
01:17:00,960 --> 01:17:01,836
If worse come to worse, we'll die together.
1310
01:17:01,920 --> 01:17:05,151
Do you know how to use this bomb?
1311
01:17:09,000 --> 01:17:10,115
Watch it!
1312
01:17:29,440 --> 01:17:31,078
You made a fool of me, hit him!
1313
01:17:31,840 --> 01:17:34,718
Freeze or I'll kill you.
1314
01:17:35,480 --> 01:17:37,357
Nonsense, let me show you!
1315
01:17:41,520 --> 01:17:42,191
No blood?
1316
01:17:42,760 --> 01:17:43,476
It's fake again.
1317
01:17:43,960 --> 01:17:44,870
Get him!
1318
01:17:47,640 --> 01:17:48,755
Freeze!
1319
01:17:48,760 --> 01:17:51,513
Don't come over!
1320
01:17:52,400 --> 01:17:53,833
Always making a fool of us.
1321
01:17:54,200 --> 01:17:56,111
I'm armed, and I don't know
which pistol is loaded.
1322
01:17:56,600 --> 01:17:59,114
You wanna give it a try!
1323
01:18:00,600 --> 01:18:01,828
It's unloaded, get him!
1324
01:18:01,920 --> 01:18:03,069
I don't think we're so lucky all the time.
1325
01:18:03,080 --> 01:18:04,399
What if it's loaded?
1326
01:18:04,400 --> 01:18:05,799
I'm sure it's unloaded.
1327
01:18:09,800 --> 01:18:13,475
I won't be scared off so easily!
1328
01:18:14,000 --> 01:18:14,989
You wanna give it a try?
1329
01:18:15,200 --> 01:18:16,269
Boss, watch out!
1330
01:18:18,320 --> 01:18:21,232
Don't worry, come on!
1331
01:18:22,000 --> 01:18:23,035
Come on, shoot!
1332
01:18:23,040 --> 01:18:25,235
Don't come near...!
1333
01:18:28,640 --> 01:18:30,710
Boss, I'm still alive!
1334
01:18:33,120 --> 01:18:35,680
It's a big surprise, right?
1335
01:18:42,000 --> 01:18:44,434
No need to take, they're all toys.
1336
01:18:44,520 --> 01:18:46,238
Let's teach him a lesson, get him!
1337
01:18:47,600 --> 01:18:49,670
Don't come over, the film is inside.
1338
01:18:50,000 --> 01:18:50,989
Stand back!
1339
01:18:52,680 --> 01:18:55,148
How can you be so rude to my guest?
1340
01:18:55,400 --> 01:18:57,197
Don't make a scene, get Asprin for me.
1341
01:18:57,200 --> 01:18:58,269
And I'll give you the film.
1342
01:18:59,280 --> 01:19:00,713
Good guy, you're very loyal!
1343
01:19:00,920 --> 01:19:05,118
I'll be contended if my men are like you!
1344
01:19:05,120 --> 01:19:06,838
Shut up and release Asprin!
1345
01:19:09,360 --> 01:19:12,033
Don't compromise, the film is inside.
1346
01:19:12,640 --> 01:19:13,709
Stupid ass.
1347
01:19:13,800 --> 01:19:15,358
Alright, you're the big boss.
1348
01:19:16,800 --> 01:19:18,870
The film's here, release him!
1349
01:19:20,720 --> 01:19:22,711
Don't come near, or I'll destroy it!
1350
01:19:23,400 --> 01:19:26,870
OK, go ahead, I'd rather you destroy it,
1351
01:19:26,960 --> 01:19:30,635
so that the police won't have
any evidence to arrest me.
1352
01:19:30,640 --> 01:19:31,470
Alright!
1353
01:19:46,520 --> 01:19:48,795
It's no use. I've swallowed it.
1354
01:19:52,360 --> 01:19:54,999
In that case, I'll cut you up.
1355
01:19:55,960 --> 01:20:00,556
Don't do that, it's very cruel. Burn him!
1356
01:20:00,560 --> 01:20:01,549
Yes, sir!
1357
01:20:03,560 --> 01:20:05,869
You heartless bastard, you'll be cursed.
1358
01:20:06,080 --> 01:20:08,469
You'd better watch out for your life.
1359
01:20:09,840 --> 01:20:12,752
You're always making a fool of me
1360
01:20:14,560 --> 01:20:18,314
I'm going to put you to death.
1361
01:20:18,320 --> 01:20:19,275
Freeze!
1362
01:20:21,520 --> 01:20:22,350
Get away!
1363
01:20:23,320 --> 01:20:24,070
Let go of him!
1364
01:20:24,080 --> 01:20:27,231
forget it, I'll not be fooled by you.
1365
01:20:31,360 --> 01:20:32,475
Go rescue him!
1366
01:20:33,640 --> 01:20:36,473
Good gracious, how dare you shoot in my house.
1367
01:20:36,840 --> 01:20:39,149
Mr. Tin, you're caught red-handed with the loot.
1368
01:20:39,160 --> 01:20:40,878
Please come along to the station with me.
1369
01:20:40,960 --> 01:20:43,030
Red-handed with the loot? Any evidence?
1370
01:20:43,680 --> 01:20:45,875
I swallowed the film.
1371
01:20:46,480 --> 01:20:49,392
I know, cut him up!
1372
01:20:58,360 --> 01:21:01,432
Put down your pistol!
1373
01:21:01,960 --> 01:21:04,758
Don't listen to him, he's not trustworthy!
1374
01:21:05,240 --> 01:21:08,994
Put down your pistol, come on!
1375
01:21:34,120 --> 01:21:36,270
It's unloaded. Close the door!
1376
01:21:41,160 --> 01:21:44,516
Let me see how magnificent are the policewomen.
1377
01:21:50,040 --> 01:21:50,836
Beat her up!
1378
01:24:18,320 --> 01:24:19,469
You alright?
1379
01:24:19,920 --> 01:24:21,911
Of course I'm OK, he's only peanut.
1380
01:24:22,320 --> 01:24:24,390
There're 2 tough guys behind.
1381
01:24:25,480 --> 01:24:27,596
Why women are so talkative?
1382
01:24:27,600 --> 01:24:30,398
That's why they all have long tongues!
1383
01:24:32,360 --> 01:24:37,593
You know all men's mothers are women.
1384
01:24:38,840 --> 01:24:41,991
Don't bullshit, let me cut your tongue off.
1385
01:24:42,080 --> 01:24:44,355
Knife!
1386
01:24:44,640 --> 01:24:47,200
Watch out for rabies!
1387
01:24:47,200 --> 01:24:50,317
I don't need a knife to deal with women.
1388
01:24:50,920 --> 01:24:53,309
You think so?
1389
01:24:54,000 --> 01:24:55,831
It's no point talking to them!
1390
01:24:56,200 --> 01:24:59,351
They want to fight, get them!
1391
01:25:00,720 --> 01:25:01,630
Are you ready?
1392
01:25:03,120 --> 01:25:04,838
Yes, I'm!
1393
01:25:27,640 --> 01:25:30,234
It's never too late to use your knife!
1394
01:25:50,960 --> 01:25:52,712
Sorry, I don't mean it!
1395
01:25:58,640 --> 01:26:01,393
I'm sorry too, but I do mean it!
1396
01:26:26,960 --> 01:26:29,428
Do you think it's sharp enough?
1397
01:26:30,320 --> 01:26:31,958
So you're ready to use it now!
1398
01:26:32,920 --> 01:26:35,673
Of course, or I won't be the bad guy!
1399
01:27:50,200 --> 01:27:50,996
Don't move
1400
01:27:53,120 --> 01:27:54,678
We want to see your boss, go!
1401
01:27:54,680 --> 01:27:55,590
Run!
1402
01:27:59,680 --> 01:28:00,635
Freeze!
1403
01:28:01,440 --> 01:28:03,476
Don't mess around, or I'll kill him!
1404
01:28:06,320 --> 01:28:07,514
Asprin, you alright?
1405
01:28:07,520 --> 01:28:09,511
Shut up! I'll release him if you come over!
1406
01:28:09,520 --> 01:28:11,511
Don't trust him, he's a big liar.
1407
01:28:12,120 --> 01:28:14,315
Don't hurt him, he's my only buddy!
1408
01:28:14,320 --> 01:28:16,709
I lied to you, the film's still in my mouth.
1409
01:28:16,720 --> 01:28:18,358
Strepsil, don't come up!
1410
01:28:19,240 --> 01:28:20,992
It's here!
1411
01:28:43,960 --> 01:28:45,279
Asprin, are you alright?
1412
01:28:47,040 --> 01:28:49,235
Freeze, don't come over!
1413
01:28:49,320 --> 01:28:50,196
Don't mess around!
1414
01:28:50,200 --> 01:28:51,235
This pistol is a toy.
1415
01:28:55,200 --> 01:28:55,871
What's wrong with your neck?
1416
01:28:55,880 --> 01:28:56,630
It was hurt!
1417
01:28:56,720 --> 01:28:57,914
So don't stretch it then.
1418
01:28:57,920 --> 01:28:59,239
I've got to find the real pistol.
1419
01:28:59,240 --> 01:29:00,593
I don't care whether this pistol's real or fake.
1420
01:29:08,800 --> 01:29:09,789
Don't move!
1421
01:29:10,960 --> 01:29:12,029
Don't mess around!
1422
01:29:12,320 --> 01:29:15,471
Don't come over, freeze!
1423
01:29:19,640 --> 01:29:20,709
Put down your pistol!
1424
01:29:22,040 --> 01:29:23,029
Boss
1425
01:29:31,200 --> 01:29:32,553
Are you OK?
1426
01:29:32,760 --> 01:29:33,510
Nonsense!
1427
01:29:33,520 --> 01:29:34,316
What are you doing?
1428
01:29:34,480 --> 01:29:37,119
I called the police for there're trespassers.
1429
01:29:37,600 --> 01:29:39,352
Gary, lock them up!
1430
01:29:39,600 --> 01:29:40,191
Mr. Wong!
1431
01:29:40,200 --> 01:29:40,916
Hurry up!
1432
01:29:41,080 --> 01:29:41,830
YES SIR!
1433
01:29:42,560 --> 01:29:44,118
Sorry, Madam!
1434
01:29:45,240 --> 01:29:46,559
I'm so sorry, Madam!
1435
01:29:46,800 --> 01:29:48,791
We suspect you trespassed upon other's property.
1436
01:29:49,040 --> 01:29:50,075
And using illegal arms.
1437
01:29:50,080 --> 01:29:51,911
Sir, they're here to rescue me!
1438
01:29:51,920 --> 01:29:54,388
We have enough evidence to sue Tin, so arrest him.
1439
01:29:54,520 --> 01:29:55,396
What evidence?
1440
01:29:55,680 --> 01:29:56,749
Micro-film!
1441
01:29:56,760 --> 01:29:57,397
Where?
1442
01:29:58,520 --> 01:29:59,748
It was burnt by them.
1443
01:30:01,920 --> 01:30:05,356
Bullshit, Sir, arrest him!
1444
01:30:05,720 --> 01:30:07,438
I know what to do!
1445
01:30:08,240 --> 01:30:09,719
My lawyer's not teaching you what to do.
1446
01:30:10,040 --> 01:30:12,838
He's telling you what you ought to do.
1447
01:30:15,880 --> 01:30:16,835
Take them back to the station.
1448
01:30:16,840 --> 01:30:17,317
YES SIR!
1449
01:30:17,840 --> 01:30:19,796
Mr. Tin, please come along with us.
1450
01:30:19,880 --> 01:30:20,835
Sure!
1451
01:30:20,840 --> 01:30:22,831
To co-operate with the police and to curb crime.
1452
01:30:23,040 --> 01:30:25,076
Is the responsibility of citizens.
1453
01:30:28,640 --> 01:30:29,231
Let's go!
1454
01:30:29,240 --> 01:30:30,195
YES SIR!
1455
01:30:30,200 --> 01:30:33,909
I'm sorry, I like to laugh a lot.
1456
01:30:34,160 --> 01:30:37,197
I just can't help laughing because I'm happy!
1457
01:30:48,240 --> 01:30:50,310
I told you not to mess around,
see what you've done.
1458
01:30:50,400 --> 01:30:51,628
It's all Panadol's fault.
1459
01:30:51,640 --> 01:30:53,039
I'll give him a good scolding when I see him.
1460
01:30:53,280 --> 01:30:54,429
You'll never see him again!
1461
01:30:54,680 --> 01:30:56,910
What's wrong? Ashamed of facing me?
1462
01:30:57,520 --> 01:30:58,748
Tell me, where's he?
1463
01:30:58,760 --> 01:31:00,034
Or I'll beat you up too.
1464
01:31:00,520 --> 01:31:01,839
He passed away!
1465
01:31:03,160 --> 01:31:05,037
This sonofabitch killed him!
1466
01:31:05,480 --> 01:31:07,198
Godamn, you bastard!
1467
01:31:08,760 --> 01:31:10,910
Is there really a God?
1468
01:31:11,840 --> 01:31:12,670
A God?
1469
01:31:12,800 --> 01:31:14,995
There should be one!
1470
01:31:15,440 --> 01:31:18,193
The bad guys are either dead or arrested.
1471
01:31:18,200 --> 01:31:19,428
The one who deserves a happy life.
1472
01:31:19,440 --> 01:31:22,034
Like myself will go on with their happy life.
1473
01:31:23,800 --> 01:31:24,789
Go!
1474
01:31:33,720 --> 01:31:35,551
Asprin, shoot him!
1475
01:31:36,305 --> 01:32:36,263
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3fxa6
Help other users to choose the best subtitles99153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.