All language subtitles for The_Haunted_Hathaways_S02E06.Haunted Besties.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:03,606 --> 00:00:06,575 I just love great literature. 3 00:00:06,577 --> 00:00:08,343 I have a feeling these vampire novels 4 00:00:08,345 --> 00:00:09,444 are gonna be huge. 5 00:00:09,446 --> 00:00:11,947 Shh. I'm prepping for ghost camp. 6 00:00:11,949 --> 00:00:13,648 This is serious business. 7 00:00:22,726 --> 00:00:25,327 I hate you! 8 00:00:25,329 --> 00:00:27,262 Louie, for the third time, you need to finish 9 00:00:27,264 --> 00:00:29,965 your book report if you think you're going to that camp. 10 00:00:29,967 --> 00:00:33,502 Did it ever occur to you, father, that maybe I finished 11 00:00:33,504 --> 00:00:34,569 my report? 12 00:00:34,571 --> 00:00:35,804 No. 13 00:00:35,806 --> 00:00:37,572 Well, that's just sad, isn't it? 14 00:00:37,574 --> 00:00:40,809 I'm going to go finish my report now. 15 00:00:40,811 --> 00:00:44,012 That's just sad! 16 00:00:44,782 --> 00:00:49,518 Jacob's a werewolf? No way! 17 00:00:49,520 --> 00:00:50,986 Mom, huge news. 18 00:00:50,988 --> 00:00:52,387 You know Scott tomlinson, right? 19 00:00:52,389 --> 00:00:54,423 Varsity quarterback, b-plus student, 20 00:00:54,425 --> 00:00:55,724 never been arrested, 21 00:00:55,726 --> 00:00:57,859 this is all in public records, honey. 22 00:00:57,861 --> 00:01:00,829 Yeah, anyway, we've been teamed up to do a project 23 00:01:00,831 --> 00:01:01,663 for Spanish class. 24 00:01:01,665 --> 00:01:03,432 This is my chance to get Scott to ask me out. 25 00:01:03,434 --> 00:01:07,369 But the most important thing is to get a good grade. 26 00:01:07,371 --> 00:01:08,537 Of course, mother. 27 00:01:08,539 --> 00:01:10,405 Say it! 28 00:01:10,407 --> 00:01:14,042 The most important thing is to get a good grade. 29 00:01:14,044 --> 00:01:16,344 First things first, I need outfit advice. 30 00:01:16,346 --> 00:01:19,581 Oh, well, let's just say you've come to the right... 31 00:01:19,583 --> 00:01:22,384 Oh, you did not mean me. 32 00:01:22,386 --> 00:01:23,685 I need to call my friends. 33 00:01:23,687 --> 00:01:26,354 Oh no, no, no, no, no, my phone is dead. 34 00:01:26,356 --> 00:01:26,922 Oh, bad luck. 35 00:01:26,924 --> 00:01:28,924 The charger's in Frankie's room and she's not home yet. 36 00:01:28,926 --> 00:01:33,328 And only a fool would risk going... Taylor! 37 00:01:33,330 --> 00:01:35,297 You can't seriously be thinking of going in there. 38 00:01:35,299 --> 00:01:37,999 I have to, my dating life is at stake. 39 00:01:38,001 --> 00:01:42,737 If I don't return, tell my story. 40 00:01:42,739 --> 00:01:45,941 Whatever happens, I love you. 41 00:01:54,685 --> 00:01:57,352 Sweetie, are you okay? What was in there? 42 00:01:57,354 --> 00:02:01,623 Things, horrible things. 43 00:02:01,625 --> 00:02:03,825 Were you in my room? 44 00:02:06,497 --> 00:02:09,898 Not me! I was in the hallway. 45 00:02:49,585 --> 00:02:50,906 Only twenty-six more hours until 46 00:02:50,908 --> 00:02:52,908 the grand opening of the t-Rex exhibit. 47 00:02:52,910 --> 00:02:55,577 Our dinosaur hoodies are gonna be the talk 48 00:02:55,579 --> 00:02:56,678 of the museum. 49 00:02:56,680 --> 00:02:57,946 Sure, people won't see us. 50 00:02:57,948 --> 00:03:01,183 But they'll know. They'll know. 51 00:03:01,185 --> 00:03:03,518 I'm glad we're into the same things. 52 00:03:03,520 --> 00:03:06,154 All my other friends are only into... 53 00:03:06,156 --> 00:03:06,922 Haunting. 54 00:03:06,924 --> 00:03:09,758 Whoa, Mirabelle, watch the language! 55 00:03:09,760 --> 00:03:13,161 Sorry. Well, I gotta hop, triceratop. 56 00:03:13,163 --> 00:03:16,731 See you anon, iguanodon. 57 00:03:16,733 --> 00:03:20,135 Louie! What are you doing down here? 58 00:03:20,137 --> 00:03:23,505 Dad is going to freak if you don't finish that book report. 59 00:03:23,507 --> 00:03:24,739 I'm too excited about ghost camp. 60 00:03:24,741 --> 00:03:29,044 I gotta practice my haunt so I show off for my bunkmates. 61 00:03:30,880 --> 00:03:33,148 Just a little taste of what I'll be doing 62 00:03:33,150 --> 00:03:36,551 to other people. But check this out. 63 00:03:36,553 --> 00:03:39,921 Say hello to a fire-breathing dragon! 64 00:03:41,591 --> 00:03:46,728 It's not a dragon, but I'll take it! 65 00:03:46,730 --> 00:03:49,898 Dad looks mad. 66 00:03:49,900 --> 00:03:53,702 Oh, good, customers running out in fear again. 67 00:03:53,704 --> 00:03:57,172 Ray, just one time, I would love to read a review 68 00:03:57,174 --> 00:04:00,709 of my bakery and not burst into tears. 69 00:04:00,711 --> 00:04:04,246 Don't worry, I'll get to the bottom of this. 70 00:04:04,248 --> 00:04:06,915 Louie! Miles! 71 00:04:06,917 --> 00:04:09,551 - You have to say you did it. - No way! 72 00:04:09,553 --> 00:04:10,885 Dad won't let me go to ghost camp. 73 00:04:10,887 --> 00:04:13,622 You're my big brother, promise you'll cover for me? 74 00:04:13,624 --> 00:04:16,157 Please, please, please please, please, please. 75 00:04:16,159 --> 00:04:19,794 Fine! I promise. 76 00:04:23,065 --> 00:04:26,067 What's going on? Who haunted the bakery? 77 00:04:26,069 --> 00:04:31,273 Uh, sorry, dad. That would be me. 78 00:04:31,275 --> 00:04:33,975 You? What? 79 00:04:33,977 --> 00:04:36,878 You. What? 80 00:04:36,880 --> 00:04:38,113 Well, it couldn't be me, father. 81 00:04:38,115 --> 00:04:40,882 Clearly, I'm in academic mode. 82 00:04:41,985 --> 00:04:45,053 I don't understand. Miles, you hate to scare. 83 00:04:45,055 --> 00:04:48,523 That was yesterday. Today's today. 84 00:04:48,525 --> 00:04:52,861 Son, you refuse to go into a boutique because it begins 85 00:04:52,863 --> 00:04:55,797 with "boo." 86 00:04:55,799 --> 00:04:56,731 I've changed. 87 00:04:56,733 --> 00:05:01,236 For some reason, scary now seems... 88 00:05:01,238 --> 00:05:01,903 Cool. 89 00:05:01,905 --> 00:05:05,006 It's the new Miles, you gotta love the guy. 90 00:05:07,077 --> 00:05:09,911 You mean, big scary guy! 91 00:05:12,949 --> 00:05:14,916 - So did you handle it? - Huh? 92 00:05:14,918 --> 00:05:18,553 Uh, I handled it, all right. 93 00:05:18,555 --> 00:05:21,623 He knows what he did. 94 00:05:23,693 --> 00:05:29,664 So, Scott, how do you feel about the cinema? 95 00:05:30,767 --> 00:05:32,967 Frankie! What do you want? 96 00:05:32,969 --> 00:05:36,338 I just wanted to say, I hope nothing horrific happens 97 00:05:36,340 --> 00:05:39,607 during your big study date with Scott. 98 00:05:39,609 --> 00:05:42,677 Frankie, put on your jacket, we are going out. 99 00:05:42,679 --> 00:05:45,313 Darn! Looks like you have plans. 100 00:05:45,315 --> 00:05:46,314 What's going on here? 101 00:05:46,316 --> 00:05:48,616 Surprise! I arranged an entire afternoon 102 00:05:48,618 --> 00:05:52,187 so you guys could have some real quality mom and Frankie time. 103 00:05:52,189 --> 00:05:55,023 Oh, you'd like that, wouldn't you? 104 00:05:55,025 --> 00:05:56,024 Your sister got us tickets 105 00:05:56,026 --> 00:06:00,362 to pinecone Joe's alligator rescue and wrestling farm. 106 00:06:00,364 --> 00:06:01,830 Funzies! 107 00:06:01,832 --> 00:06:03,198 I'm not sure I can go, mom. 108 00:06:03,200 --> 00:06:05,734 I think I may be starting a fever. 109 00:06:05,736 --> 00:06:08,737 Then you won't have a problem putting this under your tongue. 110 00:06:08,739 --> 00:06:11,606 - Uh... - That's what I thought. 111 00:06:11,608 --> 00:06:13,308 Come on, let's go! My phone says there's traffic 112 00:06:13,310 --> 00:06:18,813 and pinecone Joe's breakfast buffet ends promptly at 10:00. 113 00:06:18,815 --> 00:06:21,816 Check and mate. 114 00:06:23,953 --> 00:06:25,153 - Hey, Taylor. - Scott! 115 00:06:25,155 --> 00:06:30,325 I'd like you to meet my mom and some other person. 116 00:06:30,327 --> 00:06:34,129 Enjoy the gators. 117 00:06:34,131 --> 00:06:35,864 Ya know what I like about alligators? 118 00:06:35,866 --> 00:06:41,002 You never hear them coming until it's too late. 119 00:06:41,004 --> 00:06:46,975 By the way, I'm Frankie. Nice to meet you, haircut. 120 00:06:46,977 --> 00:06:49,811 She is adorable. 121 00:06:52,381 --> 00:06:57,285 Flashlight, bug spray, Mr. mcwaddles. 122 00:06:57,287 --> 00:07:01,923 I mean, pillow that I've never named. 123 00:07:01,925 --> 00:07:04,125 Would you just please write your book report? 124 00:07:04,127 --> 00:07:06,094 I lied to dad and I don't feel good about it. 125 00:07:06,096 --> 00:07:10,265 Don't worry, I'm sure he's forgotten all about it. 126 00:07:11,034 --> 00:07:14,102 Man, I can't stop thinking about that cobra haunt. 127 00:07:16,139 --> 00:07:21,976 Son, this is your old man's varsity haunting jacket. 128 00:07:21,978 --> 00:07:23,211 I want you to have it. 129 00:07:23,213 --> 00:07:25,814 A jacket with the h-word printed on the back. 130 00:07:25,816 --> 00:07:30,151 I am totally comfortable wearing this. 131 00:07:30,153 --> 00:07:34,956 Oh, look at you. Your eyes are watering. 132 00:07:34,958 --> 00:07:38,092 Hey, what's with the dinosaur pamphlets. 133 00:07:38,094 --> 00:07:41,296 Oh, I'm planning on hitting the natural history museum 134 00:07:41,298 --> 00:07:42,964 tomorrow for the big t-Rex opening. 135 00:07:42,966 --> 00:07:47,135 You're going to haunt the dinosaur opening? 136 00:07:47,137 --> 00:07:49,938 That's brilliant! 137 00:07:49,940 --> 00:07:53,007 Miles, I am going to be right there in the front row 138 00:07:53,009 --> 00:07:54,142 to see you in action. 139 00:07:54,144 --> 00:07:58,112 Are you sure? Maybe you can come to my next one. 140 00:07:58,114 --> 00:08:00,348 Are you kidding? I wouldn't miss this 141 00:08:00,350 --> 00:08:01,883 for the world. 142 00:08:01,885 --> 00:08:06,354 My boy. My dad. 143 00:08:06,356 --> 00:08:09,157 My gosh! 144 00:08:11,160 --> 00:08:14,929 I have to say, our Mayan temple is looking incredible, 145 00:08:14,931 --> 00:08:17,499 or should I say, increìble? 146 00:08:17,501 --> 00:08:22,303 Wow, your accent is like j-lo good. 147 00:08:22,305 --> 00:08:24,138 So why did you choose Spanish as your language? 148 00:08:24,140 --> 00:08:27,208 I really want to go to South America someday. 149 00:08:27,210 --> 00:08:28,243 Oh man, me too! 150 00:08:28,245 --> 00:08:29,444 Next summer, I want to go to Peru 151 00:08:29,446 --> 00:08:31,346 and build community youth centers. 152 00:08:31,348 --> 00:08:34,249 I'd so like to do something like that. 153 00:08:34,251 --> 00:08:35,416 I love building. 154 00:08:40,155 --> 00:08:41,089 You're hilarious. 155 00:08:41,091 --> 00:08:44,993 I'm glad I got you for a partner, Taylor. 156 00:08:44,995 --> 00:08:46,060 Me too. 157 00:08:46,062 --> 00:08:51,499 So, Scott, how do you feel about the cinema? 158 00:08:51,501 --> 00:08:56,170 Um, movie? Um, I love movies. 159 00:08:56,172 --> 00:08:57,338 No way. 160 00:08:57,340 --> 00:08:59,374 We have so much in common. 161 00:08:59,376 --> 00:09:01,109 Maybe if you're not busy this Friday, 162 00:09:01,111 --> 00:09:03,311 we can, I don't know, go to the... 163 00:09:03,313 --> 00:09:05,780 Hey guys! 164 00:09:05,782 --> 00:09:08,850 I'm back. 165 00:09:15,991 --> 00:09:19,327 Sorry, Scott, back in a sec. 166 00:09:19,329 --> 00:09:20,428 What are you doing here? 167 00:09:20,430 --> 00:09:23,431 I had you neutralized. 168 00:09:23,433 --> 00:09:24,365 Mom, what's going on? 169 00:09:24,367 --> 00:09:26,267 The strangest thing, just as we got to farm, 170 00:09:26,269 --> 00:09:28,369 Frankie had to use the little girl's room. 171 00:09:28,371 --> 00:09:29,904 Moments later, all the alligators escaped 172 00:09:29,906 --> 00:09:32,874 from their pens, they had to close down. 173 00:09:32,876 --> 00:09:35,810 I almost didn't get my omelet. 174 00:09:35,812 --> 00:09:37,412 Terrible shame. 175 00:09:37,414 --> 00:09:38,880 Did you have to bring her back here? 176 00:09:38,882 --> 00:09:40,181 She's still mad I went in her room 177 00:09:40,183 --> 00:09:42,183 and wants to mess up my time with Scott. 178 00:09:42,185 --> 00:09:44,218 What? Taylor, please. 179 00:09:44,220 --> 00:09:47,589 "Forgive and forget," that's my motto. 180 00:09:47,591 --> 00:09:48,556 That's not your motto. 181 00:09:48,558 --> 00:09:50,925 Your motto is "no mercy for the weak." 182 00:09:50,927 --> 00:09:54,829 It's painted on your bedroom wall. 183 00:09:54,831 --> 00:09:56,598 Well, you would know. 184 00:09:56,600 --> 00:09:58,866 Mom, you think those alligators got out 185 00:09:58,868 --> 00:09:59,500 by themselves? 186 00:09:59,502 --> 00:10:01,970 Oh, you may have a point. 187 00:10:01,972 --> 00:10:02,837 Frankie, look at me. 188 00:10:02,839 --> 00:10:05,273 I want you to give me your word that you won't get back 189 00:10:05,275 --> 00:10:05,974 at Taylor. 190 00:10:05,976 --> 00:10:08,309 I can give you more than my word. 191 00:10:08,311 --> 00:10:10,612 How about a hug? 192 00:10:10,614 --> 00:10:15,883 Oh, my precious lamb. 193 00:10:15,885 --> 00:10:18,086 Don't worry, Taylor. Like I told pinecone Joe 194 00:10:18,088 --> 00:10:19,988 when I gave him back his wire-cutters, 195 00:10:19,990 --> 00:10:23,992 "stop fretting about the past when the real danger 196 00:10:23,994 --> 00:10:27,295 lurks in the future." 197 00:10:27,297 --> 00:10:30,064 Bye! 198 00:10:31,500 --> 00:10:32,266 Guess what. 199 00:10:32,268 --> 00:10:35,536 The guys from my band are coming to your haunt. 200 00:10:35,538 --> 00:10:38,239 I don't know how many times Stan has invited me 201 00:10:38,241 --> 00:10:42,343 to one of his daughter's boring scares. 202 00:10:42,345 --> 00:10:44,912 Hey, the more the scarier. 203 00:10:44,914 --> 00:10:47,515 Yeah, I'm glad you said that. 204 00:10:47,517 --> 00:10:51,653 I had a few thousand fliers printed up. 205 00:10:51,655 --> 00:10:55,089 I'm gonna go hand them out. 206 00:10:55,357 --> 00:10:58,660 Hey, Miles, how do you like my super cool 207 00:10:58,662 --> 00:10:59,394 camping hammock? 208 00:10:59,396 --> 00:11:03,131 I'm practicing relaxing in the wilderness. 209 00:11:04,533 --> 00:11:07,935 I'm sorry, but I can't go through with this. 210 00:11:07,937 --> 00:11:09,337 The true Miles doesn't haunt. 211 00:11:09,339 --> 00:11:11,939 Whoa. But you also made a promise. 212 00:11:11,941 --> 00:11:16,577 And the true Miles never breaks a promise. 213 00:11:16,579 --> 00:11:19,047 I did give you my word. 214 00:11:19,049 --> 00:11:21,215 And you are my brother. 215 00:11:21,217 --> 00:11:22,483 I'll do the haunt. 216 00:11:22,485 --> 00:11:26,287 Thanks, Miles. Candle-making, here I come! 217 00:11:26,289 --> 00:11:30,191 I mean, uh, rock-climbing, ah, who am I kidding? 218 00:11:30,193 --> 00:11:33,628 I can't wait to make candles. 219 00:11:37,367 --> 00:11:40,301 Getting better. 220 00:11:41,236 --> 00:11:44,939 Mirabelle, what are you doing here? 221 00:11:44,941 --> 00:11:45,941 Did you see this flier? 222 00:11:45,942 --> 00:11:48,342 Some ghost is planning to pull a major haunt 223 00:11:48,344 --> 00:11:50,445 at the t-Rex opening. 224 00:11:50,447 --> 00:11:52,113 What? 225 00:11:52,115 --> 00:11:54,415 That is brand new information to me. 226 00:11:54,417 --> 00:11:56,484 I don't know about you, but if I see this haunter, 227 00:11:56,486 --> 00:11:59,353 I'm gonna give him a piece of my mind. 228 00:11:59,355 --> 00:12:03,091 Or, we can protest by not going and not even ask 229 00:12:03,093 --> 00:12:06,961 anybody what happened while we weren't there. 230 00:12:06,963 --> 00:12:08,196 No, we're going. 231 00:12:08,198 --> 00:12:10,732 We're gonna stop this guy together. 232 00:12:10,734 --> 00:12:11,999 See you there. 233 00:12:12,001 --> 00:12:16,204 This is so bad. How do I get out of this? 234 00:12:16,206 --> 00:12:22,510 I was just asking myself that same question. 235 00:12:24,219 --> 00:12:25,379 Taylor, what are you doing? 236 00:12:25,381 --> 00:12:27,749 Putting a chair in front of the door. 237 00:12:27,751 --> 00:12:31,652 You know, like everyone does. 238 00:12:31,654 --> 00:12:33,387 Wow, our temple's looking great. 239 00:12:33,389 --> 00:12:36,390 Yeah, it is. I bet we both get an "a." 240 00:12:36,392 --> 00:12:41,996 Speaking of "a"s, "a," weren't you about to ask me 241 00:12:41,998 --> 00:12:44,465 something before my sister interrupted us? 242 00:12:44,467 --> 00:12:46,400 Oh, right. I was just thinking 243 00:12:46,402 --> 00:12:48,436 maybe this weekend we could catch a... 244 00:12:48,438 --> 00:12:50,071 Hello! 245 00:12:50,073 --> 00:12:53,107 Hey, miss jumpy, it's just your favorite little sister. 246 00:12:53,109 --> 00:12:56,244 What do you say, kids? Care for some oatmeal cookies? 247 00:12:56,246 --> 00:12:59,113 I'd love a cookie. Oatmeal's nutritious. 248 00:12:59,115 --> 00:13:04,051 Sorry, but in this house, 249 00:13:04,053 --> 00:13:05,419 youngest goes first. 250 00:13:05,421 --> 00:13:07,522 Go ahead, Frankie. Take a bite. 251 00:13:07,524 --> 00:13:11,325 Nope. I made these especially for you two. 252 00:13:11,327 --> 00:13:13,227 Enjoy! 253 00:13:13,229 --> 00:13:15,129 You really shouldn't block these doors. 254 00:13:15,131 --> 00:13:18,299 What would happen if this room suddenly burst into flames? 255 00:13:18,301 --> 00:13:20,334 You wouldn't be able to get out safely 256 00:13:20,336 --> 00:13:24,472 and that's one to grow on. 257 00:13:25,274 --> 00:13:27,308 Now, that's the result of good parenting. 258 00:13:27,310 --> 00:13:28,643 Those tips I got off the "mothers with 259 00:13:28,645 --> 00:13:33,781 difficult daughters" message board have really paid off. 260 00:13:42,424 --> 00:13:47,295 You okay? 261 00:13:47,297 --> 00:13:48,129 Of course. 262 00:13:48,131 --> 00:13:52,066 It's not like I'm scared of some stupid dinosaur bird. 263 00:13:52,068 --> 00:13:55,303 Set me down, please. 264 00:13:55,305 --> 00:13:56,137 Where's Miles? 265 00:13:56,139 --> 00:13:59,173 He wanted me to tell you he couldn't make it but he'll be 266 00:13:59,175 --> 00:14:00,641 here secretly in a disguise. 267 00:14:00,643 --> 00:14:06,447 Uh, just pretend you only heard the first part. 268 00:14:06,449 --> 00:14:07,448 Miles, what are you doing? 269 00:14:07,450 --> 00:14:12,353 Uh, who's Miles? I'm hugsy Von smiles-a-lot. 270 00:14:12,355 --> 00:14:17,391 That's your e-mail address. Why are you wearing all this? 271 00:14:20,530 --> 00:14:24,599 Hey, Miles, look who came to see your big haunt. 272 00:14:24,601 --> 00:14:30,137 Stan and dizzy. 273 00:14:30,139 --> 00:14:32,173 You know, my daughter once haunted a... 274 00:14:32,175 --> 00:14:37,245 Shut it, Stan. Today is my day to brag. 275 00:14:37,247 --> 00:14:40,514 Miles, make this scare a doozy. 276 00:14:40,516 --> 00:14:44,585 Wait a second, you're the one haunting the exhibit? 277 00:14:44,587 --> 00:14:47,889 Mirabelle, it's hard to explain but I have to do this. 278 00:14:47,891 --> 00:14:51,792 Why? What could possibly make Miles Preston want to haunt? 279 00:14:51,794 --> 00:14:55,363 I made a promise to a very special person. 280 00:14:55,365 --> 00:14:59,433 Giddy up, Mr. horsey! Away! 281 00:14:59,435 --> 00:15:01,335 Well, I don't care what the reason is. 282 00:15:01,337 --> 00:15:06,140 If this is who you are, I don't wanna be around you. 283 00:15:12,126 --> 00:15:13,447 Taylor can you pass me the glue? 284 00:15:13,449 --> 00:15:17,251 Do you hear ticking? Because I hear ticking. 285 00:15:17,253 --> 00:15:19,420 I think it's coming from here. 286 00:15:19,422 --> 00:15:20,488 That's just a music box. 287 00:15:20,490 --> 00:15:24,292 How do we know it's just a music box? 288 00:15:27,196 --> 00:15:29,664 Okay, it's just a music box. 289 00:15:29,666 --> 00:15:32,333 Taylor, I consider myself a pretty perceptive guy 290 00:15:32,335 --> 00:15:35,569 and I get the sense that something is kind of off 291 00:15:35,571 --> 00:15:37,505 with you today. 292 00:15:37,507 --> 00:15:38,906 What? Nothing's off. 293 00:15:38,908 --> 00:15:42,543 Do you smell snakes? 294 00:15:42,545 --> 00:15:43,411 Maybe I should go. 295 00:15:43,413 --> 00:15:45,613 You can't, we haven't finished our... 296 00:15:45,615 --> 00:15:48,582 Oh, wow, it's done. 297 00:15:48,584 --> 00:15:50,418 We did great. 298 00:15:50,420 --> 00:15:53,521 Here I am, just taking out this smelly garbage. 299 00:15:53,523 --> 00:15:54,355 Don't mind me. 300 00:15:54,357 --> 00:15:58,459 So that's your game, tiny genius, throwing garbage. 301 00:15:58,461 --> 00:16:00,461 Look out, Scott. 302 00:16:02,465 --> 00:16:02,863 Ow. 303 00:16:02,865 --> 00:16:05,433 Okay, Taylor, so we're all done with the project 304 00:16:05,435 --> 00:16:09,904 and also, wow. 305 00:16:09,906 --> 00:16:12,974 So, I'm gonna leave. 306 00:16:12,976 --> 00:16:15,710 I can't take it anymore. You want to get back at me 307 00:16:15,712 --> 00:16:18,412 so badly, just do it! 308 00:16:18,414 --> 00:16:24,318 Or here, I'll do it for you. 309 00:16:24,320 --> 00:16:26,287 Good enough? Oh, no? 310 00:16:26,289 --> 00:16:28,990 Oh, how about this? 311 00:16:28,992 --> 00:16:31,492 There, I'm garbage girl. 312 00:16:31,494 --> 00:16:32,760 Happy? 313 00:16:32,762 --> 00:16:33,361 Very. 314 00:16:33,363 --> 00:16:35,563 And the best part is I didn't actually do anything. 315 00:16:35,565 --> 00:16:37,765 Just me being here was enough to push you to the brink 316 00:16:37,767 --> 00:16:39,533 of madness. 317 00:16:40,635 --> 00:16:43,004 You were only playing mind games? 318 00:16:43,006 --> 00:16:45,840 I rubbed this garbage all over myself for nothing? 319 00:16:45,842 --> 00:16:49,643 Not for nothing. You made me smile! 320 00:16:49,645 --> 00:16:53,347 Well, at least Scott didn't see me smothered in garbage. 321 00:16:53,349 --> 00:16:58,986 He's standing right behind me, isn't he? 322 00:16:59,321 --> 00:17:02,690 All you ghosts, gather around and get ready for the haunt 323 00:17:02,692 --> 00:17:04,792 I've been telling you about. 324 00:17:04,794 --> 00:17:11,766 Introducing my son, Miles Preston! 325 00:17:13,402 --> 00:17:18,305 Wait! Miles, I can't let you do this. 326 00:17:18,307 --> 00:17:20,941 Dad, I really made a mess of things. 327 00:17:20,943 --> 00:17:25,346 Okay, go in the bathroom, don't touch anything 328 00:17:25,348 --> 00:17:28,549 and I'll meet you in there in five minutes. 329 00:17:28,551 --> 00:17:31,886 No, not that. 330 00:17:31,888 --> 00:17:34,688 I was the one who haunted the bakery. 331 00:17:34,690 --> 00:17:37,925 - Louie, what are you doing? - Telling dad the truth. 332 00:17:37,927 --> 00:17:41,495 Mirabelle shouldn't think you're somebody you're not. 333 00:17:41,497 --> 00:17:43,564 Wait, you boys lied to me? 334 00:17:43,566 --> 00:17:45,533 I knew if you found out I was goofing off instead 335 00:17:45,535 --> 00:17:48,436 of writing my book report, you wouldn't let me go 336 00:17:48,438 --> 00:17:49,003 to ghost camp. 337 00:17:49,005 --> 00:17:51,906 So, you did the snake haunt and scared everybody out 338 00:17:51,908 --> 00:17:53,974 of the bakery? 339 00:17:53,976 --> 00:17:57,011 I told you my boys are very talented. 340 00:17:57,013 --> 00:17:59,080 - So I'm not in trouble? - No. 341 00:17:59,082 --> 00:18:01,449 You're in big trouble. 342 00:18:01,451 --> 00:18:04,351 But I'm also proud of you. 343 00:18:04,353 --> 00:18:05,686 Snake haunt. 344 00:18:07,390 --> 00:18:09,423 But you're grounded. 345 00:18:09,425 --> 00:18:15,396 And Miles, you lied to me too. You know better. 346 00:18:15,398 --> 00:18:17,965 But you stood up for your brother 347 00:18:17,967 --> 00:18:19,900 and I admire that. 348 00:18:19,902 --> 00:18:22,570 But you're grounded too. 349 00:18:22,572 --> 00:18:23,437 Sorry I let you down. 350 00:18:23,439 --> 00:18:25,940 I wish I was the big time haunter you always wanted. 351 00:18:25,942 --> 00:18:30,845 Hey, all I ever want out of you is what you already are, 352 00:18:30,847 --> 00:18:34,815 a great son and a great brother. 353 00:18:34,817 --> 00:18:35,716 And a great friend. 354 00:18:35,718 --> 00:18:39,887 I should have known that you'd only haunt for a good reason. 355 00:18:40,555 --> 00:18:42,423 So what do you say we go see the lecture 356 00:18:42,425 --> 00:18:43,424 at the stegosaurus exhibit? 357 00:18:43,426 --> 00:18:46,727 I hear it's over four hours long! 358 00:18:46,729 --> 00:18:48,662 You so get me. 359 00:18:48,664 --> 00:18:54,001 So I gave up my poker night and I'm not gonna see a haunt? 360 00:18:54,003 --> 00:18:56,770 Oh! You came for some haunting? 361 00:18:56,772 --> 00:18:59,573 Well, check this out. 362 00:19:01,611 --> 00:19:05,579 Yes, I did it! I am the man! 363 00:19:07,383 --> 00:19:11,085 Cower before me, frightened humans. 364 00:19:11,087 --> 00:19:11,986 Hey, everybody! 365 00:19:28,803 --> 00:19:32,039 Wait, what the... That was not me. 366 00:19:32,041 --> 00:19:35,676 Sorry, baby bro. I gotta be me. 367 00:19:39,415 --> 00:19:43,551 This is an outrage! 368 00:19:43,553 --> 00:19:46,587 You must be so proud. 369 00:19:48,089 --> 00:19:51,659 So I'm guessing you're wondering why 370 00:19:51,661 --> 00:19:53,894 I'm covered in garbage. 371 00:19:53,896 --> 00:19:56,830 Yeah, I'll just get my things and go. 372 00:19:56,832 --> 00:19:58,666 I don't blame you. 373 00:19:58,668 --> 00:20:01,936 Geez, I just wanted to have a little fun 374 00:20:01,938 --> 00:20:03,204 not drive your guy away. 375 00:20:03,206 --> 00:20:04,805 Well, it's too late. 376 00:20:04,807 --> 00:20:11,512 He's probably never going to speak to me again. 377 00:20:11,514 --> 00:20:14,715 Hey, Scott, is this your bag? 378 00:20:14,717 --> 00:20:19,954 Oh, yeah, thanks. 379 00:20:19,956 --> 00:20:23,190 Oh, man! Oh, fudge, fudge! 380 00:20:23,192 --> 00:20:25,859 Double fudge! 381 00:20:25,861 --> 00:20:28,996 I feel like a huge idiot right now. 382 00:20:28,998 --> 00:20:31,198 I know the feeling. 383 00:20:31,200 --> 00:20:33,067 Hey, you kids still have tomorrow. 384 00:20:33,069 --> 00:20:34,802 Why don't you build the temple again? 385 00:20:34,804 --> 00:20:35,970 At Scott's place. 386 00:20:35,972 --> 00:20:36,737 A fresh start. 387 00:20:36,739 --> 00:20:40,040 A fresh start could be good. What do you say? 388 00:20:40,042 --> 00:20:41,508 Uh, I say that sounds great. 389 00:20:41,510 --> 00:20:44,044 And afterwards, I think we should go see a movie. 390 00:20:44,046 --> 00:20:46,480 We'll, have popcorn, have some fun 391 00:20:46,482 --> 00:20:47,147 just the two of us. 392 00:20:47,149 --> 00:20:49,950 Like a date? I'd like that. 393 00:20:49,952 --> 00:20:53,554 Really? I mean, coolio. 394 00:20:53,556 --> 00:20:54,788 Yeah, you keep things interesting. 395 00:20:54,790 --> 00:20:58,993 You're definitely not like other girls at school. 396 00:20:58,995 --> 00:21:00,861 See you tomorrow. 397 00:21:00,863 --> 00:21:02,162 Bye. 398 00:21:02,164 --> 00:21:04,598 So I guess it all kind of worked out. 399 00:21:04,600 --> 00:21:05,232 Okay. See ya. 400 00:21:05,234 --> 00:21:08,602 Wait, I saw what you did with Scott's bag. 401 00:21:08,604 --> 00:21:11,672 I guess, sometimes, you're not quite as evil as you wanna be. 402 00:21:11,674 --> 00:21:14,708 Need I remind you, you have last night's dinner 403 00:21:14,710 --> 00:21:17,077 in your hair? 404 00:21:17,079 --> 00:21:20,514 That's not gonna stop me from giving you a great big 405 00:21:20,516 --> 00:21:21,048 "thank you" hug! 406 00:21:21,050 --> 00:21:24,218 Don't you dare! Stay away from me! 407 00:21:29,591 --> 00:21:33,260 You were so right, Miles. Ghost camp is the best. 408 00:21:35,597 --> 00:21:36,597 Dad, turn out the lights. 409 00:21:36,599 --> 00:21:39,133 Since we're grounded, Miles brought ghost camp to me. 410 00:21:39,135 --> 00:21:42,569 Well, it wouldn't be ghost camp without a spooky story. 411 00:21:42,571 --> 00:21:43,304 Hey, I've got one. 412 00:21:43,306 --> 00:21:46,840 You ever heard a tale about a boy who got eaten by a bear 413 00:21:46,842 --> 00:21:48,942 because he didn't finish his book report? 414 00:21:48,944 --> 00:21:52,713 No! But it sounds awesome. 30142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.