Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,233 --> 00:00:08,635
(Episode 92)
2
00:00:08,659 --> 00:00:09,702
Two million.
3
00:00:11,471 --> 00:00:14,040
Two million dollars!
4
00:00:15,174 --> 00:00:16,409
Two million dollars.
5
00:00:17,043 --> 00:00:19,245
Anyone with a higher price?
6
00:00:19,746 --> 00:00:21,177
I'll call out the price three times.
7
00:00:21,178 --> 00:00:25,451
Two million.
8
00:00:27,311 --> 00:00:28,521
It's auctioned!
9
00:00:35,551 --> 00:00:36,629
Ms. Cho.
10
00:00:46,105 --> 00:00:48,105
It's all in cash.
11
00:00:48,129 --> 00:00:50,522
It's two million dollars,
so you should count it.
12
00:00:50,753 --> 00:00:52,393
Do you have a machine to count the money?
13
00:00:53,484 --> 00:00:55,648
Shall we take it to the bank?
14
00:00:56,215 --> 00:00:58,518
Then we can count it at the bank together.
15
00:00:58,701 --> 00:01:00,320
Why don't you join us, Jae Gyeong?
16
00:01:01,020 --> 00:01:02,088
That sounds good.
17
00:01:07,360 --> 00:01:09,368
Please have the painting wrapped.
18
00:01:09,369 --> 00:01:12,398
I'll have someone to pick it up
when I come back from the bank.
19
00:01:12,510 --> 00:01:13,733
Yes, ma'am.
20
00:01:18,001 --> 00:01:19,872
What's going on?
21
00:01:19,896 --> 00:01:22,298
There's a fire!
22
00:01:22,299 --> 00:01:25,805
- What? There's a fire!
- Fire!
23
00:01:30,674 --> 00:01:32,396
- Open the door.
- Open the door.
24
00:01:32,435 --> 00:01:35,088
- Help us.
- Open the door.
25
00:01:35,695 --> 00:01:37,300
Help!
26
00:01:41,272 --> 00:01:44,405
Backup power will be used
five minutes after the power goes out.
27
00:01:44,406 --> 00:01:46,466
You should have it done in three minutes.
28
00:01:46,819 --> 00:01:48,512
Help!
29
00:01:48,711 --> 00:01:50,515
Help us!
30
00:01:52,415 --> 00:01:55,512
- Fire!
- There's a fire!
31
00:01:59,196 --> 00:02:00,610
Please help!
32
00:02:06,693 --> 00:02:09,309
- There are people in here.
- What do we do?
33
00:02:10,170 --> 00:02:11,511
Call 911!
34
00:02:12,608 --> 00:02:13,814
There's a fire!
35
00:02:15,406 --> 00:02:17,213
We're in here!
36
00:02:19,351 --> 00:02:20,666
Open the door.
37
00:02:20,940 --> 00:02:22,268
Help us.
38
00:02:56,959 --> 00:03:01,040
Jae Gyeong,
it must scare the life out of you.
39
00:03:04,342 --> 00:03:06,078
What just happened?
40
00:03:07,480 --> 00:03:09,549
That was crazy.
41
00:03:11,509 --> 00:03:12,552
The painting!
42
00:03:12,777 --> 00:03:14,187
The painting is gone.
43
00:03:16,140 --> 00:03:17,623
What happened?
44
00:03:18,357 --> 00:03:19,492
There was a thief.
45
00:03:20,293 --> 00:03:21,951
A thief!
46
00:03:21,952 --> 00:03:24,412
What? Where's my painting?
47
00:03:24,413 --> 00:03:27,567
Somebody must've taken it
when everyone was panicking.
48
00:03:27,742 --> 00:03:29,742
We have to report it to the police.
49
00:03:31,478 --> 00:03:32,561
My goodness.
50
00:03:34,573 --> 00:03:35,641
Give me my money back.
51
00:03:35,864 --> 00:03:38,184
You want to take my money
when you don't have the painting?
52
00:03:38,313 --> 00:03:40,646
If you want the money,
give me the painting.
53
00:03:41,290 --> 00:03:43,900
What should I do?
54
00:03:44,555 --> 00:03:46,686
It's not my fault.
55
00:03:47,972 --> 00:03:50,920
How come it's not your fault?
It happened in your office.
56
00:03:50,944 --> 00:03:52,225
Give me my painting back!
57
00:03:53,124 --> 00:03:55,928
You set it up with your employee.
58
00:03:55,929 --> 00:03:58,731
Give me my painting back
or give me two million dollars!
59
00:04:00,504 --> 00:04:01,832
Was it your painting, Jae Gyeong?
60
00:04:01,833 --> 00:04:02,866
Shut it, Sharon.
61
00:04:02,867 --> 00:04:05,505
If you say one more word,
I'm going to destroy you.
62
00:04:06,653 --> 00:04:07,807
My money.
63
00:04:08,106 --> 00:04:09,308
My painting.
64
00:04:11,136 --> 00:04:12,529
My painting!
65
00:04:12,797 --> 00:04:14,011
No way.
66
00:04:14,344 --> 00:04:15,948
My painting.
67
00:04:16,101 --> 00:04:19,396
To our perfect success.
68
00:04:19,397 --> 00:04:20,455
To us!
69
00:04:25,388 --> 00:04:26,536
Did you see it?
70
00:04:26,537 --> 00:04:30,105
Jae Gyeong was wailing.
What a sight it was.
71
00:04:31,901 --> 00:04:34,799
I missed that precious moment.
72
00:04:34,800 --> 00:04:36,702
She must've been quite upset.
73
00:04:37,703 --> 00:04:40,101
What are you going to do
about the painting?
74
00:04:40,102 --> 00:04:44,010
What am I going to do?
I'll give it back to Jae Min as planned.
75
00:04:44,274 --> 00:04:48,014
Jae Gyeong had bought it
with Daekook Confectionery's money.
76
00:04:48,432 --> 00:04:52,317
I should find a way for him
to give it back...
77
00:04:52,318 --> 00:04:53,853
to Daekook Confectionery.
78
00:04:54,664 --> 00:04:56,438
Give the money from that diamond ring
and the painting...
79
00:04:56,439 --> 00:04:58,552
back to Jae Min, Geum Deok.
80
00:04:58,875 --> 00:04:59,892
Okay.
81
00:05:01,907 --> 00:05:02,964
Cheers.
82
00:05:13,839 --> 00:05:16,042
Stop drinking. You'll faint.
83
00:05:16,272 --> 00:05:17,343
Let go of it.
84
00:05:17,692 --> 00:05:19,551
I can't handle this sober.
85
00:05:19,863 --> 00:05:21,026
This is unbelievable.
86
00:05:21,027 --> 00:05:23,316
I got my painting stolen
right before my eyes.
87
00:05:23,524 --> 00:05:25,718
I reported it to the police,
so wait a little more.
88
00:05:25,880 --> 00:05:27,153
You'll be able to find it.
89
00:05:28,621 --> 00:05:30,621
I should've taken you with me.
90
00:05:32,336 --> 00:05:34,258
It's all Hae Ran's fault.
91
00:05:34,961 --> 00:05:38,029
She kept an eye on you,
so I kept you at arm's length a little.
92
00:05:38,030 --> 00:05:39,632
And look what happened.
93
00:05:42,586 --> 00:05:43,869
I'm so upset.
94
00:05:45,137 --> 00:05:46,572
What should I do?
95
00:05:47,173 --> 00:05:49,040
I lost the painting,
and I don't have money.
96
00:05:49,041 --> 00:05:51,510
With what money can I finish
the J Town construction?
97
00:06:00,152 --> 00:06:04,090
I hate that I'm not rich
when something like this happens.
98
00:06:07,154 --> 00:06:08,203
What?
99
00:06:08,403 --> 00:06:11,063
If I was rich, I'd be helping you.
100
00:06:12,498 --> 00:06:14,367
You've helped me a lot so far.
101
00:06:19,905 --> 00:06:21,643
You were by my side...
102
00:06:23,809 --> 00:06:25,745
at every moment in my life.
103
00:06:27,213 --> 00:06:29,815
I don't think there's anyone
who knows me better than you do.
104
00:06:31,317 --> 00:06:32,818
I even spent...
105
00:06:33,953 --> 00:06:36,155
more time with you than with my mom.
106
00:06:39,325 --> 00:06:41,661
You know everything I have done.
107
00:06:44,664 --> 00:06:46,365
Why are you still by my side?
108
00:06:48,000 --> 00:06:50,069
It could put you in danger too.
109
00:06:52,672 --> 00:06:57,910
If you give up someone you love
because they're on a different path,
110
00:07:01,180 --> 00:07:02,848
that's not love.
111
00:07:03,783 --> 00:07:04,917
Love?
112
00:07:12,104 --> 00:07:13,225
Don't say that.
113
00:07:18,663 --> 00:07:24,236
I've never had my way,
nor has anything gone my way.
114
00:07:26,801 --> 00:07:28,248
I'm always starved.
115
00:07:30,910 --> 00:07:32,545
I don't know why.
116
00:08:22,161 --> 00:08:24,964
Soo Chul, let me pour you a drink.
117
00:08:29,294 --> 00:08:31,337
No. I should drive.
118
00:08:36,089 --> 00:08:37,607
What is that?
119
00:08:37,904 --> 00:08:40,613
I took down the curtains to change them.
120
00:08:40,880 --> 00:08:43,182
- Are you going to a dry cleaner's?
- Yes.
121
00:08:43,649 --> 00:08:45,484
- Hold on.
- Yes?
122
00:08:45,895 --> 00:08:47,815
Leave them here.
123
00:08:47,816 --> 00:08:49,855
You can go home early today.
124
00:08:50,387 --> 00:08:51,857
Okay, Mrs. Joo.
125
00:08:55,461 --> 00:09:00,499
Seon Hwa, you get out of things easily
using my son as a shield.
126
00:09:01,734 --> 00:09:03,169
We'll see.
127
00:09:16,916 --> 00:09:18,484
What are you doing here?
128
00:09:19,051 --> 00:09:22,655
You seem to be bumming around
with Jae Min on your back.
129
00:09:23,189 --> 00:09:25,224
I can't stand it anymore.
130
00:09:25,863 --> 00:09:27,188
Mrs. Joo.
131
00:09:27,559 --> 00:09:30,029
Are you getting ready to move out?
132
00:09:32,484 --> 00:09:33,666
Of course not.
133
00:09:34,166 --> 00:09:36,735
You're brazen enough
to try to stick around.
134
00:09:38,069 --> 00:09:42,942
Also, why are you using the bed,
making my son sleep on the floor?
135
00:09:43,452 --> 00:09:46,411
How did you bewitch my son?
136
00:09:46,412 --> 00:09:47,847
It's not that.
137
00:09:48,395 --> 00:09:50,883
Jae Min wanted it.
138
00:09:51,411 --> 00:09:52,618
What?
139
00:09:52,782 --> 00:09:55,327
We decided not to use the same bed...
140
00:09:55,332 --> 00:09:59,582
until our parents approved of us
when I was back as Seon Hwa.
141
00:09:59,585 --> 00:10:02,759
So you don't have to worry.
142
00:10:03,003 --> 00:10:04,666
Well, I'm glad to hear that.
143
00:10:04,691 --> 00:10:07,279
Go out to the courtyard now
and get to work.
144
00:10:07,496 --> 00:10:08,959
The courtyard?
145
00:10:09,513 --> 00:10:10,888
You'll know when you see it.
146
00:10:38,725 --> 00:10:41,306
Sharon. Are you here?
147
00:10:42,993 --> 00:10:44,263
Seon Hwa.
148
00:10:46,272 --> 00:10:47,462
What is this?
149
00:10:49,471 --> 00:10:52,175
My mom must have put you up to this.
150
00:10:54,481 --> 00:10:55,678
Oh, whatever.
151
00:11:01,354 --> 00:11:02,690
Hey.
152
00:11:02,812 --> 00:11:04,900
I'll do it. Get out.
153
00:11:09,356 --> 00:11:10,941
Why are you holding my hand?
154
00:11:10,966 --> 00:11:13,258
No physical contact is allowed, remember?
155
00:11:13,992 --> 00:11:15,272
This is not physical contact.
156
00:11:15,297 --> 00:11:16,790
It's not like I want to.
157
00:11:16,815 --> 00:11:20,216
It's just too cramped here,
and I don't want you to fall over.
158
00:11:21,378 --> 00:11:22,981
You think you're so clever, don't you?
159
00:11:23,006 --> 00:11:25,174
What are you thinking about now?
160
00:11:25,199 --> 00:11:26,954
My darling is pretty naughty.
161
00:11:26,979 --> 00:11:29,414
We're just doing the laundry.
162
00:11:32,410 --> 00:11:33,410
Oh, right.
163
00:11:48,713 --> 00:11:50,396
Go on and step on it properly.
164
00:11:50,421 --> 00:11:52,136
Let's finish this up quickly.
165
00:12:13,159 --> 00:12:14,903
No one's home yet?
166
00:12:14,928 --> 00:12:18,760
Uncle Jae Min and Aunt Sharon are
playing in the courtyard.
167
00:12:19,194 --> 00:12:20,294
What?
168
00:12:21,052 --> 00:12:22,532
What are they doing there?
169
00:12:22,557 --> 00:12:25,242
I looked through the door,
170
00:12:25,267 --> 00:12:27,611
and they were blowing bubbles...
171
00:12:27,636 --> 00:12:29,151
and playing in the water.
172
00:12:29,176 --> 00:12:30,406
What did you say?
173
00:12:33,232 --> 00:12:34,512
Tae Yang.
174
00:12:34,520 --> 00:12:37,109
Let's go see how much fun they're having.
Shall we?
175
00:12:58,717 --> 00:13:00,050
What are you guys doing here?
176
00:13:00,319 --> 00:13:02,138
I want to play too!
177
00:13:03,080 --> 00:13:04,359
Hop in, Tae Yang!
178
00:13:04,360 --> 00:13:05,411
Good job.
179
00:13:07,573 --> 00:13:10,482
Get out, Uncle Jae Min! It's cramped here.
180
00:13:11,182 --> 00:13:12,683
This is so much fun, Tae Yang!
181
00:13:12,708 --> 00:13:15,177
Let's attack Uncle Jae Min.
182
00:13:15,202 --> 00:13:17,049
Attack!
183
00:13:24,120 --> 00:13:28,111
What brings you here?
184
00:13:28,822 --> 00:13:31,247
Goodness. Bok Soon.
185
00:13:31,937 --> 00:13:33,398
We need to talk.
186
00:13:37,732 --> 00:13:40,822
Who asked you to sit there?
187
00:13:40,847 --> 00:13:43,513
You didn't even ask the owner.
188
00:13:44,223 --> 00:13:45,667
As if you guys...
189
00:13:45,692 --> 00:13:48,497
need my permission to sit down.
190
00:13:50,616 --> 00:13:54,801
Ok Kyung. You know why I came here, right?
191
00:13:56,058 --> 00:14:00,371
It's no use trying to stop us.
192
00:14:00,743 --> 00:14:04,357
Dal Bong and I are inseparable.
193
00:14:04,382 --> 00:14:06,544
You have a lot of nerve.
194
00:14:07,053 --> 00:14:11,249
Well, you've used this tactic many times
to fool different men.
195
00:14:11,274 --> 00:14:12,992
I guess old habits die hard.
196
00:14:13,409 --> 00:14:15,832
It's not a habit. It's a skill.
197
00:14:15,857 --> 00:14:17,756
You should set that straight.
198
00:14:17,781 --> 00:14:20,878
And there's no use talking about the past.
199
00:14:20,903 --> 00:14:25,723
The point is that Dal Bong and I
have been in a relationship...
200
00:14:25,748 --> 00:14:28,514
and are getting married.
That's what's important.
201
00:14:28,539 --> 00:14:30,549
Stop it when I'm telling you nicely.
202
00:14:30,750 --> 00:14:33,782
You and my father-in-law
don't make a good couple.
203
00:14:33,807 --> 00:14:36,254
And I already know that you'll run away
after a few days.
204
00:14:38,279 --> 00:14:40,483
So stop fooling around
with my innocent father-in-law,
205
00:14:40,508 --> 00:14:41,975
and go on your way.
206
00:14:42,000 --> 00:14:43,412
Please.
207
00:14:44,230 --> 00:14:46,932
I can't do that.
208
00:14:46,957 --> 00:14:48,546
I want to do it more...
209
00:14:48,571 --> 00:14:50,952
because you're against it.
210
00:14:50,977 --> 00:14:53,760
And marriage is no child's play.
211
00:14:53,785 --> 00:14:55,403
We won't just give up like this.
212
00:14:55,428 --> 00:14:58,233
Ok Kyung. Tell me honestly.
213
00:14:58,585 --> 00:15:02,090
Are you getting married
to my father-in-law out of love?
214
00:15:03,061 --> 00:15:06,625
You honestly think that my friend here
would marry your father-in-law...
215
00:15:06,650 --> 00:15:08,721
even when she doesn't love him?
216
00:15:09,401 --> 00:15:11,670
That's what I'm saying.
217
00:15:11,695 --> 00:15:14,807
Ok Kyung had a shameful past,
218
00:15:14,832 --> 00:15:17,064
but she got on the right track
a long time ago.
219
00:15:17,089 --> 00:15:20,631
From what I can tell,
she loves that old man in the bakery.
220
00:15:20,660 --> 00:15:21,660
I mean,
221
00:15:22,350 --> 00:15:27,755
it seems like she truly loves
Dal Bong with all her heart.
222
00:15:27,780 --> 00:15:30,975
They're head over heels for each other.
223
00:15:32,081 --> 00:15:35,969
You'll get punished
for breaking them apart.
224
00:15:37,095 --> 00:15:39,150
And you're just a daughter-in-law.
225
00:15:39,198 --> 00:15:40,711
Who are you to make this decision?
226
00:15:40,736 --> 00:15:42,148
- Geez.
- Excuse me.
227
00:15:42,564 --> 00:15:44,460
Can you stay out of this?
228
00:15:57,134 --> 00:16:01,265
It's seven in the evening.
Seo Jun is closing up the store.
229
00:16:01,954 --> 00:16:04,582
Hello there, miss. You're here again.
230
00:16:05,046 --> 00:16:06,831
It's almost closing time.
231
00:16:06,856 --> 00:16:10,213
I know that.
I'll just have a glass of juice.
232
00:16:22,198 --> 00:16:27,696
I'll help you out
if you buy me soju and barbeque.
233
00:16:28,296 --> 00:16:29,999
- Really?
- Yes.
234
00:16:30,316 --> 00:16:31,908
I'll be your wingman.
235
00:16:42,827 --> 00:16:44,827
Hey. Where are you?
236
00:16:44,852 --> 00:16:48,521
Oh, really? Sure. I'll be there soon.
237
00:16:49,942 --> 00:16:51,038
Seo Jun.
238
00:16:51,063 --> 00:16:52,083
What is it?
239
00:16:52,582 --> 00:16:57,053
There's a coffee shop that just opened up
around here.
240
00:16:57,078 --> 00:16:59,745
Can you head over there
and tell my friend...
241
00:16:59,770 --> 00:17:02,331
that I'll be there soon?
242
00:17:09,897 --> 00:17:13,095
You don't look that busy.
Why don't you go yourself?
243
00:17:13,328 --> 00:17:17,014
But I have a stomachache.
244
00:17:17,232 --> 00:17:20,826
You really can't take the hint, can you?
245
00:17:20,851 --> 00:17:23,307
You should get over there
and try out their coffee.
246
00:17:23,332 --> 00:17:24,728
Then try our coffee too.
247
00:17:24,753 --> 00:17:28,733
It's important to compare and analyze
to figure out what we need to improve.
248
00:17:28,758 --> 00:17:33,269
Come on, Uncle.
We don't need to make better coffee...
249
00:17:33,294 --> 00:17:35,524
when we have the best bread.
250
00:17:35,549 --> 00:17:37,953
Yes, I can't deny that.
251
00:17:37,978 --> 00:17:40,205
But it'll be better
if our coffee tastes good too.
252
00:17:40,230 --> 00:17:43,750
So just go and tell my friend
that I'll be late.
253
00:17:43,775 --> 00:17:46,463
And keep him company...
254
00:17:46,488 --> 00:17:49,415
until I get there. Got it?
255
00:17:49,440 --> 00:17:52,148
- Sure.
- Go on, then.
256
00:18:11,795 --> 00:18:13,287
Seo Jun!
257
00:18:13,423 --> 00:18:14,633
I'm here.
258
00:18:16,755 --> 00:18:19,192
You left after ordering juice.
259
00:18:19,484 --> 00:18:21,515
What are you doing here?
260
00:18:22,343 --> 00:18:25,163
Your uncle sent you here on purpose...
261
00:18:25,188 --> 00:18:27,041
to let us talk.
262
00:18:27,500 --> 00:18:30,839
I guess you can call it a blind date.
263
00:18:31,598 --> 00:18:33,496
Geez.
264
00:18:33,521 --> 00:18:35,285
I'll introduce myself officially.
265
00:18:35,310 --> 00:18:37,311
My name is Moon Sang Mi.
266
00:18:37,336 --> 00:18:39,201
I'm Bae Seo Jun.
267
00:18:39,226 --> 00:18:41,304
I know that, Seo Jun.
268
00:18:44,329 --> 00:18:48,839
But the way they make coffee here
is so fascinating!
269
00:18:49,281 --> 00:18:50,804
And it tastes great too.
270
00:18:51,649 --> 00:18:52,964
Go ahead and try it.
271
00:18:58,848 --> 00:19:00,659
What's going on?
272
00:19:01,153 --> 00:19:02,866
I think she had too much to drink.
273
00:19:03,892 --> 00:19:05,160
Bring her upstairs.
274
00:19:35,954 --> 00:19:37,952
Are you happy about carrying
someone else's wife in your arms?
275
00:19:37,976 --> 00:19:39,593
What do you mean?
276
00:19:39,618 --> 00:19:41,342
Did you guys drink until this hour?
277
00:19:41,367 --> 00:19:43,502
Yes. But I didn't drink.
Only Jae Gyeong did.
278
00:19:43,527 --> 00:19:45,912
"Jae Gyeong"? Is she your friend?
279
00:19:47,341 --> 00:19:49,697
Don't you know your place in this house?
280
00:19:49,722 --> 00:19:52,185
You're not in the position
to call my wife by her name!
281
00:19:52,210 --> 00:19:53,997
I've always addressed her...
282
00:19:54,022 --> 00:19:55,287
as Jae Gyeong.
283
00:19:56,539 --> 00:19:58,266
Oh, how sweet.
284
00:19:58,291 --> 00:19:59,710
Jae Gyeong?
285
00:20:00,265 --> 00:20:03,130
Why don't you just say "us"?
286
00:20:03,131 --> 00:20:07,665
I don't know if you have the right
to get mad about it.
287
00:20:08,431 --> 00:20:11,597
- What did you say?
- You frequently meet with Seon Hwa.
288
00:20:11,598 --> 00:20:13,285
But you're acting
as if something happened between us...
289
00:20:13,286 --> 00:20:16,673
just because I held Jae Gyeong
to do my duty.
290
00:20:16,698 --> 00:20:17,965
That puts me in a bad mood.
291
00:20:20,198 --> 00:20:21,631
You called her by her name again.
292
00:20:22,298 --> 00:20:24,230
I clearly warned you.
293
00:20:24,231 --> 00:20:25,530
Is Jae Gyeong your friend?
294
00:20:25,531 --> 00:20:27,030
You think you're on the same level as her?
295
00:20:27,031 --> 00:20:28,265
Is she your lover or what?
296
00:20:31,998 --> 00:20:34,231
I don't see why you're so mad.
297
00:20:35,298 --> 00:20:37,015
I always had a bad feeling about you.
298
00:20:37,431 --> 00:20:39,630
Do you think today is the only day
I've been suspicious of you?
299
00:20:39,631 --> 00:20:41,365
The way you look at Jae Gyeong.
300
00:20:41,798 --> 00:20:43,231
You can't lie to your heart.
301
00:20:43,798 --> 00:20:45,431
You think I didn't notice it?
302
00:20:46,731 --> 00:20:48,631
You're the one who should do it right.
303
00:20:53,431 --> 00:20:55,665
Hey, Mr. Kim. Soo Chul!
304
00:21:02,531 --> 00:21:03,598
That punk.
305
00:21:14,265 --> 00:21:18,498
You did something so dangerous
so you could give me the painting?
306
00:21:18,965 --> 00:21:21,097
It wasn't as dangerous as you think.
307
00:21:21,098 --> 00:21:23,897
You could've told me beforehand.
308
00:21:23,898 --> 00:21:27,030
What if you hurt yourself,
my precious darling?
309
00:21:27,031 --> 00:21:29,565
I didn't tell you in advance
as I knew you'd be all worried.
310
00:21:30,198 --> 00:21:32,431
If I had told you,
would you have approved of it?
311
00:21:33,098 --> 00:21:36,364
Anyway,
we did it without getting into trouble,
312
00:21:36,365 --> 00:21:38,964
so you don't have to worry, Jae Min.
313
00:21:38,965 --> 00:21:40,497
You're calling me Jae Min again.
314
00:21:40,498 --> 00:21:42,664
How many times did I tell you
to call me another way?
315
00:21:42,665 --> 00:21:43,830
Hubby.
316
00:21:43,831 --> 00:21:46,265
Now, say it again.
317
00:21:46,765 --> 00:21:49,597
I'll go sleep in Tae Yang's room
if you keep saying that.
318
00:21:49,598 --> 00:21:51,430
Oh, I got it. I'm sorry.
319
00:21:51,431 --> 00:21:52,664
Then you sleep next to me here.
320
00:21:52,665 --> 00:21:56,365
I'll just take a nap
and go right back down.
321
00:21:56,831 --> 00:21:57,865
I'm so tired right now.
322
00:22:02,265 --> 00:22:03,331
Good night.
323
00:22:26,665 --> 00:22:30,031
Where and what would Bit Na be
doing right now?
324
00:22:34,765 --> 00:22:39,165
Should I try calling her just in case?
325
00:22:43,198 --> 00:22:44,231
No.
326
00:22:45,531 --> 00:22:47,731
What if I call her
and that woman Hwang Geum Deok...
327
00:22:48,698 --> 00:22:50,765
harasses my Bit Na?
328
00:22:56,565 --> 00:23:02,798
Still, maybe I should call her
as if I don't know about it.
329
00:23:15,465 --> 00:23:17,131
I'm too nervous to talk to her.
330
00:23:20,031 --> 00:23:23,765
If she finds out I'm looking
for Kim Young Dal through her,
331
00:23:24,765 --> 00:23:26,298
it will be big trouble.
332
00:23:29,765 --> 00:23:32,265
Right. Let's stop here.
333
00:23:34,298 --> 00:23:36,465
I don't think it's the right time yet.
334
00:23:41,531 --> 00:23:44,297
You lost all the two million dollars,
then?
335
00:23:44,298 --> 00:23:45,831
How many times do I have to say it?
336
00:23:46,531 --> 00:23:47,911
Gosh. It's giving me a headache.
337
00:23:48,798 --> 00:23:49,798
What about insurance?
338
00:23:50,398 --> 00:23:52,030
Of course, there's no insurance.
339
00:23:52,031 --> 00:23:54,631
The moment I have it on insurance,
it will be defined as property.
340
00:23:54,731 --> 00:23:57,765
I would've already found a way
if I'd bought it with legitimate money.
341
00:23:58,765 --> 00:24:00,230
The problem is that's not the case.
342
00:24:00,231 --> 00:24:01,531
Then what do you plan to do now?
343
00:24:03,231 --> 00:24:04,430
I don't know.
344
00:24:04,431 --> 00:24:06,198
I ran out of a source of funds again.
345
00:24:07,898 --> 00:24:09,398
It's driving me insane.
346
00:24:11,065 --> 00:24:14,530
But how did Sharon know about the auction?
347
00:24:14,531 --> 00:24:15,864
She came to make an investment.
348
00:24:15,865 --> 00:24:17,585
She must've sensed
she could make big money.
349
00:24:19,565 --> 00:24:21,964
Something like this has never
happened before.
350
00:24:21,965 --> 00:24:24,246
Why did it have to happen
when Sharon was going to buy it?
351
00:24:26,931 --> 00:24:28,399
What if Sharon catches on...
352
00:24:28,400 --> 00:24:31,706
that I'm selling it as I don't have money
for J Town's construction?
353
00:24:31,731 --> 00:24:34,198
What are you talking about?
We shouldn't let her notice it.
354
00:24:36,765 --> 00:24:39,125
Why did you have to drink
until you got completely hammered?
355
00:24:39,531 --> 00:24:43,030
You'll even be going to work late today?
356
00:24:43,031 --> 00:24:45,598
I just couldn't take it sober.
357
00:24:57,198 --> 00:25:00,431
If you sleep on the floor again,
I'll also sleep next to you.
358
00:25:00,931 --> 00:25:01,931
Okay, Sharon?
359
00:25:07,865 --> 00:25:09,931
Why don't you try it now, Tae Yang?
360
00:25:14,998 --> 00:25:18,165
I got a call
from your birth mother last night.
361
00:25:34,165 --> 00:25:36,898
What happened? Did my mom give you a call?
362
00:25:37,565 --> 00:25:39,530
I couldn't take her call.
363
00:25:39,531 --> 00:25:41,598
But there was a missed call from her.
364
00:25:43,631 --> 00:25:47,331
I thought of calling you,
but it was too late at night.
365
00:25:48,565 --> 00:25:50,598
I thought your opinion would matter.
366
00:25:52,331 --> 00:25:57,198
Seeing how your mother called you,
she doesn't seem to have given up on you.
367
00:25:57,998 --> 00:26:01,298
What do you say?
Do you want to give her a call?
368
00:26:05,465 --> 00:26:08,630
Geum Deok, can I make a call?
369
00:26:08,631 --> 00:26:09,631
Sure.
370
00:26:42,265 --> 00:26:43,298
Hello?
371
00:26:46,998 --> 00:26:50,931
It's me, Bit Na.
372
00:26:55,798 --> 00:26:57,665
Bit Na.
373
00:27:02,531 --> 00:27:03,565
Bit Na.
374
00:27:07,598 --> 00:27:08,598
Bit Na.
375
00:27:11,298 --> 00:27:12,365
My daughter.
376
00:27:13,165 --> 00:27:14,198
It's me, your mom.
377
00:27:14,765 --> 00:27:16,131
It's me.
378
00:27:20,798 --> 00:27:21,798
Bit Na.
379
00:27:23,265 --> 00:27:24,898
Thank you for giving me a call.
380
00:27:26,931 --> 00:27:28,198
My daughter, Bit Na.
381
00:27:30,331 --> 00:27:36,931
Do you know how much I've waited
for your call?
382
00:27:42,631 --> 00:27:43,698
Mom.
383
00:27:46,431 --> 00:27:47,431
Yes.
384
00:27:49,598 --> 00:27:53,165
Yes, it's your mom.
385
00:28:21,681 --> 00:28:23,797
(The Second Husband)
386
00:28:23,798 --> 00:28:25,630
I miss you too.
387
00:28:25,631 --> 00:28:27,297
Bit Na, let's meet up.
388
00:28:27,298 --> 00:28:29,130
Let's meet and talk with me.
389
00:28:29,131 --> 00:28:30,564
We have to stop them no matter what.
390
00:28:30,565 --> 00:28:33,164
Whatever we do, we can't let them meet.
391
00:28:33,165 --> 00:28:35,830
Your daughter is so beautiful
as she takes after you.
392
00:28:35,831 --> 00:28:38,464
You look so much alike.
393
00:28:38,465 --> 00:28:42,030
No one is at home now, so I'm going
to look through Jae Gyeong's room.
394
00:28:42,031 --> 00:28:45,065
I have to find the evidence fast
to meet my mom.
27866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.