All language subtitles for The.Kindred.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,014 --> 00:00:17,015 [♪♪♪] 2 00:00:39,607 --> 00:00:44,607 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:48,615 --> 00:00:51,116 [WOMAN BREATHING HEAVILY] 4 00:00:54,822 --> 00:00:56,822 [PANTING] 5 00:00:59,093 --> 00:01:00,859 [WHIMPERING] 6 00:01:07,968 --> 00:01:09,868 [PUSHING BUTTONS] 7 00:01:14,375 --> 00:01:15,941 [BREATHING HEAVILY] 8 00:01:21,648 --> 00:01:22,848 [DOOR CLOSES] 9 00:01:30,758 --> 00:01:32,624 - [BODY THUDS] - [GASPS] 10 00:01:33,794 --> 00:01:35,160 - Dad! - [CAR HORN HONKS] 11 00:01:40,467 --> 00:01:43,468 [♪♪♪] 12 00:03:03,550 --> 00:03:05,650 ROBERT: Could you ever forgive me? 13 00:03:30,043 --> 00:03:31,243 Hi. 14 00:03:41,889 --> 00:03:43,255 Who are you? 15 00:03:48,629 --> 00:03:51,196 - [CHUCKLES SOFTLY] - [SIGHS] 16 00:03:52,900 --> 00:03:54,933 [BOTH CHUCKLING] 17 00:03:57,604 --> 00:03:59,638 You need a shave, huh? 18 00:04:00,741 --> 00:04:02,874 Hey, your hair has got long. 19 00:04:04,978 --> 00:04:07,312 They told me there was an accident. 20 00:04:09,016 --> 00:04:10,181 [SIGHS] 21 00:04:12,286 --> 00:04:14,252 You were hit by a car. 22 00:04:16,156 --> 00:04:18,223 - I feel fine. - Good. That's good. 23 00:04:20,260 --> 00:04:21,927 So I can go home? 24 00:04:25,966 --> 00:04:27,966 The accident was, uh... 25 00:04:30,170 --> 00:04:31,703 It was a while ago. 26 00:04:31,705 --> 00:04:32,938 A while ago? 27 00:04:35,208 --> 00:04:36,975 Greg, how long have I been here? 28 00:04:36,977 --> 00:04:38,310 The doctor said that it's best not... 29 00:04:38,312 --> 00:04:39,911 Greg? 30 00:04:43,817 --> 00:04:45,016 A year. 31 00:04:46,620 --> 00:04:47,953 Just over. 32 00:04:48,956 --> 00:04:50,589 That's not funny. 33 00:04:52,859 --> 00:04:56,328 - [SIGHS HEAVILY] - It's okay. It's okay. 34 00:04:56,330 --> 00:04:58,930 I'm gonna get you home soon, I promise. 35 00:04:58,932 --> 00:05:01,132 And, yeah, we're gonna be a family. 36 00:05:01,134 --> 00:05:03,268 All three of us. 37 00:05:03,270 --> 00:05:05,203 You, me... 38 00:05:06,373 --> 00:05:07,906 and Heidi. 39 00:05:09,209 --> 00:05:11,276 It's a miracle she survived the accident. 40 00:05:11,278 --> 00:05:12,844 [WHIMPERING] 41 00:05:12,846 --> 00:05:16,247 Helen? Helen, it's okay. Helen? 42 00:05:16,249 --> 00:05:17,749 Doctor? 43 00:05:17,751 --> 00:05:19,851 - [GASPING] - Doctor! Doctor! 44 00:05:28,829 --> 00:05:31,830 [♪♪♪] 45 00:05:46,680 --> 00:05:48,380 DOCTOR: Congratulations. 46 00:05:48,382 --> 00:05:51,416 You're one of only three women in recorded history 47 00:05:51,418 --> 00:05:53,351 to have successfully given birth while in a coma. 48 00:05:53,353 --> 00:05:55,086 When can I go home? 49 00:05:55,088 --> 00:05:56,755 Soon. 50 00:05:56,757 --> 00:05:59,290 You'll have to continue with your rehabilitation. 51 00:05:59,292 --> 00:06:03,061 Your legs will need to get their memory back too. 52 00:06:03,063 --> 00:06:04,396 [BABY COOING] 53 00:06:06,133 --> 00:06:09,100 I'll leave you two to get acquainted. 54 00:06:10,337 --> 00:06:12,203 - Thank you. - That's fine. 55 00:06:14,708 --> 00:06:17,709 Come on. Heidi... 56 00:06:17,711 --> 00:06:20,712 this is Mommy. 57 00:06:20,714 --> 00:06:23,214 Mommy, this is Heidi. 58 00:06:23,216 --> 00:06:24,449 You go to Mama. 59 00:06:24,451 --> 00:06:27,185 [GASPS] That's it. Good girl. 60 00:06:27,187 --> 00:06:29,154 Yeah. 61 00:06:29,156 --> 00:06:31,823 That's it. No, no, no, it's okay. 62 00:06:31,825 --> 00:06:35,360 You stay with Mama. That's okay. 63 00:06:35,362 --> 00:06:37,028 Yeah? Oh! 64 00:06:37,030 --> 00:06:38,229 Okay. 65 00:06:39,433 --> 00:06:42,033 Oh, she's just being fussy. 66 00:06:42,035 --> 00:06:44,102 You're just being a fusspot. 67 00:06:46,273 --> 00:06:47,806 NURSE: How does that feel? 68 00:06:47,808 --> 00:06:51,142 - Fine. Yeah. - Yeah? Good. 69 00:06:51,144 --> 00:06:52,977 Nice rotation. 70 00:06:52,979 --> 00:06:54,179 Fantastic. 71 00:06:55,315 --> 00:06:56,948 [KNOCKS ON DOOR] 72 00:06:58,485 --> 00:07:01,152 - Uh, Helen Tullet? - Yes. 73 00:07:01,154 --> 00:07:04,723 Sorry. My interruption. 74 00:07:04,725 --> 00:07:06,491 Um, Detective Shepherd. 75 00:07:06,493 --> 00:07:09,294 Is it okay if I speak to Mrs. Tullet in private? 76 00:07:09,296 --> 00:07:12,197 Uh, yeah. Sure. 77 00:07:23,944 --> 00:07:25,143 Mrs. Tullet. 78 00:07:25,145 --> 00:07:27,078 Please. Call me Helen. 79 00:07:27,080 --> 00:07:28,980 Helen. 80 00:07:28,982 --> 00:07:30,882 Um, I've been given the job 81 00:07:30,884 --> 00:07:32,851 of just wrapping up your father's case. 82 00:07:32,853 --> 00:07:34,419 In cases like this, you know, 83 00:07:34,421 --> 00:07:36,454 when there's no history of depression 84 00:07:36,456 --> 00:07:39,991 or mental illness, we look for a kind of stressor. 85 00:07:41,361 --> 00:07:44,362 You know what that might have been? 86 00:07:44,364 --> 00:07:46,498 I wish I knew. 87 00:07:46,500 --> 00:07:49,100 An eyewitness reported seeing you 88 00:07:49,102 --> 00:07:53,304 running from the building in a state of distress. 89 00:07:53,306 --> 00:07:55,540 Why would I have done that? 90 00:07:55,542 --> 00:07:57,275 Look, I've got little left to do here, 91 00:07:57,277 --> 00:07:59,377 just crossing T's and dotting I's. 92 00:07:59,379 --> 00:08:01,913 And the coroner has already ruled a suicide. 93 00:08:03,316 --> 00:08:05,784 But since you're the one and only witness... 94 00:08:08,955 --> 00:08:10,388 I have to ask you, 95 00:08:10,390 --> 00:08:12,924 what was your relationship like with your father? 96 00:08:14,795 --> 00:08:16,394 He raised me by himself. 97 00:08:17,831 --> 00:08:19,230 We were close. 98 00:08:22,235 --> 00:08:24,202 Okay, look, 99 00:08:24,204 --> 00:08:29,174 if you're ever able to recall anything, then please... 100 00:08:29,176 --> 00:08:30,875 give me a call. 101 00:08:39,219 --> 00:08:42,220 [♪♪♪] 102 00:08:45,058 --> 00:08:46,391 GREG: Beautiful, isn't she? 103 00:08:48,228 --> 00:08:50,195 HELEN: Don't they say all babies are beautiful? 104 00:08:50,197 --> 00:08:52,564 GREG: Yeah, only to the parents of ugly babies. 105 00:08:54,868 --> 00:08:56,901 HELEN: What does she like? 106 00:08:56,903 --> 00:08:58,503 GREG: She's a baby, you know? 107 00:08:58,505 --> 00:09:02,440 She likes to eat, sleep, cry and poop. 108 00:09:04,945 --> 00:09:06,444 Listen, um... 109 00:09:08,348 --> 00:09:12,250 I didn't know how to tell you this, but, uh... 110 00:09:12,252 --> 00:09:14,452 I had to sell the house. 111 00:09:14,454 --> 00:09:17,322 Taking care of Heidi and you, 112 00:09:17,324 --> 00:09:19,324 I couldn't keep up with the repayments. 113 00:09:20,493 --> 00:09:22,293 We have savings. 114 00:09:22,295 --> 00:09:24,629 We had savings. 115 00:09:24,631 --> 00:09:26,297 So we have nothing? 116 00:09:29,936 --> 00:09:31,369 I'm sorry, I... 117 00:09:32,372 --> 00:09:34,038 I did everything I could. 118 00:09:35,242 --> 00:09:37,175 Oh, God, no, I'm... I'm sorry. 119 00:09:37,177 --> 00:09:40,111 I'm sorry, it's not your fault. 120 00:09:40,113 --> 00:09:42,280 So where is home now? 121 00:09:44,885 --> 00:09:47,886 [♪♪♪] 122 00:09:52,058 --> 00:09:53,925 Sorry, no, no, I can't. 123 00:09:55,161 --> 00:09:57,629 Where else are we gonna go, Helen? 124 00:09:57,631 --> 00:10:00,999 - He left it to us. - Doesn't make it okay. 125 00:10:03,637 --> 00:10:05,470 It won't be forever. 126 00:10:07,407 --> 00:10:09,340 It's not just us anymore. 127 00:10:19,052 --> 00:10:21,052 - Thanks. - That's okay. 128 00:10:24,391 --> 00:10:26,557 I'm just gonna go and pop Heidi down. 129 00:10:26,559 --> 00:10:28,092 Okay. 130 00:10:35,535 --> 00:10:37,435 GREG: There we go. 131 00:10:37,437 --> 00:10:40,004 Here we go. Yes. 132 00:10:48,148 --> 00:10:49,614 I love you. 133 00:10:58,224 --> 00:11:01,225 [♪♪♪] 134 00:11:07,000 --> 00:11:09,067 [WHEELS THUNK] 135 00:11:09,069 --> 00:11:10,368 [GRUNTS SOFTLY] 136 00:11:10,370 --> 00:11:11,636 [SIGHS] 137 00:11:14,507 --> 00:11:15,707 Okay. 138 00:11:17,243 --> 00:11:19,177 I'll give you the tour. 139 00:11:19,179 --> 00:11:21,612 - You forget I was born here. - [CHUCKLES SOFTLY] 140 00:11:24,384 --> 00:11:26,217 Dad's study. 141 00:11:26,219 --> 00:11:30,555 Yeah, I thought you could give it new purpose and new life. 142 00:11:30,557 --> 00:11:32,590 Everything's here, all of your work, 143 00:11:32,592 --> 00:11:35,727 just waiting for whenever you're ready. 144 00:11:38,531 --> 00:11:42,233 I was looking forward to getting back to my studio. 145 00:11:42,235 --> 00:11:46,671 This way you can be at home with Heidi all the time, right? 146 00:11:55,048 --> 00:11:56,414 I missed you. 147 00:11:57,584 --> 00:12:00,718 You didn't even know I was gone. 148 00:12:00,720 --> 00:12:03,087 [WHISPERS] I know. 149 00:12:03,089 --> 00:12:04,522 But still. 150 00:12:13,666 --> 00:12:15,299 Are you sure? 151 00:12:24,210 --> 00:12:27,278 Come on. Here it comes. Come on. 152 00:12:28,648 --> 00:12:30,415 - [WHIMPERS] - What's your secret? 153 00:12:30,417 --> 00:12:33,284 No secret. Just be mommyish. 154 00:12:36,256 --> 00:12:37,622 Mmm... 155 00:12:37,624 --> 00:12:39,624 Mmm! 156 00:12:39,626 --> 00:12:41,359 Yummy. 157 00:12:41,361 --> 00:12:43,327 [HEIDI FUSSING] 158 00:12:43,329 --> 00:12:44,595 - Come on, Heidi. - Helen. 159 00:12:44,597 --> 00:12:46,164 - Come on, Heidi. - Helen. 160 00:12:46,166 --> 00:12:48,132 - Eat it, eat it! - Helen! 161 00:12:49,536 --> 00:12:51,536 GREG: She just gets cranky. 162 00:12:54,607 --> 00:12:57,341 I'll put her down. Come on. 163 00:12:57,343 --> 00:12:59,210 Here we go. 164 00:13:07,153 --> 00:13:10,154 [♪♪♪] 165 00:13:21,468 --> 00:13:22,533 [DOOR CLOSES] 166 00:13:25,505 --> 00:13:27,538 Is something wrong? 167 00:13:27,540 --> 00:13:29,774 Just wonder how he went 168 00:13:29,776 --> 00:13:31,843 from writing a list to buy bread to... 169 00:13:33,580 --> 00:13:36,714 - Look, I'll throw it out. - No, no, no, don't. Leave it. 170 00:13:39,752 --> 00:13:42,620 GREG: Come on. Go, Mommy. Go, Mommy. 171 00:13:42,622 --> 00:13:44,522 - [GRUNTS] - Yes! 172 00:13:44,524 --> 00:13:46,524 Clap, clap, clap. Clap, clap, clap. 173 00:13:46,526 --> 00:13:49,160 Well done, Mommy. Clap, clap, clap. 174 00:13:49,162 --> 00:13:50,795 Come on, Mommy. 175 00:13:50,797 --> 00:13:53,865 See? Oh, look, she's doing so well. 176 00:13:53,867 --> 00:13:56,634 You're doing brilliantly. You're doing great. 177 00:13:59,139 --> 00:14:00,638 Come on, Mommy. 178 00:14:00,640 --> 00:14:01,839 Yes! 179 00:14:01,841 --> 00:14:03,741 Oh, yes! 180 00:14:03,743 --> 00:14:05,576 Well done, Mommy. 181 00:14:05,578 --> 00:14:07,678 Say, "Well done, Mommy." 182 00:14:20,260 --> 00:14:22,894 [♪♪♪] 183 00:14:32,438 --> 00:14:34,238 [LAUGHING] 184 00:14:51,958 --> 00:14:53,391 GREG: Very good. 185 00:14:53,393 --> 00:14:55,793 We put it down? And it's down. 186 00:14:55,795 --> 00:14:57,295 That's good, yeah! 187 00:14:57,297 --> 00:14:58,496 Yes! 188 00:15:01,935 --> 00:15:03,634 Lift it up. 189 00:15:11,411 --> 00:15:12,977 [BEEPS] 190 00:15:12,979 --> 00:15:15,246 ROBERT [ON RECORDING]: Hi, you've reached Robert. 191 00:15:15,248 --> 00:15:17,448 Please leave a message after the beep. 192 00:15:17,450 --> 00:15:19,850 - [ANSWERING MACHINE BEEPS] - Robert, it's Frank. 193 00:15:19,852 --> 00:15:23,254 I'm back. It would be great to catch up. 194 00:15:23,256 --> 00:15:25,223 You have my address. 195 00:15:35,935 --> 00:15:37,902 [DOORBELL RINGS] 196 00:15:39,639 --> 00:15:40,938 Who is it? 197 00:15:40,940 --> 00:15:42,540 HELEN: I hope you don't mind. 198 00:15:42,542 --> 00:15:44,575 I think you knew my dad. 199 00:15:44,577 --> 00:15:46,711 I looked you up in his address book. 200 00:15:53,453 --> 00:15:55,987 I'm Frank. Frank Menzies. 201 00:15:57,357 --> 00:15:58,956 - And you must be... - Helen. 202 00:16:01,561 --> 00:16:04,295 Well, you'd better come in then, huh? 203 00:16:05,498 --> 00:16:06,797 Thanks. 204 00:16:17,744 --> 00:16:19,310 [CHILDREN LAUGHING] 205 00:16:28,888 --> 00:16:31,622 Well, I was hoping that we might one day meet. 206 00:16:31,624 --> 00:16:32,623 [CHUCKLES] 207 00:16:35,728 --> 00:16:37,928 - There we are. - Thank you. 208 00:16:40,466 --> 00:16:42,533 [SIGHS] 209 00:16:42,535 --> 00:16:45,936 Well, I can see the family resemblance. 210 00:16:45,938 --> 00:16:47,405 - [SIGHS] - [LAUGHS] 211 00:16:48,708 --> 00:16:51,676 I knew your father from years ago. 212 00:16:52,779 --> 00:16:54,779 We were both in the church. 213 00:16:54,781 --> 00:16:59,750 But, uh, over the years, we drifted apart. 214 00:16:59,752 --> 00:17:03,688 To be honest, I read about him in the... The newspaper. 215 00:17:03,690 --> 00:17:08,492 But I hadn't seen him in years, despite my efforts. 216 00:17:10,330 --> 00:17:12,763 And then when I read about the daughter... 217 00:17:12,765 --> 00:17:14,398 [LAUGHS] 218 00:17:14,400 --> 00:17:15,700 ...I thought, 219 00:17:15,702 --> 00:17:19,437 wonder how many more secrets he's keeping? 220 00:17:19,439 --> 00:17:21,639 And of course I couldn't wait 221 00:17:21,641 --> 00:17:23,974 - to meet the lovely lady. - [CHUCKLES] 222 00:17:23,976 --> 00:17:25,676 Are you comfortable? 223 00:17:25,678 --> 00:17:27,812 Oh, yes. Yeah, this isn't permanent. 224 00:17:29,415 --> 00:17:31,882 He said something to me... 225 00:17:31,884 --> 00:17:33,351 the night... 226 00:17:34,754 --> 00:17:38,556 I need to remember what he told me before it... 227 00:17:39,859 --> 00:17:41,459 happened. 228 00:17:43,663 --> 00:17:47,098 Look, I know I'm practically a stranger, 229 00:17:47,100 --> 00:17:52,069 my opinion doesn't count for anything, but, um... 230 00:17:52,071 --> 00:17:56,474 I think these things are best put to rest. 231 00:17:58,144 --> 00:18:02,413 Take it from a lonely old man who's seen his share of hurt, 232 00:18:02,415 --> 00:18:08,085 that people come and go in and out of your life. 233 00:18:12,792 --> 00:18:16,527 Sometimes you've got a say in it... 234 00:18:16,529 --> 00:18:17,962 sometimes you don't. 235 00:18:17,964 --> 00:18:19,663 Um... 236 00:18:21,901 --> 00:18:23,868 I, uh... I... 237 00:18:23,870 --> 00:18:26,470 - Do you have your own family? - Yeah. 238 00:18:26,472 --> 00:18:28,506 Oh. Oh. 239 00:18:28,508 --> 00:18:29,940 Oh, God, sorry. 240 00:18:29,942 --> 00:18:31,709 I'll get you a tissue. 241 00:18:38,151 --> 00:18:40,885 [MUFFLED VOICES CHATTERING] 242 00:18:43,990 --> 00:18:45,823 WOMAN: Mom and baby... 243 00:18:48,661 --> 00:18:50,494 There you go. 244 00:18:50,496 --> 00:18:52,696 Who's a clever girl? 245 00:18:52,698 --> 00:18:54,498 Oh? 246 00:18:54,500 --> 00:18:56,967 - Where were you? - Ah. 247 00:18:56,969 --> 00:19:00,004 Helen, I'm Trisha. I'm your health visitor. 248 00:19:01,774 --> 00:19:04,041 - Is there a problem? - No. Nothing to worry about. 249 00:19:04,043 --> 00:19:06,076 I'm just here for your 12:30 appointment. 250 00:19:06,078 --> 00:19:07,211 You forgot. 251 00:19:07,213 --> 00:19:09,013 TRISHA: It's all fine. 252 00:19:09,015 --> 00:19:12,883 Anyway, let's get this little one... 253 00:19:12,885 --> 00:19:14,552 Ooh! 254 00:19:14,554 --> 00:19:16,120 ...checked out. 255 00:19:21,661 --> 00:19:23,994 She been getting overexcited at the park? 256 00:19:26,098 --> 00:19:27,765 - GREG: Oh, my God. - TRISHA: It's okay. 257 00:19:27,767 --> 00:19:30,000 I mean, kids bump into things all the time. 258 00:19:30,002 --> 00:19:32,136 It'd be odd if I saw a baby who didn't have 259 00:19:32,138 --> 00:19:33,871 a few scrapes and bruises. 260 00:19:33,873 --> 00:19:36,507 Helen, you need to keep an eye on her all the time. 261 00:19:36,509 --> 00:19:38,108 - I do. - Then how did she get bruises? 262 00:19:40,546 --> 00:19:43,247 Wait, what do you really think caused those bruises? 263 00:19:43,249 --> 00:19:45,916 - Like I said... - I know what you said. 264 00:19:45,918 --> 00:19:47,585 I wanna know what you think. 265 00:19:49,555 --> 00:19:51,222 I have no reason to think anything 266 00:19:51,224 --> 00:19:53,657 other than the obvious explanation. 267 00:19:53,659 --> 00:19:57,862 She took a tumble the moment you turned your back. 268 00:19:57,864 --> 00:20:01,799 And I'm not sure why you would think otherwise either. 269 00:20:03,002 --> 00:20:04,568 Okay? 270 00:20:06,806 --> 00:20:08,272 Yeah. 271 00:20:08,274 --> 00:20:10,074 [SOFTLY] Okay. 272 00:20:13,946 --> 00:20:16,947 [♪♪♪] 273 00:20:37,003 --> 00:20:40,104 That's a very good look for you. 274 00:20:40,106 --> 00:20:43,240 Oh, hi, Mr. Mulvaney. 275 00:20:43,242 --> 00:20:46,243 Ha, once upon a time, 276 00:20:46,245 --> 00:20:50,548 you were the little girl across the hall, weren't you? 277 00:20:50,550 --> 00:20:53,150 - Yeah, I suppose so. - [CHUCKLES] 278 00:20:53,152 --> 00:20:56,654 Now look at you. A mother. 279 00:20:56,656 --> 00:20:58,856 Yeah, it's nice. 280 00:20:59,892 --> 00:21:00,891 Nice? 281 00:21:02,295 --> 00:21:05,329 Um, it was just not what I expected it to be. 282 00:21:08,000 --> 00:21:09,767 She seems to like you. 283 00:21:11,103 --> 00:21:13,103 Do you want to hold her? 284 00:21:13,105 --> 00:21:14,972 Yes, I'd love to. 285 00:21:14,974 --> 00:21:16,774 Come here. 286 00:21:16,776 --> 00:21:18,676 Hey, pretty girl. 287 00:21:18,678 --> 00:21:19,877 Hey. 288 00:21:19,879 --> 00:21:21,345 GREG: ...trouble letting go. 289 00:21:21,347 --> 00:21:22,746 Mm-hm. 290 00:21:22,748 --> 00:21:25,616 Maybe you can just help her 291 00:21:25,618 --> 00:21:27,985 - put things to bed. - Mm. 292 00:21:27,987 --> 00:21:30,087 Greg? 293 00:21:30,089 --> 00:21:31,655 Hi. 294 00:21:33,926 --> 00:21:36,660 You know, I'm gonna see if anyone needs a drink. 295 00:21:36,662 --> 00:21:38,963 Uh, thank you so much for coming, Father Monroe. 296 00:21:38,965 --> 00:21:40,664 Thank you, Greg. 297 00:21:44,870 --> 00:21:49,173 Helen, I... I just wanted to tell you how sorry I was 298 00:21:49,175 --> 00:21:51,742 to hear about what happened to your father. 299 00:21:55,648 --> 00:21:57,081 Thank you. 300 00:21:57,083 --> 00:22:00,117 We miss you down at the church. 301 00:22:00,119 --> 00:22:02,052 I hope you take some comfort in knowing 302 00:22:02,054 --> 00:22:03,887 that he is in a better place. 303 00:22:03,889 --> 00:22:05,155 Do I know that? 304 00:22:07,093 --> 00:22:12,296 Faith is that gray area where the heart and the mind meets. 305 00:22:12,298 --> 00:22:15,699 If there is ever anything I can do... 306 00:22:15,701 --> 00:22:17,134 Yeah. 307 00:22:17,136 --> 00:22:18,936 You can tell me if he ever mentioned 308 00:22:18,938 --> 00:22:20,371 why he might kill himself. 309 00:22:20,373 --> 00:22:22,806 I only wish he had. 310 00:22:22,808 --> 00:22:26,076 If you ever need some guidance... 311 00:22:26,078 --> 00:22:27,845 you know where to find me. 312 00:22:32,652 --> 00:22:34,385 MULVANEY: Wave to Mommy. 313 00:22:34,387 --> 00:22:36,754 [LAUGHS] 314 00:22:38,190 --> 00:22:40,724 [ROCK MUSIC PLAYING FAINTLY] 315 00:22:52,038 --> 00:22:54,772 Helen? You have a visitor. 316 00:22:56,375 --> 00:22:58,375 Frank. You came. 317 00:22:58,377 --> 00:23:01,779 Yeah. Hope I'm not intruding. 318 00:23:01,781 --> 00:23:04,314 I wouldn't have invited you if I didn't want you here. 319 00:23:05,785 --> 00:23:07,418 Frank's a friend of my dad's. 320 00:23:07,420 --> 00:23:09,920 Oh, uh, these are for you. 321 00:23:11,090 --> 00:23:12,389 Thank you. 322 00:23:13,693 --> 00:23:15,025 - Oh, they're lovely. - GREG: I'll... 323 00:23:15,027 --> 00:23:16,427 I'll put those in some water. 324 00:23:16,429 --> 00:23:18,128 Thank you. 325 00:23:18,130 --> 00:23:19,830 So no crutches, eh? 326 00:23:19,832 --> 00:23:21,165 Yeah, getting there. 327 00:23:24,236 --> 00:23:25,869 You're looking well. 328 00:23:27,173 --> 00:23:29,440 GREG: Helen, I-I can't find a vase. 329 00:23:29,442 --> 00:23:32,076 Oh, um, I'll be right back. 330 00:23:47,093 --> 00:23:48,325 What are you doing? 331 00:23:49,428 --> 00:23:51,295 Tell me bringing that man here 332 00:23:51,297 --> 00:23:54,364 has nothing to do with bringing up the past. 333 00:23:54,366 --> 00:23:56,200 Thanks for the party, Greg. 334 00:23:59,004 --> 00:24:02,005 [♪♪♪] 335 00:24:11,217 --> 00:24:12,950 No, it's okay. 336 00:24:17,189 --> 00:24:21,158 No, once she's down, she's out, so it's fine. 337 00:24:23,462 --> 00:24:26,196 [OVER MONITOR] So, what do you do, Frank? 338 00:24:26,198 --> 00:24:28,298 FRANK: Take it easy. 339 00:24:28,300 --> 00:24:30,100 Relax. 340 00:24:30,102 --> 00:24:32,269 Mostly spend time with my thoughts. 341 00:24:32,271 --> 00:24:34,838 - Oh, retired then? - Yeah. 342 00:24:36,175 --> 00:24:39,009 Thirty-five years as a traveling salesman. 343 00:24:39,011 --> 00:24:43,380 - Oh, that sounds interesting. - Nah. Boring as hell. 344 00:24:43,382 --> 00:24:45,916 But you find ways to make it exciting. 345 00:24:48,254 --> 00:24:49,820 Have you got any kids? 346 00:24:49,822 --> 00:24:52,523 FRANK: Yeah, a daughter. 347 00:24:54,360 --> 00:24:58,796 So tell me, are the teenage years as bad as everyone says? 348 00:24:58,798 --> 00:25:01,198 I'm afraid I didn't get to find out. 349 00:25:03,402 --> 00:25:06,170 Oh, um, I'm sorry. 350 00:25:06,172 --> 00:25:08,205 I... I didn't mean to... 351 00:25:08,207 --> 00:25:09,573 It's okay. 352 00:25:12,344 --> 00:25:14,578 I hope you realize how lucky you are. 353 00:25:19,451 --> 00:25:21,418 - Here we go. Just a little bit? - [CRYING] 354 00:25:21,420 --> 00:25:24,822 Oh, yummy. Oh, yes, delicious. 355 00:25:24,824 --> 00:25:26,256 Do you want a little bit more? 356 00:25:26,258 --> 00:25:30,227 - Good morning. - Yeah, uh, you're half right. 357 00:25:30,229 --> 00:25:32,329 You know, there's a thing called decaf. 358 00:25:32,331 --> 00:25:34,598 I need to go out of town for a conference. 359 00:25:34,600 --> 00:25:36,500 I thought you said you hated this new job. 360 00:25:36,502 --> 00:25:39,002 I do, but I can't turn down the overtime. 361 00:25:39,004 --> 00:25:40,604 So you're leaving? 362 00:25:40,606 --> 00:25:42,272 [SIGHS] 363 00:25:44,310 --> 00:25:45,576 When will you be back? 364 00:25:45,578 --> 00:25:47,044 A few days. 365 00:25:50,349 --> 00:25:51,615 I... I can get out of it. 366 00:25:51,617 --> 00:25:53,116 Can you? 367 00:25:57,556 --> 00:25:59,923 Will you be okay? 368 00:25:59,925 --> 00:26:01,225 We'll be fine. 369 00:26:01,227 --> 00:26:02,426 Won't we, Heidi? 370 00:26:02,428 --> 00:26:04,294 Time for a girly catch-up. 371 00:26:05,865 --> 00:26:07,631 I'm really sorry. 372 00:26:07,633 --> 00:26:09,900 Are you sure you're gonna be okay? 373 00:26:09,902 --> 00:26:11,301 Well, food goes in the top 374 00:26:11,303 --> 00:26:13,270 and poop comes out the bottom, right? 375 00:26:13,272 --> 00:26:15,005 Heh, you'll be perfect. 376 00:26:16,108 --> 00:26:18,141 - I love you. Mwah. - You too. 377 00:26:18,143 --> 00:26:21,478 Okay. Mwah! I love you. See you later. 378 00:26:21,480 --> 00:26:24,348 [DOOR OPENS, CLOSES] 379 00:26:24,350 --> 00:26:27,017 [COOS, THEN CRIES] 380 00:26:28,554 --> 00:26:30,921 [HEIDI WAILING] 381 00:26:30,923 --> 00:26:32,256 HELEN: It's okay, darling. 382 00:26:32,258 --> 00:26:33,657 It's okay. 383 00:26:33,659 --> 00:26:36,326 Everything's going to be fine. Come on. 384 00:26:36,328 --> 00:26:38,462 [DOOR BUZZES OPEN] 385 00:26:38,464 --> 00:26:39,963 [HEIDI WAILS] 386 00:26:39,965 --> 00:26:41,398 Did I come at a bad time? 387 00:26:44,470 --> 00:26:46,036 Come on. 388 00:26:47,373 --> 00:26:48,906 [DOOR CLOSES] 389 00:26:48,908 --> 00:26:50,374 Sorry about that. 390 00:26:50,376 --> 00:26:51,675 Finally got her down. 391 00:26:51,677 --> 00:26:52,676 [SIGHS] 392 00:26:54,113 --> 00:26:56,513 Got any parenting advice? 393 00:26:56,515 --> 00:26:59,516 Looks like you're doing just fine. 394 00:26:59,518 --> 00:27:01,051 My advice? 395 00:27:01,053 --> 00:27:03,954 Just love her. 396 00:27:03,956 --> 00:27:06,123 Love her in the way that only you know how. 397 00:27:06,125 --> 00:27:09,059 Everything else will fall into place. 398 00:27:10,296 --> 00:27:13,230 I just came back to, uh... 399 00:27:14,466 --> 00:27:15,699 A present for the little one. 400 00:27:15,701 --> 00:27:17,968 [BOTH CHUCKLE] 401 00:27:17,970 --> 00:27:19,469 That's so sweet, thank you. 402 00:27:19,471 --> 00:27:21,338 So you had a daughter? 403 00:27:28,447 --> 00:27:30,547 Sounds so finite, doesn't it? 404 00:27:30,549 --> 00:27:31,682 Oh, I'm sorry. 405 00:27:31,684 --> 00:27:33,984 - No. - Sorry. 406 00:27:33,986 --> 00:27:36,153 No, when you have a child, 407 00:27:36,155 --> 00:27:40,324 it changes your perspective on everything, doesn't it? 408 00:27:40,326 --> 00:27:46,296 You know, first time you really have something to lose. 409 00:27:48,200 --> 00:27:49,566 Something to live for. 410 00:27:52,071 --> 00:27:53,370 Die for. 411 00:27:58,711 --> 00:28:00,277 How did you know? 412 00:28:01,714 --> 00:28:04,181 How did you know that you loved her? 413 00:28:05,351 --> 00:28:07,351 Oh, there was never any question. 414 00:28:08,587 --> 00:28:11,755 But when did you know? 415 00:28:16,195 --> 00:28:17,561 Uh... 416 00:28:19,765 --> 00:28:22,632 the first time I looked in her eyes... 417 00:28:24,670 --> 00:28:26,536 and I saw myself. 418 00:28:36,582 --> 00:28:40,217 If you could go back again, do anything different... 419 00:28:41,453 --> 00:28:43,653 what would it be? 420 00:28:43,655 --> 00:28:45,222 More time. 421 00:28:47,059 --> 00:28:49,359 I'd give everything just for one more second. 422 00:28:51,764 --> 00:28:55,732 Tell her I was sorry. Sorry... 423 00:28:55,734 --> 00:28:58,502 I wasn't the father that she needed. 424 00:29:01,673 --> 00:29:04,374 Too little, too late. 425 00:29:08,313 --> 00:29:13,517 So I'm, uh, sensing a theme in your questions. 426 00:29:16,121 --> 00:29:19,356 Being a parent is hard. 427 00:29:19,358 --> 00:29:22,292 [WHISPERS] I think there's something wrong with me, Frank. 428 00:29:22,294 --> 00:29:23,627 No. 429 00:29:24,730 --> 00:29:26,496 Nobody's perfect. 430 00:29:28,200 --> 00:29:32,202 The best you can be is yourself. 431 00:29:32,204 --> 00:29:34,438 [CHUCKLES] 432 00:29:37,242 --> 00:29:40,243 [♪♪♪] 433 00:30:26,892 --> 00:30:29,893 [♪♪♪] 434 00:30:42,241 --> 00:30:43,440 [WHIMPERS] 435 00:30:50,249 --> 00:30:52,149 [MUFFLED] Could you ever forgive me? 436 00:30:52,151 --> 00:30:53,717 [GASPS] 437 00:31:02,728 --> 00:31:04,928 [POUNDING ON DOOR] 438 00:31:26,718 --> 00:31:29,186 [POUNDING ON DOOR CONTINUES] 439 00:31:46,805 --> 00:31:48,438 Hello? 440 00:31:52,277 --> 00:31:53,410 Who are you? 441 00:31:53,412 --> 00:31:54,711 [HEAD HITS DOOR] 442 00:31:59,751 --> 00:32:02,852 Stop it. Stop it! 443 00:32:02,854 --> 00:32:04,421 [POUNDING] 444 00:32:04,423 --> 00:32:05,722 Leave us alone! 445 00:32:09,861 --> 00:32:11,995 [BREATHING HEAVILY] 446 00:32:19,638 --> 00:32:20,904 [SIGHS] 447 00:32:23,275 --> 00:32:26,276 [♪♪♪] 448 00:32:38,323 --> 00:32:40,257 [COOING] 449 00:32:45,364 --> 00:32:47,264 [LINE RINGING] 450 00:32:49,835 --> 00:32:51,768 [PHONE RINGS] 451 00:32:53,605 --> 00:32:55,472 Helen, is everything all right? 452 00:32:55,474 --> 00:32:57,774 - When are you coming home? - What's wrong? 453 00:32:57,776 --> 00:33:00,277 In the time you lived here, 454 00:33:00,279 --> 00:33:04,014 did you ever see or hear anything... 455 00:33:05,284 --> 00:33:07,317 I don't know, strange? 456 00:33:07,319 --> 00:33:08,885 Like what? 457 00:33:08,887 --> 00:33:10,654 Did you ever notice anything weird? 458 00:33:12,024 --> 00:33:14,057 - I'll come home. - No. 459 00:33:15,027 --> 00:33:17,460 No, it's fine. 460 00:33:17,462 --> 00:33:19,629 What kind of parent can't look after their own kid 461 00:33:19,631 --> 00:33:21,031 for a few days? 462 00:33:21,033 --> 00:33:22,799 [WHIMPERS] 463 00:33:25,771 --> 00:33:27,370 I love you. 464 00:33:28,674 --> 00:33:30,440 I love you too. 465 00:33:35,714 --> 00:33:39,649 MAN: I didn't fucking do anything! 466 00:33:39,651 --> 00:33:41,351 SHEPHERD: Sit down. 467 00:33:41,353 --> 00:33:42,886 Sort him out. 468 00:33:46,325 --> 00:33:47,724 Mrs. Tullet. 469 00:33:48,927 --> 00:33:50,794 How can I help you? 470 00:33:53,632 --> 00:33:55,365 You're gonna think I'm crazy. 471 00:33:55,367 --> 00:33:56,566 Go on. 472 00:33:59,938 --> 00:34:01,938 Detective Shepherd, 473 00:34:01,940 --> 00:34:05,108 what do you think happens when we die? 474 00:34:05,110 --> 00:34:07,944 My judgment's reserved on that one. 475 00:34:09,815 --> 00:34:12,816 What's on your mind, Mrs. Tullet? 476 00:34:12,818 --> 00:34:14,117 Hypothetically... 477 00:34:15,821 --> 00:34:19,122 what would happen if my father was trying to remind me 478 00:34:19,124 --> 00:34:21,624 what he said to me that night? 479 00:34:21,626 --> 00:34:23,626 What exactly has happened? 480 00:34:25,864 --> 00:34:27,897 Nothing I can explain easily. 481 00:34:29,401 --> 00:34:30,467 Mrs. Tullet... 482 00:34:32,404 --> 00:34:34,971 I think you're confused as to what it is I actually do. 483 00:34:34,973 --> 00:34:36,740 I'm not confused. 484 00:34:38,043 --> 00:34:39,809 I'm just scared. 485 00:34:39,811 --> 00:34:42,145 Which is understandable with the state of things, 486 00:34:42,147 --> 00:34:44,013 your health, new baby. 487 00:34:44,015 --> 00:34:45,415 Spare me. 488 00:34:46,852 --> 00:34:49,586 Look, I'm being as polite as I can. 489 00:34:49,588 --> 00:34:51,421 Fuck polite! 490 00:34:52,858 --> 00:34:56,926 I just need to know if you can help me or not. 491 00:34:56,928 --> 00:34:58,094 I can't. 492 00:34:58,096 --> 00:34:59,496 Fine. 493 00:34:59,498 --> 00:35:00,797 Right. 494 00:35:40,105 --> 00:35:41,704 - [GLASS SHATTERS] - [GASPS] 495 00:36:26,051 --> 00:36:27,851 [ANSWERING MACHINE CLICKS, THEN BEEPS] 496 00:36:27,853 --> 00:36:29,586 [ON RECORDING] Hi, you've reached Robert... 497 00:36:29,588 --> 00:36:31,921 [RECORDING WARBLES, THEN ECHOING BEEP] 498 00:36:31,923 --> 00:36:34,190 Hi... Hi... 499 00:36:34,192 --> 00:36:37,026 Hi, you've reached... 500 00:36:37,028 --> 00:36:39,262 You've reached Robert, please leave a message. 501 00:36:39,264 --> 00:36:41,531 [ANSWERING MACHINE BEEPS, THEN CLICKS] 502 00:36:43,702 --> 00:36:45,268 [OBJECT CLATTERS] 503 00:36:50,175 --> 00:36:52,008 [♪♪♪] 504 00:36:52,010 --> 00:36:54,110 [DOOR BUZZES OPEN] 505 00:36:54,112 --> 00:36:55,778 Bloody lift's broken. 506 00:36:55,780 --> 00:36:57,914 - Who are you? - Call me Stu. 507 00:36:57,916 --> 00:37:00,083 You're the psychic investigator? 508 00:37:00,085 --> 00:37:04,587 Expecting a little old lady with bees and incense? 509 00:37:04,589 --> 00:37:07,757 First it was the little things. I thought it was my imagination. 510 00:37:07,759 --> 00:37:10,960 But now, I don't know what I believe anymore. 511 00:37:10,962 --> 00:37:13,696 It could possibly be SWP. 512 00:37:13,698 --> 00:37:15,298 Is that a stone wall phenomenon? 513 00:37:15,300 --> 00:37:16,966 Mmm. 514 00:37:16,968 --> 00:37:19,669 Certain environments can act like a recording device, 515 00:37:19,671 --> 00:37:21,704 repeating an event that occurred there, 516 00:37:21,706 --> 00:37:24,007 repeating, repeating, repeating. 517 00:37:24,009 --> 00:37:25,642 The ghost that manifests 518 00:37:25,644 --> 00:37:27,877 is compelled to replay a moment from its life, 519 00:37:27,879 --> 00:37:31,915 often their dying or their most excruciating moments, 520 00:37:31,917 --> 00:37:33,816 and then it is simply existing 521 00:37:33,818 --> 00:37:37,053 in a cycle of ongoing pain and torment. 522 00:37:37,055 --> 00:37:39,255 It's cheerful stuff. 523 00:37:39,257 --> 00:37:41,691 - So, what now? - Well, we just ask 524 00:37:41,693 --> 00:37:43,860 a few questions, see if we get any answers. 525 00:37:43,862 --> 00:37:46,229 - You ready? - Now? 526 00:37:52,571 --> 00:37:55,138 - What's your father's name? - Robert. 527 00:37:55,140 --> 00:37:57,240 Okay. Robert. 528 00:37:59,878 --> 00:38:01,711 [CLEARS THROAT] 529 00:38:12,791 --> 00:38:15,358 We wish to communicate with Robert. 530 00:38:15,360 --> 00:38:17,627 [HEIDI GIGGLES] 531 00:38:24,736 --> 00:38:26,302 Robert, are you with us? 532 00:38:28,940 --> 00:38:32,809 If you are, then please give us a sign. 533 00:38:34,112 --> 00:38:35,144 [CLEARS THROAT] 534 00:38:36,181 --> 00:38:37,814 Robert, if you're present 535 00:38:37,816 --> 00:38:40,316 but you'd prefer to be left alone, 536 00:38:40,318 --> 00:38:42,352 please also give us a sign. 537 00:38:42,354 --> 00:38:45,955 Sorry, can we stop for a second? I feel a bit funny. 538 00:38:45,957 --> 00:38:48,157 - How funny? - Short of breath. 539 00:38:50,895 --> 00:38:52,161 Okay. 540 00:38:52,163 --> 00:38:54,364 Well, spooks can sometimes impose 541 00:38:54,366 --> 00:38:56,766 their own feelings on a living target. 542 00:38:56,768 --> 00:38:58,401 Why would my father do that? 543 00:38:58,403 --> 00:39:01,904 - Maybe it's not your father. - Who else is it gonna be? 544 00:39:01,906 --> 00:39:03,973 [HIGH-PITCHED WHIRRING] 545 00:39:03,975 --> 00:39:06,309 [SCREAMING] 546 00:39:10,782 --> 00:39:12,215 Make it stop! 547 00:39:14,386 --> 00:39:16,786 Make it stop! 548 00:39:16,788 --> 00:39:19,789 Stuart! Stuart! 549 00:39:19,791 --> 00:39:21,391 [HIGH-PITCHED NOISE STOPS] 550 00:39:22,761 --> 00:39:24,093 [GASPING] 551 00:39:27,866 --> 00:39:29,666 [SIGHING] 552 00:39:36,041 --> 00:39:37,740 [SIGHS] 553 00:39:38,877 --> 00:39:40,943 [HEIDI GIGGLING] 554 00:39:44,082 --> 00:39:46,382 Do these names mean anything to you? 555 00:39:50,822 --> 00:39:52,055 No. 556 00:39:53,958 --> 00:39:55,992 I think they're revenants. 557 00:39:55,994 --> 00:39:58,428 - Revenants? - Mm. 558 00:39:58,430 --> 00:40:00,329 Lost souls that can't get into heaven. 559 00:40:00,331 --> 00:40:02,098 - I don't believe in heaven. - [SCOFFS] 560 00:40:02,100 --> 00:40:04,200 Bet you don't believe in ghosts, neither. 561 00:40:04,202 --> 00:40:06,135 What do they want? 562 00:40:06,137 --> 00:40:08,171 Well, they're angry. 563 00:40:08,173 --> 00:40:09,872 These things are wrought emotion. 564 00:40:09,874 --> 00:40:12,875 Whatever wrong's been done, they want put right. 565 00:40:12,877 --> 00:40:14,477 And if I just do nothing, will they go away? 566 00:40:14,479 --> 00:40:16,145 No, this is... 567 00:40:16,147 --> 00:40:18,915 Longer this goes on, the worse this is gonna get. 568 00:40:18,917 --> 00:40:22,919 They have targeted you and those closest to you. 569 00:40:25,390 --> 00:40:27,023 No! 570 00:40:27,025 --> 00:40:28,157 What? 571 00:40:29,127 --> 00:40:31,227 [COOING] 572 00:40:32,297 --> 00:40:35,298 [♪♪♪] 573 00:40:48,346 --> 00:40:50,079 - Mr. Mulvaney! - Oh! 574 00:40:50,081 --> 00:40:52,248 Ha-ha, hello. 575 00:40:52,250 --> 00:40:54,150 You've lived here a long time, right? 576 00:40:54,152 --> 00:40:56,486 Ever since Harold Wilson was in Number 10, yes. 577 00:40:56,488 --> 00:40:58,254 Okay, do you remember anything 578 00:40:58,256 --> 00:41:00,523 about the people that lived here before my dad? 579 00:41:00,525 --> 00:41:03,893 Uh, well, um, there was the Nolans. 580 00:41:03,895 --> 00:41:05,328 Not the singers, obviously. 581 00:41:05,330 --> 00:41:07,864 A nice young couple. Um... 582 00:41:07,866 --> 00:41:11,234 The Goldings, uh, Mr. Rodman. 583 00:41:11,236 --> 00:41:14,103 - There was a Mrs. Gorman. - [HEIDI CRYING] 584 00:41:14,105 --> 00:41:15,905 Hermann Goering, I used to call her. 585 00:41:15,907 --> 00:41:17,874 - The Hawks... - What about first names? 586 00:41:17,876 --> 00:41:19,408 Any first names? 587 00:41:21,246 --> 00:41:23,146 What's all this about? 588 00:41:23,148 --> 00:41:25,381 - Any kids? Children? - [HEIDI CONTINUES CRYING] 589 00:41:27,352 --> 00:41:28,951 No, not as far as I can remember. 590 00:41:28,953 --> 00:41:30,386 Okay. 591 00:41:30,388 --> 00:41:31,821 Bye. Bye then. 592 00:41:31,823 --> 00:41:33,456 [KEYS JINGLE] 593 00:41:33,458 --> 00:41:36,459 [♪♪♪] 594 00:42:52,570 --> 00:42:54,337 Thank you so much, Mr. Mulvaney. 595 00:42:54,339 --> 00:42:56,439 I promise, it really will only be a few hours. 596 00:42:56,441 --> 00:42:58,374 No, it's absolutely fine, absolutely fine, fine. 597 00:42:58,376 --> 00:43:00,076 And you're sure it's okay about the car? 598 00:43:00,078 --> 00:43:01,644 Oh, yes, you might as well use it. 599 00:43:01,646 --> 00:43:03,246 It's just sitting in a pile of leaves. 600 00:43:03,248 --> 00:43:04,981 - Thank you so much. - All right. 601 00:43:04,983 --> 00:43:06,249 Uh... 602 00:43:07,585 --> 00:43:09,652 Look, is everything all right? 603 00:43:09,654 --> 00:43:12,154 - HELEN: Everything's fine. - [DOOR CLOSES] 604 00:43:12,156 --> 00:43:13,222 Right. 605 00:43:27,071 --> 00:43:29,238 - Mr. Collins? - Yes. 606 00:43:33,077 --> 00:43:34,610 This is gonna sound weird. 607 00:43:35,613 --> 00:43:37,013 COLLINS: Bollocks! 608 00:43:37,015 --> 00:43:38,614 HELEN: I know. 609 00:43:38,616 --> 00:43:41,284 I'd be saying the same thing if I was in your position. 610 00:43:41,286 --> 00:43:44,153 Then you won't blame me if I say I don't believe you. 611 00:43:44,155 --> 00:43:46,956 All I want is answers. 612 00:43:46,958 --> 00:43:49,125 Surely that's what you want too. 613 00:43:52,230 --> 00:43:57,166 I was out every day after school... 614 00:43:57,168 --> 00:44:00,503 and every weekend after Carl went missing. 615 00:44:02,206 --> 00:44:04,240 Putting up posters, 616 00:44:04,242 --> 00:44:06,542 asking around... 617 00:44:06,544 --> 00:44:08,511 talking to the local kids. 618 00:44:10,515 --> 00:44:12,114 Nothing. 619 00:44:14,986 --> 00:44:16,519 He just vanished. 620 00:44:22,560 --> 00:44:24,260 I'll show you something. 621 00:44:35,707 --> 00:44:38,140 Carl was born deaf mute. 622 00:44:38,142 --> 00:44:40,710 He never said a word in his whole short life. 623 00:44:40,712 --> 00:44:42,345 But he loved to draw. 624 00:44:44,248 --> 00:44:47,283 Couldn't keep a blank sheet of paper lying around anywhere. 625 00:44:53,725 --> 00:44:56,726 [♪♪♪] 626 00:45:02,467 --> 00:45:03,766 What's this? 627 00:45:03,768 --> 00:45:06,602 All I ever got out of the kids I spoke to. 628 00:45:06,604 --> 00:45:08,404 Sack Head took him. 629 00:45:11,409 --> 00:45:13,376 Sack Head? 630 00:45:13,378 --> 00:45:15,044 You don't remember? 631 00:45:15,046 --> 00:45:17,646 It was that stupid rhyme we used to say to each other 632 00:45:17,648 --> 00:45:19,615 to scare ourselves. 633 00:45:19,617 --> 00:45:22,685 Sack Head's at your window Sack Head's at your door 634 00:45:22,687 --> 00:45:25,521 Lay your head He'll grab you from your bed 635 00:45:25,523 --> 00:45:27,723 And you'll be seen no more 636 00:45:31,462 --> 00:45:34,463 [♪♪♪] 637 00:45:36,401 --> 00:45:38,200 Susan was only 8 years old. 638 00:45:40,038 --> 00:45:41,637 She wanted to be a vet. 639 00:45:43,441 --> 00:45:45,674 I know it was such a long time ago, 640 00:45:45,676 --> 00:45:48,577 but if you can tell me anything 641 00:45:48,579 --> 00:45:51,380 that you remember from back then, anything. 642 00:45:54,685 --> 00:45:58,687 The day before it happened, she came home from school 643 00:45:58,689 --> 00:46:04,093 and said she'd been followed by a man with no face. 644 00:46:04,095 --> 00:46:07,263 Well, I just thought she was telling stories. 645 00:46:09,567 --> 00:46:11,233 She was scared, 646 00:46:11,235 --> 00:46:14,570 so I made her ride her bike the next day. 647 00:46:14,572 --> 00:46:19,308 I'm certain the man that my Susan saw 648 00:46:19,310 --> 00:46:21,510 was the one that took her from me. 649 00:46:21,512 --> 00:46:23,112 The man with no face. 650 00:46:24,782 --> 00:46:28,384 I won't forget the look that detective gave me 651 00:46:28,386 --> 00:46:30,419 when I told her what I'd just told you. 652 00:46:30,421 --> 00:46:32,755 - She didn't believe you. - That's just it, 653 00:46:32,757 --> 00:46:35,524 she did believe me. 654 00:46:35,526 --> 00:46:38,194 Do you remember this detective's name? 655 00:46:40,231 --> 00:46:43,232 [♪♪♪] 656 00:46:53,111 --> 00:46:54,710 [KNOCKS ON DOOR] 657 00:46:58,449 --> 00:46:59,815 Can I help you? 658 00:47:01,219 --> 00:47:04,653 If you're Detective Burrows, you can. 659 00:47:04,655 --> 00:47:07,456 I haven't been a detective for some years now. 660 00:47:08,860 --> 00:47:12,895 But you're still Gillian Burrows, right? 661 00:47:12,897 --> 00:47:15,331 As far as I'm aware. 662 00:47:15,333 --> 00:47:17,433 So then you can help me. 663 00:47:17,435 --> 00:47:20,703 I'm Helen. Helen Tullet. 664 00:47:23,608 --> 00:47:25,241 What's this about? 665 00:47:28,446 --> 00:47:32,548 The disappearances of kids all aged between 5 and 9 666 00:47:32,550 --> 00:47:34,183 in the late 1980s. 667 00:47:34,185 --> 00:47:35,484 Do you remember? 668 00:47:37,288 --> 00:47:39,522 I take it from that look that you do. 669 00:47:49,767 --> 00:47:52,768 I worked out of Stoneworth for 15 years. 670 00:47:53,905 --> 00:47:57,306 There's one child... 671 00:47:57,308 --> 00:48:00,609 who I only have a name, no face: Anna? 672 00:48:00,611 --> 00:48:04,446 I don't remember investigating the disappearance of any Anna. 673 00:48:04,448 --> 00:48:06,282 And none were ever found? 674 00:48:06,284 --> 00:48:07,783 No, we did find one body. 675 00:48:07,785 --> 00:48:11,487 A little girl, 5 years old. 676 00:48:11,489 --> 00:48:14,790 I've always suspected that whoever killed her 677 00:48:14,792 --> 00:48:16,725 took the other kids as well. 678 00:48:16,727 --> 00:48:19,828 - Why? - Same age group, 679 00:48:19,830 --> 00:48:21,931 same time frame, 680 00:48:21,933 --> 00:48:24,767 disappeared under similar circumstances. 681 00:48:26,504 --> 00:48:30,706 We found her in an abandoned shed which had burned down. 682 00:48:32,276 --> 00:48:34,677 Cause of death, smoke inhalation. 683 00:48:35,846 --> 00:48:38,480 And you don't agree? 684 00:48:38,482 --> 00:48:41,517 Oh, she did die of smoke inhalation... 685 00:48:41,519 --> 00:48:45,454 two whole days before that shed ever caught fire. 686 00:48:45,456 --> 00:48:47,423 The coroner got lazy, 687 00:48:47,425 --> 00:48:49,725 ruled death by criminal negligence. 688 00:48:51,629 --> 00:48:56,232 I quit as soon as the case was shut down. 689 00:48:56,234 --> 00:48:58,667 Coming face to face with death 690 00:48:58,669 --> 00:49:00,402 is no way to make a living. 691 00:49:01,806 --> 00:49:03,439 In the whole time that you were 692 00:49:03,441 --> 00:49:04,940 investigating the disappearances, 693 00:49:04,942 --> 00:49:07,710 did you ever come across the name Sack Head? 694 00:49:11,682 --> 00:49:14,583 About a month after I quit, 695 00:49:14,585 --> 00:49:18,354 I got a phone call, here in my own home. 696 00:49:19,690 --> 00:49:23,392 All I heard was breathing. 697 00:49:24,595 --> 00:49:26,962 Whoever it was never said a word, 698 00:49:26,964 --> 00:49:29,298 but to this day I'm convinced 699 00:49:29,300 --> 00:49:31,400 that the person the other end of that line 700 00:49:31,402 --> 00:49:35,838 was the same person the kids called Sack Head. 701 00:49:35,840 --> 00:49:38,741 The same person who killed the Stoneworth kids. 702 00:49:39,977 --> 00:49:41,677 That case... 703 00:49:42,947 --> 00:49:44,680 took a part of me. 704 00:49:46,417 --> 00:49:49,985 I had children of my own I should have been there for. 705 00:49:49,987 --> 00:49:52,354 You got any? 706 00:49:52,356 --> 00:49:54,323 A little girl. 707 00:49:54,325 --> 00:49:59,028 My children paid for my mistake, 708 00:49:59,030 --> 00:50:01,697 and that was to think I could split my time 709 00:50:01,699 --> 00:50:04,867 between being a mother and chasing after the dead. 710 00:50:06,470 --> 00:50:07,670 But I made my choice. 711 00:50:07,672 --> 00:50:09,438 But they were never confirmed dead... 712 00:50:09,440 --> 00:50:11,874 Listen, I don't need to know who you are. 713 00:50:11,876 --> 00:50:15,444 Whatever this means to you, you have your reasons. 714 00:50:17,448 --> 00:50:19,748 But the less I know, 715 00:50:19,750 --> 00:50:22,518 the less I'll remember. 716 00:50:24,055 --> 00:50:27,656 The bliss of ignorance... 717 00:50:29,994 --> 00:50:32,094 is all I have these days. 718 00:50:33,664 --> 00:50:36,665 [♪♪♪] 719 00:51:06,630 --> 00:51:08,697 - What have you got there? - Oh! 720 00:51:08,699 --> 00:51:10,999 - Sorry. - She give you any trouble? 721 00:51:11,001 --> 00:51:13,102 No, no. No problem at all. 722 00:51:13,104 --> 00:51:16,705 She's sleeping soundly now. Yeah. 723 00:51:18,442 --> 00:51:21,110 Are you, uh, planning to have any more? 724 00:51:22,546 --> 00:51:24,380 What? What do you mean? 725 00:51:24,382 --> 00:51:29,651 Well, brothers and sisters. Keep Heidi company, you know. 726 00:51:29,653 --> 00:51:31,887 Oh, uh... 727 00:51:31,889 --> 00:51:33,555 I don't know. 728 00:51:33,557 --> 00:51:37,659 Because I remember how lonely you seemed to be 729 00:51:37,661 --> 00:51:40,095 when you first moved here. 730 00:51:40,097 --> 00:51:43,599 What... What do you mean? 731 00:51:43,601 --> 00:51:45,134 Well, you asked me if I remembered 732 00:51:45,136 --> 00:51:47,035 any children living here, 733 00:51:47,037 --> 00:51:50,005 and for the longest time, you were the only one. 734 00:51:51,575 --> 00:51:54,443 And the week you and your father arrived, 735 00:51:54,445 --> 00:51:57,679 I remember you walking up and down the hallways, 736 00:51:57,681 --> 00:52:00,983 for days on end with your doll in your hand. 737 00:52:00,985 --> 00:52:02,618 [CHUCKLES] 738 00:52:02,620 --> 00:52:05,888 You were... You were such a quiet child. 739 00:52:05,890 --> 00:52:09,024 - But I was born here. - No. 740 00:52:09,026 --> 00:52:11,593 No, you came here when you were 4. 741 00:52:11,595 --> 00:52:14,530 I remember that distinctly, because you told me 742 00:52:14,532 --> 00:52:17,766 you'd been given that doll for your 4th birthday present. 743 00:52:19,970 --> 00:52:23,439 Did my father ever mention where we'd moved from? 744 00:52:27,211 --> 00:52:29,711 Oh, um... 745 00:52:29,713 --> 00:52:31,113 I know it began with an S. 746 00:52:32,817 --> 00:52:34,049 Stoneworth? 747 00:52:34,051 --> 00:52:37,052 [SNAPS] Stoneworth. 748 00:52:37,054 --> 00:52:39,621 [♪♪♪] 749 00:52:55,139 --> 00:52:57,005 [GASPS SOFTLY] 750 00:53:00,044 --> 00:53:02,878 [SIREN BLARING IN DISTANCE] 751 00:53:10,221 --> 00:53:12,120 HELEN: How well did you know my father? 752 00:53:12,122 --> 00:53:14,523 And I mean really know him? 753 00:53:14,525 --> 00:53:16,892 Well, I guess I knew him as well as anyone. 754 00:53:16,894 --> 00:53:18,660 Why did he lie to me? 755 00:53:18,662 --> 00:53:20,262 We all have our secrets, Helen. 756 00:53:20,264 --> 00:53:21,930 Even the best of us. 757 00:53:21,932 --> 00:53:23,866 So, what was he hiding? 758 00:53:23,868 --> 00:53:25,968 If he loved you... 759 00:53:25,970 --> 00:53:27,669 does it matter? 760 00:53:27,671 --> 00:53:28,937 It matters to me! 761 00:53:28,939 --> 00:53:31,507 If your father lied to you, 762 00:53:31,509 --> 00:53:33,108 he must have had a reason. 763 00:53:33,110 --> 00:53:34,810 What if his reasons weren't good? 764 00:53:34,812 --> 00:53:37,212 What if you found out that it wasn't, hmm? 765 00:53:37,214 --> 00:53:40,616 Would that affect your love for him, 766 00:53:40,618 --> 00:53:42,718 would that change the way you see him? 767 00:53:42,720 --> 00:53:44,820 It might change the way I see myself. 768 00:53:44,822 --> 00:53:46,555 What do you mean? 769 00:53:46,557 --> 00:53:48,991 What if I'm my father's daughter? 770 00:53:56,567 --> 00:53:58,000 Your daughter... 771 00:53:59,703 --> 00:54:00,936 what was her name? 772 00:54:01,939 --> 00:54:02,971 Anna. 773 00:54:04,642 --> 00:54:06,208 Her name was Anna. 774 00:54:13,651 --> 00:54:16,218 - Helen? Helen? - [BREATHING HEAVILY] 775 00:54:21,058 --> 00:54:22,824 - [HEIDI SCREAMS] - Heidi! 776 00:54:22,826 --> 00:54:26,562 [♪♪♪] 777 00:54:26,564 --> 00:54:28,096 Heidi! 778 00:54:28,098 --> 00:54:30,866 - Heidi, where are you? - [DOOR CREAKS OPEN] 779 00:54:30,868 --> 00:54:32,834 - [SHRIEKS] - [SCREAMS] 780 00:54:34,705 --> 00:54:37,339 - HELEN: Stay away from her! - [HEIDI CRYING] 781 00:54:37,341 --> 00:54:38,974 Helen? Mrs. Tullet? 782 00:54:38,976 --> 00:54:40,175 [PANTING] 783 00:54:40,177 --> 00:54:42,177 Heidi! 784 00:54:42,179 --> 00:54:44,012 - Heidi! - SHEPHERD: Open the door. 785 00:54:45,282 --> 00:54:47,015 Mrs. Tullet? 786 00:54:47,017 --> 00:54:49,718 - Helen? - HELEN: Stay away from her! 787 00:54:49,720 --> 00:54:51,186 Open the fucking door! 788 00:54:51,188 --> 00:54:53,055 [HEIDI CRYING] 789 00:54:56,794 --> 00:54:58,327 - HELEN [SOBBING]: Please stop! - SHEPHERD: Mrs. Tullet? 790 00:54:58,329 --> 00:54:59,995 Fuck! 791 00:55:01,665 --> 00:55:03,865 - [HEIDI CRYING] - Heidi! 792 00:55:05,102 --> 00:55:06,668 Mrs. Tullet? 793 00:55:06,670 --> 00:55:08,737 - [SOBBING] - Helen! 794 00:55:08,739 --> 00:55:10,906 - Heidi! - Mrs. Tullet? 795 00:55:10,908 --> 00:55:12,107 Helen? 796 00:55:13,143 --> 00:55:15,310 Helen? 797 00:55:15,312 --> 00:55:17,112 Open the door! 798 00:55:30,127 --> 00:55:31,960 I've put in lots of sugar. 799 00:55:33,263 --> 00:55:34,896 You'll thank me for it. 800 00:55:40,771 --> 00:55:43,872 Look, after you came to see me the other day, 801 00:55:43,874 --> 00:55:45,807 - I thought it best to... - Spy on me? 802 00:55:45,809 --> 00:55:48,744 No. Keep an eye out. 803 00:55:48,746 --> 00:55:51,813 Make sure you was all right. 804 00:55:51,815 --> 00:55:54,883 After I heard the screams coming from your apartment, I... 805 00:55:54,885 --> 00:55:56,284 I decided to move. 806 00:56:01,191 --> 00:56:02,391 What I saw... 807 00:56:02,393 --> 00:56:03,992 What did you see? 808 00:56:05,195 --> 00:56:07,295 I saw you... 809 00:56:07,297 --> 00:56:09,064 just crying your eyes out. 810 00:56:10,734 --> 00:56:13,168 And you left your daughter all alone. 811 00:56:13,170 --> 00:56:14,836 You didn't see anything else? 812 00:56:14,838 --> 00:56:16,772 Well, should I? 813 00:56:22,413 --> 00:56:24,246 So, what now? 814 00:56:24,248 --> 00:56:25,447 [SIGHS] 815 00:56:25,449 --> 00:56:26,948 That all depends on you. 816 00:56:28,919 --> 00:56:30,919 You got me at a crossroads, Mrs. Tullet. 817 00:56:30,921 --> 00:56:33,221 It's Helen. 818 00:56:33,223 --> 00:56:34,456 Helen. 819 00:56:36,293 --> 00:56:39,094 I've got a choice to make. 820 00:56:39,096 --> 00:56:41,229 I can either do it by the book, 821 00:56:41,231 --> 00:56:44,199 which means filing a report with Child Protection Services, 822 00:56:44,201 --> 00:56:45,734 or... 823 00:56:47,337 --> 00:56:48,970 we can talk this out. 824 00:56:51,442 --> 00:56:55,277 But talking things out means it works both ways. 825 00:56:56,313 --> 00:56:57,446 Where's Heidi? 826 00:56:57,448 --> 00:56:59,014 She's fine, she's safe. 827 00:57:01,318 --> 00:57:02,784 Look... 828 00:57:04,388 --> 00:57:06,021 I'm just trying to be the good guy. 829 00:57:06,023 --> 00:57:07,456 Just help me to be the good guy. 830 00:57:07,458 --> 00:57:09,391 You can't help me. 831 00:57:09,393 --> 00:57:10,792 [SIGHS] 832 00:57:10,794 --> 00:57:12,994 Okay, let's say I'm willing 833 00:57:12,996 --> 00:57:14,463 to hear you out again, okay? 834 00:57:14,465 --> 00:57:15,864 My ears are open. 835 00:57:15,866 --> 00:57:17,999 Oh, so now you believe me? 836 00:57:18,001 --> 00:57:19,067 I believe... 837 00:57:24,274 --> 00:57:25,474 I believe... 838 00:57:28,078 --> 00:57:30,412 we don't need ghosts to haunt us. 839 00:57:33,016 --> 00:57:35,016 What I'm trying to say is, 840 00:57:35,018 --> 00:57:37,519 if there's anything you want to tell me, 841 00:57:37,521 --> 00:57:39,387 then now's the time. 842 00:57:51,502 --> 00:57:53,268 I think you were right. 843 00:57:55,339 --> 00:57:56,538 I'm just tired. 844 00:57:59,209 --> 00:58:01,843 My health, new baby. 845 00:58:05,783 --> 00:58:08,083 You know what, Mrs. Tullet? 846 00:58:08,085 --> 00:58:12,287 If there's one thing we coppers hate more than being lied to, 847 00:58:12,289 --> 00:58:14,856 it's being told what we want to hear. 848 00:58:19,329 --> 00:58:21,296 I think I should just go home. 849 00:58:22,833 --> 00:58:24,099 Get some rest. 850 00:58:25,836 --> 00:58:28,804 Are you sure there's nothing more I can help you with? 851 00:58:28,806 --> 00:58:30,305 Am I free to go? 852 00:58:37,214 --> 00:58:38,446 Don't... 853 00:58:39,516 --> 00:58:41,449 make me regret my choice. 854 00:58:49,193 --> 00:58:51,893 [♪♪♪] 855 00:58:54,064 --> 00:58:55,597 [SIGHS] 856 00:59:23,293 --> 00:59:25,193 GREG: I shouldn't have gone. 857 00:59:25,195 --> 00:59:28,263 It was too early to leave you alone with Heidi like that. 858 00:59:29,433 --> 00:59:31,333 What's that supposed to mean? 859 00:59:33,237 --> 00:59:35,437 The police told me how they found you. 860 00:59:38,876 --> 00:59:40,642 You don't trust me with her, do you? 861 00:59:41,912 --> 00:59:43,612 How did she get those bruises? 862 00:59:48,185 --> 00:59:51,353 Let's... Let's leave. Let's start over again. 863 00:59:51,355 --> 00:59:53,121 - What? - You were right. 864 00:59:53,123 --> 00:59:55,557 We never should've moved here. We can go anywhere you want. 865 00:59:55,559 --> 00:59:58,526 No, no, no, I can't leave. Not now. I'm so close to... 866 00:59:58,528 --> 01:00:00,028 No! This is about us. 867 01:00:00,030 --> 01:00:01,496 You, me and Heidi. 868 01:00:01,498 --> 01:00:03,531 My dad killed himself in front of me! 869 01:00:03,533 --> 01:00:05,066 [HEIDI CRYING] 870 01:00:05,068 --> 01:00:07,402 How can you blame me for wanting to know why? 871 01:00:07,404 --> 01:00:09,337 Uh, do you know what? I'm... 872 01:00:12,542 --> 01:00:15,243 I can't do this anymore. 873 01:00:15,245 --> 01:00:17,345 - You're leaving me? - That's not what this is. 874 01:00:17,347 --> 01:00:18,947 So tell me what it is, Greg. 875 01:00:20,450 --> 01:00:22,317 Do you love me? 876 01:00:22,319 --> 01:00:23,985 It's not that simple anymore. 877 01:00:23,987 --> 01:00:26,187 It is that simple. 878 01:00:27,491 --> 01:00:29,991 I'm taking Heidi. 879 01:00:29,993 --> 01:00:31,626 Try it. 880 01:00:31,628 --> 01:00:34,095 I won't have to. 881 01:00:34,097 --> 01:00:36,498 Given your recent behavior, most people would agree 882 01:00:36,500 --> 01:00:39,100 that Heidi coming with me would be for the best. 883 01:00:40,671 --> 01:00:42,237 Don't you? 884 01:00:44,274 --> 01:00:47,275 [♪♪♪] 885 01:01:49,006 --> 01:01:51,506 [♪♪♪] 886 01:02:02,519 --> 01:02:03,752 [SCREAMS] 887 01:02:10,460 --> 01:02:12,093 [WHIMPERS] 888 01:02:54,604 --> 01:02:56,805 GILLIAN: At 1040 hours today, 889 01:02:56,807 --> 01:03:00,809 I received a fully addressed, handwritten envelope. 890 01:03:00,811 --> 01:03:02,811 Upon opening this envelope, 891 01:03:02,813 --> 01:03:06,247 I found a handwritten letter inside. 892 01:03:06,249 --> 01:03:11,286 The letter, tagged "Case number 3462, article 17," 893 01:03:11,288 --> 01:03:14,856 describes an adolescent female which closely matches 894 01:03:14,858 --> 01:03:17,692 the description of Susan Pettifer, 895 01:03:17,694 --> 01:03:21,596 reported missing seven days previously. 896 01:03:21,598 --> 01:03:24,866 It goes on to allude to details of her abduction. 897 01:03:24,868 --> 01:03:27,368 [BREATHING HEAVILY] 898 01:03:30,640 --> 01:03:32,674 HELEN: Just wonder how he went 899 01:03:32,676 --> 01:03:35,543 from writing a list to buy bread to... 900 01:03:35,545 --> 01:03:38,546 [♪♪♪] 901 01:04:13,917 --> 01:04:16,384 [HELEN GASPS] 902 01:04:26,763 --> 01:04:28,663 [TAKING SHUDDERING BREATHS] 903 01:05:00,297 --> 01:05:03,298 [♪♪♪] 904 01:05:13,777 --> 01:05:16,678 ROBERT [ECHOES]: I'm not the man you believed me to be. 905 01:05:19,316 --> 01:05:22,283 JAMES: Just vanished. 906 01:05:22,285 --> 01:05:24,919 GILLIAN: The same person the kids called Sack Head 907 01:05:24,921 --> 01:05:26,821 killed the Stoneworth kids. 908 01:05:26,823 --> 01:05:29,490 JAMES: All I ever got out of the kids I spoke to. 909 01:05:29,492 --> 01:05:30,892 Sack Head took him. 910 01:05:32,529 --> 01:05:34,295 Hey, what are you doing? 911 01:05:34,297 --> 01:05:36,464 [GRUNTING] 912 01:05:36,466 --> 01:05:38,366 JAMES: Sack Head took him. 913 01:05:38,368 --> 01:05:39,867 GILLIAN: The same person. 914 01:05:39,869 --> 01:05:41,569 The kids called him Sack Head. 915 01:05:41,571 --> 01:05:43,371 JAMES: Just vanished. 916 01:05:43,373 --> 01:05:45,373 PETTIFER: She was scared. 917 01:05:45,375 --> 01:05:47,909 Rode her bike the next day. 918 01:05:49,613 --> 01:05:51,613 MULVANEY: I know it began with an S. 919 01:05:51,615 --> 01:05:53,414 Stoneworth. 920 01:05:54,718 --> 01:05:56,784 ROBERT: Could you ever forgive me? 921 01:05:56,786 --> 01:05:59,420 WOMAN: Who the hell are you and what are you doing? 922 01:05:59,422 --> 01:06:01,689 All right, right, that is enough. 923 01:06:02,959 --> 01:06:04,525 Oh, Jesus. 924 01:06:04,527 --> 01:06:06,794 [SIRENS BLARING] 925 01:06:32,322 --> 01:06:34,422 How could I not have known? 926 01:06:37,527 --> 01:06:39,761 Well, don't beat yourself up. 927 01:06:39,763 --> 01:06:42,830 Guys like your father, they're master manipulators. 928 01:06:42,832 --> 01:06:47,935 They manipulate us into having as much hate in us as they do. 929 01:06:55,011 --> 01:06:56,911 Why don't you get somebody to take you home? 930 01:06:56,913 --> 01:06:58,313 I've got a car. 931 01:06:59,516 --> 01:07:01,416 You shouldn't have to see this. 932 01:07:01,418 --> 01:07:03,451 Maybe I should see this. 933 01:07:03,453 --> 01:07:04,952 Maybe it's my cross to bear now. 934 01:07:04,954 --> 01:07:06,821 No, it's not. It's mine. 935 01:07:06,823 --> 01:07:08,923 You got a child that needs you. 936 01:07:11,461 --> 01:07:13,995 What if I'm not the mother she deserves? 937 01:07:16,933 --> 01:07:18,566 How many were there? 938 01:07:19,936 --> 01:07:21,836 Look, I shouldn't be sharing this with you. 939 01:07:21,838 --> 01:07:23,705 I need to know. 940 01:07:23,707 --> 01:07:25,340 The less you know, the better. 941 01:07:25,342 --> 01:07:27,508 So my father just goes unpunished now? 942 01:07:32,382 --> 01:07:34,115 Unless you believe in hell. 943 01:07:35,485 --> 01:07:37,985 [♪♪♪] 944 01:07:37,987 --> 01:07:40,688 HELEN: That offer of guidance... 945 01:07:40,690 --> 01:07:42,457 is it still on? 946 01:07:42,459 --> 01:07:43,991 MONROE: Of course. 947 01:07:45,795 --> 01:07:47,128 HELEN: So tell me. 948 01:07:48,832 --> 01:07:52,800 What does the Bible say about the sins of the father? 949 01:07:54,137 --> 01:07:55,870 It depends on your interpretation. 950 01:07:55,872 --> 01:07:58,106 I'm not in the interpreting kind of mood. 951 01:07:59,743 --> 01:08:03,444 Only the soul that has sinned shall die. 952 01:08:03,446 --> 01:08:05,113 And the son shall not suffer 953 01:08:05,115 --> 01:08:07,415 the iniquity of the father. 954 01:08:07,417 --> 01:08:11,052 Righteousness of the righteous be upon himself, 955 01:08:11,054 --> 01:08:14,555 and the wickedness of the wicked be upon himself. 956 01:08:14,557 --> 01:08:16,424 [SCOFFS] 957 01:08:16,426 --> 01:08:20,762 See, I was thinking more about the part that says... 958 01:08:22,065 --> 01:08:24,832 he shall not clear the guilty, 959 01:08:24,834 --> 01:08:28,102 visiting the iniquity of the father upon the children, 960 01:08:28,104 --> 01:08:29,971 and the children's children, 961 01:08:29,973 --> 01:08:32,173 to the third and the fourth generation. 962 01:08:32,175 --> 01:08:35,042 You remember your scripture very well, Helen. 963 01:08:35,044 --> 01:08:38,713 My memory hasn't completely given up on me. 964 01:08:38,715 --> 01:08:41,649 I only say that because I wonder why it was that you chose 965 01:08:41,651 --> 01:08:44,452 to abandon the teachings of the Church. 966 01:08:48,792 --> 01:08:52,660 Contradictions aside, there were always 967 01:08:52,662 --> 01:08:55,930 a couple of things I could never quite reconcile. 968 01:08:57,200 --> 01:08:58,466 Tell me. 969 01:08:59,969 --> 01:09:03,971 If God has the power to intervene, how... 970 01:09:03,973 --> 01:09:09,544 How can he allow so much pain 971 01:09:09,546 --> 01:09:11,779 and so much evil? 972 01:09:11,781 --> 01:09:16,851 I believe our God is a wise God, and in his wisdom... 973 01:09:16,853 --> 01:09:19,220 he bestowed upon us free will. 974 01:09:20,824 --> 01:09:22,557 Unfortunately for the few, 975 01:09:22,559 --> 01:09:25,226 free will is a desire 976 01:09:25,228 --> 01:09:29,564 to inflict suffering and to commit evil. 977 01:09:29,566 --> 01:09:32,667 Am I paying for my own sins or the sins of my father? 978 01:09:32,669 --> 01:09:35,870 Helen, your father's part in those crimes 979 01:09:35,872 --> 01:09:38,973 does not indicate that you have to follow suit. 980 01:09:40,877 --> 01:09:42,210 You knew. 981 01:09:44,747 --> 01:09:47,014 I-I-I heard it on the news, those children... 982 01:09:47,016 --> 01:09:49,116 No. No. 983 01:09:50,854 --> 01:09:54,222 The police haven't said anything about my father. 984 01:09:55,258 --> 01:09:56,924 So you knew. 985 01:09:58,928 --> 01:10:03,264 Helen, your father came to me in confession for forgiveness. 986 01:10:03,266 --> 01:10:06,133 - And you gave it to him?! - I told him he should not 987 01:10:06,135 --> 01:10:08,736 just ask for God's forgiveness, but for yours also. 988 01:10:08,738 --> 01:10:10,204 Helen! 989 01:10:10,206 --> 01:10:11,906 Helen! 990 01:10:15,845 --> 01:10:17,044 GILLIAN: Carpenter? 991 01:10:18,047 --> 01:10:19,580 It's Burrows. 992 01:10:19,582 --> 01:10:21,215 Yeah, I saw the news. 993 01:10:22,552 --> 01:10:24,051 I need a favor. 994 01:10:25,955 --> 01:10:28,823 I need you to find an address for me. 995 01:10:30,994 --> 01:10:32,126 Helen Tullet. 996 01:10:33,897 --> 01:10:36,898 And keep me updated on anything that comes in tonight. 997 01:10:38,701 --> 01:10:41,702 [♪♪♪] 998 01:11:01,991 --> 01:11:04,258 [CELL PHONE BUZZING] 999 01:11:10,199 --> 01:11:12,700 I don't know what time it is, I assume you do. 1000 01:11:12,702 --> 01:11:15,603 I need to speak to my dad, and I need your help to do it. 1001 01:11:15,605 --> 01:11:17,972 - Helen? - You know you said that 1002 01:11:17,974 --> 01:11:20,708 when some people die and they can't get into heaven, 1003 01:11:20,710 --> 01:11:22,810 it's because they've got unfinished business? 1004 01:11:22,812 --> 01:11:25,313 It's not an exact science, but, yeah, that's what I said, yeah. 1005 01:11:25,315 --> 01:11:29,083 Well, what if I wanted to speak to him, how would I do it? 1006 01:11:30,620 --> 01:11:32,219 Find yourself something reflective. 1007 01:11:32,221 --> 01:11:36,857 It can be a mirror, glass, ice, water, anything. 1008 01:11:36,859 --> 01:11:38,759 Stare into it, don't do nothing 1009 01:11:38,761 --> 01:11:42,063 but stare and concentrate on the person you wanna see. 1010 01:11:42,065 --> 01:11:46,834 Stare long enough and hard enough until something appears. 1011 01:11:53,309 --> 01:11:55,309 [♪♪♪] 1012 01:11:58,014 --> 01:11:59,747 Dad. 1013 01:11:59,749 --> 01:12:03,818 Dad. I've got something to say to you this time. 1014 01:12:03,820 --> 01:12:06,253 I don't... I don't hate you. 1015 01:12:08,257 --> 01:12:10,791 I might never love you again, 1016 01:12:10,793 --> 01:12:13,361 so you might just become a fading memory to me... 1017 01:12:15,665 --> 01:12:20,267 but I could never, ever forgive you. 1018 01:12:22,639 --> 01:12:24,705 Dad. Dad! 1019 01:12:28,411 --> 01:12:30,678 [SOBBING] 1020 01:12:34,651 --> 01:12:36,417 [GASPS] 1021 01:12:36,419 --> 01:12:38,185 STU: The ghost that manifests 1022 01:12:38,187 --> 01:12:40,421 is compelled to replay a moment from its life. 1023 01:12:40,423 --> 01:12:42,223 - [GLASS BREAKS] - Often their dying 1024 01:12:42,225 --> 01:12:45,660 or their most excruciating moments. 1025 01:12:45,662 --> 01:12:48,162 And then it is simply existing in a cycle 1026 01:12:48,164 --> 01:12:50,331 of ongoing pain and torment. 1027 01:12:50,333 --> 01:12:52,833 Repeating, repeating, repeating. 1028 01:12:52,835 --> 01:12:55,836 [♪♪♪] 1029 01:13:18,194 --> 01:13:19,827 Frank. 1030 01:13:48,357 --> 01:13:51,258 Hey, are you excited to see Mommy? 1031 01:13:53,129 --> 01:13:54,128 [GURGLES] 1032 01:13:56,933 --> 01:13:59,934 [♪♪♪] 1033 01:14:10,346 --> 01:14:11,846 [GURGLES SOFTLY] 1034 01:14:31,000 --> 01:14:33,200 [TIRES SCREECH] 1035 01:14:34,203 --> 01:14:36,904 [CELL PHONE RINGING] 1036 01:15:02,398 --> 01:15:04,031 [PHONE CHIMES] 1037 01:15:08,905 --> 01:15:11,906 AUTOMATED VOICE: You have one new message. 1038 01:15:11,908 --> 01:15:14,575 HELEN [ON VOICEMAIL]: Greg, this has got something to do with Frank. 1039 01:15:14,577 --> 01:15:16,577 He lives at 15 Bolney Avenue. 1040 01:15:16,579 --> 01:15:19,046 Take Heidi to your mom's and meet me there. 1041 01:15:19,048 --> 01:15:20,514 [LINE BEEPS] 1042 01:15:23,419 --> 01:15:26,420 [♪♪♪] 1043 01:15:41,437 --> 01:15:43,070 [ENGINE SHUTS OFF] 1044 01:15:54,617 --> 01:15:57,384 [DOG BARKS] 1045 01:16:39,395 --> 01:16:42,229 [DOOR CREAKS] 1046 01:16:53,142 --> 01:16:54,441 Frank? 1047 01:17:06,222 --> 01:17:09,256 [FLOORBOARDS CREAKING] 1048 01:17:52,368 --> 01:17:55,269 FRANK: Sack Head's at your window 1049 01:17:55,271 --> 01:17:58,472 Sack Head's at your door 1050 01:17:58,474 --> 01:18:03,444 Lay down your head You're grabbed from your bed 1051 01:18:03,446 --> 01:18:07,348 And you'll be seen no more 1052 01:18:07,350 --> 01:18:09,249 [DOOR CREAKS] 1053 01:18:28,037 --> 01:18:29,236 [EXHALES SHARPLY] 1054 01:18:33,709 --> 01:18:35,075 Frank? 1055 01:18:36,212 --> 01:18:37,478 Frank? 1056 01:18:41,550 --> 01:18:43,384 Is that even your real name? 1057 01:18:46,522 --> 01:18:48,555 I could ask you the same. 1058 01:18:50,626 --> 01:18:52,659 What are you talking about? 1059 01:18:55,064 --> 01:18:59,800 We have more in common than you could ever know. 1060 01:19:07,443 --> 01:19:09,743 Tell me who you really are. 1061 01:19:12,415 --> 01:19:15,215 I'm just a parent... 1062 01:19:16,685 --> 01:19:19,586 looking to be reunited with my child. 1063 01:19:20,823 --> 01:19:23,157 Desperate... 1064 01:19:23,159 --> 01:19:25,559 to have her back in my warm embrace. 1065 01:19:33,402 --> 01:19:34,468 Welcome home... 1066 01:19:36,138 --> 01:19:40,541 my sweet, darling daughter. 1067 01:19:40,543 --> 01:19:43,177 - Anna. - No. 1068 01:19:46,315 --> 01:19:49,483 I've kept a secret. 1069 01:19:49,485 --> 01:19:54,721 A secret that never should have been. 1070 01:19:57,460 --> 01:19:59,660 I've lied. 1071 01:20:04,100 --> 01:20:05,466 I'm not your father. 1072 01:20:06,769 --> 01:20:08,769 Your father... 1073 01:20:08,771 --> 01:20:10,137 is... 1074 01:20:11,841 --> 01:20:13,607 a murderer. 1075 01:20:15,845 --> 01:20:18,112 He... 1076 01:20:18,114 --> 01:20:19,480 killed. 1077 01:20:20,549 --> 01:20:22,249 And I, uh... 1078 01:20:26,188 --> 01:20:28,155 stayed silent. 1079 01:20:30,559 --> 01:20:34,261 I did what I thought was best at the time 1080 01:20:34,263 --> 01:20:39,233 and buried the ones that he left to rot. 1081 01:20:39,235 --> 01:20:41,702 I... I thought in vain... 1082 01:20:43,506 --> 01:20:47,574 a letter to the police might ease their anguish 1083 01:20:47,576 --> 01:20:50,377 and serve as a warning. 1084 01:20:50,379 --> 01:20:52,880 There are parents... 1085 01:20:54,750 --> 01:20:57,918 waiting for children who will never come home. 1086 01:20:57,920 --> 01:20:59,620 But I could get you. 1087 01:21:01,757 --> 01:21:03,690 I could keep you safe. 1088 01:21:05,761 --> 01:21:08,295 So I gave you... 1089 01:21:08,297 --> 01:21:09,663 a new home. 1090 01:21:11,233 --> 01:21:14,368 I gave you a new name... 1091 01:21:15,838 --> 01:21:17,404 a new life. 1092 01:21:21,443 --> 01:21:22,943 Your real name... 1093 01:21:24,713 --> 01:21:26,213 is Anna. 1094 01:21:27,616 --> 01:21:29,583 And your real father... 1095 01:21:30,586 --> 01:21:32,219 is a monster. 1096 01:21:36,192 --> 01:21:38,292 He's... He's my brother. 1097 01:21:40,429 --> 01:21:45,532 I'm sorry I wasn't the father you needed me to be. 1098 01:21:48,537 --> 01:21:51,471 I can't help who I am. 1099 01:21:53,475 --> 01:21:54,875 That's why I do... 1100 01:21:57,580 --> 01:21:59,379 the things I do. 1101 01:22:02,952 --> 01:22:04,318 - [SOFT THUNK] - [GASPS] 1102 01:22:13,896 --> 01:22:15,762 [WHISPERS] What is that? 1103 01:22:30,346 --> 01:22:31,812 [SIGHS] 1104 01:22:38,354 --> 01:22:40,320 MAN: Detective Shepherd. 1105 01:22:47,329 --> 01:22:48,929 I've been looking all over for you. 1106 01:22:48,931 --> 01:22:51,431 Calls came in five minutes ago. 1107 01:22:51,433 --> 01:22:53,600 Abduction, little girl, 6 years old. 1108 01:22:53,602 --> 01:22:55,569 Name's Sasha Bennes. 1109 01:22:55,571 --> 01:22:57,371 You know the procedure. Just file a misper. 1110 01:22:57,373 --> 01:22:58,939 No, no, you don't understand. 1111 01:22:58,941 --> 01:23:01,375 Second call came from parents when they reported her missing. 1112 01:23:01,377 --> 01:23:03,744 First call... from the guy who took her. 1113 01:23:03,746 --> 01:23:05,979 - You trace the call? - He gave us his address. 1114 01:23:05,981 --> 01:23:09,449 And get this: both calls came from the same street. 1115 01:23:11,487 --> 01:23:15,455 [♪♪♪] 1116 01:23:15,457 --> 01:23:17,391 [SCREAMS, THEN GASPING] 1117 01:23:17,393 --> 01:23:19,993 Oh, God! Oh, God! 1118 01:23:19,995 --> 01:23:22,929 [SOBBING] 1119 01:23:22,931 --> 01:23:24,064 Funny... 1120 01:23:25,067 --> 01:23:27,034 I always wanted a boy. 1121 01:23:28,604 --> 01:23:30,637 When they call to me, 1122 01:23:30,639 --> 01:23:33,340 I have no choice but to silence them. 1123 01:23:33,342 --> 01:23:36,310 It's like an itch, 1124 01:23:36,312 --> 01:23:39,513 a throbbing ache, a warm breath down my spine. 1125 01:23:39,515 --> 01:23:42,549 I know that they call to you. 1126 01:23:42,551 --> 01:23:44,951 And knowing this truth, 1127 01:23:44,953 --> 01:23:48,989 does that change how you feel about your father? 1128 01:23:48,991 --> 01:23:52,726 You are not my father! 1129 01:23:52,728 --> 01:23:54,928 And does it change how you see yourself? 1130 01:23:54,930 --> 01:23:57,864 What you live for? 1131 01:23:57,866 --> 01:24:00,000 What you die for? 1132 01:24:00,002 --> 01:24:02,803 Remember when I said that you and I have more in common 1133 01:24:02,805 --> 01:24:05,038 than you could imagine? 1134 01:24:05,040 --> 01:24:08,942 When I said I was simply a parent longing for a daughter 1135 01:24:08,944 --> 01:24:12,412 that was taken from me? 1136 01:24:12,414 --> 01:24:14,815 How is little Heidi? 1137 01:24:14,817 --> 01:24:17,417 [SOBS] Where is she? 1138 01:24:17,419 --> 01:24:20,887 You're asking the wrong questions. 1139 01:24:20,889 --> 01:24:22,789 Where is she? [GRUNTS] 1140 01:24:22,791 --> 01:24:24,925 [SIREN WAILING] 1141 01:24:29,131 --> 01:24:32,132 [♪♪♪] 1142 01:24:44,113 --> 01:24:46,880 FRANK: You should have heard. 1143 01:24:46,882 --> 01:24:50,951 She would not stop crying for her mother. 1144 01:24:50,953 --> 01:24:52,386 Frank... 1145 01:24:52,388 --> 01:24:53,720 [GASPING] 1146 01:24:53,722 --> 01:24:55,689 Where is she? 1147 01:24:55,691 --> 01:24:58,058 You ought to be asking yourself: 1148 01:24:58,060 --> 01:25:00,394 "What am I willing to do? 1149 01:25:00,396 --> 01:25:02,863 Can I take a life for a life?" 1150 01:25:02,865 --> 01:25:04,131 Where is she? 1151 01:25:04,133 --> 01:25:06,800 "Am I my father's daughter?" 1152 01:25:07,870 --> 01:25:10,537 You want the truth? 1153 01:25:10,539 --> 01:25:11,972 You'll see her in death. 1154 01:25:11,974 --> 01:25:13,807 [SOBBING] No! No. 1155 01:25:13,809 --> 01:25:15,409 Please don't. 1156 01:25:15,411 --> 01:25:17,077 - You want to be a family? - Frank... 1157 01:25:17,079 --> 01:25:20,113 - Join us, Heidi. - Frank. 1158 01:25:20,115 --> 01:25:21,515 Where is she? 1159 01:25:21,517 --> 01:25:23,016 FRANK: Greg. 1160 01:25:23,018 --> 01:25:24,618 Oh, no, no! 1161 01:25:24,620 --> 01:25:26,520 FRANK: Your father... 1162 01:25:26,522 --> 01:25:28,054 - [SCREAMS] No! - [BODY THUDS] 1163 01:25:31,627 --> 01:25:32,893 HELEN [SOBBING]: No. 1164 01:25:32,895 --> 01:25:34,594 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 1165 01:25:40,569 --> 01:25:43,570 [♪♪♪] 1166 01:26:09,565 --> 01:26:11,064 [CAR DOOR CLOSES] 1167 01:26:11,066 --> 01:26:13,099 [ENGINE STARTS] 1168 01:26:13,101 --> 01:26:15,469 DETECTIVE: Sir, we've dug up another one. 1169 01:26:15,471 --> 01:26:17,237 Six or 7 years old. 1170 01:26:17,239 --> 01:26:19,906 It's too soon to tell, but the rate of decomposition 1171 01:26:19,908 --> 01:26:21,942 suggests she's been here a year, 1172 01:26:21,944 --> 01:26:23,944 give or take a few weeks. 1173 01:26:27,916 --> 01:26:31,151 Check mispers dating back 10 to 14 months. 1174 01:26:31,153 --> 01:26:32,719 Yes, sir. 1175 01:26:34,022 --> 01:26:36,623 Not that it makes a difference now. 1176 01:26:36,625 --> 01:26:38,792 There's still no sign of the, uh... 1177 01:26:39,962 --> 01:26:41,595 We haven't found Heidi yet. 1178 01:26:42,698 --> 01:26:44,164 Just keep checking. 1179 01:26:53,575 --> 01:26:55,609 [SOFTLY] Maybe I should take you, yeah? 1180 01:27:00,949 --> 01:27:03,950 [♪♪♪] 1181 01:27:33,782 --> 01:27:35,181 Helen... 1182 01:27:35,183 --> 01:27:36,283 [CLEARS THROAT] 1183 01:27:50,799 --> 01:27:53,233 [BABY CRYING FAINTLY] 1184 01:28:05,714 --> 01:28:08,715 [♪♪♪] 1185 01:28:28,036 --> 01:28:30,737 [BABY CRYING] 1186 01:29:12,948 --> 01:29:16,416 [CELL PHONE BUZZES, BEEPS ON] 1187 01:29:16,418 --> 01:29:18,284 DETECTIVE: We found Heidi. 1188 01:29:18,286 --> 01:29:19,986 She's alive. 1189 01:29:42,244 --> 01:29:45,011 - [LINE RINGING] - Pick up the phone, Helen. 1190 01:29:46,348 --> 01:29:47,947 Come on. 1191 01:30:23,452 --> 01:30:25,185 Helen! 1192 01:30:27,155 --> 01:30:28,855 Helen! 1193 01:30:56,785 --> 01:30:59,786 [♪♪♪] 1194 01:30:59,867 --> 01:31:04,867 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 81082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.