All language subtitles for Switch.On.E11.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:06,030 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 2 00:00:06,692 --> 00:00:10,221 ♫ Will it be possible? ♫ 3 00:00:10,221 --> 00:00:13,860 ♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫ 4 00:00:13,860 --> 00:00:17,640 ♫ Or is it not enough? ♫ 5 00:00:17,640 --> 00:00:20,385 ♫ Just love is not enough… ♫ 6 00:00:20,385 --> 00:00:21,977 ♫ not enough… ♫ 7 00:00:21,977 --> 00:00:24,880 ♫ Will it be possible? ♫ 8 00:00:24,880 --> 00:00:28,640 ♫ That love could be only about us Don't you agree? ♫ 9 00:00:28,640 --> 00:00:30,360 ♫ Don't have to care about anything ♫ 10 00:00:30,360 --> 00:00:32,080 ♫ Just that we're in love ♫ 11 00:00:32,080 --> 00:00:34,120 ♫ Anything else doesn't matter ♫ 12 00:00:34,120 --> 00:00:35,920 ♫ There must be our day ♫ 13 00:00:35,920 --> 00:00:39,680 ♫ Our day will come, right? ♫ 14 00:00:51,090 --> 00:00:55,349 My name is Nisa. I'm the daughter of the game creator of "Better World." 15 00:00:55,349 --> 00:00:59,486 I fell in love with a game character that my father had created. 16 00:00:59,486 --> 00:01:00,823 His name is A-Kin. 17 00:01:00,823 --> 00:01:04,804 Wait for me. Don't accept love from anyone else. 18 00:01:07,568 --> 00:01:10,348 After my father put on VR glasses and went into the game with A-Kin, 19 00:01:10,348 --> 00:01:12,201 Switch on. 20 00:01:12,935 --> 00:01:16,249 - He ended up in a coma ever since. - Dad. 21 00:01:16,249 --> 00:01:18,905 At first, I mistakenly thought that A-Kin had hurt my father. 22 00:01:18,905 --> 00:01:20,363 Even your father wanted to kill him. 23 00:01:20,363 --> 00:01:22,653 Do you seriously think that he didn't want to as well? 24 00:01:22,653 --> 00:01:24,777 - But then I realized that he was the one. - Switch off. 25 00:01:24,777 --> 00:01:28,121 - Who saved my father. - The person who brought Mr. Thanate out, must be A-Kin for sure. 26 00:01:28,121 --> 00:01:29,630 A-Kin had left a letter. 27 00:01:29,630 --> 00:01:33,723 If you can see this video clip, I thought A-Kin had left me forever. 28 00:01:33,723 --> 00:01:37,860 It means that I am gone forever. 29 00:01:39,865 --> 00:01:42,981 But A-Kin came back. I wanted to go see him right away. 30 00:01:42,981 --> 00:01:44,274 I'm going to see A-Kin. 31 00:01:44,274 --> 00:01:46,686 You can't do it. The system is still unstable. 32 00:01:46,686 --> 00:01:48,059 I also know that A-Kin, 33 00:01:48,059 --> 00:01:50,238 came from Ar-thit*, (Ar-thit means Sun in Thai) 34 00:01:50,238 --> 00:01:53,277 a character that I drew when I was a kid. 35 00:01:54,097 --> 00:01:56,944 A-Kin. Wait for me. 36 00:01:56,944 --> 00:01:59,357 I'm going to help you. 37 00:03:05,877 --> 00:03:08,159 It's the hacker, Nisa. 38 00:03:13,246 --> 00:03:16,325 Fak, make A-Kin walk past her. 39 00:04:01,298 --> 00:04:03,839 It's a pity. 40 00:04:03,839 --> 00:04:06,446 If it was a romance drama, 41 00:04:06,446 --> 00:04:10,358 in the scene like this, they would have ran and hug each other, 42 00:04:10,358 --> 00:04:11,998 especially in the midst of the chaos. 43 00:04:11,998 --> 00:04:14,888 It's a scene for the leading actor and actress. 44 00:04:14,888 --> 00:04:18,605 And the leading actress is Emily. 45 00:04:38,833 --> 00:04:43,649 Emily, sweetie. You are covered in soot. 46 00:04:43,649 --> 00:04:45,328 Here. 47 00:04:45,328 --> 00:04:46,703 Here. 48 00:04:46,703 --> 00:04:48,776 And here. 49 00:04:49,856 --> 00:04:51,872 You look like a mess. 50 00:04:51,872 --> 00:04:55,334 You better go take a shower, shawty. 51 00:04:55,334 --> 00:04:57,991 Hey, Dig! What are you doing? 52 00:04:57,991 --> 00:04:59,958 I'm taking care of Emily. 53 00:05:00,483 --> 00:05:01,837 Stop it. 54 00:05:01,837 --> 00:05:06,594 If you can't control your lust, don't leave your house. 55 00:05:17,504 --> 00:05:20,803 Help me! Doctor! 56 00:05:20,803 --> 00:05:23,551 Gosh, my legs hurt. 57 00:05:23,551 --> 00:05:25,156 Torapee! 58 00:05:25,156 --> 00:05:27,247 Your extra is causing a scene. 59 00:05:27,247 --> 00:05:29,385 Am I going to die? 60 00:05:53,345 --> 00:05:54,960 Hey. 61 00:05:57,011 --> 00:05:58,073 Fak. 62 00:05:58,073 --> 00:06:01,114 Why on earth did you let A-Kin walk in? 63 00:06:02,029 --> 00:06:03,768 I didn't. 64 00:06:06,951 --> 00:06:08,393 Hey! 65 00:06:09,686 --> 00:06:11,459 Why are you standing here? 66 00:06:11,459 --> 00:06:13,677 Don't you know that it is dangerous? 67 00:06:27,657 --> 00:06:28,998 What department are you from? 68 00:06:28,998 --> 00:06:32,336 Go and report the building you came out of. 69 00:06:33,386 --> 00:06:36,763 Porn. Have Emily call A-Kin. 70 00:06:36,763 --> 00:06:38,573 Okay. 71 00:06:38,573 --> 00:06:40,822 Boss. 72 00:06:41,958 --> 00:06:43,684 A-Kin. 73 00:06:49,529 --> 00:06:51,459 Nisa. 74 00:07:17,020 --> 00:07:21,330 Boss. You must be tired from last night. 75 00:07:21,330 --> 00:07:24,957 Shall we go for a bath tonight? 76 00:07:29,647 --> 00:07:32,664 I have the VIP card. 77 00:07:39,055 --> 00:07:41,441 Good idea. 78 00:07:42,524 --> 00:07:43,904 Member. 79 00:07:43,904 --> 00:07:46,847 - Taking a bath. - Dig! 80 00:07:46,847 --> 00:07:50,150 I'll get you to write a script for the hose in the fire truck. 81 00:07:50,150 --> 00:07:53,172 Hopefully, that will calm you down. 82 00:07:53,172 --> 00:07:56,472 Well… how about Leo? 83 00:07:56,472 --> 00:08:00,051 Leave it on autoplay. He is good at improvising. 84 00:08:13,869 --> 00:08:15,775 Boss! 85 00:08:17,622 --> 00:08:23,237 Well, I… Everyone has already left the building. 86 00:08:35,472 --> 00:08:37,613 Hey, Boss. 87 00:08:37,613 --> 00:08:41,062 I already told you that we can handle it. 88 00:08:41,062 --> 00:08:43,875 Why would you put yourself in danger? 89 00:08:46,232 --> 00:08:48,080 Boss. 90 00:08:49,566 --> 00:08:51,322 Well… 91 00:08:52,629 --> 00:08:57,654 I already sent those who were seriously injured to the hospital. 92 00:09:00,050 --> 00:09:02,305 For the people who got seriously injured, 93 00:09:02,843 --> 00:09:04,522 - let them take sick leave. - Yes, sir. 94 00:09:04,522 --> 00:09:07,219 The company will pay in full. 95 00:09:08,265 --> 00:09:10,391 And this building 96 00:09:11,296 --> 00:09:13,463 is to be closed indefinitely. 97 00:09:14,072 --> 00:09:17,652 Until we know that something like this won't happen again. 98 00:09:21,675 --> 00:09:24,631 Anyway, you must be tired from staying up all night. 99 00:09:24,631 --> 00:09:28,314 Let me take you home. You should take a rest. 100 00:09:33,121 --> 00:09:34,957 Hey. 101 00:09:34,957 --> 00:09:39,310 Well, I want to rest in another way. 102 00:09:41,020 --> 00:09:43,060 Where are you going, A-Kin? 103 00:09:49,556 --> 00:09:53,563 I do understand that you prefer calling me A-Kin. 104 00:09:53,563 --> 00:09:58,400 But if you're uncomfortable calling me "Boss", then just call me "The Sun." 105 00:09:59,321 --> 00:10:02,570 Because… I'm "The Sun", 106 00:10:03,233 --> 00:10:06,651 the light of justice. 107 00:10:12,017 --> 00:10:14,528 Do you think A-Kin has changed? 108 00:10:16,930 --> 00:10:18,362 There you go. 109 00:10:18,362 --> 00:10:22,752 He just improvised by mentioning how A-Kin has changed. 110 00:10:22,752 --> 00:10:26,003 I think it is because of Nisa, the hacker. 111 00:10:26,003 --> 00:10:27,353 She is a virus. 112 00:10:27,353 --> 00:10:29,635 A disease. 113 00:10:30,690 --> 00:10:32,546 What time is it now? 114 00:10:32,546 --> 00:10:35,151 Aline hasn't arrived yet. She always keeps me waiting. 115 00:10:35,151 --> 00:10:37,103 And I'm fully dressed up. 116 00:10:37,103 --> 00:10:39,859 She left me hanging. How long have I been waiting? 117 00:10:39,859 --> 00:10:42,082 I'd better play a game while I wait. 118 00:10:43,130 --> 00:10:45,657 Whoa. 119 00:10:45,657 --> 00:10:48,615 Is there a hairstyle like this in the game? 120 00:10:49,365 --> 00:10:52,236 Gosh, "My Tale" is superb. 121 00:10:53,169 --> 00:10:55,535 Yes. Right. 122 00:10:56,280 --> 00:10:58,984 He's all right. 123 00:10:58,984 --> 00:11:02,111 He's all right. 124 00:11:04,183 --> 00:11:05,354 Hey, Fak. 125 00:11:05,354 --> 00:11:08,349 What's this? You go to a club right after you've almost been killed? 126 00:11:08,349 --> 00:11:11,678 My brother's friends are like that. 127 00:11:12,423 --> 00:11:13,766 Well, well. 128 00:11:13,766 --> 00:11:16,089 You brought your wife with you? 129 00:11:17,950 --> 00:11:20,613 That's my mother. 130 00:11:22,590 --> 00:11:23,851 That's my mother. 131 00:11:23,851 --> 00:11:24,904 Yes. 132 00:11:24,904 --> 00:11:26,655 Okay. Bye. 133 00:11:26,655 --> 00:11:28,046 She can be your mother. 134 00:11:28,046 --> 00:11:29,460 Dik! 135 00:11:29,460 --> 00:11:31,445 It was Fak! 136 00:11:31,445 --> 00:11:33,861 You started it. 137 00:11:33,861 --> 00:11:38,674 Do whatever you want but not with Emily. 138 00:11:38,674 --> 00:11:40,735 As you wish! 139 00:11:40,735 --> 00:11:44,357 She looks lonely. 140 00:11:45,387 --> 00:11:47,817 She looks lonely. 141 00:11:49,786 --> 00:11:50,912 Do you have friends? 142 00:11:50,912 --> 00:11:53,438 Ask them to join us. 143 00:11:54,867 --> 00:11:56,667 Okay. 144 00:12:00,894 --> 00:12:02,460 Here you are. 145 00:12:02,460 --> 00:12:05,029 Hello. 146 00:12:05,029 --> 00:12:06,220 Take care of him. 147 00:12:06,220 --> 00:12:07,483 Okay. 148 00:12:07,483 --> 00:12:10,197 - Excuse me. - Okay. 149 00:12:10,197 --> 00:12:13,538 I like to go deep and inside. 150 00:12:14,750 --> 00:12:18,217 - Yes, sir. - Coco said this is your first time. 151 00:12:18,217 --> 00:12:19,780 I'm listening. 152 00:12:19,780 --> 00:12:21,287 My first time? 153 00:12:21,287 --> 00:12:23,805 First time here, silly. 154 00:12:23,805 --> 00:12:25,050 What were you thinking? 155 00:12:25,050 --> 00:12:27,257 Oh, it's nothing. 156 00:12:27,257 --> 00:12:29,680 Yes. Yes. Thank you very much. 157 00:12:29,680 --> 00:12:31,769 Okay. 158 00:12:32,742 --> 00:12:35,232 What's your name? 159 00:12:36,395 --> 00:12:40,053 I… I'll be on the phone somewhere else then. 160 00:12:40,053 --> 00:12:42,128 Go ahead, Mother. 161 00:12:45,604 --> 00:12:48,184 Emily, I'll go with you. 162 00:12:48,184 --> 00:12:51,322 No way. 163 00:12:56,622 --> 00:12:58,957 It's that hacker, Nisa. 164 00:13:03,350 --> 00:13:07,173 How can she get in and out everywhere like this? 165 00:13:12,719 --> 00:13:14,547 A-Kin. 166 00:13:18,373 --> 00:13:20,718 Who is that? 167 00:13:20,718 --> 00:13:23,137 Is she new to this club? 168 00:13:23,137 --> 00:13:24,905 I've never seen her before. 169 00:13:24,905 --> 00:13:26,645 And I don't think she is. 170 00:13:26,645 --> 00:13:29,848 People shouldn't be dressed like kindergarten teachers here. 171 00:13:29,848 --> 00:13:31,363 Don't mind her. 172 00:13:31,363 --> 00:13:34,017 Let's have fun. 173 00:13:48,707 --> 00:13:51,753 Fak, who told you to walk towards Nisa? 174 00:13:53,300 --> 00:13:56,728 It's not me. He did it himself. 175 00:14:21,010 --> 00:14:23,477 Didn't you know 176 00:14:23,477 --> 00:14:26,230 that I've reserved the whole place tonight. 177 00:14:34,840 --> 00:14:36,831 A-Kin. 178 00:14:38,340 --> 00:14:40,523 It's me. 179 00:14:44,302 --> 00:14:46,596 Do we know each other? 180 00:14:52,320 --> 00:14:54,369 I'm sorry. 181 00:14:55,898 --> 00:14:58,295 I know a lot of people. 182 00:14:59,419 --> 00:15:01,445 But it's a shame. 183 00:15:02,111 --> 00:15:05,806 Why can't I remember a beautiful lady like you? 184 00:15:07,505 --> 00:15:09,205 Wait a minute. 185 00:15:10,991 --> 00:15:13,915 You should be… 186 00:15:21,847 --> 00:15:25,249 Porn, make Emily call A-Kin out. 187 00:15:25,249 --> 00:15:27,444 Doctor Nisa. 188 00:15:28,638 --> 00:15:31,508 Porn, why did you call out her name? 189 00:15:31,508 --> 00:15:34,827 Now A-Kin knows her name. 190 00:15:35,914 --> 00:15:38,622 I haven't done anything. 191 00:15:40,853 --> 00:15:42,753 Nisa. 192 00:15:47,964 --> 00:15:50,749 A-Kin, the senator has something to talk about with you. 193 00:15:50,749 --> 00:15:52,732 He said it is very important. 194 00:15:52,732 --> 00:15:54,371 He needs to talk with you now. 195 00:15:54,371 --> 00:15:56,273 Right now. 196 00:15:57,199 --> 00:15:59,199 A-Kin. 197 00:16:01,581 --> 00:16:03,250 Boss. 198 00:16:14,364 --> 00:16:18,043 Don't go anywhere. I'll be right back. 199 00:16:25,884 --> 00:16:28,309 The president, sir. 200 00:16:44,115 --> 00:16:46,910 Actually, it is good that you are here. 201 00:16:46,910 --> 00:16:49,936 The police are looking for you. 202 00:16:54,052 --> 00:16:57,451 Looks like I won't lose my reward. 203 00:16:57,451 --> 00:16:58,752 Are you out of your mind? 204 00:16:58,752 --> 00:17:00,809 You are obsessed with having me arrested by the cops. 205 00:17:00,809 --> 00:17:03,199 What have I done to you? 206 00:17:03,960 --> 00:17:06,404 You've done nothing to me. 207 00:17:06,404 --> 00:17:10,433 But you are dangerous to A-Kin. 208 00:17:10,433 --> 00:17:14,866 And a prisoner like you becoming close to A-Kin again… 209 00:17:14,866 --> 00:17:17,499 If anyone sees this, 210 00:17:18,081 --> 00:17:20,534 A-Kin would definitely get in trouble. 211 00:17:21,943 --> 00:17:25,042 I think we'd better hand you to the police. 212 00:17:26,587 --> 00:17:29,404 Everything will change then. 213 00:17:31,670 --> 00:17:34,121 Don't judge me. 214 00:17:35,834 --> 00:17:38,639 - Give it to me. - Ms. Nisa. 215 00:17:39,752 --> 00:17:42,697 Do you think you're the leading actress, and you're doing nothing wrong? 216 00:17:43,616 --> 00:17:46,576 You're so overdressed. 217 00:17:46,576 --> 00:17:49,983 Do you want to show that you are the leading actress? 218 00:17:49,983 --> 00:17:52,053 Ms. Nisa. 219 00:17:52,053 --> 00:17:53,605 Fine. 220 00:17:53,605 --> 00:17:55,727 If you are a leading actress, 221 00:17:55,727 --> 00:17:58,772 I will be a Cruella for you. 222 00:18:08,901 --> 00:18:10,895 Come on. 223 00:18:10,895 --> 00:18:12,147 - Come on. - Ms. Nisa. 224 00:18:12,147 --> 00:18:13,513 But be careful. 225 00:18:13,513 --> 00:18:16,548 I will jump and slap you in the face. 226 00:18:19,206 --> 00:18:21,252 I thought you were already on your tiptoes. 227 00:18:21,252 --> 00:18:23,304 Should I bring you a chair? 228 00:18:25,205 --> 00:18:27,710 I just didn't wear high heels today. 229 00:18:27,710 --> 00:18:29,862 You did. 230 00:18:30,959 --> 00:18:32,342 Ms. Nisa. 231 00:18:32,342 --> 00:18:34,657 - Give it to me. - Is this how you bully me? 232 00:18:34,657 --> 00:18:36,641 Okay. Fine. 233 00:18:36,641 --> 00:18:37,847 How about this? 234 00:18:37,847 --> 00:18:40,856 I will ask my father to delete you. 235 00:18:40,856 --> 00:18:42,158 "Delete"? 236 00:18:42,158 --> 00:18:44,494 Yes, delete. 237 00:18:45,635 --> 00:18:48,652 It's okay. I have several devices. 238 00:18:49,424 --> 00:18:50,885 - Give it to me. - Ms. Nisa. 239 00:18:50,885 --> 00:18:52,354 - Give it back. - Stop it. 240 00:18:52,354 --> 00:18:53,448 - Ms. Nisa. - You will call the police. 241 00:18:53,448 --> 00:18:54,881 Ms. Nisa. Ms. Nisa. 242 00:18:54,881 --> 00:18:56,145 - Don't do that. - Give it to me. 243 00:18:56,145 --> 00:18:57,982 - Stop it. - Ms. Nisa. 244 00:18:57,982 --> 00:19:00,537 There he goes. 245 00:19:00,537 --> 00:19:01,812 P! 246 00:19:01,812 --> 00:19:04,363 Why would you let Leo go in? 247 00:19:04,363 --> 00:19:06,531 He went by himself. 248 00:19:07,567 --> 00:19:09,423 - Let go of me. - You, let me go. 249 00:19:10,270 --> 00:19:12,397 Stop. Stop. Stop. Stop. 250 00:19:14,088 --> 00:19:16,343 Leo. 251 00:19:16,343 --> 00:19:19,578 Ms. Nisa. What are you doing here? 252 00:19:24,318 --> 00:19:26,449 Emily, what are you doing? 253 00:19:26,449 --> 00:19:29,895 I was going to call the police to arrest Ms. Nisa. 254 00:19:33,049 --> 00:19:39,125 Don't you remember what happened last time? 255 00:19:39,125 --> 00:19:42,034 You want Boss to be angry at you again? 256 00:19:42,939 --> 00:19:45,027 I just don't want ordinary people to become a victim because of this simple judgment. 257 00:19:45,027 --> 00:19:47,060 because of this simple judgment. 258 00:19:47,060 --> 00:19:49,785 But now you're making one more victim. 259 00:19:55,597 --> 00:19:58,037 But I just… 260 00:19:58,037 --> 00:20:00,854 I think you better do nothing. 261 00:20:00,854 --> 00:20:03,287 Let me handle this. 262 00:20:04,383 --> 00:20:06,087 Leo. 263 00:20:07,200 --> 00:20:09,245 Ms. Nisa, please come with me. 264 00:20:10,176 --> 00:20:11,987 Hang on. 265 00:20:11,987 --> 00:20:14,648 Do you know who the main character is now? 266 00:20:37,719 --> 00:20:39,500 Oh my God! 267 00:20:40,505 --> 00:20:42,633 It's Mr. Michael. 268 00:20:45,764 --> 00:20:47,254 Hello, Mr. Michael. 269 00:20:47,930 --> 00:20:55,218 About Ms. Nisa messing up the game… That hacker is back? 270 00:20:55,218 --> 00:20:59,622 Yes, sir. But… we are trying to… 271 00:20:59,622 --> 00:21:02,811 get rid of her before everyone notices. 272 00:21:03,697 --> 00:21:05,305 Why are you so serious? 273 00:21:05,305 --> 00:21:06,968 We've been through game crashes. 274 00:21:07,781 --> 00:21:10,133 Why worry about this insignificant hacker? 275 00:21:11,399 --> 00:21:12,513 Pardon? 276 00:21:12,513 --> 00:21:16,921 Leave this to the Bright Pink team of programmers to take care of it. 277 00:21:16,921 --> 00:21:19,760 You guys have been working hard for days. 278 00:21:19,760 --> 00:21:20,807 Go get some food. 279 00:21:21,406 --> 00:21:24,205 You should eat at the right time. 280 00:21:24,205 --> 00:21:25,580 All right. 281 00:21:25,580 --> 00:21:29,011 Get something… to eat. Thank you, Boss. 282 00:21:29,011 --> 00:21:30,450 Yes, sir. 283 00:21:30,450 --> 00:21:32,148 What did he say? 284 00:21:32,739 --> 00:21:36,565 He said that we should eat… on time. 285 00:21:40,716 --> 00:21:42,289 Aren't you going to see Moo-whan? 286 00:21:42,894 --> 00:21:44,163 Oh, gosh! 287 00:21:44,163 --> 00:21:45,702 You guys go eat first. 288 00:21:45,702 --> 00:21:47,640 I'll be back. 289 00:22:11,057 --> 00:22:13,251 But maybe it was not an accident. 290 00:22:13,251 --> 00:22:16,298 It might have been arson that caused the gas leak. 291 00:22:16,298 --> 00:22:20,198 Ms. Jessie, has the suspect been identified? 292 00:22:20,198 --> 00:22:23,596 - That's right. - It's Ms. Nisa Dulyanurak, 293 00:22:23,596 --> 00:22:26,193 a mysterious woman who had attacked Mr. A-Kin 294 00:22:26,193 --> 00:22:30,000 and escaped from the detention facility without a trace. 295 00:22:30,000 --> 00:22:34,265 According to witnesses, Ms. Nisa was seen at the scene. 296 00:22:34,265 --> 00:22:36,495 - The criminologist said - What does it have to do with me? 297 00:22:36,495 --> 00:22:37,909 - The arsonist watched the scene - Why lay the blame for this on me? 298 00:22:37,909 --> 00:22:39,909 As if admiring her own work. 299 00:22:42,361 --> 00:22:44,380 You are now a fugitive 300 00:22:44,974 --> 00:22:46,974 and also a suspect in another case. 301 00:22:47,719 --> 00:22:49,517 I don't think you should be here. 302 00:22:55,487 --> 00:22:58,345 But… what's on your face? Lipstick? 303 00:23:07,696 --> 00:23:08,853 Stop it. You'll mess it up. 304 00:23:08,853 --> 00:23:10,008 Let me do it. 305 00:23:12,170 --> 00:23:13,884 Gosh. 306 00:23:13,884 --> 00:23:15,471 This is difficult to wipe off. 307 00:23:15,471 --> 00:23:16,696 What brand is it? 308 00:23:22,669 --> 00:23:23,746 Anyway… 309 00:23:25,342 --> 00:23:28,451 do you know… what's wrong with A-Kin? 310 00:23:31,651 --> 00:23:33,430 Why is he acting so strange? 311 00:23:38,306 --> 00:23:39,323 Leo. 312 00:23:40,523 --> 00:23:42,294 Even though I called you "Bro", 313 00:23:43,408 --> 00:23:45,024 I want you to call me… 314 00:23:46,797 --> 00:23:47,840 Boss. 315 00:23:50,205 --> 00:23:51,583 Gosh. 316 00:23:59,919 --> 00:24:02,520 In what ways do you believe he's acting strange? 317 00:24:04,773 --> 00:24:06,021 It seems like… 318 00:24:08,581 --> 00:24:09,925 he doesn't remember me. 319 00:24:12,669 --> 00:24:14,741 Is it true that he has forgotten about you? 320 00:24:27,092 --> 00:24:28,458 Leo. Watch out. 321 00:24:34,699 --> 00:24:35,889 Stay here. 322 00:24:40,228 --> 00:24:41,280 Menu. 323 00:24:47,313 --> 00:24:48,348 Moo-whan. 324 00:24:51,508 --> 00:24:52,609 Nisa. 325 00:24:53,511 --> 00:24:55,528 Gosh, I told you not to get in there. 326 00:24:55,528 --> 00:24:56,975 But you switched on anyway. 327 00:24:59,645 --> 00:25:01,503 What is it, Nisa? 328 00:25:01,503 --> 00:25:03,378 I met the man in black again. 329 00:25:03,378 --> 00:25:04,602 "The man in black"? 330 00:25:05,593 --> 00:25:07,652 That's impossible. Are you crazy? 331 00:25:07,652 --> 00:25:10,309 Your father is still unconscious at the hospital, remember? 332 00:25:10,309 --> 00:25:12,063 How can there be the man in black in the game? 333 00:25:14,435 --> 00:25:15,558 You're right. 334 00:25:16,144 --> 00:25:17,173 Well, 335 00:25:17,801 --> 00:25:19,852 the man in black could not be my father then, right? 336 00:25:25,300 --> 00:25:27,151 You're saying Mr. Thanate is not the man in black? 337 00:25:30,394 --> 00:25:33,887 Anyway, you'd better switch off. 338 00:25:34,525 --> 00:25:38,261 Once Mr. Thanate wakes up, we can discuss about it. 339 00:25:41,510 --> 00:25:42,584 I can't. 340 00:25:43,524 --> 00:25:44,865 I can't switch off now. 341 00:25:45,566 --> 00:25:47,069 If the man in black is here, 342 00:25:47,709 --> 00:25:49,632 A-Kin will be in danger. 343 00:25:51,787 --> 00:25:53,000 I'm worried about him. 344 00:25:55,213 --> 00:25:58,075 You are really stubborn like your father. 345 00:26:00,316 --> 00:26:02,847 Can you help me find out from your end, 346 00:26:03,618 --> 00:26:05,015 about what happened to A-Kin? 347 00:26:05,617 --> 00:26:07,307 Why is he like this all of a sudden? 348 00:26:08,456 --> 00:26:09,894 Why is he so strange 349 00:26:10,904 --> 00:26:12,043 and cannot remember me? 350 00:26:14,398 --> 00:26:15,794 Okay. 351 00:26:15,794 --> 00:26:17,165 All right, Nisa. 352 00:26:17,713 --> 00:26:19,898 I'm about to meet Aline. 353 00:26:19,898 --> 00:26:21,801 I will find out from her. 354 00:28:20,646 --> 00:28:21,666 Mr. Leo. 355 00:28:23,044 --> 00:28:24,065 Be careful. 356 00:28:26,528 --> 00:28:27,933 Should I look for A-Kin? 357 00:28:29,247 --> 00:28:30,258 No. 358 00:28:31,594 --> 00:28:33,469 Do you still remember where my house is? 359 00:28:37,220 --> 00:28:38,555 Can you take me there? 360 00:29:17,286 --> 00:29:19,006 I think you better go to the hospital. 361 00:29:20,049 --> 00:29:22,062 - Your wound… - It's fine. 362 00:29:22,062 --> 00:29:23,210 It's just a scratch. 363 00:29:27,522 --> 00:29:28,834 You're a doctor, aren't you? 364 00:29:48,654 --> 00:29:49,913 Have you seen his face? 365 00:29:58,532 --> 00:29:59,566 Who? 366 00:30:05,088 --> 00:30:06,130 A-Kin. 367 00:30:08,993 --> 00:30:10,032 I'm sorry. 368 00:30:11,537 --> 00:30:12,585 You've got to be kidding me. 369 00:30:13,370 --> 00:30:14,418 What? 370 00:30:16,255 --> 00:30:17,361 It's impossible. 371 00:30:19,014 --> 00:30:20,127 During our fight, 372 00:30:21,104 --> 00:30:22,861 I took off his face mask. 373 00:30:26,885 --> 00:30:27,999 And I saw his face. 374 00:30:41,373 --> 00:30:42,512 It's not possible. 375 00:30:44,598 --> 00:30:45,887 You love each other. 376 00:30:47,540 --> 00:30:49,203 A man's friendship, isn't it? 377 00:30:53,188 --> 00:30:54,673 Leo and I… 378 00:30:56,142 --> 00:30:58,098 we're more than just a boss and his bodyguard. 379 00:30:59,607 --> 00:31:01,423 We trust each other without any question. 380 00:31:02,014 --> 00:31:03,955 We trust each other with our lives. 381 00:31:03,955 --> 00:31:05,725 We could die for each other. 382 00:31:09,276 --> 00:31:11,524 He said you could die for each other. 383 00:31:11,524 --> 00:31:12,982 So why do you doubt him? 384 00:31:15,862 --> 00:31:18,389 Because you realize that I'll never hurt A-Kin, 385 00:31:20,121 --> 00:31:22,071 you must believe what I say. 386 00:31:24,873 --> 00:31:25,877 Ms. Nisa. 387 00:31:27,744 --> 00:31:29,270 That man in the mask 388 00:31:32,646 --> 00:31:33,676 is A-Kin. 389 00:31:39,400 --> 00:31:40,432 No way. 390 00:31:50,029 --> 00:31:53,217 There's nothing to worry about. 391 00:31:53,217 --> 00:31:55,491 But it is not 100%. Therefore… 392 00:31:56,501 --> 00:31:59,358 I still don't want you to push yourself or get back to work. 393 00:32:11,052 --> 00:32:12,108 Also about… 394 00:32:14,054 --> 00:32:15,439 "Better World." 395 00:32:17,150 --> 00:32:19,175 It's going pretty well now. 396 00:32:19,175 --> 00:32:22,894 Since the new patch, it's gotten more fun. 397 00:32:22,894 --> 00:32:24,476 A-Kin is… 398 00:32:27,565 --> 00:32:28,899 so cool. 399 00:32:28,899 --> 00:32:29,972 His character is… 400 00:32:32,544 --> 00:32:34,146 What did you just say? 401 00:32:35,509 --> 00:32:38,015 What are you talking about? What about A-Kin? 402 00:32:39,684 --> 00:32:41,799 Well, A-Kin has… 403 00:32:42,935 --> 00:32:44,667 slightly changed his character. 404 00:32:44,667 --> 00:32:47,647 He's gotten smarter, cooler, and more brutal. 405 00:32:48,364 --> 00:32:51,220 Smarter. More intense. He's like… 406 00:32:51,220 --> 00:32:54,534 a villain but very smart. I've paid a lot of money. 407 00:32:54,534 --> 00:32:57,088 I've paid a lot of money. 408 00:32:57,088 --> 00:32:59,435 - A-Kin became more aggressive? - Yes. 409 00:32:59,435 --> 00:33:02,003 Like more tense. Wilder. 410 00:33:03,313 --> 00:33:06,694 You let it finish uploading to protect Nisa. 411 00:33:08,494 --> 00:33:09,908 I will erase myself 412 00:33:10,563 --> 00:33:11,830 to save my world. 413 00:33:14,785 --> 00:33:17,322 Why? Why did he do that? 414 00:33:17,322 --> 00:33:19,135 He's already made a promise. 415 00:33:19,135 --> 00:33:21,651 But the game is still the same. 416 00:33:21,651 --> 00:33:24,393 Just added missions 417 00:33:24,393 --> 00:33:27,396 to defeat the villains and to hunt down criminals. 418 00:33:27,396 --> 00:33:31,436 The scenes were full of special effects. Bang! Bang! 419 00:33:31,436 --> 00:33:33,770 The explosion was like one from a Hollywood movie. 420 00:33:33,770 --> 00:33:36,010 Just like Tom Cruise in Mission: Impossible. 421 00:33:36,010 --> 00:33:38,967 Hang on. Hang on. Mr. Thanate. 422 00:33:38,967 --> 00:33:40,629 Let go of me. I need to get back to work. 423 00:33:40,629 --> 00:33:42,616 Well, you can't go now. 424 00:33:42,616 --> 00:33:44,598 You must rest. You can't go back to work yet. 425 00:33:44,598 --> 00:33:45,510 - Doctor. - Mr. Thanate. 426 00:33:45,510 --> 00:33:46,737 - No. - Sir. 427 00:33:46,737 --> 00:33:47,915 I must go to work. 428 00:33:47,915 --> 00:33:49,970 You're aggressive as soon as you wake up. 429 00:33:51,788 --> 00:33:52,809 Rattana. 430 00:33:58,457 --> 00:34:00,498 Can't you just leave it for now? 431 00:34:01,632 --> 00:34:03,233 You don't understand. 432 00:34:03,233 --> 00:34:04,491 Well, suit yourself then. 433 00:34:05,425 --> 00:34:09,339 I should have known that you'd never listen to me. 434 00:34:09,339 --> 00:34:11,690 Uh, wait, Rattana, it's not like that. 435 00:34:14,813 --> 00:34:17,148 I know you are smart. 436 00:34:17,663 --> 00:34:19,890 You can handle your work. 437 00:34:19,890 --> 00:34:23,296 But for now, just wait until you get stronger, okay? 438 00:34:29,094 --> 00:34:30,210 You're right. 439 00:34:37,020 --> 00:34:39,396 Well, excuse me then. 440 00:34:50,700 --> 00:34:52,662 Rattana, thank you so much. 441 00:34:52,662 --> 00:34:55,297 Dr. Pakorn told me that you come visit me every day. 442 00:34:57,938 --> 00:35:00,381 I'm causing you troubles again, right? 443 00:35:04,155 --> 00:35:05,317 I'm getting used to it. 444 00:35:35,901 --> 00:35:37,386 Thank you very much, Rattana. 445 00:35:38,362 --> 00:35:39,519 Do you want anything else? 446 00:35:42,705 --> 00:35:45,671 Actually, I'd rather eat your food. 447 00:35:47,888 --> 00:35:49,254 Don't push your luck. 448 00:35:53,399 --> 00:35:54,492 Well… 449 00:35:55,022 --> 00:35:58,087 any desserts would be fine. 450 00:35:58,087 --> 00:35:59,397 Please. 451 00:35:59,397 --> 00:36:00,531 Please. Please. 452 00:36:05,387 --> 00:36:06,288 Come on. 453 00:36:09,261 --> 00:36:10,921 Don't you dare give me that look. 454 00:36:15,581 --> 00:36:16,617 Please. 455 00:36:18,708 --> 00:36:19,650 Fine. 456 00:36:20,500 --> 00:36:22,114 Wait a minute. I'll be back. 457 00:36:25,368 --> 00:36:26,844 Hang on, Rattana. 458 00:36:31,183 --> 00:36:32,261 Thank you. 459 00:37:03,632 --> 00:37:04,832 Excuse me. 460 00:37:06,201 --> 00:37:07,821 Have you seen the patient in this room? 461 00:37:07,821 --> 00:37:09,553 No, I haven't. What happened? 462 00:37:09,553 --> 00:37:10,576 He is missing. 463 00:37:13,396 --> 00:37:15,426 Have you checked carefully? 464 00:37:15,426 --> 00:37:16,830 Yes, I did. 465 00:37:16,830 --> 00:37:19,132 Oh, then I'll go check another department first 466 00:37:19,132 --> 00:37:20,971 in case he went there. 467 00:37:20,971 --> 00:37:21,971 Thank you. 468 00:37:29,525 --> 00:37:30,525 [RATTANA] 469 00:37:37,028 --> 00:37:38,543 Why isn't he picking up his phone? 470 00:37:40,460 --> 00:37:41,927 Has he paid the bill yet? 471 00:38:03,868 --> 00:38:05,879 Someone in the lobby said you'd like to see me. 472 00:38:07,293 --> 00:38:08,686 I guess you… 473 00:38:10,616 --> 00:38:12,232 came by to get these clothes? 474 00:38:19,277 --> 00:38:20,672 So, it means that 475 00:38:21,580 --> 00:38:22,941 you have been here before. 476 00:38:26,756 --> 00:38:29,441 You really don't remember anything, do you? 477 00:38:32,813 --> 00:38:35,570 Some stuff, I do remember. 478 00:38:36,420 --> 00:38:37,547 But some of them, 479 00:38:41,057 --> 00:38:42,696 I don't recall. 480 00:38:45,632 --> 00:38:48,546 So what do you remember then? 481 00:38:55,184 --> 00:38:56,552 I do remember that you are… 482 00:38:58,768 --> 00:38:59,775 Nisa. 483 00:39:02,462 --> 00:39:04,039 The ordinary woman. 484 00:39:05,017 --> 00:39:06,052 Unremarkable, 485 00:39:07,325 --> 00:39:08,414 plain, 486 00:39:09,918 --> 00:39:10,969 but charming. 487 00:39:21,947 --> 00:39:23,477 You don't really remember. 488 00:39:29,249 --> 00:39:30,869 That man in the mask 489 00:39:34,193 --> 00:39:35,241 is A-Kin. 490 00:39:41,448 --> 00:39:42,634 Well… 491 00:39:44,366 --> 00:39:47,082 do you remember about hunting down the man who killed your father? 492 00:39:54,992 --> 00:39:56,260 Let me tell you something. 493 00:39:57,361 --> 00:39:58,581 Our life 494 00:39:59,564 --> 00:40:00,970 must go on. 495 00:40:03,063 --> 00:40:04,464 And besides, 496 00:40:04,464 --> 00:40:06,567 I'm working on a new project that's a lot more fascinating. 497 00:40:07,847 --> 00:40:10,099 I will hunt down every criminals in this city 498 00:40:11,357 --> 00:40:13,484 so that history does not repeat itself. 499 00:40:14,360 --> 00:40:15,422 My father's. 500 00:40:19,115 --> 00:40:20,545 Please don't do that. 501 00:40:27,477 --> 00:40:30,658 I mean… Leave it to the police. 502 00:40:33,395 --> 00:40:34,403 Why? 503 00:40:37,944 --> 00:40:39,404 I'm worried about you. 504 00:40:50,792 --> 00:40:52,119 Please. 505 00:40:52,119 --> 00:40:53,299 Please believe me. 506 00:40:55,705 --> 00:40:56,932 Now I want to… 507 00:40:58,702 --> 00:41:00,023 remember you. 508 00:41:02,220 --> 00:41:03,228 Nisa. 509 00:41:24,297 --> 00:41:25,342 Please wait for me. 510 00:41:26,940 --> 00:41:28,389 Don't accept love from anyone else. 511 00:41:37,861 --> 00:41:41,388 2 157 512 00:41:42,997 --> 00:41:44,110 means 513 00:41:44,870 --> 00:41:47,675 N-I-S-A 514 00:41:48,203 --> 00:41:49,409 or Nisa. 515 00:41:50,316 --> 00:41:51,634 And 00 516 00:41:52,325 --> 00:41:53,804 in tennis 517 00:41:55,968 --> 00:41:57,003 means love. 518 00:42:27,171 --> 00:42:28,222 A-Kin. 519 00:42:29,965 --> 00:42:31,009 What are you doing? 520 00:42:32,161 --> 00:42:33,168 Let go of me. 521 00:42:34,334 --> 00:42:35,350 Let go of me. 522 00:42:40,757 --> 00:42:41,761 What are you doing? 523 00:42:43,051 --> 00:42:44,056 Let me go. 524 00:42:57,803 --> 00:42:59,034 Nisa. 525 00:42:59,034 --> 00:43:00,338 A-Kin. 526 00:43:00,338 --> 00:43:02,634 Run away! That is not the real A-Kin. 527 00:43:02,634 --> 00:43:06,216 The A-Kin that you see is a new A-Kin. 528 00:43:07,931 --> 00:43:09,377 Do you like to turn off the light and switch off? 529 00:43:09,377 --> 00:43:11,372 Or turn on the light and switch on? 530 00:43:11,372 --> 00:43:13,601 I prefer… 35791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.