All language subtitles for Switch.On.E11.x264.540p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:06,030
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki
2
00:00:06,692 --> 00:00:10,221
♫ Will it be possible? ♫
3
00:00:10,221 --> 00:00:13,860
♫ Love is just following your heart,
do you agree? ♫
4
00:00:13,860 --> 00:00:17,640
♫ Or is it not enough? ♫
5
00:00:17,640 --> 00:00:20,385
♫ Just love is not enough… ♫
6
00:00:20,385 --> 00:00:21,977
♫ not enough… ♫
7
00:00:21,977 --> 00:00:24,880
♫ Will it be possible? ♫
8
00:00:24,880 --> 00:00:28,640
♫ That love could be only about us
Don't you agree? ♫
9
00:00:28,640 --> 00:00:30,360
♫ Don't have to care about anything ♫
10
00:00:30,360 --> 00:00:32,080
♫ Just that we're in love ♫
11
00:00:32,080 --> 00:00:34,120
♫ Anything else doesn't matter ♫
12
00:00:34,120 --> 00:00:35,920
♫ There must be our day ♫
13
00:00:35,920 --> 00:00:39,680
♫ Our day will come, right? ♫
14
00:00:51,090 --> 00:00:55,349
My name is Nisa. I'm the daughter of the game creator of "Better World."
15
00:00:55,349 --> 00:00:59,486
I fell in love with a game character
that my father had created.
16
00:00:59,486 --> 00:01:00,823
His name is A-Kin.
17
00:01:00,823 --> 00:01:04,804
Wait for me. Don't accept love from anyone else.
18
00:01:07,568 --> 00:01:10,348
After my father put on VR glasses
and went into the game with A-Kin,
19
00:01:10,348 --> 00:01:12,201
Switch on.
20
00:01:12,935 --> 00:01:16,249
- He ended up in a coma ever since.
- Dad.
21
00:01:16,249 --> 00:01:18,905
At first, I mistakenly thought that A-Kin had hurt my father.
22
00:01:18,905 --> 00:01:20,363
Even your father wanted to kill him.
23
00:01:20,363 --> 00:01:22,653
Do you seriously think that
he didn't want to as well?
24
00:01:22,653 --> 00:01:24,777
- But then I realized that he was the one.
- Switch off.
25
00:01:24,777 --> 00:01:28,121
- Who saved my father.
- The person who brought Mr. Thanate out, must be A-Kin for sure.
26
00:01:28,121 --> 00:01:29,630
A-Kin had left a letter.
27
00:01:29,630 --> 00:01:33,723
If you can see this video clip, I
thought A-Kin had left me forever.
28
00:01:33,723 --> 00:01:37,860
It means that I am gone forever.
29
00:01:39,865 --> 00:01:42,981
But A-Kin came back. I wanted to go see him right away.
30
00:01:42,981 --> 00:01:44,274
I'm going to see A-Kin.
31
00:01:44,274 --> 00:01:46,686
You can't do it.
The system is still unstable.
32
00:01:46,686 --> 00:01:48,059
I also know that A-Kin,
33
00:01:48,059 --> 00:01:50,238
came from Ar-thit*,
(Ar-thit means Sun in Thai)
34
00:01:50,238 --> 00:01:53,277
a character that I drew when I was a kid.
35
00:01:54,097 --> 00:01:56,944
A-Kin. Wait for me.
36
00:01:56,944 --> 00:01:59,357
I'm going to help you.
37
00:03:05,877 --> 00:03:08,159
It's the hacker, Nisa.
38
00:03:13,246 --> 00:03:16,325
Fak, make A-Kin walk past her.
39
00:04:01,298 --> 00:04:03,839
It's a pity.
40
00:04:03,839 --> 00:04:06,446
If it was a romance drama,
41
00:04:06,446 --> 00:04:10,358
in the scene like this, they would have ran and hug each other,
42
00:04:10,358 --> 00:04:11,998
especially in the midst of the chaos.
43
00:04:11,998 --> 00:04:14,888
It's a scene for
the leading actor and actress.
44
00:04:14,888 --> 00:04:18,605
And the leading actress is Emily.
45
00:04:38,833 --> 00:04:43,649
Emily, sweetie. You are covered in soot.
46
00:04:43,649 --> 00:04:45,328
Here.
47
00:04:45,328 --> 00:04:46,703
Here.
48
00:04:46,703 --> 00:04:48,776
And here.
49
00:04:49,856 --> 00:04:51,872
You look like a mess.
50
00:04:51,872 --> 00:04:55,334
You better go take
a shower, shawty.
51
00:04:55,334 --> 00:04:57,991
Hey, Dig! What are you doing?
52
00:04:57,991 --> 00:04:59,958
I'm taking care of Emily.
53
00:05:00,483 --> 00:05:01,837
Stop it.
54
00:05:01,837 --> 00:05:06,594
If you can't control your
lust, don't leave your house.
55
00:05:17,504 --> 00:05:20,803
Help me! Doctor!
56
00:05:20,803 --> 00:05:23,551
Gosh, my legs hurt.
57
00:05:23,551 --> 00:05:25,156
Torapee!
58
00:05:25,156 --> 00:05:27,247
Your extra is causing a scene.
59
00:05:27,247 --> 00:05:29,385
Am I going to die?
60
00:05:53,345 --> 00:05:54,960
Hey.
61
00:05:57,011 --> 00:05:58,073
Fak.
62
00:05:58,073 --> 00:06:01,114
Why on earth did you let A-Kin walk in?
63
00:06:02,029 --> 00:06:03,768
I didn't.
64
00:06:06,951 --> 00:06:08,393
Hey!
65
00:06:09,686 --> 00:06:11,459
Why are you standing here?
66
00:06:11,459 --> 00:06:13,677
Don't you know that it is dangerous?
67
00:06:27,657 --> 00:06:28,998
What department are you from?
68
00:06:28,998 --> 00:06:32,336
Go and report
the building you came out of.
69
00:06:33,386 --> 00:06:36,763
Porn. Have Emily call A-Kin.
70
00:06:36,763 --> 00:06:38,573
Okay.
71
00:06:38,573 --> 00:06:40,822
Boss.
72
00:06:41,958 --> 00:06:43,684
A-Kin.
73
00:06:49,529 --> 00:06:51,459
Nisa.
74
00:07:17,020 --> 00:07:21,330
Boss. You must be tired from last night.
75
00:07:21,330 --> 00:07:24,957
Shall we go for a bath tonight?
76
00:07:29,647 --> 00:07:32,664
I have the VIP card.
77
00:07:39,055 --> 00:07:41,441
Good idea.
78
00:07:42,524 --> 00:07:43,904
Member.
79
00:07:43,904 --> 00:07:46,847
- Taking a bath.
- Dig!
80
00:07:46,847 --> 00:07:50,150
I'll get you to write a script
for the hose in the fire truck.
81
00:07:50,150 --> 00:07:53,172
Hopefully, that will calm you down.
82
00:07:53,172 --> 00:07:56,472
Well… how about Leo?
83
00:07:56,472 --> 00:08:00,051
Leave it on autoplay. He is good at improvising.
84
00:08:13,869 --> 00:08:15,775
Boss!
85
00:08:17,622 --> 00:08:23,237
Well, I… Everyone has
already left the building.
86
00:08:35,472 --> 00:08:37,613
Hey, Boss.
87
00:08:37,613 --> 00:08:41,062
I already told you that we can handle it.
88
00:08:41,062 --> 00:08:43,875
Why would you put yourself in danger?
89
00:08:46,232 --> 00:08:48,080
Boss.
90
00:08:49,566 --> 00:08:51,322
Well…
91
00:08:52,629 --> 00:08:57,654
I already sent those who were
seriously injured to the hospital.
92
00:09:00,050 --> 00:09:02,305
For the people who got seriously injured,
93
00:09:02,843 --> 00:09:04,522
- let them take sick leave.
- Yes, sir.
94
00:09:04,522 --> 00:09:07,219
The company will pay in full.
95
00:09:08,265 --> 00:09:10,391
And this building
96
00:09:11,296 --> 00:09:13,463
is to be closed indefinitely.
97
00:09:14,072 --> 00:09:17,652
Until we know that something like this
won't happen again.
98
00:09:21,675 --> 00:09:24,631
Anyway, you must be tired
from staying up all night.
99
00:09:24,631 --> 00:09:28,314
Let me take you home. You should take a rest.
100
00:09:33,121 --> 00:09:34,957
Hey.
101
00:09:34,957 --> 00:09:39,310
Well, I want to rest in another way.
102
00:09:41,020 --> 00:09:43,060
Where are you going, A-Kin?
103
00:09:49,556 --> 00:09:53,563
I do understand that you prefer calling me A-Kin.
104
00:09:53,563 --> 00:09:58,400
But if you're uncomfortable calling me "Boss", then just call me "The Sun."
105
00:09:59,321 --> 00:10:02,570
Because… I'm "The Sun",
106
00:10:03,233 --> 00:10:06,651
the light of justice.
107
00:10:12,017 --> 00:10:14,528
Do you think A-Kin has changed?
108
00:10:16,930 --> 00:10:18,362
There you go.
109
00:10:18,362 --> 00:10:22,752
He just improvised by mentioning how A-Kin has changed.
110
00:10:22,752 --> 00:10:26,003
I think it is because of Nisa, the hacker.
111
00:10:26,003 --> 00:10:27,353
She is a virus.
112
00:10:27,353 --> 00:10:29,635
A disease.
113
00:10:30,690 --> 00:10:32,546
What time is it now?
114
00:10:32,546 --> 00:10:35,151
Aline hasn't arrived yet. She always keeps me waiting.
115
00:10:35,151 --> 00:10:37,103
And I'm fully dressed up.
116
00:10:37,103 --> 00:10:39,859
She left me hanging. How long have I been waiting?
117
00:10:39,859 --> 00:10:42,082
I'd better play a game while I wait.
118
00:10:43,130 --> 00:10:45,657
Whoa.
119
00:10:45,657 --> 00:10:48,615
Is there a hairstyle like this in the game?
120
00:10:49,365 --> 00:10:52,236
Gosh, "My Tale" is superb.
121
00:10:53,169 --> 00:10:55,535
Yes. Right.
122
00:10:56,280 --> 00:10:58,984
He's all right.
123
00:10:58,984 --> 00:11:02,111
He's all right.
124
00:11:04,183 --> 00:11:05,354
Hey, Fak.
125
00:11:05,354 --> 00:11:08,349
What's this? You go to a club right after you've almost been killed?
126
00:11:08,349 --> 00:11:11,678
My brother's friends are like that.
127
00:11:12,423 --> 00:11:13,766
Well, well.
128
00:11:13,766 --> 00:11:16,089
You brought your wife with you?
129
00:11:17,950 --> 00:11:20,613
That's my mother.
130
00:11:22,590 --> 00:11:23,851
That's my mother.
131
00:11:23,851 --> 00:11:24,904
Yes.
132
00:11:24,904 --> 00:11:26,655
Okay. Bye.
133
00:11:26,655 --> 00:11:28,046
She can be your mother.
134
00:11:28,046 --> 00:11:29,460
Dik!
135
00:11:29,460 --> 00:11:31,445
It was Fak!
136
00:11:31,445 --> 00:11:33,861
You started it.
137
00:11:33,861 --> 00:11:38,674
Do whatever you want but not with Emily.
138
00:11:38,674 --> 00:11:40,735
As you wish!
139
00:11:40,735 --> 00:11:44,357
She looks lonely.
140
00:11:45,387 --> 00:11:47,817
She looks lonely.
141
00:11:49,786 --> 00:11:50,912
Do you have friends?
142
00:11:50,912 --> 00:11:53,438
Ask them to join us.
143
00:11:54,867 --> 00:11:56,667
Okay.
144
00:12:00,894 --> 00:12:02,460
Here you are.
145
00:12:02,460 --> 00:12:05,029
Hello.
146
00:12:05,029 --> 00:12:06,220
Take care of him.
147
00:12:06,220 --> 00:12:07,483
Okay.
148
00:12:07,483 --> 00:12:10,197
- Excuse me.
- Okay.
149
00:12:10,197 --> 00:12:13,538
I like to go deep and inside.
150
00:12:14,750 --> 00:12:18,217
- Yes, sir.
- Coco said this is your first time.
151
00:12:18,217 --> 00:12:19,780
I'm listening.
152
00:12:19,780 --> 00:12:21,287
My first time?
153
00:12:21,287 --> 00:12:23,805
First time here, silly.
154
00:12:23,805 --> 00:12:25,050
What were you thinking?
155
00:12:25,050 --> 00:12:27,257
Oh, it's nothing.
156
00:12:27,257 --> 00:12:29,680
Yes. Yes. Thank you very much.
157
00:12:29,680 --> 00:12:31,769
Okay.
158
00:12:32,742 --> 00:12:35,232
What's your name?
159
00:12:36,395 --> 00:12:40,053
I… I'll be on the phone
somewhere else then.
160
00:12:40,053 --> 00:12:42,128
Go ahead, Mother.
161
00:12:45,604 --> 00:12:48,184
Emily, I'll go with you.
162
00:12:48,184 --> 00:12:51,322
No way.
163
00:12:56,622 --> 00:12:58,957
It's that hacker, Nisa.
164
00:13:03,350 --> 00:13:07,173
How can she get in and out
everywhere like this?
165
00:13:12,719 --> 00:13:14,547
A-Kin.
166
00:13:18,373 --> 00:13:20,718
Who is that?
167
00:13:20,718 --> 00:13:23,137
Is she new to this club?
168
00:13:23,137 --> 00:13:24,905
I've never seen her before.
169
00:13:24,905 --> 00:13:26,645
And I don't think she is.
170
00:13:26,645 --> 00:13:29,848
People shouldn't be dressed
like kindergarten teachers here.
171
00:13:29,848 --> 00:13:31,363
Don't mind her.
172
00:13:31,363 --> 00:13:34,017
Let's have fun.
173
00:13:48,707 --> 00:13:51,753
Fak, who told you to walk towards Nisa?
174
00:13:53,300 --> 00:13:56,728
It's not me. He did it himself.
175
00:14:21,010 --> 00:14:23,477
Didn't you know
176
00:14:23,477 --> 00:14:26,230
that I've reserved
the whole place tonight.
177
00:14:34,840 --> 00:14:36,831
A-Kin.
178
00:14:38,340 --> 00:14:40,523
It's me.
179
00:14:44,302 --> 00:14:46,596
Do we know each other?
180
00:14:52,320 --> 00:14:54,369
I'm sorry.
181
00:14:55,898 --> 00:14:58,295
I know a lot of people.
182
00:14:59,419 --> 00:15:01,445
But it's a shame.
183
00:15:02,111 --> 00:15:05,806
Why can't I remember
a beautiful lady like you?
184
00:15:07,505 --> 00:15:09,205
Wait a minute.
185
00:15:10,991 --> 00:15:13,915
You should be…
186
00:15:21,847 --> 00:15:25,249
Porn, make Emily call A-Kin out.
187
00:15:25,249 --> 00:15:27,444
Doctor Nisa.
188
00:15:28,638 --> 00:15:31,508
Porn, why did you call out her name?
189
00:15:31,508 --> 00:15:34,827
Now A-Kin knows her name.
190
00:15:35,914 --> 00:15:38,622
I haven't done anything.
191
00:15:40,853 --> 00:15:42,753
Nisa.
192
00:15:47,964 --> 00:15:50,749
A-Kin, the senator has something
to talk about with you.
193
00:15:50,749 --> 00:15:52,732
He said it is very important.
194
00:15:52,732 --> 00:15:54,371
He needs to talk with you now.
195
00:15:54,371 --> 00:15:56,273
Right now.
196
00:15:57,199 --> 00:15:59,199
A-Kin.
197
00:16:01,581 --> 00:16:03,250
Boss.
198
00:16:14,364 --> 00:16:18,043
Don't go anywhere. I'll be right back.
199
00:16:25,884 --> 00:16:28,309
The president, sir.
200
00:16:44,115 --> 00:16:46,910
Actually, it is good that you are here.
201
00:16:46,910 --> 00:16:49,936
The police are looking for you.
202
00:16:54,052 --> 00:16:57,451
Looks like I won't lose my reward.
203
00:16:57,451 --> 00:16:58,752
Are you out of your mind?
204
00:16:58,752 --> 00:17:00,809
You are obsessed with having me arrested by the cops.
205
00:17:00,809 --> 00:17:03,199
What have I done to you?
206
00:17:03,960 --> 00:17:06,404
You've done nothing to me.
207
00:17:06,404 --> 00:17:10,433
But you are dangerous to A-Kin.
208
00:17:10,433 --> 00:17:14,866
And a prisoner like you
becoming close to A-Kin again…
209
00:17:14,866 --> 00:17:17,499
If anyone sees this,
210
00:17:18,081 --> 00:17:20,534
A-Kin would definitely get in trouble.
211
00:17:21,943 --> 00:17:25,042
I think we'd better hand you to the police.
212
00:17:26,587 --> 00:17:29,404
Everything will change then.
213
00:17:31,670 --> 00:17:34,121
Don't judge me.
214
00:17:35,834 --> 00:17:38,639
- Give it to me.
- Ms. Nisa.
215
00:17:39,752 --> 00:17:42,697
Do you think you're the leading actress,
and you're doing nothing wrong?
216
00:17:43,616 --> 00:17:46,576
You're so overdressed.
217
00:17:46,576 --> 00:17:49,983
Do you want to show
that you are the leading actress?
218
00:17:49,983 --> 00:17:52,053
Ms. Nisa.
219
00:17:52,053 --> 00:17:53,605
Fine.
220
00:17:53,605 --> 00:17:55,727
If you are a leading actress,
221
00:17:55,727 --> 00:17:58,772
I will be a Cruella for you.
222
00:18:08,901 --> 00:18:10,895
Come on.
223
00:18:10,895 --> 00:18:12,147
- Come on.
- Ms. Nisa.
224
00:18:12,147 --> 00:18:13,513
But be careful.
225
00:18:13,513 --> 00:18:16,548
I will jump and slap you in the face.
226
00:18:19,206 --> 00:18:21,252
I thought you were already
on your tiptoes.
227
00:18:21,252 --> 00:18:23,304
Should I bring you a chair?
228
00:18:25,205 --> 00:18:27,710
I just didn't wear high heels today.
229
00:18:27,710 --> 00:18:29,862
You did.
230
00:18:30,959 --> 00:18:32,342
Ms. Nisa.
231
00:18:32,342 --> 00:18:34,657
- Give it to me.
- Is this how you bully me?
232
00:18:34,657 --> 00:18:36,641
Okay. Fine.
233
00:18:36,641 --> 00:18:37,847
How about this?
234
00:18:37,847 --> 00:18:40,856
I will ask my father to delete you.
235
00:18:40,856 --> 00:18:42,158
"Delete"?
236
00:18:42,158 --> 00:18:44,494
Yes, delete.
237
00:18:45,635 --> 00:18:48,652
It's okay. I have several devices.
238
00:18:49,424 --> 00:18:50,885
- Give it to me.
- Ms. Nisa.
239
00:18:50,885 --> 00:18:52,354
- Give it back.
- Stop it.
240
00:18:52,354 --> 00:18:53,448
- Ms. Nisa.
- You will call the police.
241
00:18:53,448 --> 00:18:54,881
Ms. Nisa. Ms. Nisa.
242
00:18:54,881 --> 00:18:56,145
- Don't do that.
- Give it to me.
243
00:18:56,145 --> 00:18:57,982
- Stop it.
- Ms. Nisa.
244
00:18:57,982 --> 00:19:00,537
There he goes.
245
00:19:00,537 --> 00:19:01,812
P!
246
00:19:01,812 --> 00:19:04,363
Why would you let Leo go in?
247
00:19:04,363 --> 00:19:06,531
He went by himself.
248
00:19:07,567 --> 00:19:09,423
- Let go of me.
- You, let me go.
249
00:19:10,270 --> 00:19:12,397
Stop. Stop. Stop. Stop.
250
00:19:14,088 --> 00:19:16,343
Leo.
251
00:19:16,343 --> 00:19:19,578
Ms. Nisa. What are you doing here?
252
00:19:24,318 --> 00:19:26,449
Emily, what are you doing?
253
00:19:26,449 --> 00:19:29,895
I was going to call the police
to arrest Ms. Nisa.
254
00:19:33,049 --> 00:19:39,125
Don't you remember
what happened last time?
255
00:19:39,125 --> 00:19:42,034
You want Boss to be angry at you again?
256
00:19:42,939 --> 00:19:45,027
I just don't want ordinary people to become a victim because of this simple judgment.
257
00:19:45,027 --> 00:19:47,060
because of this simple judgment.
258
00:19:47,060 --> 00:19:49,785
But now you're making one more victim.
259
00:19:55,597 --> 00:19:58,037
But I just…
260
00:19:58,037 --> 00:20:00,854
I think you better do nothing.
261
00:20:00,854 --> 00:20:03,287
Let me handle this.
262
00:20:04,383 --> 00:20:06,087
Leo.
263
00:20:07,200 --> 00:20:09,245
Ms. Nisa, please come with me.
264
00:20:10,176 --> 00:20:11,987
Hang on.
265
00:20:11,987 --> 00:20:14,648
Do you know who the main character is now?
266
00:20:37,719 --> 00:20:39,500
Oh my God!
267
00:20:40,505 --> 00:20:42,633
It's Mr. Michael.
268
00:20:45,764 --> 00:20:47,254
Hello, Mr. Michael.
269
00:20:47,930 --> 00:20:55,218
About Ms. Nisa messing up
the game… That hacker is back?
270
00:20:55,218 --> 00:20:59,622
Yes, sir. But… we are trying to…
271
00:20:59,622 --> 00:21:02,811
get rid of her before everyone notices.
272
00:21:03,697 --> 00:21:05,305
Why are you so serious?
273
00:21:05,305 --> 00:21:06,968
We've been through game crashes.
274
00:21:07,781 --> 00:21:10,133
Why worry about this insignificant hacker?
275
00:21:11,399 --> 00:21:12,513
Pardon?
276
00:21:12,513 --> 00:21:16,921
Leave this to the Bright Pink team
of programmers to take care of it.
277
00:21:16,921 --> 00:21:19,760
You guys have been working hard for days.
278
00:21:19,760 --> 00:21:20,807
Go get some food.
279
00:21:21,406 --> 00:21:24,205
You should eat at the right time.
280
00:21:24,205 --> 00:21:25,580
All right.
281
00:21:25,580 --> 00:21:29,011
Get something… to eat. Thank you, Boss.
282
00:21:29,011 --> 00:21:30,450
Yes, sir.
283
00:21:30,450 --> 00:21:32,148
What did he say?
284
00:21:32,739 --> 00:21:36,565
He said that we
should eat… on time.
285
00:21:40,716 --> 00:21:42,289
Aren't you going to see Moo-whan?
286
00:21:42,894 --> 00:21:44,163
Oh, gosh!
287
00:21:44,163 --> 00:21:45,702
You guys go eat first.
288
00:21:45,702 --> 00:21:47,640
I'll be back.
289
00:22:11,057 --> 00:22:13,251
But maybe it was not an accident.
290
00:22:13,251 --> 00:22:16,298
It might have been arson
that caused the gas leak.
291
00:22:16,298 --> 00:22:20,198
Ms. Jessie, has the suspect
been identified?
292
00:22:20,198 --> 00:22:23,596
- That's right.
- It's Ms. Nisa Dulyanurak,
293
00:22:23,596 --> 00:22:26,193
a mysterious woman
who had attacked Mr. A-Kin
294
00:22:26,193 --> 00:22:30,000
and escaped from the
detention facility without a trace.
295
00:22:30,000 --> 00:22:34,265
According to witnesses, Ms.
Nisa was seen at the scene.
296
00:22:34,265 --> 00:22:36,495
- The criminologist said
- What does it have to do with me?
297
00:22:36,495 --> 00:22:37,909
- The arsonist watched the scene
- Why lay the blame for this on me?
298
00:22:37,909 --> 00:22:39,909
As if admiring her own work.
299
00:22:42,361 --> 00:22:44,380
You are now a fugitive
300
00:22:44,974 --> 00:22:46,974
and also a suspect in another case.
301
00:22:47,719 --> 00:22:49,517
I don't think you should be here.
302
00:22:55,487 --> 00:22:58,345
But… what's on
your face? Lipstick?
303
00:23:07,696 --> 00:23:08,853
Stop it. You'll mess it up.
304
00:23:08,853 --> 00:23:10,008
Let me do it.
305
00:23:12,170 --> 00:23:13,884
Gosh.
306
00:23:13,884 --> 00:23:15,471
This is difficult to wipe off.
307
00:23:15,471 --> 00:23:16,696
What brand is it?
308
00:23:22,669 --> 00:23:23,746
Anyway…
309
00:23:25,342 --> 00:23:28,451
do you know… what's
wrong with A-Kin?
310
00:23:31,651 --> 00:23:33,430
Why is he acting so strange?
311
00:23:38,306 --> 00:23:39,323
Leo.
312
00:23:40,523 --> 00:23:42,294
Even though I called you "Bro",
313
00:23:43,408 --> 00:23:45,024
I want you to call me…
314
00:23:46,797 --> 00:23:47,840
Boss.
315
00:23:50,205 --> 00:23:51,583
Gosh.
316
00:23:59,919 --> 00:24:02,520
In what ways do you believe
he's acting strange?
317
00:24:04,773 --> 00:24:06,021
It seems like…
318
00:24:08,581 --> 00:24:09,925
he doesn't remember me.
319
00:24:12,669 --> 00:24:14,741
Is it true that
he has forgotten about you?
320
00:24:27,092 --> 00:24:28,458
Leo. Watch out.
321
00:24:34,699 --> 00:24:35,889
Stay here.
322
00:24:40,228 --> 00:24:41,280
Menu.
323
00:24:47,313 --> 00:24:48,348
Moo-whan.
324
00:24:51,508 --> 00:24:52,609
Nisa.
325
00:24:53,511 --> 00:24:55,528
Gosh, I told you not to get in there.
326
00:24:55,528 --> 00:24:56,975
But you switched on anyway.
327
00:24:59,645 --> 00:25:01,503
What is it, Nisa?
328
00:25:01,503 --> 00:25:03,378
I met the man in black again.
329
00:25:03,378 --> 00:25:04,602
"The man in black"?
330
00:25:05,593 --> 00:25:07,652
That's impossible. Are you crazy?
331
00:25:07,652 --> 00:25:10,309
Your father is still unconscious
at the hospital, remember?
332
00:25:10,309 --> 00:25:12,063
How can there be
the man in black in the game?
333
00:25:14,435 --> 00:25:15,558
You're right.
334
00:25:16,144 --> 00:25:17,173
Well,
335
00:25:17,801 --> 00:25:19,852
the man in black
could not be my father then, right?
336
00:25:25,300 --> 00:25:27,151
You're saying Mr. Thanate
is not the man in black?
337
00:25:30,394 --> 00:25:33,887
Anyway, you'd better switch off.
338
00:25:34,525 --> 00:25:38,261
Once Mr. Thanate wakes
up, we can discuss about it.
339
00:25:41,510 --> 00:25:42,584
I can't.
340
00:25:43,524 --> 00:25:44,865
I can't switch off now.
341
00:25:45,566 --> 00:25:47,069
If the man in black is here,
342
00:25:47,709 --> 00:25:49,632
A-Kin will be in danger.
343
00:25:51,787 --> 00:25:53,000
I'm worried about him.
344
00:25:55,213 --> 00:25:58,075
You are really stubborn like your father.
345
00:26:00,316 --> 00:26:02,847
Can you help me find out from your end,
346
00:26:03,618 --> 00:26:05,015
about what happened to A-Kin?
347
00:26:05,617 --> 00:26:07,307
Why is he like this all of a sudden?
348
00:26:08,456 --> 00:26:09,894
Why is he so strange
349
00:26:10,904 --> 00:26:12,043
and cannot remember me?
350
00:26:14,398 --> 00:26:15,794
Okay.
351
00:26:15,794 --> 00:26:17,165
All right, Nisa.
352
00:26:17,713 --> 00:26:19,898
I'm about to meet Aline.
353
00:26:19,898 --> 00:26:21,801
I will find out from her.
354
00:28:20,646 --> 00:28:21,666
Mr. Leo.
355
00:28:23,044 --> 00:28:24,065
Be careful.
356
00:28:26,528 --> 00:28:27,933
Should I look for A-Kin?
357
00:28:29,247 --> 00:28:30,258
No.
358
00:28:31,594 --> 00:28:33,469
Do you still remember where my house is?
359
00:28:37,220 --> 00:28:38,555
Can you take me there?
360
00:29:17,286 --> 00:29:19,006
I think you better go to the hospital.
361
00:29:20,049 --> 00:29:22,062
- Your wound…
- It's fine.
362
00:29:22,062 --> 00:29:23,210
It's just a scratch.
363
00:29:27,522 --> 00:29:28,834
You're a doctor, aren't you?
364
00:29:48,654 --> 00:29:49,913
Have you seen his face?
365
00:29:58,532 --> 00:29:59,566
Who?
366
00:30:05,088 --> 00:30:06,130
A-Kin.
367
00:30:08,993 --> 00:30:10,032
I'm sorry.
368
00:30:11,537 --> 00:30:12,585
You've got to be kidding me.
369
00:30:13,370 --> 00:30:14,418
What?
370
00:30:16,255 --> 00:30:17,361
It's impossible.
371
00:30:19,014 --> 00:30:20,127
During our fight,
372
00:30:21,104 --> 00:30:22,861
I took off his face mask.
373
00:30:26,885 --> 00:30:27,999
And I saw his face.
374
00:30:41,373 --> 00:30:42,512
It's not possible.
375
00:30:44,598 --> 00:30:45,887
You love each other.
376
00:30:47,540 --> 00:30:49,203
A man's friendship, isn't it?
377
00:30:53,188 --> 00:30:54,673
Leo and I…
378
00:30:56,142 --> 00:30:58,098
we're more than
just a boss and his bodyguard.
379
00:30:59,607 --> 00:31:01,423
We trust each other without any question.
380
00:31:02,014 --> 00:31:03,955
We trust each other with our lives.
381
00:31:03,955 --> 00:31:05,725
We could die for each other.
382
00:31:09,276 --> 00:31:11,524
He said you could die for each other.
383
00:31:11,524 --> 00:31:12,982
So why do you doubt him?
384
00:31:15,862 --> 00:31:18,389
Because you realize that
I'll never hurt A-Kin,
385
00:31:20,121 --> 00:31:22,071
you must believe what I say.
386
00:31:24,873 --> 00:31:25,877
Ms. Nisa.
387
00:31:27,744 --> 00:31:29,270
That man in the mask
388
00:31:32,646 --> 00:31:33,676
is A-Kin.
389
00:31:39,400 --> 00:31:40,432
No way.
390
00:31:50,029 --> 00:31:53,217
There's nothing to worry about.
391
00:31:53,217 --> 00:31:55,491
But it is not 100%. Therefore…
392
00:31:56,501 --> 00:31:59,358
I still don't want you to push
yourself or get back to work.
393
00:32:11,052 --> 00:32:12,108
Also about…
394
00:32:14,054 --> 00:32:15,439
"Better World."
395
00:32:17,150 --> 00:32:19,175
It's going pretty well now.
396
00:32:19,175 --> 00:32:22,894
Since the new patch,
it's gotten more fun.
397
00:32:22,894 --> 00:32:24,476
A-Kin is…
398
00:32:27,565 --> 00:32:28,899
so cool.
399
00:32:28,899 --> 00:32:29,972
His character is…
400
00:32:32,544 --> 00:32:34,146
What did you just say?
401
00:32:35,509 --> 00:32:38,015
What are you talking about?
What about A-Kin?
402
00:32:39,684 --> 00:32:41,799
Well, A-Kin has…
403
00:32:42,935 --> 00:32:44,667
slightly changed his character.
404
00:32:44,667 --> 00:32:47,647
He's gotten smarter, cooler,
and more brutal.
405
00:32:48,364 --> 00:32:51,220
Smarter. More intense. He's like…
406
00:32:51,220 --> 00:32:54,534
a villain but very smart.
I've paid a lot of money.
407
00:32:54,534 --> 00:32:57,088
I've paid a lot of money.
408
00:32:57,088 --> 00:32:59,435
- A-Kin became more aggressive?
- Yes.
409
00:32:59,435 --> 00:33:02,003
Like more tense. Wilder.
410
00:33:03,313 --> 00:33:06,694
You let it finish
uploading to protect Nisa.
411
00:33:08,494 --> 00:33:09,908
I will erase myself
412
00:33:10,563 --> 00:33:11,830
to save my world.
413
00:33:14,785 --> 00:33:17,322
Why? Why did he do that?
414
00:33:17,322 --> 00:33:19,135
He's already made a promise.
415
00:33:19,135 --> 00:33:21,651
But the game is still the same.
416
00:33:21,651 --> 00:33:24,393
Just added missions
417
00:33:24,393 --> 00:33:27,396
to defeat the villains
and to hunt down criminals.
418
00:33:27,396 --> 00:33:31,436
The scenes were full of special effects.
Bang! Bang!
419
00:33:31,436 --> 00:33:33,770
The explosion was like one
from a Hollywood movie.
420
00:33:33,770 --> 00:33:36,010
Just like Tom Cruise
in Mission: Impossible.
421
00:33:36,010 --> 00:33:38,967
Hang on. Hang on. Mr. Thanate.
422
00:33:38,967 --> 00:33:40,629
Let go of me. I need to get back to work.
423
00:33:40,629 --> 00:33:42,616
Well, you can't go now.
424
00:33:42,616 --> 00:33:44,598
You must rest.
You can't go back to work yet.
425
00:33:44,598 --> 00:33:45,510
- Doctor.
- Mr. Thanate.
426
00:33:45,510 --> 00:33:46,737
- No.
- Sir.
427
00:33:46,737 --> 00:33:47,915
I must go to work.
428
00:33:47,915 --> 00:33:49,970
You're aggressive as soon as you wake up.
429
00:33:51,788 --> 00:33:52,809
Rattana.
430
00:33:58,457 --> 00:34:00,498
Can't you just leave it for now?
431
00:34:01,632 --> 00:34:03,233
You don't understand.
432
00:34:03,233 --> 00:34:04,491
Well, suit yourself then.
433
00:34:05,425 --> 00:34:09,339
I should have known that
you'd never listen to me.
434
00:34:09,339 --> 00:34:11,690
Uh, wait, Rattana, it's not like that.
435
00:34:14,813 --> 00:34:17,148
I know you are smart.
436
00:34:17,663 --> 00:34:19,890
You can handle your work.
437
00:34:19,890 --> 00:34:23,296
But for now, just wait
until you get stronger, okay?
438
00:34:29,094 --> 00:34:30,210
You're right.
439
00:34:37,020 --> 00:34:39,396
Well, excuse me then.
440
00:34:50,700 --> 00:34:52,662
Rattana, thank you so much.
441
00:34:52,662 --> 00:34:55,297
Dr. Pakorn told me that
you come visit me every day.
442
00:34:57,938 --> 00:35:00,381
I'm causing you troubles again, right?
443
00:35:04,155 --> 00:35:05,317
I'm getting used to it.
444
00:35:35,901 --> 00:35:37,386
Thank you very much, Rattana.
445
00:35:38,362 --> 00:35:39,519
Do you want anything else?
446
00:35:42,705 --> 00:35:45,671
Actually, I'd rather eat your food.
447
00:35:47,888 --> 00:35:49,254
Don't push your luck.
448
00:35:53,399 --> 00:35:54,492
Well…
449
00:35:55,022 --> 00:35:58,087
any desserts would be fine.
450
00:35:58,087 --> 00:35:59,397
Please.
451
00:35:59,397 --> 00:36:00,531
Please. Please.
452
00:36:05,387 --> 00:36:06,288
Come on.
453
00:36:09,261 --> 00:36:10,921
Don't you dare give me that look.
454
00:36:15,581 --> 00:36:16,617
Please.
455
00:36:18,708 --> 00:36:19,650
Fine.
456
00:36:20,500 --> 00:36:22,114
Wait a minute. I'll be back.
457
00:36:25,368 --> 00:36:26,844
Hang on, Rattana.
458
00:36:31,183 --> 00:36:32,261
Thank you.
459
00:37:03,632 --> 00:37:04,832
Excuse me.
460
00:37:06,201 --> 00:37:07,821
Have you seen the patient in this room?
461
00:37:07,821 --> 00:37:09,553
No, I haven't. What happened?
462
00:37:09,553 --> 00:37:10,576
He is missing.
463
00:37:13,396 --> 00:37:15,426
Have you checked carefully?
464
00:37:15,426 --> 00:37:16,830
Yes, I did.
465
00:37:16,830 --> 00:37:19,132
Oh, then I'll go check
another department first
466
00:37:19,132 --> 00:37:20,971
in case he went there.
467
00:37:20,971 --> 00:37:21,971
Thank you.
468
00:37:29,525 --> 00:37:30,525
[RATTANA]
469
00:37:37,028 --> 00:37:38,543
Why isn't he picking up his phone?
470
00:37:40,460 --> 00:37:41,927
Has he paid the bill yet?
471
00:38:03,868 --> 00:38:05,879
Someone in the lobby said
you'd like to see me.
472
00:38:07,293 --> 00:38:08,686
I guess you…
473
00:38:10,616 --> 00:38:12,232
came by to get these clothes?
474
00:38:19,277 --> 00:38:20,672
So, it means that
475
00:38:21,580 --> 00:38:22,941
you have been here before.
476
00:38:26,756 --> 00:38:29,441
You really
don't remember anything, do you?
477
00:38:32,813 --> 00:38:35,570
Some stuff, I do remember.
478
00:38:36,420 --> 00:38:37,547
But some of them,
479
00:38:41,057 --> 00:38:42,696
I don't recall.
480
00:38:45,632 --> 00:38:48,546
So what do you remember then?
481
00:38:55,184 --> 00:38:56,552
I do remember that you are…
482
00:38:58,768 --> 00:38:59,775
Nisa.
483
00:39:02,462 --> 00:39:04,039
The ordinary woman.
484
00:39:05,017 --> 00:39:06,052
Unremarkable,
485
00:39:07,325 --> 00:39:08,414
plain,
486
00:39:09,918 --> 00:39:10,969
but charming.
487
00:39:21,947 --> 00:39:23,477
You don't really remember.
488
00:39:29,249 --> 00:39:30,869
That man in the mask
489
00:39:34,193 --> 00:39:35,241
is A-Kin.
490
00:39:41,448 --> 00:39:42,634
Well…
491
00:39:44,366 --> 00:39:47,082
do you remember about hunting down
the man who killed your father?
492
00:39:54,992 --> 00:39:56,260
Let me tell you something.
493
00:39:57,361 --> 00:39:58,581
Our life
494
00:39:59,564 --> 00:40:00,970
must go on.
495
00:40:03,063 --> 00:40:04,464
And besides,
496
00:40:04,464 --> 00:40:06,567
I'm working on a new project
that's a lot more fascinating.
497
00:40:07,847 --> 00:40:10,099
I will hunt down
every criminals in this city
498
00:40:11,357 --> 00:40:13,484
so that history does not repeat itself.
499
00:40:14,360 --> 00:40:15,422
My father's.
500
00:40:19,115 --> 00:40:20,545
Please don't do that.
501
00:40:27,477 --> 00:40:30,658
I mean… Leave it to the police.
502
00:40:33,395 --> 00:40:34,403
Why?
503
00:40:37,944 --> 00:40:39,404
I'm worried about you.
504
00:40:50,792 --> 00:40:52,119
Please.
505
00:40:52,119 --> 00:40:53,299
Please believe me.
506
00:40:55,705 --> 00:40:56,932
Now I want to…
507
00:40:58,702 --> 00:41:00,023
remember you.
508
00:41:02,220 --> 00:41:03,228
Nisa.
509
00:41:24,297 --> 00:41:25,342
Please wait for me.
510
00:41:26,940 --> 00:41:28,389
Don't accept love from anyone else.
511
00:41:37,861 --> 00:41:41,388
2 157
512
00:41:42,997 --> 00:41:44,110
means
513
00:41:44,870 --> 00:41:47,675
N-I-S-A
514
00:41:48,203 --> 00:41:49,409
or Nisa.
515
00:41:50,316 --> 00:41:51,634
And 00
516
00:41:52,325 --> 00:41:53,804
in tennis
517
00:41:55,968 --> 00:41:57,003
means love.
518
00:42:27,171 --> 00:42:28,222
A-Kin.
519
00:42:29,965 --> 00:42:31,009
What are you doing?
520
00:42:32,161 --> 00:42:33,168
Let go of me.
521
00:42:34,334 --> 00:42:35,350
Let go of me.
522
00:42:40,757 --> 00:42:41,761
What are you doing?
523
00:42:43,051 --> 00:42:44,056
Let me go.
524
00:42:57,803 --> 00:42:59,034
Nisa.
525
00:42:59,034 --> 00:43:00,338
A-Kin.
526
00:43:00,338 --> 00:43:02,634
Run away! That is not the real A-Kin.
527
00:43:02,634 --> 00:43:06,216
The A-Kin that you
see is a new A-Kin.
528
00:43:07,931 --> 00:43:09,377
Do you like to turn off the light
and switch off?
529
00:43:09,377 --> 00:43:11,372
Or turn on the light and switch on?
530
00:43:11,372 --> 00:43:13,601
I prefer…
35791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.