All language subtitles for Switch On E12 1080p WEB-DL AAC x264 -AvistaZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:07,120 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki ​ 2 00:00:07,120 --> 00:00:10,462 ♫ Will it be possible? ♫ 3 00:00:10,462 --> 00:00:13,860 ♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫ 4 00:00:13,860 --> 00:00:17,640 ♫ Or is it not enough? ♫ 5 00:00:17,640 --> 00:00:21,860 ♫ Just love is not enough, not enough ♫ 6 00:00:21,860 --> 00:00:25,204 ♫ Will it be possible? ♫ 7 00:00:25,204 --> 00:00:28,940 ♫ That love could be only about us, don't you agree? ♫ 8 00:00:28,940 --> 00:00:31,960 ♫ Don't have to care about anything, just that we're in love ♫ 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,120 ♫ Anything else doesn't matter ♫ 10 00:00:34,120 --> 00:00:36,220 ♫ There must be our day ♫ 11 00:00:36,220 --> 00:00:41,080 ♫ Our day will come, right? ♫ 12 00:00:50,800 --> 00:00:53,610 I am A-Kin Thaweekitkiat. 13 00:00:53,610 --> 00:00:57,610 Or "The Sun", the light of justice. 14 00:00:57,610 --> 00:01:00,890 I'm ready to scorch all the criminals. 15 00:01:00,890 --> 00:01:04,580 I always felt that I was born for great things. 16 00:01:04,580 --> 00:01:06,220 Therefore I must be indifferent, 17 00:01:06,220 --> 00:01:08,100 think ahead, and plan for an intricate game. 18 00:01:08,100 --> 00:01:11,600 I don't have time to pay attention to the small details. 19 00:01:11,600 --> 00:01:14,420 But this woman, who I met in front of the building. 20 00:01:14,420 --> 00:01:17,260 Something about the way she looked at me. 21 00:01:17,260 --> 00:01:19,400 She then followed me to the club. 22 00:01:19,400 --> 00:01:21,110 A-Kin. 23 00:01:21,886 --> 00:01:23,550 She even followed me to my room. 24 00:01:23,550 --> 00:01:24,660 I'm worried about you. 25 00:01:24,660 --> 00:01:26,590 It is clear that she is 26 00:01:26,590 --> 00:01:29,410 so infatuated with me that she couldn't resist 27 00:01:29,410 --> 00:01:32,060 but offer herself to me. 28 00:01:32,900 --> 00:01:34,510 But it's strange. 29 00:01:34,510 --> 00:01:37,190 It seems like every time I see you, Nisa, 30 00:01:37,190 --> 00:01:43,070 I feel like I've lost some past memory. 31 00:01:43,070 --> 00:01:46,390 What is this charm you have on you? 32 00:02:18,500 --> 00:02:20,100 A-Kin. 33 00:02:30,190 --> 00:02:32,090 A-Kin! 34 00:02:47,390 --> 00:02:49,340 Mr. Thanate! 35 00:02:49,340 --> 00:02:51,940 Mr. Thanate. I have something to tell you. 36 00:02:51,940 --> 00:02:53,660 Why are you here? 37 00:02:53,660 --> 00:02:55,210 You know 38 00:02:55,210 --> 00:02:57,270 - A-Kin just strangled Nisa. - What? 39 00:02:57,270 --> 00:02:59,210 Nisa was strangled? 40 00:02:59,210 --> 00:03:01,960 I didn't know. I was riding my bike here. 41 00:03:01,960 --> 00:03:03,610 What are you waiting for then? 42 00:03:03,610 --> 00:03:07,110 Why don't you take her out of the game? 43 00:03:07,110 --> 00:03:09,880 We need to set the circuit into the T format. 44 00:03:09,880 --> 00:03:12,250 Here is my laptop. 45 00:03:12,250 --> 00:03:14,340 That method's been blocked. 46 00:03:14,340 --> 00:03:17,960 Nisa, you idiot. I told you not to go in. 47 00:03:17,960 --> 00:03:19,180 But something's strange. 48 00:03:19,180 --> 00:03:22,420 A-Kin shouldn't have changed this much. 49 00:03:24,630 --> 00:03:26,910 May I borrow your computer? 50 00:03:26,910 --> 00:03:28,610 Please. 51 00:03:32,020 --> 00:03:34,170 Nisa. I'm Moo-whan. 52 00:03:34,170 --> 00:03:36,200 I've locked the bathroom door. 53 00:03:36,200 --> 00:03:38,330 You should switch off and get out of there. 54 00:03:38,330 --> 00:03:40,330 Switch off. 55 00:03:41,910 --> 00:03:43,710 Switch off. 56 00:03:44,810 --> 00:03:46,610 Switch off! 57 00:03:48,490 --> 00:03:51,200 What should I do? I can't switch off. 58 00:03:51,200 --> 00:03:53,210 A-Kin has changed a lot. 59 00:03:53,210 --> 00:03:57,570 - He tried to strangle me. - Well, I can't find a way to get you out. 60 00:03:57,570 --> 00:04:01,700 You must find a way to avoid him for now. 61 00:04:55,980 --> 00:04:58,060 How did you get here? 62 00:05:08,530 --> 00:05:10,330 Nisa? 63 00:05:12,720 --> 00:05:14,530 A-Kin? 64 00:05:15,230 --> 00:05:17,030 Nisa. 65 00:05:25,860 --> 00:05:27,470 A-Kin. 66 00:05:45,839 --> 00:05:47,439 You. 67 00:05:51,580 --> 00:05:54,200 Why does my head hurt so much? 68 00:05:57,810 --> 00:05:59,960 You don't remember? 69 00:06:07,010 --> 00:06:09,100 I think you drank too much. 70 00:06:09,100 --> 00:06:13,520 Okay, both of you, I'll let you know now. 71 00:06:14,090 --> 00:06:16,090 Know what? 72 00:06:16,090 --> 00:06:17,700 Nisa. 73 00:06:17,700 --> 00:06:21,010 Run away! That is not the real A-Kin. 74 00:06:21,010 --> 00:06:25,590 The A-Kin that you see is a new A-Kin. 75 00:06:28,000 --> 00:06:29,240 What do you mean? 76 00:06:29,240 --> 00:06:33,300 Aline, who leads the script writing team, can't find the old A-Kin. 77 00:06:33,300 --> 00:06:36,434 So she had to create a new A-Kin. 78 00:06:36,434 --> 00:06:39,220 We called the new A-Kin "The Sun". 79 00:06:47,060 --> 00:06:49,490 Why? Why did he do that? 80 00:06:49,490 --> 00:06:52,220 He's already made a promise. 81 00:07:10,090 --> 00:07:12,340 But if I erase myself, 82 00:07:12,930 --> 00:07:15,230 all my friends and others in the world 83 00:07:15,230 --> 00:07:17,350 will not disappear, right? 84 00:07:18,600 --> 00:07:20,200 Yes. 85 00:07:20,990 --> 00:07:24,520 Shall we scan for any weapons for Nisa? 86 00:07:24,520 --> 00:07:26,910 So that she can protect herself. 87 00:07:27,920 --> 00:07:29,520 A weapon. 88 00:07:29,520 --> 00:07:31,780 - Okay. - Sir. 89 00:07:35,630 --> 00:07:36,820 That is a pair of glasses. 90 00:07:36,820 --> 00:07:39,700 But why is it shown as an object. 91 00:07:39,700 --> 00:07:41,980 A dangerous object. 92 00:07:41,980 --> 00:07:43,100 Is it a special pair of glasses? 93 00:07:43,100 --> 00:07:46,200 Will there be a beam of light if you wear it? 94 00:07:50,190 --> 00:07:52,290 How did you get out? 95 00:07:52,290 --> 00:07:55,610 The same way you sent people into my world. 96 00:08:09,110 --> 00:08:15,000 A-Kin used the glasses to switch on and switch off. 97 00:08:22,240 --> 00:08:26,340 Damn. It's really because of me. 98 00:08:26,340 --> 00:08:31,060 I was the one who let the original A-Kin erase himself. 99 00:08:31,060 --> 00:08:32,360 Sir. Sir. 100 00:08:32,360 --> 00:08:34,460 Mr. Thanate. 101 00:08:37,180 --> 00:08:39,740 Hang on, I think you'd better take some rest first. 102 00:08:39,740 --> 00:08:41,110 I don't think you can take it anymore. 103 00:08:41,110 --> 00:08:42,520 Hey. 104 00:08:42,520 --> 00:08:44,860 Trust me. Let me handle this. 105 00:08:44,860 --> 00:08:47,560 - Okay. - Okay. I'll leave it up to you. 106 00:08:47,560 --> 00:08:49,020 But 107 00:08:50,010 --> 00:08:51,700 I'm not going anywhere. 108 00:08:51,700 --> 00:08:53,500 I don't want to leave my daughter. 109 00:08:53,500 --> 00:08:55,130 Okay. You rest first. 110 00:08:55,130 --> 00:08:57,330 Can you walk? 111 00:08:58,010 --> 00:09:00,500 Well, where do I start? 112 00:09:30,750 --> 00:09:33,170 When your hair is untidy, 113 00:09:34,390 --> 00:09:36,760 you look attractive. 114 00:09:41,710 --> 00:09:45,780 Do you remember where we first met? 115 00:09:49,060 --> 00:09:53,460 I remember… vaguely. 116 00:09:55,820 --> 00:09:57,620 Where was it? 117 00:10:01,020 --> 00:10:03,380 At… 118 00:10:04,140 --> 00:10:06,270 the supermarket. 119 00:10:07,590 --> 00:10:09,690 "The supermarket." 120 00:10:11,490 --> 00:10:13,200 "The supermarket." 121 00:10:13,200 --> 00:10:15,300 We met at the supermarket. 122 00:10:15,300 --> 00:10:17,540 This is not the real A-Kin. 123 00:10:17,540 --> 00:10:22,360 The real A-Kin won't lie if he doesn't know. 124 00:10:22,360 --> 00:10:24,300 Weapons. Weapons. 125 00:10:24,960 --> 00:10:29,310 Nisa. Can you see the VR glasses over there? 126 00:10:29,310 --> 00:10:34,910 You must find a way to get those glasses and put it on the new A-Kin 127 00:10:34,910 --> 00:10:38,300 or "The Sun." 128 00:10:39,430 --> 00:10:42,430 Are you going to run away from me all day? 129 00:10:49,580 --> 00:10:51,600 What is this? 130 00:10:54,820 --> 00:10:59,630 Just putting the glasses on isn't enough. He has to say "Switch on." 131 00:11:03,010 --> 00:11:05,480 So this is how you like it? 132 00:11:11,900 --> 00:11:14,520 Would you like to turn off the light and switch off? 133 00:11:14,520 --> 00:11:17,600 Or turn on the light and switch on? 134 00:11:22,900 --> 00:11:24,699 What is she doing? 135 00:11:27,900 --> 00:11:30,910 I prefer… 136 00:11:44,000 --> 00:11:46,200 Don't say it. 137 00:11:46,200 --> 00:11:47,990 Turn on the light. 138 00:11:47,990 --> 00:11:50,220 Switch on. 139 00:11:50,220 --> 00:11:52,400 No! 140 00:11:54,700 --> 00:11:56,700 Mr. Thanate, sir. 141 00:11:58,010 --> 00:11:59,210 What's wrong with you? 142 00:11:59,210 --> 00:12:00,350 - Who are you? - Me? 143 00:12:00,350 --> 00:12:01,700 - Who are you? - You. "The Sun." 144 00:12:01,700 --> 00:12:04,600 "The Sun" is out. What should we do? 145 00:12:06,500 --> 00:12:08,200 Nisa? 146 00:12:25,090 --> 00:12:27,070 Why can't I hit him? 147 00:12:28,580 --> 00:12:30,710 He's a monster. He's scary! 148 00:12:30,710 --> 00:12:33,160 Hey. 149 00:12:33,160 --> 00:12:35,790 What are you looking at? 150 00:12:46,800 --> 00:12:49,100 Mr. Thanate, sir. 151 00:12:49,100 --> 00:12:50,900 Moo-whan. 152 00:12:50,900 --> 00:12:52,720 - Stay back. - Stay back. 153 00:12:53,810 --> 00:12:55,560 Be careful. 154 00:13:57,590 --> 00:14:00,310 Boss, what is going on? 155 00:14:00,310 --> 00:14:01,700 I don't know. 156 00:14:01,700 --> 00:14:03,580 It was like this when I arrived. 157 00:14:03,580 --> 00:14:07,400 Why is there a flashing red light? 158 00:14:07,400 --> 00:14:09,770 It's just like when Chris died and 159 00:14:09,770 --> 00:14:12,510 when the original A-Kin disappeared. 160 00:14:12,510 --> 00:14:15,050 We had to create another A-Kin. 161 00:14:15,050 --> 00:14:19,100 Well, maybe the new A-Kin is missing 162 00:14:19,100 --> 00:14:22,400 or dead. 163 00:14:31,670 --> 00:14:32,800 Mr. Thanate! 164 00:14:32,800 --> 00:14:35,130 Mr. Thanate! 165 00:14:35,130 --> 00:14:36,830 Hey. 166 00:14:36,830 --> 00:14:38,000 Where is he? 167 00:14:38,000 --> 00:14:40,530 Well, I couldn't find him. 168 00:14:40,530 --> 00:14:42,460 I couldn't find him anywhere. 169 00:14:42,460 --> 00:14:44,860 Should we let everyone know? 170 00:14:44,860 --> 00:14:46,270 We can't let anyone know. 171 00:14:46,270 --> 00:14:48,320 If people find out that a character came out of the game, 172 00:14:48,320 --> 00:14:51,320 it won't be good, right? What are we going to do? 173 00:14:52,510 --> 00:14:54,320 I'm sorry. 174 00:14:54,320 --> 00:14:58,490 I really forgot to take "The Sun" out of the game. 175 00:14:58,490 --> 00:15:00,600 But that would mean that we have no host in the game. 176 00:15:00,600 --> 00:15:04,450 And if the game doesn't have a host system, it'll crash like this. 177 00:15:04,450 --> 00:15:07,820 Nisa, how will you make it out? 178 00:15:08,690 --> 00:15:11,110 How should I fix it? 179 00:15:25,620 --> 00:15:27,670 ♫ When I met you ♫ 180 00:15:27,670 --> 00:15:30,020 ♫ I realized ♫ 181 00:15:30,020 --> 00:15:34,890 ♫ what I had been looking for in life ♫ 182 00:15:34,890 --> 00:15:37,220 ♫ Thank you ♫ 183 00:15:37,220 --> 00:15:39,710 ♫ for giving me your heart ♫ 184 00:15:39,710 --> 00:15:42,810 ♫ so that I might live a meaningful life ♫ 185 00:15:42,810 --> 00:15:44,790 Moo-whan. 186 00:15:45,620 --> 00:15:48,210 ♫ Just the look ♫ I miss A-Kin. 187 00:15:48,210 --> 00:15:51,200 Please do something. Please bring A-Kin back to me. 188 00:15:51,200 --> 00:15:55,610 ♫ seems to be peering straight into my heart ♫ 189 00:16:02,830 --> 00:16:07,230 Mr. Thanate. I know that I've already asked. 190 00:16:07,230 --> 00:16:10,410 But is there seriously no way for you to 191 00:16:10,410 --> 00:16:12,520 be able to resurrect the old A-Kin? 192 00:16:12,520 --> 00:16:15,590 If we can bring the original A-Kin back, 193 00:16:15,590 --> 00:16:18,600 the game will go back to normal. 194 00:16:24,470 --> 00:16:27,240 Why can't you do it? 195 00:16:27,240 --> 00:16:30,480 You can create another A-Kin. 196 00:16:31,710 --> 00:16:33,820 All you have to do is retrieve a file. 197 00:16:33,820 --> 00:16:36,410 Why can't you do it? 198 00:16:38,810 --> 00:16:40,930 Even if we delete files on the computer, 199 00:16:40,930 --> 00:16:44,730 we can still recover them from the Recycle Bin. 200 00:16:44,730 --> 00:16:46,610 This is just a game. 201 00:16:46,610 --> 00:16:49,930 It's just a game, so why can't you do it? 202 00:18:09,630 --> 00:18:11,280 Even if we delete files on the computer, 203 00:18:11,280 --> 00:18:14,080 we can still recover them from the Recycle Bin. 204 00:18:14,080 --> 00:18:16,510 "Recycle Bin." 205 00:18:16,510 --> 00:18:18,500 Moo-whan. 206 00:18:18,500 --> 00:18:19,630 I've figured it out. 207 00:18:19,630 --> 00:18:21,330 What should we do? 208 00:18:21,330 --> 00:18:23,100 Recycle Bin. 209 00:18:25,010 --> 00:18:27,430 "Recycle Bin"? 210 00:18:28,100 --> 00:18:30,300 Can you do it? 211 00:18:36,510 --> 00:18:37,780 There are millions of files. 212 00:18:37,780 --> 00:18:39,710 How can we find him? 213 00:18:39,710 --> 00:18:41,610 That's it. 214 00:18:41,610 --> 00:18:45,300 Starting from the date, we look for large files, because 215 00:18:45,300 --> 00:18:48,610 A-Kin's data is very complex. 216 00:18:50,090 --> 00:18:51,790 Okay, I found it. 217 00:18:51,790 --> 00:18:55,400 If it's so easy to find, why couldn't Aline find it? 218 00:18:55,400 --> 00:18:57,120 I will restore it back. 219 00:18:57,120 --> 00:18:59,990 Only restore? That's all? 220 00:19:08,250 --> 00:19:09,700 You did it! 221 00:19:09,700 --> 00:19:11,734 Mr. Thanate. 222 00:19:11,734 --> 00:19:13,880 - Moo. Moo-whan. - You are the best. 223 00:19:13,880 --> 00:19:16,250 You did it. 224 00:19:39,510 --> 00:19:41,310 A-Kin. 225 00:19:53,400 --> 00:19:55,100 A-Kin. 226 00:19:56,220 --> 00:19:58,320 A-Kin. 227 00:19:58,320 --> 00:19:59,910 A-Kin. 228 00:19:59,910 --> 00:20:01,160 Wake up. 229 00:20:01,160 --> 00:20:03,300 A-Kin, wake up. 230 00:20:06,620 --> 00:20:08,520 A-Kin. 231 00:20:14,450 --> 00:20:16,150 A-Kin. 232 00:20:43,100 --> 00:20:44,900 Nisa. 233 00:20:50,810 --> 00:20:53,720 I thought I've lost you. 234 00:21:00,160 --> 00:21:02,800 Am I dead? 235 00:21:04,220 --> 00:21:07,220 Do you think I'm here to take you to the afterlife? 236 00:21:16,260 --> 00:21:18,160 A-Kin. 237 00:21:18,160 --> 00:21:20,300 A-Kin. 238 00:21:20,300 --> 00:21:21,910 A-Kin. 239 00:21:21,910 --> 00:21:23,600 A-Kin. 240 00:21:41,500 --> 00:21:45,690 It seems the system is back to normal. 241 00:21:45,690 --> 00:21:48,410 So how did it come back to normal? 242 00:21:49,030 --> 00:21:51,600 About that… 243 00:21:51,600 --> 00:21:54,263 There. A-Kin is back. 244 00:21:54,263 --> 00:21:56,400 You're right. He's back. 245 00:21:57,880 --> 00:22:00,890 But he looks different. 246 00:22:00,890 --> 00:22:04,320 A scarf with parted hair, 247 00:22:04,320 --> 00:22:08,010 just like… the original A-Kin. 248 00:22:08,010 --> 00:22:10,310 Everyone get back to your positions. 249 00:22:10,310 --> 00:22:15,270 Fak, try to command A-Kin to take a shower. 250 00:22:24,050 --> 00:22:25,980 Unconnected. 251 00:22:29,490 --> 00:22:31,410 It is him. 252 00:22:32,730 --> 00:22:35,010 The original A-Kin. 253 00:22:39,120 --> 00:22:42,270 Boss, why do you look unhappy? 254 00:22:42,270 --> 00:22:44,990 The system is back to normal. 255 00:22:44,990 --> 00:22:48,240 Do you guys think the problem in the game is over? 256 00:22:51,330 --> 00:22:53,200 The system just crashed. 257 00:22:53,200 --> 00:22:57,910 We must communicate with the players and our partners. 258 00:22:57,910 --> 00:23:00,910 Oh, yes. The customer support team wondered what to do. 259 00:23:00,910 --> 00:23:04,120 How should they reply to the players? 260 00:23:04,120 --> 00:23:07,230 Because right now, 261 00:23:07,230 --> 00:23:10,900 every players are upset, because they can not switch off. 262 00:23:10,900 --> 00:23:12,790 If they cannot do that, their game will not be saved. 263 00:23:12,790 --> 00:23:17,040 And if they can't save the game, they'll lose their scores. 264 00:23:17,040 --> 00:23:18,990 It would all disappear. 265 00:23:22,760 --> 00:23:25,840 Tell them that… 266 00:23:25,840 --> 00:23:28,440 we are upgrading the patch for… 267 00:23:29,710 --> 00:23:31,310 a new event. 268 00:23:31,310 --> 00:23:32,790 Can you do it in time? 269 00:23:32,790 --> 00:23:36,710 The Bright Pink team has prepared the patch for 270 00:23:36,710 --> 00:23:39,350 the riot event. 271 00:23:39,350 --> 00:23:41,230 We'd better use this one. 272 00:23:41,230 --> 00:23:44,100 But… but we haven't gotten any storyline yet. 273 00:23:44,100 --> 00:23:46,500 Well, think of it then. 274 00:23:46,500 --> 00:23:51,420 I want a mob that is against… whatever. 275 00:23:52,200 --> 00:23:54,640 Can you talk to Mr. Michael? 276 00:23:54,640 --> 00:23:57,620 Because right now, Mr. Michael want to have many more events. 277 00:23:57,620 --> 00:24:00,547 Like a fire or something like that.I think it is too much. 278 00:24:00,547 --> 00:24:02,120 Can you talk to Mr. Michael? 279 00:24:02,120 --> 00:24:04,560 How about a mob 280 00:24:04,560 --> 00:24:07,900 against violence? 281 00:24:07,900 --> 00:24:10,010 Yeah. 282 00:24:10,010 --> 00:24:14,710 Let's create a quest for the avatar to disband the mob 283 00:24:14,710 --> 00:24:16,670 with violence. 284 00:24:16,670 --> 00:24:18,240 Pardon? 285 00:24:18,240 --> 00:24:22,160 Against violence, with violence? 286 00:24:22,160 --> 00:24:24,000 Believe me. 287 00:24:24,000 --> 00:24:27,310 The players will like it. 288 00:24:27,310 --> 00:24:30,707 Just get it done. I want it released in half an hour. 289 00:24:30,707 --> 00:24:32,550 What? 290 00:24:32,550 --> 00:24:34,450 Is there a problem? 291 00:24:35,120 --> 00:24:38,810 Boss. The Great Wall of China wasn't built in one day. 292 00:24:38,810 --> 00:24:44,140 If I want the Great Wall of China today, it must be finished today. 293 00:24:44,140 --> 00:24:45,690 Didn't you hear? 294 00:24:45,690 --> 00:24:47,990 - Do it. - Okay. 295 00:25:50,900 --> 00:25:52,690 Hey. 296 00:25:52,690 --> 00:25:54,700 Are you awake? 297 00:25:57,290 --> 00:25:59,500 Why am I back here? 298 00:26:00,300 --> 00:26:02,340 Why am I still alive? 299 00:26:02,340 --> 00:26:05,800 Moo-whan and I tried everything 300 00:26:05,800 --> 00:26:07,980 to bring you back. 301 00:26:14,220 --> 00:26:16,510 Who do you think you are? 302 00:26:17,300 --> 00:26:19,510 Who do you think you are 303 00:26:20,650 --> 00:26:23,120 to have the right to help me? 304 00:26:34,110 --> 00:26:36,410 I don't really want to know 305 00:26:38,080 --> 00:26:40,280 how you saved me. 306 00:26:44,080 --> 00:26:46,230 But it must've been you 307 00:26:46,890 --> 00:26:49,300 who made me come back. 308 00:26:51,080 --> 00:26:53,380 But that might've been possible, 309 00:26:58,090 --> 00:27:00,440 because you are his daughter. 310 00:27:04,680 --> 00:27:07,080 But what gives you the authority 311 00:27:07,690 --> 00:27:10,420 to save my life 312 00:27:10,420 --> 00:27:13,110 the day I wanted to die? 313 00:27:16,390 --> 00:27:19,200 Do you think you are a creator? 314 00:27:19,200 --> 00:27:21,600 Or do you think you are a god? 315 00:27:23,910 --> 00:27:27,980 Your father killed me on the day I wanted to live. 316 00:27:29,960 --> 00:27:35,150 But you saved me on the day I wanted to die. 317 00:27:36,700 --> 00:27:39,700 - A-Kin. - Do you think you're playing a game, Nisa? 318 00:27:39,700 --> 00:27:42,000 Why do you think like that? 319 00:27:44,830 --> 00:27:50,220 You might believe that I want to thank you for saving my life. 320 00:27:51,590 --> 00:27:54,690 But in the end, you came to enjoy my life. 321 00:27:55,500 --> 00:27:58,300 And after that, you are going back to your world. 322 00:27:58,980 --> 00:28:01,310 Do you see me as a toy? 323 00:28:03,580 --> 00:28:06,210 I never thought like that. 324 00:28:09,680 --> 00:28:12,540 Do you think this is just a game? 325 00:28:17,600 --> 00:28:20,450 Do you know what I just dreamt about? 326 00:28:23,870 --> 00:28:26,400 You having parents. 327 00:28:27,430 --> 00:28:29,510 But me having none. 328 00:28:30,920 --> 00:28:33,920 I used to think that they were all dead. 329 00:28:35,820 --> 00:28:39,410 But the truth is they never even existed. 330 00:28:44,020 --> 00:28:46,700 I don't know why I was sad in the past 331 00:28:46,700 --> 00:28:49,140 or what I have been searching for. 332 00:28:50,390 --> 00:28:54,920 My life was born from your fingertips on the keyboard. 333 00:28:57,990 --> 00:29:00,740 But why did you save me? 334 00:29:01,680 --> 00:29:04,380 Why did you have to put this back together? 335 00:29:08,100 --> 00:29:10,450 You like to play love games, right? 336 00:29:14,590 --> 00:29:17,900 You know, I've never played games. 337 00:29:22,890 --> 00:29:25,300 I've never played any games. 338 00:29:26,300 --> 00:29:29,300 But suddenly, I got addicted. 339 00:29:34,190 --> 00:29:36,140 I've been trying… 340 00:29:38,150 --> 00:29:42,110 trying to do something by myself. 341 00:29:46,850 --> 00:29:48,450 Exactly. 342 00:29:50,090 --> 00:29:51,690 Why? 343 00:29:53,600 --> 00:29:56,040 You should be at the hospital, 344 00:29:57,180 --> 00:29:58,880 dating, 345 00:30:02,240 --> 00:30:04,530 and living your life. 346 00:30:07,540 --> 00:30:10,020 Why are you doing this, Nisa? 347 00:30:11,560 --> 00:30:14,000 Why are you stuck with this disgusting game? 348 00:30:14,000 --> 00:30:16,500 Because I love you! 349 00:30:27,013 --> 00:30:29,753 I fell in love with you. 350 00:31:01,300 --> 00:31:03,710 It just doesn't make any sense. 351 00:31:11,140 --> 00:31:14,150 But if I have been bothering you, 352 00:31:16,680 --> 00:31:18,620 I can go. 353 00:31:45,290 --> 00:31:47,790 It's ridiculous 354 00:31:47,790 --> 00:31:50,890 to think that I have fallen in love with you, a game character. 355 00:32:08,668 --> 00:32:14,220 Gosh. Does… the story in the game have to be this sad? 356 00:32:15,370 --> 00:32:16,380 A-Kin. You… 357 00:32:18,060 --> 00:32:21,860 How in the world could you weigh down your troubles on my daughter like this? 358 00:32:39,880 --> 00:32:41,070 Hello, Mr. President. 359 00:32:53,400 --> 00:32:56,890 This is just a small part in my universe. 360 00:32:58,510 --> 00:32:59,600 - Hello. - Hello. 361 00:32:59,600 --> 00:33:01,860 - We are happy to serve you. - We are happy to serve you. 362 00:33:01,860 --> 00:33:03,220 Even the laws of nature 363 00:33:04,060 --> 00:33:05,500 bends to my will. 364 00:33:06,530 --> 00:33:08,000 You were a hero, 365 00:33:09,100 --> 00:33:11,100 because I made you that way. 366 00:33:11,100 --> 00:33:12,960 It's nothing more than that. 367 00:33:12,960 --> 00:33:16,240 People in your world are from a lower version than yours. 368 00:33:17,700 --> 00:33:18,710 They were born 369 00:33:19,300 --> 00:33:20,880 without any purpose. 370 00:33:40,090 --> 00:33:41,090 Boss. 371 00:33:47,810 --> 00:33:49,610 I think we have a lot to talk about. 372 00:34:04,400 --> 00:34:05,400 Leo. 373 00:34:11,010 --> 00:34:12,010 Stop. Don't move. 374 00:34:13,010 --> 00:34:15,040 I'm ready for a fight. 375 00:34:16,780 --> 00:34:18,670 We will not give up to the bad guys. 376 00:34:19,400 --> 00:34:23,500 Whoever thinks of harming my people or my city… 377 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 You are my enemy. 378 00:34:29,130 --> 00:34:31,210 He looks so strong and robust. 379 00:34:31,210 --> 00:34:34,690 This is a new version of A-Kin. His nickname is "The Sun." 380 00:34:35,890 --> 00:34:37,190 That's not me. 381 00:34:42,260 --> 00:34:43,260 A-Kin. 382 00:34:47,920 --> 00:34:49,420 Is it really you? 383 00:34:51,600 --> 00:34:52,600 Leo. 384 00:34:54,130 --> 00:34:56,280 What happened when I wasn't here? 385 00:34:58,720 --> 00:35:00,290 There is another A-Kin 386 00:35:01,370 --> 00:35:02,840 other than me? 387 00:35:06,010 --> 00:35:07,290 I have no idea. 388 00:35:09,730 --> 00:35:10,730 But I thought 389 00:35:11,310 --> 00:35:12,500 that guy was not you. 390 00:35:13,840 --> 00:35:17,880 So Ms. Nisa and I tried to figure out what was wrong with you. 391 00:35:22,590 --> 00:35:24,430 Anyway, it's good that you are back. 392 00:35:24,430 --> 00:35:25,930 Ms. Nisa must be very happy. 393 00:35:32,740 --> 00:35:34,110 Who do you think you are… 394 00:35:36,060 --> 00:35:39,310 to have the right to help me? Do you think you are a creator? 395 00:35:40,480 --> 00:35:42,369 Or do you think you are a god? 396 00:35:42,369 --> 00:35:43,959 Why are you doing this, Nisa? 397 00:35:46,380 --> 00:35:48,780 Why are you stuck with this disgusting game? 398 00:35:48,780 --> 00:35:50,110 Because I love you! 399 00:36:06,980 --> 00:36:08,990 I don't know why I was sad in the past. 400 00:36:09,600 --> 00:36:11,300 Or what I have been searching for. 401 00:36:13,260 --> 00:36:16,810 My life was born from your fingertips on the keyboard. 402 00:36:22,900 --> 00:36:25,010 I used to think that they were all dead. 403 00:36:27,840 --> 00:36:30,560 But the truth is they never even existed. 404 00:37:09,800 --> 00:37:10,800 Hey. 405 00:37:11,800 --> 00:37:13,900 I really like that you are wearing a scarf. 406 00:37:14,610 --> 00:37:17,670 It reminds me that my old A-Kin is back. 407 00:37:19,780 --> 00:37:20,869 Come on. 408 00:37:20,869 --> 00:37:22,249 Are you ready for today? 409 00:37:22,920 --> 00:37:25,880 Today we have to decrypt the secret code of the jewel thief. 410 00:37:26,510 --> 00:37:29,000 The code will be sent to Mr. Jack's house. 411 00:37:29,920 --> 00:37:33,450 We can find out what he'll steal so that we can protect it. 412 00:37:34,720 --> 00:37:35,720 Finally, 413 00:37:36,350 --> 00:37:37,690 we can crack that code. 414 00:37:39,050 --> 00:37:40,330 And the thief 415 00:37:41,570 --> 00:37:43,170 is the millionaire Jack himself. 416 00:37:44,100 --> 00:37:45,940 It could be because of the insurance money. 417 00:37:45,940 --> 00:37:47,490 Or he might do it to kill time. 418 00:37:51,220 --> 00:37:52,410 It's a stupid plot. 419 00:37:53,310 --> 00:37:55,360 I'm not going to play along with it, Leo. 420 00:37:57,180 --> 00:37:58,900 We haven't been there yet. How-- 421 00:38:02,300 --> 00:38:04,970 I think you probably already guessed it, 422 00:38:06,040 --> 00:38:08,410 because you can solve everything. 423 00:38:12,510 --> 00:38:13,710 But I'm surprised… 424 00:38:14,810 --> 00:38:17,760 You usually take things like this very seriously, don't you? 425 00:38:18,740 --> 00:38:20,350 Are you feeling sick today? 426 00:38:22,750 --> 00:38:23,750 Are you okay? 427 00:38:24,860 --> 00:38:26,210 Your temperature is normal. 428 00:38:27,720 --> 00:38:28,830 I'm fine. 429 00:38:30,830 --> 00:38:31,830 Is that so? 430 00:38:37,030 --> 00:38:40,590 The maid told me that she found this in your pocket. 431 00:38:55,620 --> 00:38:58,090 You don't have to be afraid of nightmares, 432 00:38:58,090 --> 00:39:00,980 because I've placed a dreamcatcher for you. 433 00:39:04,290 --> 00:39:05,290 What is it? 434 00:39:10,410 --> 00:39:11,900 It's a dreamcatcher. 435 00:39:13,790 --> 00:39:14,810 "A dreamcatcher"? 436 00:39:15,460 --> 00:39:16,860 Hey. 437 00:39:16,860 --> 00:39:18,560 You still have nightmares? 438 00:39:20,530 --> 00:39:22,550 No doctor in this city could help you. 439 00:39:23,100 --> 00:39:24,100 How could… 440 00:39:24,660 --> 00:39:27,100 that weird keychain help you? 441 00:39:31,700 --> 00:39:33,450 I've been to a place. 442 00:39:35,710 --> 00:39:37,887 It's like something flying in the sky. 443 00:39:37,887 --> 00:39:40,790 [THE MOST DOWNLOADED ONLINE GAME "BETTER WORLD"] 444 00:39:40,790 --> 00:39:41,840 You mean an airplane? 445 00:39:43,010 --> 00:39:44,010 No. 446 00:39:45,500 --> 00:39:47,000 It came from 447 00:39:48,730 --> 00:39:51,410 something that flies freely in the sky. 448 00:39:54,640 --> 00:39:55,820 Because she wants me… 449 00:39:56,910 --> 00:39:58,890 to be free from this stupid thing. 450 00:40:03,930 --> 00:40:07,110 I think… you're saying strange things these days. 451 00:40:32,810 --> 00:40:34,480 We want peace. 452 00:40:34,480 --> 00:40:35,940 We don't want violence. 453 00:40:35,940 --> 00:40:37,470 We don't want weapons. 454 00:40:37,470 --> 00:40:39,100 We want peace. 455 00:40:52,120 --> 00:40:53,700 We don't want violence. 456 00:40:53,700 --> 00:40:55,100 We don't want weapons. 457 00:40:55,100 --> 00:40:57,090 We want peace. 458 00:40:57,090 --> 00:40:58,784 We don't want violence. 459 00:40:58,784 --> 00:41:00,235 We don't want weapons. 460 00:41:00,235 --> 00:41:02,935 - We want peace. - How could something like this happen? 461 00:41:05,740 --> 00:41:06,840 It was because of you. 462 00:41:09,220 --> 00:41:10,220 The other you. 463 00:41:10,860 --> 00:41:14,490 He pushed for a policy of violence against violence for the MPs. 464 00:41:26,500 --> 00:41:28,650 Can you contact the MPs as soon as possible? 465 00:41:29,210 --> 00:41:31,160 Tell them to cancel this entire policy. 466 00:41:33,600 --> 00:41:34,600 Are you sure? 467 00:41:35,310 --> 00:41:36,310 Okay. 468 00:41:38,520 --> 00:41:40,120 We don't want violence. 469 00:41:40,120 --> 00:41:41,680 We don't want weapons. 470 00:41:41,680 --> 00:41:43,300 We want peace. 471 00:41:55,800 --> 00:41:57,310 I have something to ask you. 472 00:41:57,310 --> 00:41:59,210 We are getting married? 473 00:41:59,210 --> 00:42:00,480 A wedding ring? 474 00:42:00,480 --> 00:42:02,340 Is it different from what you think? 475 00:42:02,340 --> 00:42:06,100 If Dad sees an old uncle picking me up… Mr. President 476 00:42:06,100 --> 00:42:09,220 has asked me to send you a request for marriage. 477 00:42:09,220 --> 00:42:12,500 Do you think there will be someone like us? 478 00:42:12,500 --> 00:42:14,720 People who meet by crossing the universe? 479 00:42:15,910 --> 00:42:18,680 I almost thought that you'd do something to me. 480 00:42:19,900 --> 00:42:21,020 If I wanted to, 481 00:42:22,210 --> 00:42:23,360 would you let me do it? 32736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.