All language subtitles for Station.Eleven.S01E04.1080p.WEB.H264-PECULATE.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,591 [eerie music] 3 00:00:08,675 --> 00:00:13,847 ♪ ♪ 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,098 - I remember damage... 5 00:00:27,944 --> 00:00:30,613 [sharpening knife] 6 00:00:40,331 --> 00:00:41,624 - Then escape. 7 00:00:46,045 --> 00:00:50,133 both: Then adrift in a stranger's galaxy 8 00:00:50,216 --> 00:00:51,718 for a long time. 9 00:00:54,262 --> 00:00:55,722 But I'm safe now. 10 00:00:58,057 --> 00:00:59,184 I found it again... 11 00:01:07,901 --> 00:01:10,528 - My home. - My home. 12 00:01:25,084 --> 00:01:27,003 - It's been a week. 13 00:01:27,086 --> 00:01:29,672 Can you stop worrying about David? 14 00:01:29,756 --> 00:01:33,676 - You should be more worried. 15 00:01:33,760 --> 00:01:37,180 - He was so sad about his wife. 16 00:01:37,263 --> 00:01:39,390 I wonder what happened to him. 17 00:01:43,019 --> 00:01:45,563 - What did he say his wife's name was, again? 18 00:01:45,647 --> 00:01:46,523 - Rose. 19 00:01:46,606 --> 00:01:49,317 - By any other name. 20 00:01:49,400 --> 00:01:51,110 There probably was no "Rose." 21 00:01:51,194 --> 00:01:51,236 - I know that. 22 00:01:55,740 --> 00:01:57,534 Well, so what if people make up who they are? 23 00:01:57,617 --> 00:02:00,036 It's what you all do all the time. 24 00:02:00,119 --> 00:02:03,498 - All of who? Actors? - Pre-Pans. 25 00:02:03,581 --> 00:02:05,291 - [scoffs] 26 00:02:06,459 --> 00:02:10,045 - What did he say to you when you were alone with him? 27 00:02:10,128 --> 00:02:11,548 - Why do you care so much? 28 00:02:11,631 --> 00:02:12,757 - Well, I care, 29 00:02:12,841 --> 00:02:14,259 because if something happens to you, it's my fault. 30 00:02:14,342 --> 00:02:17,804 The world's still a very dangerous fucking place, Alex. 31 00:02:17,887 --> 00:02:20,890 - Cartwheel. 32 00:02:20,974 --> 00:02:24,018 - Just--don't talk to strangers! 33 00:02:26,813 --> 00:02:29,065 - Welcome to the fork in the road, 34 00:02:29,149 --> 00:02:33,570 the beautiful Petoskey Station! 35 00:02:33,653 --> 00:02:35,155 - I finished reading it! 36 00:02:35,238 --> 00:02:38,408 It's inspired. Inspired! 37 00:02:38,491 --> 00:02:40,076 Really. - What is it? 38 00:02:40,159 --> 00:02:41,911 - Wendy adapted "Hamlet." 39 00:02:41,995 --> 00:02:43,830 Takes place in Portland, Oregon. 40 00:02:43,913 --> 00:02:45,748 Told in the vernacular of '90s indie rock. 41 00:02:45,832 --> 00:02:48,293 It's wild. - All right. 42 00:02:48,376 --> 00:02:50,003 Circle the wagons. 43 00:02:50,086 --> 00:02:51,546 - Four watch points. 44 00:02:51,629 --> 00:02:53,590 Swap every four hours. 45 00:02:53,673 --> 00:02:56,092 That's our route. 46 00:02:56,175 --> 00:03:00,597 Learn to love it, Dan. We don't go off-wheel. 47 00:03:00,680 --> 00:03:03,224 - Why is Pingtree crossed off? 48 00:03:06,853 --> 00:03:08,438 - That way's Pingtree. 49 00:03:08,521 --> 00:03:11,190 Golf course where a bunch of professors live now. 50 00:03:11,274 --> 00:03:15,528 Gil, our second founding member, he retired there. 51 00:03:15,612 --> 00:03:17,822 And that way's Nuevo Santiago. 52 00:03:17,906 --> 00:03:20,491 Whew, they love music. 53 00:03:20,575 --> 00:03:21,576 - We used to split up every year. 54 00:03:21,659 --> 00:03:24,787 Actors went that way, and musicians went that way, 55 00:03:24,871 --> 00:03:27,790 and we'd rally here afterwards and all head to Traverse City. 56 00:03:27,874 --> 00:03:31,836 - So why don't we do that anymore? 57 00:03:31,920 --> 00:03:35,089 - Gil had a second-marriage thing going on at Pingtree. 58 00:03:35,173 --> 00:03:37,133 Some professor named Katrina. 59 00:03:37,216 --> 00:03:40,011 Conductor found out, like, three years now, 60 00:03:40,094 --> 00:03:42,931 and she shot Gil. 61 00:03:43,014 --> 00:03:44,557 - She killed our director? 62 00:03:44,641 --> 00:03:46,851 - Nah, she winged him. He quit. 63 00:03:46,935 --> 00:03:50,104 Haven't split the troupe since. 64 00:03:50,188 --> 00:03:52,857 Go dig the shitter. - Right. 65 00:03:52,941 --> 00:03:54,567 We don't go to Pingtree. 66 00:03:54,651 --> 00:03:57,487 [keytar playing] 67 00:03:57,570 --> 00:03:58,613 [bike bell chimes] 68 00:04:03,785 --> 00:04:05,995 - Stranger. 69 00:04:06,079 --> 00:04:07,497 - Stranger. - Stranger. 70 00:04:07,580 --> 00:04:10,583 - Hi! Hello! Hello. 71 00:04:10,667 --> 00:04:12,877 - No danger. - I finally caught you! 72 00:04:12,961 --> 00:04:15,296 - No danger. 73 00:04:15,380 --> 00:04:18,423 - I'm very much looking forward to your next performance... 74 00:04:18,507 --> 00:04:19,175 tomorrow. 75 00:04:19,257 --> 00:04:23,221 - Dieter, here's a suspicious man 76 00:04:23,304 --> 00:04:26,808 I didn't bother to tell you about from the other day. 77 00:04:26,891 --> 00:04:28,851 - [laughs] 78 00:04:28,935 --> 00:04:33,356 Perhaps this is the perfect time 79 00:04:33,439 --> 00:04:36,275 to invite you once more 80 00:04:36,359 --> 00:04:40,822 into the Museum of Civilization. 81 00:04:40,905 --> 00:04:43,116 To the east. 82 00:04:43,199 --> 00:04:47,328 It's only a week away, and I will personally guide you. 83 00:04:47,412 --> 00:04:50,999 Personally guide you. 84 00:04:51,082 --> 00:04:53,584 We're fans of yours, Ms. Larson. 85 00:04:55,128 --> 00:04:58,214 I listen to it all the time. 86 00:04:58,298 --> 00:04:59,215 - How? - Uh-- 87 00:04:59,298 --> 00:05:01,884 - Well, we will not be coming to your town, 88 00:05:01,968 --> 00:05:05,346 but I will be taking this. 89 00:05:05,430 --> 00:05:06,305 Thank you. 90 00:05:06,389 --> 00:05:07,890 I used to be on NPR. 91 00:05:07,974 --> 00:05:11,602 - Well, um... 92 00:05:11,686 --> 00:05:17,692 perhaps I'll--I'll try you again in Nuevo Santiago. 93 00:05:17,775 --> 00:05:19,861 - The answer's still gonna be no! 94 00:05:21,821 --> 00:05:25,491 - Third--third time is a charm! [chuckles] 95 00:05:25,575 --> 00:05:28,494 Remember what you love. 96 00:05:28,578 --> 00:05:29,954 - We don't leave the wheel. 97 00:05:30,038 --> 00:05:32,999 [unsettling music] 98 00:05:33,082 --> 00:05:40,131 ♪ ♪ 99 00:05:41,466 --> 00:05:43,468 - "Beware the Prophet. If you see this man, 100 00:05:43,551 --> 00:05:44,427 "cover your ears and run for your lives. 101 00:05:44,510 --> 00:05:47,055 "Beware the terrible prophet in these parts 102 00:05:47,138 --> 00:05:48,347 and the cult of the children who follow him." 103 00:05:50,808 --> 00:05:53,061 - Oh, fuck. 104 00:06:00,401 --> 00:06:02,195 - That should clear it up. 105 00:06:02,278 --> 00:06:02,320 - Okay. 106 00:06:06,532 --> 00:06:07,950 - He asked me what it was like 107 00:06:08,034 --> 00:06:11,454 to be the only Post-Pan in the troupe. 108 00:06:11,537 --> 00:06:13,122 I said I didn't think about it that way, 109 00:06:13,206 --> 00:06:15,166 but he said that I should... 110 00:06:19,253 --> 00:06:23,883 That Post-Pans were special... 111 00:06:23,966 --> 00:06:28,054 the first human generation to be rid from trauma... 112 00:06:28,137 --> 00:06:30,431 and that the survivors were the only liars left. 113 00:06:32,725 --> 00:06:35,978 - That's what the Undersea thought. 114 00:06:36,062 --> 00:06:39,565 It's from "Station Eleven." 115 00:06:39,649 --> 00:06:42,110 - Maybe he read it. - No. 116 00:06:42,193 --> 00:06:45,696 There's only one copy, and I hid it. 117 00:06:53,371 --> 00:06:53,496 Huh. 118 00:06:56,916 --> 00:06:59,919 It's at Pingtree... 119 00:07:00,002 --> 00:07:02,964 in Gil's office. 120 00:07:04,423 --> 00:07:07,093 - We should go tonight. Just us. 121 00:07:09,846 --> 00:07:11,973 Check on Gil and... 122 00:07:12,056 --> 00:07:14,517 and make sure everyone's okay. 123 00:07:21,107 --> 00:07:24,068 - I'll talk to Sarah. 124 00:07:24,152 --> 00:07:27,697 [thunder rumbles] 125 00:07:27,780 --> 00:07:29,031 Let's unload. 126 00:07:29,115 --> 00:07:31,868 [Pearl Dowell's "It's All Over"] 127 00:07:31,951 --> 00:07:36,914 ♪ ♪ 128 00:07:36,998 --> 00:07:38,040 - ♪ You don't move me ♪ 129 00:07:38,124 --> 00:07:44,172 ♪ Like you did once before ♪ 130 00:07:44,255 --> 00:07:47,842 ♪ Don't care for you anymore ♪ 131 00:07:47,925 --> 00:07:49,135 - Ready? Are you ready? - Yeah. Yeah. 132 00:07:49,218 --> 00:07:50,595 - Are you ready? - Go. Yeah, yeah. 133 00:07:50,678 --> 00:07:53,014 Yeah, there you go. - Oh! Fuck! 134 00:07:53,097 --> 00:07:54,640 - What's wrong with you? [laughter] 135 00:07:54,724 --> 00:07:57,059 You're so bad at cards. 136 00:07:57,143 --> 00:07:59,604 - We should do this more, though, for real. 137 00:07:59,687 --> 00:08:02,982 I mean, it's not like we have lives or anything. 138 00:08:03,065 --> 00:08:05,610 - Yeah, but you've been writing. 139 00:08:07,486 --> 00:08:09,071 - Don't attempt to score "Hamlet." 140 00:08:09,155 --> 00:08:10,823 It will kill you. 141 00:08:12,074 --> 00:08:15,870 "The winds of chaos," as my mama used to say. 142 00:08:22,919 --> 00:08:24,629 I saw you... 143 00:08:24,712 --> 00:08:26,380 onstage. 144 00:08:28,216 --> 00:08:29,926 Something had you... 145 00:08:30,009 --> 00:08:32,303 just for a second. 146 00:08:33,511 --> 00:08:35,556 What happened? 147 00:08:38,808 --> 00:08:39,894 Tell me. 148 00:08:49,737 --> 00:08:53,783 - Is this what you were playing when I met you? 149 00:08:53,866 --> 00:08:55,660 - I was attempting to play that. 150 00:08:55,743 --> 00:09:01,332 - You can't play "La campanella" on the keytar. 151 00:09:03,376 --> 00:09:07,713 - That's not the reason I can't play it. 152 00:09:10,758 --> 00:09:12,635 I still fantasize, though... 153 00:09:14,720 --> 00:09:21,018 About that harlot being forced to hear me play it for Gil. 154 00:09:21,102 --> 00:09:22,645 - Maybe we should go back. - No! 155 00:09:22,728 --> 00:09:25,940 Fuck her, and fuck him. 156 00:09:30,528 --> 00:09:34,657 - I did hear something, actually, um... 157 00:09:38,077 --> 00:09:40,329 At St. Deb's. 158 00:09:40,413 --> 00:09:42,873 I don't know. It might have been a rumor. 159 00:09:44,000 --> 00:09:44,542 - What? 160 00:09:47,086 --> 00:09:50,589 - That Katrina died, actually. 161 00:09:50,673 --> 00:09:52,341 - What? How? 162 00:09:52,425 --> 00:09:53,509 - Pneumonia. 163 00:09:55,094 --> 00:09:57,013 Although... 164 00:09:57,096 --> 00:09:59,598 I don't know. 165 00:09:59,682 --> 00:10:01,017 You know what? It was secondhand. 166 00:10:01,100 --> 00:10:04,562 And I don't know if... 167 00:10:10,776 --> 00:10:12,236 - Everyone! 168 00:10:12,320 --> 00:10:13,863 - Oh, Sarah. 169 00:10:13,946 --> 00:10:15,197 - Listen up! 170 00:10:17,033 --> 00:10:19,201 We're splitting the troupe. 171 00:10:19,285 --> 00:10:21,537 The actors and I are going back to Pingtree. 172 00:10:21,620 --> 00:10:23,873 The rest of you, take the wagons 173 00:10:23,956 --> 00:10:24,707 and go on to Nuevo Santiago. 174 00:10:24,790 --> 00:10:28,044 - We just make up the rules as we go. 175 00:10:28,127 --> 00:10:29,211 Why? 176 00:10:29,295 --> 00:10:32,214 [pensive music] 177 00:10:32,298 --> 00:10:38,971 ♪ ♪ 178 00:10:41,182 --> 00:10:42,600 [thud] 179 00:10:42,683 --> 00:10:43,976 - Hey. 180 00:10:44,060 --> 00:10:45,394 Now the road's open, 181 00:10:45,478 --> 00:10:48,272 maybe we can go scavenging again. 182 00:10:48,356 --> 00:10:51,442 - We don't need anything. 183 00:10:54,070 --> 00:10:55,654 - How about a new book? 184 00:10:55,738 --> 00:10:57,323 - I like this one. 185 00:10:59,408 --> 00:11:00,201 - Why, though? 186 00:11:00,284 --> 00:11:02,995 Really, I mean, I played the main guy, 187 00:11:03,079 --> 00:11:04,288 and I still don't even know. 188 00:11:04,372 --> 00:11:05,706 Is it actually any good, 189 00:11:05,790 --> 00:11:07,083 or is it just what was in your backpack? 190 00:11:07,166 --> 00:11:09,210 Read me a line. 191 00:11:12,922 --> 00:11:16,550 - "To the monsters, we're the monsters." 192 00:11:18,135 --> 00:11:19,637 - What does that mean? 193 00:11:21,430 --> 00:11:23,057 - You murdered Big Daddy's entire family. 194 00:11:23,140 --> 00:11:25,434 - Murdered? 195 00:11:25,518 --> 00:11:28,604 - The wolves think you're scary like you think they're scary. 196 00:11:34,276 --> 00:11:37,029 We're the same. - Hmm. 197 00:11:44,537 --> 00:11:45,996 We're not the same. 198 00:11:57,675 --> 00:12:00,845 - I don't know. Everything looks safe. 199 00:12:13,649 --> 00:12:15,484 Everything looks normal. 200 00:12:15,568 --> 00:12:18,779 Still the fake minefield. No sign of the Prophet. 201 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 I should have seen what he was doing. 202 00:12:23,784 --> 00:12:27,163 - No, it's hard to see dangerous people. 203 00:12:27,246 --> 00:12:29,582 - You knew it, though. 204 00:12:29,665 --> 00:12:32,334 - Yeah, I knew it, but I was dangerous 205 00:12:32,418 --> 00:12:33,836 when I was little. 206 00:12:36,130 --> 00:12:38,132 And people really put their guard down 207 00:12:38,215 --> 00:12:39,467 when you play vulnerable. 208 00:12:39,550 --> 00:12:43,262 I mean, the leg, the dead wife. 209 00:12:43,345 --> 00:12:45,181 - What's the situation? 210 00:12:45,264 --> 00:12:48,017 - We're not sure. 211 00:12:48,100 --> 00:12:49,477 - Does that sign say "minefield"? 212 00:12:49,560 --> 00:12:50,936 - Let's go. - Yeah. 213 00:12:51,020 --> 00:12:53,814 There used to be a minefield. - Yeah. 214 00:12:53,898 --> 00:12:54,815 - Why are there mines on a golf course? 215 00:12:54,899 --> 00:12:58,068 Just out of curiosity. - Oh, back in Year One, 216 00:12:58,152 --> 00:13:00,196 a whole bunch of Red Bs took this place over. 217 00:13:00,279 --> 00:13:01,030 - In the First One Hundred. 218 00:13:01,113 --> 00:13:02,615 - And what are Red Bs? - Red Bandanas. 219 00:13:02,698 --> 00:13:07,036 A bunch of militias of crystal meth morons. 220 00:13:07,119 --> 00:13:09,205 Called them Kevins back in Virginia. 221 00:13:09,288 --> 00:13:11,957 - I thought this place was all, like, nice people, 222 00:13:12,041 --> 00:13:13,542 college professors and the old director. 223 00:13:13,626 --> 00:13:16,629 - Professor from Purdue moved in 224 00:13:16,712 --> 00:13:19,256 after the Red Bandanas all killed each other. 225 00:13:19,340 --> 00:13:21,383 - Not all of them. 226 00:13:21,467 --> 00:13:22,426 There's still some pockets in the woods. 227 00:13:22,510 --> 00:13:25,095 - Yeah. To the east. 228 00:13:25,179 --> 00:13:28,098 - And you know Vlad was a Red Bandana, right? 229 00:13:28,182 --> 00:13:30,851 Really. You could ask him. 230 00:13:30,935 --> 00:13:32,853 - There! 231 00:13:32,937 --> 00:13:34,563 - Oh. - It's Gil. 232 00:13:34,647 --> 00:13:36,398 - Hey! - Gil! 233 00:13:36,482 --> 00:13:38,067 - Gil! - Yeah! 234 00:13:38,150 --> 00:13:39,109 - Hey! - Hey! 235 00:13:39,193 --> 00:13:41,028 - Gil! - Hey! 236 00:13:41,111 --> 00:13:41,820 - Gil! - Gil! 237 00:13:41,904 --> 00:13:44,490 - Hey, will you have us back to play? 238 00:13:44,573 --> 00:13:46,325 - Over here! - It's been too long. 239 00:13:46,408 --> 00:13:47,910 - Stop moving! 240 00:13:47,993 --> 00:13:50,538 We put the mines back in. - What's he saying? 241 00:13:50,621 --> 00:13:52,122 - Gil, it's us from the Traveling Symphony! 242 00:13:52,206 --> 00:13:54,583 - Stop! There's mines! 243 00:13:54,667 --> 00:13:57,211 - Who is that? - It's Katrina. 244 00:13:57,294 --> 00:13:59,088 - My God, I hate Katrina. 245 00:14:01,340 --> 00:14:03,551 - Stop moving! 246 00:14:03,634 --> 00:14:06,762 We put the mines back in! 247 00:14:06,845 --> 00:14:08,514 - Well, hello to you, too! 248 00:14:08,597 --> 00:14:11,433 - You're already in the middle of the minefield! 249 00:14:11,517 --> 00:14:14,103 It starts back there at the fucking green! 250 00:14:14,186 --> 00:14:15,771 - Oh, my God. 251 00:14:15,854 --> 00:14:18,732 - You are surrounded! 252 00:14:18,816 --> 00:14:20,359 Hello, Sarah. 253 00:14:23,070 --> 00:14:25,114 - Stay still. - Okay. 254 00:14:25,197 --> 00:14:27,449 So do you know where they are? 255 00:14:27,533 --> 00:14:31,787 - Uh, well, we just sort of 256 00:14:31,870 --> 00:14:35,332 scattered them everywhere out here. 257 00:14:35,416 --> 00:14:37,960 - What happened? 258 00:14:38,043 --> 00:14:40,045 Why did you put the mines back in? 259 00:14:40,129 --> 00:14:42,965 - 'Cause he fucking took everything! 260 00:14:43,048 --> 00:14:44,466 The Prophet! 261 00:14:46,969 --> 00:14:49,847 - The cult came here last fall, and they... 262 00:14:52,391 --> 00:14:54,476 - They stole your children! 263 00:14:54,560 --> 00:14:56,478 - No! - No, Allie! 264 00:14:56,562 --> 00:14:58,480 No, Allie! - Don't move! 265 00:14:58,564 --> 00:15:00,441 Stay there! Stay there! 266 00:15:00,524 --> 00:15:02,276 Stay there! 267 00:15:02,359 --> 00:15:03,652 - Oh, my God. 268 00:15:03,736 --> 00:15:05,654 - I'm sorry, Gil. Gil. - It's okay. 269 00:15:05,738 --> 00:15:08,866 - Fucking--oh, my God. - She's okay. 270 00:15:08,949 --> 00:15:12,286 - Gil, I'm scared. I mean, they're your kids. 271 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 - It's okay. It's okay. - It's all right. 272 00:15:14,580 --> 00:15:17,374 - I'm so sorry. - It's okay. 273 00:15:17,458 --> 00:15:22,796 - Okay. Did anyone see where she stepped? 274 00:15:22,880 --> 00:15:24,798 - Kind of a straight line. - Oh, my God. 275 00:15:24,882 --> 00:15:26,467 - No? 276 00:15:26,550 --> 00:15:29,303 Okay. I think-- 277 00:15:29,386 --> 00:15:32,139 - Sarah... 278 00:15:32,222 --> 00:15:37,436 we could really use your light and life more than ever now. 279 00:15:37,519 --> 00:15:40,481 - [whimpers] Good! 280 00:15:40,564 --> 00:15:42,900 - It's an even year! What comedy are you doing? 281 00:15:45,361 --> 00:15:46,403 - "Hamlet." 282 00:15:48,906 --> 00:15:51,033 - Well, we said we'd never do "Hamlet." 283 00:15:51,116 --> 00:15:56,538 - Well, that was back when we made decisions together, so... 284 00:15:56,622 --> 00:15:58,666 - I see. 285 00:15:58,749 --> 00:16:00,376 So what are you planning for score? 286 00:16:00,459 --> 00:16:02,503 "Tubthumping"? - Gil! 287 00:16:02,586 --> 00:16:04,838 We all just almost died. 288 00:16:04,922 --> 00:16:08,634 Could you not be an asshole for a second? 289 00:16:08,717 --> 00:16:10,636 - Sorry. - You're not an asshole. 290 00:16:10,719 --> 00:16:13,555 - Hi, Kirsten. Welcome back. 291 00:16:13,639 --> 00:16:17,017 - Hi. - Don't talk to him. 292 00:16:17,101 --> 00:16:18,560 - What did he do, though, specifically? 293 00:16:18,644 --> 00:16:21,814 Why did you let him in? 294 00:16:21,897 --> 00:16:26,777 - One day, a man and a boy appear at our front door. 295 00:16:26,860 --> 00:16:29,154 They're on a journey. 296 00:16:29,238 --> 00:16:30,781 They are traveling for the first time. 297 00:16:30,864 --> 00:16:32,658 He even has crutches. 298 00:16:32,741 --> 00:16:35,536 I mean, anyone who would be disarmed by that story 299 00:16:35,619 --> 00:16:37,996 in Year Twenty... 300 00:16:38,080 --> 00:16:40,290 - There's something about him, though-- 301 00:16:40,374 --> 00:16:42,584 the Prophet. 302 00:16:42,668 --> 00:16:44,378 - You've met him? 303 00:16:44,461 --> 00:16:46,338 - We both did, 304 00:16:46,422 --> 00:16:49,258 uh, at St. Deborah's last week. 305 00:16:49,341 --> 00:16:51,385 Yeah, we talked to him. 306 00:16:51,468 --> 00:16:54,847 I'm not saying I trusted him. The opposite. 307 00:16:54,930 --> 00:16:59,518 It was like he knew I knew he was pretending. 308 00:16:59,601 --> 00:17:01,562 It was a game. - To me, he just felt honest. 309 00:17:01,645 --> 00:17:04,314 Most Pre-Pans don't. 310 00:17:04,397 --> 00:17:07,734 - Maybe if you're young enough, he can be compelling. 311 00:17:07,818 --> 00:17:10,612 But he's not innocent or kind. 312 00:17:10,695 --> 00:17:15,117 - Anyway, we gave them some food 313 00:17:15,200 --> 00:17:16,617 and sent them on their way. 314 00:17:16,702 --> 00:17:20,998 And he comes back the very next day. 315 00:17:21,080 --> 00:17:22,040 No crutches. 316 00:17:22,124 --> 00:17:25,961 Different name, different story, different kid. 317 00:17:26,044 --> 00:17:27,796 And we ask him why. 318 00:17:27,880 --> 00:17:31,967 And he just smiles and nods 319 00:17:32,050 --> 00:17:35,429 and says, "There's no before. 320 00:17:35,512 --> 00:17:37,347 The survivors are the problem." 321 00:17:37,431 --> 00:17:39,850 - That psychopath stole my grandkids. 322 00:17:39,933 --> 00:17:40,934 We let them have a campfire. 323 00:17:41,018 --> 00:17:44,062 He told a ghost story, and two weeks later, 324 00:17:44,146 --> 00:17:47,107 the only four children of Pingtree were gone. 325 00:17:48,901 --> 00:17:52,863 - Penelope, Michael, Brett Olson, Annie. 326 00:17:52,946 --> 00:17:55,282 - What was the story? 327 00:17:55,365 --> 00:17:56,658 - I don't know. 328 00:17:59,244 --> 00:18:01,997 - Okay, I can forgive these two--they're actors-- 329 00:18:02,080 --> 00:18:05,834 but one would think that the grandkids of professors 330 00:18:05,918 --> 00:18:09,963 would have basic thinking skills. 331 00:18:10,047 --> 00:18:11,590 - Enough, Sarah! 332 00:18:11,673 --> 00:18:15,177 We need your joy right now. 333 00:18:15,260 --> 00:18:18,305 Okay, let's--let's talk about the play. 334 00:18:18,388 --> 00:18:21,266 Now, honestly, "Hamlet" is easily 335 00:18:21,350 --> 00:18:23,852 the most overrated play of all time, 336 00:18:23,936 --> 00:18:26,897 and, yes, I'm including "August Osage County." 337 00:18:26,980 --> 00:18:29,066 - I love that play. 338 00:18:29,149 --> 00:18:31,610 - Oh, of course you do, Dieter. 339 00:18:31,693 --> 00:18:34,655 - I'm not a great actor. I know that, Gil. 340 00:18:34,738 --> 00:18:36,698 - Well, we all know that, Dieter. 341 00:18:36,782 --> 00:18:38,200 - I know that. 342 00:18:38,283 --> 00:18:39,743 What's embarrassing is that you don't know 343 00:18:39,827 --> 00:18:41,912 you're a bad director. 344 00:18:41,995 --> 00:18:43,038 You're not missed. 345 00:18:43,121 --> 00:18:45,040 - I knew this would just become a resentment festival. 346 00:18:45,124 --> 00:18:46,875 - Is there an expression of basic joy? 347 00:18:46,959 --> 00:18:48,877 - It's fine. We do this. This is what we do. 348 00:18:48,961 --> 00:18:50,754 - Golf with weapons? 349 00:18:50,838 --> 00:18:53,006 - The weapons were already here. 350 00:18:53,090 --> 00:18:55,217 - Doesn't that sound a little close-minded to you people? 351 00:18:55,300 --> 00:18:57,678 - Do you know what I think is close-minded? 352 00:18:57,761 --> 00:19:00,514 Performing Shakespeare without updating it. 353 00:19:00,597 --> 00:19:04,059 Oh, that's one of the reasons that you left, wasn't it, Gil? 354 00:19:04,143 --> 00:19:05,727 - It's one of the reasons, yes. 355 00:19:05,811 --> 00:19:08,730 You don't like risk. 356 00:19:08,814 --> 00:19:10,858 - We're artists. 357 00:19:10,941 --> 00:19:12,067 Everything is dangerous. 358 00:19:16,196 --> 00:19:18,532 We have completely deconstructed "Hamlet" 359 00:19:18,615 --> 00:19:20,742 this season. 360 00:19:20,826 --> 00:19:23,120 It's set in Poland. 361 00:19:23,203 --> 00:19:24,746 - Portland. - Whatever. 362 00:19:24,830 --> 00:19:26,206 - What? 363 00:19:26,290 --> 00:19:28,417 - Wendy is our writer. 364 00:19:30,502 --> 00:19:32,087 Alex is the lead. 365 00:19:32,170 --> 00:19:34,756 - Hey, that's awesome. 366 00:19:34,840 --> 00:19:36,258 Wow. 367 00:19:36,341 --> 00:19:39,595 Well, this sounds interesting. 368 00:19:39,678 --> 00:19:41,179 Is this your first lead? - Mm-hmm. 369 00:19:41,263 --> 00:19:44,433 - Congratulations. That's great. 370 00:19:44,516 --> 00:19:48,854 - Afterwards, maybe I'll play a little on that baby grand. 371 00:19:54,026 --> 00:19:57,112 - We should go rehearse, right? 372 00:19:57,195 --> 00:19:59,281 [person coughing] 373 00:20:02,868 --> 00:20:06,121 - I'm looking forward to this. 374 00:20:06,204 --> 00:20:08,206 Hardly finished here. 375 00:20:08,290 --> 00:20:09,791 - Dan! Now! 376 00:20:09,875 --> 00:20:11,293 Thank you so much. Dinner was wonderful. 377 00:20:11,376 --> 00:20:13,378 - Wait, what's a camcorder? 378 00:20:13,462 --> 00:20:15,756 - A camera that takes videos. 379 00:20:15,839 --> 00:20:19,051 - But phones make videos. 380 00:20:19,134 --> 00:20:20,510 - I'm not saying that. 381 00:20:21,595 --> 00:20:24,222 - You are gonna say it. - I'm not saying that. 382 00:20:24,306 --> 00:20:27,809 - I'm the writer. - I'm the actor. 383 00:20:27,893 --> 00:20:29,353 - Wen, I'm sorry, 384 00:20:29,436 --> 00:20:31,313 this just doesn't feel like the same play. 385 00:20:31,396 --> 00:20:34,483 It's not holding me. - It makes sense, you guys. 386 00:20:34,566 --> 00:20:39,321 This is actually-- it's so powerful, Wen. 387 00:20:39,404 --> 00:20:40,739 Hamlet's the same. 388 00:20:40,822 --> 00:20:41,949 He doesn't see that Ophelia's faking everything. 389 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 He's obsessed with his own emotions. 390 00:20:43,951 --> 00:20:47,329 - No, that's Ophelia. 391 00:20:47,412 --> 00:20:48,080 - Forget it. This is gonna work. 392 00:20:48,163 --> 00:20:50,540 Come on! Let's put it on its feet. 393 00:20:50,624 --> 00:20:52,918 You heard Gil. They need us right now. 394 00:20:53,001 --> 00:20:54,670 They need our light and our life. 395 00:20:54,753 --> 00:20:56,505 Come on, come on! Oh, yes, it is gonna work. 396 00:20:56,588 --> 00:20:57,673 - Hey. - Sorry. 397 00:20:57,756 --> 00:20:59,174 Is she directing now, too? 398 00:20:59,257 --> 00:21:01,969 - Just--just be more positive, okay? 399 00:21:02,052 --> 00:21:04,054 It's your job to help, no matter what, 400 00:21:04,137 --> 00:21:06,723 even if you're not a lead. 401 00:21:06,807 --> 00:21:07,224 - Right. 402 00:21:11,561 --> 00:21:12,562 Wen. 403 00:21:13,939 --> 00:21:17,859 - Just try. Just once. - Okay. 404 00:21:17,943 --> 00:21:20,862 [eerie music] 405 00:21:20,946 --> 00:21:27,995 ♪ ♪ 406 00:21:34,710 --> 00:21:35,377 - Where's my book? 407 00:21:35,460 --> 00:21:37,212 - I don't know. Side pocket? 408 00:21:40,215 --> 00:21:41,842 - What did you do? 409 00:21:43,760 --> 00:21:45,971 Did you take it? 410 00:23:13,517 --> 00:23:15,268 [footsteps approaching] 411 00:23:15,352 --> 00:23:17,270 [doors open] 412 00:23:18,897 --> 00:23:20,941 - [sighs] 413 00:23:24,569 --> 00:23:25,487 - Hi. 414 00:23:27,739 --> 00:23:30,492 - What are you doing here behind my desk? 415 00:23:30,575 --> 00:23:36,498 - I was just looking at your big book of... 416 00:23:36,581 --> 00:23:41,753 - I was thinking of adding the word "great." 417 00:23:41,837 --> 00:23:45,841 "The Great Book of Joy and Despair." 418 00:23:45,924 --> 00:23:47,634 Mm. 419 00:23:47,717 --> 00:23:48,677 Fuck books. 420 00:23:48,760 --> 00:23:50,762 You wanna putt? 421 00:23:50,846 --> 00:23:53,056 I have balls. 422 00:23:53,140 --> 00:23:56,893 - Uh, I'm good. 423 00:23:56,977 --> 00:24:00,981 - I don't know why I leave that thing out there anyway. 424 00:24:01,064 --> 00:24:04,442 Never try to write an oral history of the world 425 00:24:04,526 --> 00:24:06,695 after it ends. 426 00:24:13,118 --> 00:24:17,706 - We miss you, for what it's worth. 427 00:24:18,790 --> 00:24:22,627 I mean, the actors, 'cause we have no director. 428 00:24:25,130 --> 00:24:26,423 And Dieter's wrong. 429 00:24:28,508 --> 00:24:30,135 You were really good at it. 430 00:24:32,679 --> 00:24:34,222 - Yes. 431 00:24:46,151 --> 00:24:48,612 - Gil, can I ask you something? 432 00:24:50,488 --> 00:24:53,074 Is this what you thought it would be? 433 00:24:53,158 --> 00:24:54,910 Like, living off the wheel? 434 00:24:54,993 --> 00:24:58,288 - Oh, retirement. 435 00:24:58,371 --> 00:25:01,583 Ah, not really. 436 00:25:01,666 --> 00:25:04,961 No, no. 437 00:25:05,045 --> 00:25:08,798 "Our revels are now ended. 438 00:25:08,882 --> 00:25:13,220 "Yea, all which it inherit-- shall dissolve. 439 00:25:13,303 --> 00:25:16,473 "We are such stuff as dreams are made on, 440 00:25:16,556 --> 00:25:20,060 a little life rounded with a sleep." 441 00:25:22,270 --> 00:25:25,649 - [chuckles] 442 00:25:35,033 --> 00:25:37,494 - Come back. 443 00:25:42,540 --> 00:25:43,667 Leave with us. 444 00:25:47,295 --> 00:25:48,880 What? You can. 445 00:25:52,133 --> 00:25:53,468 - Katrina just lost everything. 446 00:25:56,221 --> 00:25:59,599 - So did everyone, 20 years ago. 447 00:26:04,980 --> 00:26:06,856 - You sound like him, you know? 448 00:26:06,940 --> 00:26:09,985 The Prophet. 449 00:26:10,068 --> 00:26:12,279 "There's no before," right? 450 00:26:13,655 --> 00:26:17,784 - I'm just saying you should come home... 451 00:26:17,867 --> 00:26:19,369 if that's what you want. 452 00:26:22,122 --> 00:26:24,416 - This is what I want. 453 00:26:24,499 --> 00:26:27,502 [melancholic music] 454 00:26:27,585 --> 00:26:33,591 ♪ ♪ 455 00:26:42,851 --> 00:26:44,728 - "Station Eleven" is the story 456 00:26:44,811 --> 00:26:46,896 of a stranger named Dr. Eleven, 457 00:26:46,980 --> 00:26:50,650 who we first meet floating unconscious in space 458 00:26:50,734 --> 00:26:55,864 and who then gets stuck aboard a broken space station. 459 00:26:55,947 --> 00:26:59,075 Captain Lonegan is in charge, but he has no crew 460 00:26:59,159 --> 00:27:00,410 and is locked inside the bridge 461 00:27:00,493 --> 00:27:04,331 and just drinks scotch and talks about the past. 462 00:27:04,414 --> 00:27:07,417 An explosion destroyed the "guyroscope"... 463 00:27:07,500 --> 00:27:09,377 - Gyroscope. - Gyroscope. 464 00:27:09,461 --> 00:27:12,922 And spilled half an ocean 465 00:27:13,006 --> 00:27:15,717 into the workstations of the crew. 466 00:27:15,800 --> 00:27:17,510 This drowned every grown-up. 467 00:27:17,594 --> 00:27:22,140 The survivors are kids called the Undersea. 468 00:27:22,223 --> 00:27:24,225 They want to go home and build a future Earth 469 00:27:24,309 --> 00:27:26,728 by using time travel. 470 00:27:26,811 --> 00:27:29,564 Dr. Eleven talks to both sides and doesn't care 471 00:27:29,647 --> 00:27:32,233 what happens or what they do. - Hey, Jee. 472 00:27:32,317 --> 00:27:35,403 - He scares everyone. 473 00:27:35,487 --> 00:27:36,738 - You still scared of the dark? 474 00:27:43,703 --> 00:27:44,788 - Yeah. 475 00:28:08,645 --> 00:28:11,856 It's gonna get cold. [Luli meows] 476 00:28:14,651 --> 00:28:15,110 - Hey, Luli. 477 00:28:15,193 --> 00:28:17,862 [Luli meows] 478 00:28:38,550 --> 00:28:40,218 - Hi. - Hi. 479 00:28:44,597 --> 00:28:47,475 - Nice to meet you, Kiki. 480 00:28:50,728 --> 00:28:54,816 - I don't wanna live the wrong life and die. 481 00:29:08,746 --> 00:29:12,333 - What did the Prophet say to you? 482 00:29:12,417 --> 00:29:15,628 What was so amazing? 483 00:29:26,890 --> 00:29:30,477 I wanna know. Really. 484 00:29:30,560 --> 00:29:33,188 - He asked me to leave the Symphony. 485 00:29:33,271 --> 00:29:33,855 And I said yes... 486 00:29:37,692 --> 00:29:40,278 Because that's how I felt that day. 487 00:29:44,449 --> 00:29:47,368 And then after the bonfire, 488 00:29:47,452 --> 00:29:50,121 I went to go meet him, and he didn't show. 489 00:29:58,379 --> 00:30:01,216 - Well, thank God. 490 00:30:01,299 --> 00:30:04,135 - I didn't wanna be with him. You get that, right? 491 00:30:04,219 --> 00:30:07,555 I wanted to be the lead, just once. 492 00:30:14,270 --> 00:30:18,399 - Well, I'm glad you get to. 493 00:30:22,487 --> 00:30:26,241 - It's weird that you do that. 494 00:30:26,324 --> 00:30:27,408 - It's weird that I do what? 495 00:30:27,492 --> 00:30:29,953 - Take weapons to a play. 496 00:30:34,624 --> 00:30:38,461 - Not to me, it's not. 497 00:30:38,545 --> 00:30:42,840 - We all bow to you! 498 00:30:42,924 --> 00:30:44,384 You're wonderful! 499 00:30:44,467 --> 00:30:47,971 I love you, Ophelia. 500 00:30:48,054 --> 00:30:49,389 Can't you see that? 501 00:30:53,101 --> 00:30:54,978 No, you can't. 502 00:31:06,823 --> 00:31:08,700 You're fake. 503 00:31:08,783 --> 00:31:10,577 - My love is real. 504 00:31:13,121 --> 00:31:15,957 You're just inside of it. 505 00:31:16,040 --> 00:31:20,128 I knit you out of it. - [mouths] Hi. 506 00:31:20,211 --> 00:31:24,424 - My entire family lived and died before we met. 507 00:31:24,507 --> 00:31:27,594 That's true of everyone here. 508 00:31:31,431 --> 00:31:33,766 Fuck you, Hamlet. 509 00:31:33,850 --> 00:31:36,811 [dramatic music] 510 00:31:36,894 --> 00:31:42,859 ♪ ♪ 511 00:31:42,942 --> 00:31:46,821 - Brava! Bravo! [cheers and applause] 512 00:32:02,503 --> 00:32:04,213 - It was inventive, it was unlike anything 513 00:32:04,297 --> 00:32:08,760 I've ever seen, and she, Alexandra, my God-- 514 00:32:08,843 --> 00:32:10,011 absolutely wonderful. 515 00:32:15,308 --> 00:32:18,561 - You did bring us new life. 516 00:32:18,645 --> 00:32:23,024 Well, we've been too scared to be out here 517 00:32:23,107 --> 00:32:24,442 since he came. 518 00:32:27,028 --> 00:32:29,864 The Traveling Symphony isn't afraid of anything. 519 00:32:30,823 --> 00:32:35,286 - We're artists. We are terrified. 520 00:32:37,455 --> 00:32:40,583 - Well... 521 00:32:40,667 --> 00:32:42,460 you don't seem to be. 522 00:32:47,215 --> 00:32:49,092 Sometimes I think we should be out there looking for them. 523 00:32:52,970 --> 00:32:55,098 - Well, maybe they'll just come back on their own. 524 00:32:56,974 --> 00:32:58,726 - Sorry. Really important play thing. 525 00:32:58,810 --> 00:33:00,687 - [squeals] - Come on, girl. This way. 526 00:33:00,770 --> 00:33:02,563 The way they held you when you said it, 527 00:33:02,647 --> 00:33:04,774 and there's just something about being Hamlet, you know, 528 00:33:04,857 --> 00:33:08,820 and just, like, devouring people. 529 00:33:08,903 --> 00:33:12,990 [imitates explosions] 530 00:33:13,074 --> 00:33:16,327 - You were really great, Allie. 531 00:33:16,411 --> 00:33:18,496 I should say that more often, but you were. 532 00:33:18,579 --> 00:33:20,248 - Come ride with me. We'll celebrate! 533 00:33:20,331 --> 00:33:22,208 Come, come, come. Come on! - No. No, no, no, no, no. 534 00:33:22,291 --> 00:33:23,209 - Come on. Come on. - Stop. 535 00:33:23,292 --> 00:33:27,088 - We'll ride the minefield. There's no before. 536 00:33:27,171 --> 00:33:28,881 - Hey! 537 00:33:28,965 --> 00:33:32,719 Don't say that. That guy's a psychopath. 538 00:33:32,802 --> 00:33:35,638 He probably does the same thing in every town he goes through. 539 00:33:35,722 --> 00:33:38,433 - No. That's you... 540 00:33:38,516 --> 00:33:39,934 all of you. 541 00:33:40,017 --> 00:33:43,229 Oh, you never deviate. 542 00:33:43,312 --> 00:33:46,107 Rules. Routines. 543 00:33:46,190 --> 00:33:49,277 "We never split the troupe. We never go off-wheel." 544 00:33:49,360 --> 00:33:53,156 "Ah, wow! Hooray! They're here. 545 00:33:53,239 --> 00:33:55,324 "It's--it's the-- 546 00:33:55,408 --> 00:33:57,952 "the terrified carnival of trauma! 547 00:33:58,035 --> 00:33:59,579 It's the Traveling Symphony!" 548 00:33:59,662 --> 00:34:03,291 - Hey! Just--stop it. 549 00:34:03,374 --> 00:34:06,419 The Traveling Symphony raised you. 550 00:34:06,502 --> 00:34:08,129 Watch your mouth. - I'm going for a ride. 551 00:34:08,212 --> 00:34:08,963 - No! - No? 552 00:34:09,047 --> 00:34:12,759 both: You are not going! - God damn it! 553 00:34:12,842 --> 00:34:15,136 - Why not? - Because he's still out there! 554 00:34:15,219 --> 00:34:17,346 He didn't die when I stabbed him! 555 00:34:18,514 --> 00:34:21,434 Yes, I tried to protect you at the bonfire, Alex! 556 00:34:21,516 --> 00:34:24,478 That's why he didn't meet up with you. 557 00:34:24,562 --> 00:34:26,147 You're welcome. 558 00:34:26,230 --> 00:34:28,315 - Why are you so mad at me? - I'm not-- 559 00:34:31,902 --> 00:34:34,112 both: Whatever happens to you is my fault. 560 00:34:34,197 --> 00:34:35,656 - I haven't made a single choice for myself 561 00:34:35,739 --> 00:34:36,991 since I met you. 562 00:34:37,074 --> 00:34:38,743 I was just supposed to walk you. 563 00:34:38,826 --> 00:34:40,620 - You made us leave Frank's. 564 00:34:43,915 --> 00:34:45,291 - Yeah, but we waited too long. 565 00:34:45,373 --> 00:34:46,876 We stayed for your fucking play. 566 00:34:46,958 --> 00:34:50,420 - Why are you being like this? 567 00:34:50,505 --> 00:34:52,005 - Because you can't just say 568 00:34:52,089 --> 00:34:55,510 you felt like leaving the Traveling Symphony one day. 569 00:34:55,592 --> 00:34:57,303 - No. 570 00:34:57,386 --> 00:35:00,056 I can't. 571 00:35:00,139 --> 00:35:01,557 I'm sorry. 572 00:35:04,101 --> 00:35:05,770 I'll just be downstairs. 573 00:35:08,856 --> 00:35:10,858 - Don't worry. It's still in the Ziploc. 574 00:35:23,788 --> 00:35:27,208 - Alex, it's getting dark. 575 00:35:27,291 --> 00:35:30,545 Just make sure everyone comes inside. 576 00:35:30,628 --> 00:35:31,712 - Okay. 577 00:35:37,134 --> 00:35:38,219 [groans] 578 00:35:38,302 --> 00:35:41,097 [distant chatter] 579 00:35:47,937 --> 00:35:50,147 - Found this onstage. On the ground. 580 00:35:57,113 --> 00:35:59,407 - I never liked this recording. 581 00:35:59,490 --> 00:36:02,577 - Why not? 582 00:36:02,660 --> 00:36:06,831 - I recorded it two months before my father passed away. 583 00:36:08,708 --> 00:36:11,502 That's all I think about every time I play it. 584 00:36:13,504 --> 00:36:17,633 The whole thing just dies when you try to capture it. 585 00:36:17,717 --> 00:36:21,554 It's like it happened, and then it ended, 586 00:36:21,637 --> 00:36:24,515 and then, that's it. 587 00:36:24,599 --> 00:36:28,144 - Yeah. Yes. Yeah. 588 00:36:31,731 --> 00:36:35,943 - What's wrong? 589 00:36:36,027 --> 00:36:38,905 - Well, I moved into a country club. 590 00:36:38,988 --> 00:36:40,448 - [chuckles] You did do that. 591 00:36:40,531 --> 00:36:42,575 - Yes, I did. 592 00:36:45,161 --> 00:36:47,788 - These people respect you. - Yeah. 593 00:36:47,872 --> 00:36:51,000 - Katrina there loves you. 594 00:36:55,463 --> 00:36:57,798 I never treated you very well. 595 00:36:57,882 --> 00:36:59,258 - Yes, you did. 596 00:36:59,342 --> 00:37:03,304 You wrote a brand-new fucking symphony every year. 597 00:37:03,387 --> 00:37:06,265 You actually got better after the world ended. 598 00:37:06,682 --> 00:37:08,809 - So what? 599 00:37:11,771 --> 00:37:12,230 You heard me. 600 00:37:15,900 --> 00:37:18,027 You organized me. 601 00:37:25,576 --> 00:37:27,328 - Sarah... 602 00:37:31,332 --> 00:37:34,585 You do know 603 00:37:34,669 --> 00:37:40,132 that I love everything we made together. 604 00:37:44,595 --> 00:37:46,305 - I feel the same way. 605 00:37:47,723 --> 00:37:50,184 But I didn't leave. 606 00:37:50,268 --> 00:37:53,229 [solemn music] 607 00:37:53,312 --> 00:37:59,360 ♪ ♪ 608 00:38:07,785 --> 00:38:09,870 [horse whinnies] 609 00:38:09,954 --> 00:38:12,915 [tense music] 610 00:38:12,999 --> 00:38:19,588 ♪ ♪ 611 00:38:19,672 --> 00:38:23,884 - Alex, you can't. There are mines out there. 612 00:38:23,968 --> 00:38:25,594 Alex! - Alex. 613 00:38:39,817 --> 00:38:43,654 [thunder rumbles] 614 00:38:44,822 --> 00:38:48,576 [unsettling music] 615 00:38:48,659 --> 00:38:55,666 ♪ ♪ 616 00:39:24,987 --> 00:39:28,783 - You're in our room. 617 00:39:28,866 --> 00:39:29,909 - Hi. 618 00:39:32,078 --> 00:39:33,913 What are you wearing? 619 00:39:36,332 --> 00:39:38,626 What is that? 620 00:39:38,709 --> 00:39:41,128 Is that a mine? 621 00:39:41,212 --> 00:39:45,549 - They're beacons for the Prophet. 622 00:39:45,633 --> 00:39:47,176 - Oh. 623 00:39:48,803 --> 00:39:50,304 Well, maybe you can show me. 624 00:39:50,387 --> 00:39:53,849 - Your friends are gonna start to disappear. 625 00:39:53,933 --> 00:39:55,935 ♪ ♪ 626 00:39:56,018 --> 00:39:58,604 First, Alex. 627 00:39:58,687 --> 00:40:00,481 The Conductor maybe? 628 00:40:00,564 --> 00:40:02,149 - [grunts] 629 00:40:02,233 --> 00:40:03,567 - Who knows? 630 00:40:03,651 --> 00:40:10,658 ♪ ♪ 631 00:40:27,967 --> 00:40:30,219 - Penelope? 632 00:40:30,302 --> 00:40:31,554 - I'm not Penelope. 633 00:40:35,432 --> 00:40:36,767 - Okay. 634 00:40:36,851 --> 00:40:38,477 - He's wearing a bomb! 635 00:40:40,271 --> 00:40:40,396 Stop! 636 00:40:43,607 --> 00:40:48,112 - You know, I seem to remember 637 00:40:48,195 --> 00:40:50,447 a little girl 638 00:40:50,531 --> 00:40:54,952 who loved miniature golf. 639 00:40:55,035 --> 00:40:57,830 She loved it. 640 00:40:57,913 --> 00:41:01,041 ♪ ♪ 641 00:41:01,125 --> 00:41:04,879 - Gil, the kids have bombs! 642 00:41:04,962 --> 00:41:08,048 - Do you wanna try? 643 00:41:08,132 --> 00:41:09,550 Show me. 644 00:41:09,633 --> 00:41:12,303 ♪ ♪ 645 00:41:12,386 --> 00:41:15,055 [cheers and applause] 646 00:41:15,139 --> 00:41:17,349 [glasses crack] 647 00:41:17,433 --> 00:41:23,689 ♪ ♪ 648 00:41:23,772 --> 00:41:25,107 - Stop! No, no, no. 649 00:41:25,191 --> 00:41:32,072 ♪ ♪ 650 00:41:32,156 --> 00:41:36,076 Gil, he's got a bomb! 651 00:41:36,160 --> 00:41:38,996 - You came back. - Gil! 652 00:41:39,079 --> 00:41:40,789 - There is no-- - There is no before. 653 00:41:40,873 --> 00:41:43,834 [eerie music] 654 00:41:43,918 --> 00:41:50,966 ♪ ♪ 655 00:41:57,348 --> 00:42:01,185 - Captain's log. Star date 2817.6. 656 00:42:01,268 --> 00:42:03,354 Starship "Enterprise" diverted the schedule 657 00:42:03,437 --> 00:42:06,023 for the purpose of a confirmed discovery 658 00:42:06,106 --> 00:42:07,316 by Dr. Thomas Leighton. 659 00:42:07,399 --> 00:42:10,361 An extraordinary new synthetic flu, 660 00:42:10,444 --> 00:42:14,240 which would totally end the threat of famine. 661 00:42:14,323 --> 00:42:16,075 - You mean to tell me, you called me 662 00:42:16,158 --> 00:42:17,785 three light-years off my course 663 00:42:17,868 --> 00:42:19,620 just to accuse an actor of being bogus? 664 00:42:57,616 --> 00:42:58,659 - Jeevan! 665 00:43:03,998 --> 00:43:07,001 Jeevan! - [mouths] Guys! 666 00:43:07,084 --> 00:43:10,004 [lighter clicking] 667 00:43:10,087 --> 00:43:13,048 [dramatic music] 668 00:43:13,132 --> 00:43:20,180 ♪ ♪ 45362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.