Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,103 --> 00:00:09,170
(Episode 93)
2
00:00:09,970 --> 00:00:14,003
Mom.
3
00:00:14,003 --> 00:00:15,170
Yes.
4
00:00:17,637 --> 00:00:18,870
Yes, it's your mom.
5
00:00:21,179 --> 00:00:24,970
Let me hear my daughter's voice again.
6
00:00:25,637 --> 00:00:30,070
Bit Na, thank you for calling me "Mom."
7
00:00:33,537 --> 00:00:34,570
Mom.
8
00:00:36,437 --> 00:00:37,470
Mom.
9
00:00:44,170 --> 00:00:45,170
Yes.
10
00:00:46,103 --> 00:00:47,137
My baby.
11
00:00:48,970 --> 00:00:50,570
My daughter, Bit Na.
12
00:00:54,603 --> 00:00:58,882
Bit Na, thank you so much for calling me.
13
00:01:00,270 --> 00:01:03,586
How have you been?
14
00:01:06,180 --> 00:01:10,682
I couldn't really reach you.
15
00:01:11,903 --> 00:01:13,970
(Yoon Jae Gyeong)
16
00:01:17,903 --> 00:01:20,737
Bit Na, let's meet up.
17
00:01:21,503 --> 00:01:23,870
Let's meet and talk.
18
00:01:23,870 --> 00:01:30,370
So that I can explain myself or something.
19
00:01:32,337 --> 00:01:33,337
Please?
20
00:01:37,203 --> 00:01:38,870
Seon Hwa, take my call.
21
00:01:38,870 --> 00:01:40,003
Come on.
22
00:01:41,103 --> 00:01:43,737
The person you have reached
is not available.
23
00:01:48,170 --> 00:01:49,203
I...
24
00:01:53,237 --> 00:01:56,603
wonder how you have been
and miss you too.
25
00:01:57,237 --> 00:01:58,303
Right.
26
00:01:59,303 --> 00:02:01,770
We should meet up. We should.
27
00:02:02,737 --> 00:02:03,737
But...
28
00:02:05,003 --> 00:02:07,137
there's a problem I need to take care of.
29
00:02:08,903 --> 00:02:10,903
What is that?
30
00:02:12,303 --> 00:02:16,537
Can't you take care of that with me?
31
00:02:17,070 --> 00:02:18,203
Well...
32
00:02:23,670 --> 00:02:25,903
Seon Hwa, did you take Tae Yang?
33
00:02:25,903 --> 00:02:27,037
Where did you take him?
34
00:02:29,537 --> 00:02:32,303
Bit Na, what is the problem you need
to take care of?
35
00:02:32,837 --> 00:02:35,570
Let's meet, then you can tell me.
36
00:02:36,037 --> 00:02:41,137
Let me see your face at least, please?
37
00:02:42,637 --> 00:02:45,837
I have somewhere to be. I need to go.
38
00:02:46,603 --> 00:02:50,103
Also,
I'll be on a business trip for a while.
39
00:02:50,103 --> 00:02:52,203
I'll call you when I'm back.
40
00:02:52,203 --> 00:02:53,303
I'm sorry.
41
00:02:59,570 --> 00:03:02,670
Jae Gyeong, what happened to Tae Yang?
42
00:03:02,670 --> 00:03:04,137
Did you lose him?
43
00:03:06,803 --> 00:03:09,703
Seon Hwa, why didn't you pick up my call?
44
00:03:09,703 --> 00:03:11,470
What happened to Tae Yang?
45
00:03:12,270 --> 00:03:15,137
Why didn't you pick up your phone
if you were so worried about it?
46
00:03:15,137 --> 00:03:16,837
Are you arguing with me now?
47
00:03:16,837 --> 00:03:19,003
You should've reported it to the police.
48
00:03:19,003 --> 00:03:21,970
If you lost Tae Yang, I'd kill you.
49
00:03:23,537 --> 00:03:25,903
What happened to Tae Yang?
50
00:03:25,903 --> 00:03:27,837
I think I should go home now.
51
00:03:27,837 --> 00:03:30,637
You're not going to meet your mother,
though?
52
00:03:31,537 --> 00:03:34,303
I'm not sure if I should meet her
when I'm an ex-convict.
53
00:03:34,303 --> 00:03:37,870
She might be uncomfortable
introducing me to her family.
54
00:03:38,970 --> 00:03:41,937
Still,
it's good that you two cleared things up.
55
00:03:42,670 --> 00:03:44,937
Exchange pictures...
56
00:03:44,937 --> 00:03:46,737
and keep in touch at least.
57
00:03:46,737 --> 00:03:49,037
You can clear your name later.
58
00:03:49,037 --> 00:03:50,370
Okay.
59
00:03:50,370 --> 00:03:51,703
I want to do that too.
60
00:03:51,703 --> 00:03:54,003
I'll find out what happened
to Tae Yang first.
61
00:03:54,003 --> 00:03:55,070
All right.
62
00:04:18,770 --> 00:04:23,103
Gosh. She's calling again.
63
00:04:23,103 --> 00:04:27,203
Seon Hwa isn't here. What should I do?
64
00:04:27,203 --> 00:04:28,237
(Seon Hwa's birth mother)
65
00:04:30,403 --> 00:04:33,870
I should tell Seon Hwa to call her later.
66
00:04:34,537 --> 00:04:35,570
I'm sorry.
67
00:04:36,203 --> 00:04:39,070
The person you have reached
is not available.
68
00:04:52,003 --> 00:04:53,037
Excuse me.
69
00:04:53,503 --> 00:04:54,770
I have an errand to run.
70
00:04:54,770 --> 00:04:56,870
Okay. I'll see you later, Mrs. Joo.
71
00:05:29,803 --> 00:05:31,570
(Hwang Geum Deok)
72
00:05:33,403 --> 00:05:34,437
"Hwang Geum Deok"?
73
00:05:36,003 --> 00:05:38,703
Why does Hae Ran have
Hwang Geum Deok's business card?
74
00:05:40,770 --> 00:05:43,803
Her name is Hwang Geum Deok,
a cellmate of Seon Hwa's.
75
00:05:43,803 --> 00:05:45,503
She's currently running
a private detective office.
76
00:05:58,695 --> 00:06:00,762
This isn't Seon Hwa's phone number.
77
00:06:02,737 --> 00:06:03,770
Hold on.
78
00:06:07,337 --> 00:06:10,137
(Hwang Geum Deok)
79
00:06:10,637 --> 00:06:12,170
It's Geum Deok's number.
80
00:06:14,470 --> 00:06:18,303
That means Seon Hwa called Hae Ran
with Geum Deok's number.
81
00:06:19,937 --> 00:06:24,003
Hae Ran can meet Seon Hwa
through Geum Deok, then.
82
00:06:24,803 --> 00:06:25,837
No.
83
00:06:31,337 --> 00:06:33,303
You weren't feeling well.
Why don't you rest at home?
84
00:06:33,303 --> 00:06:35,303
About Seon Hwa's ally,
85
00:06:35,303 --> 00:06:36,603
a woman named Hwang Geum Deok.
86
00:06:37,270 --> 00:06:38,670
Yes. The one who runs
a private detective office.
87
00:06:38,670 --> 00:06:39,870
What about her?
88
00:06:39,870 --> 00:06:43,437
Hae Ran talked to Seon Hwa
with her number.
89
00:06:43,437 --> 00:06:46,803
I think Hae Ran knows it's her number.
90
00:06:49,637 --> 00:06:53,870
Does that mean she knows Seon Hwa is
her biological daughter?
91
00:06:54,603 --> 00:06:56,570
I don't think she knows it yet.
92
00:06:56,570 --> 00:06:58,203
So we should move fast.
93
00:06:58,837 --> 00:07:01,437
It's just a matter of time
before Seon Hwa meets her birth mother.
94
00:07:03,503 --> 00:07:04,903
We should stop it from happening
no matter what.
95
00:07:04,903 --> 00:07:08,003
We can't let them meet anyhow.
96
00:07:13,370 --> 00:07:14,903
You're home.
97
00:07:15,670 --> 00:07:19,003
Where's Tae Yang?
98
00:07:19,003 --> 00:07:21,303
Did Jae Gyeong go to work?
99
00:07:21,303 --> 00:07:26,270
Yes. She wasn't feeling well
but just left for work.
100
00:07:26,770 --> 00:07:29,037
Is everything okay here?
101
00:07:29,037 --> 00:07:32,537
I'm sorry? Everything is fine.
102
00:07:33,737 --> 00:07:35,003
What about Tae Yang?
103
00:07:35,003 --> 00:07:37,670
Tae Yang went to his English kindergarten.
104
00:07:38,170 --> 00:07:40,403
I see.
105
00:07:45,503 --> 00:07:49,203
Jae Gyeong, you toyed with me?
106
00:07:52,637 --> 00:07:53,870
I'm relieved, though.
107
00:07:55,870 --> 00:07:59,003
But why did she lie about it?
108
00:08:07,603 --> 00:08:10,470
You don't have any employees?
109
00:08:11,017 --> 00:08:14,003
Our job requires us to work
out of the office,
110
00:08:14,003 --> 00:08:15,737
so they're not here.
111
00:08:16,670 --> 00:08:19,170
Does Bit Na work here too?
112
00:08:20,903 --> 00:08:25,403
I don't have your contact information,
so I can't call you.
113
00:08:25,403 --> 00:08:29,937
You need to be here for me
to report to you about Kim Young Dal.
114
00:08:30,778 --> 00:08:34,303
Did you find anything about him?
115
00:08:34,303 --> 00:08:39,437
I tracked him down
to when he left for Thailand.
116
00:08:39,437 --> 00:08:42,970
He seems to have returned
through Incheon Port a few years ago.
117
00:08:43,637 --> 00:08:48,103
That means he's in Korea.
118
00:08:48,103 --> 00:08:52,770
Yes, I think so. There's no record
that he left Korea after that.
119
00:08:52,770 --> 00:08:57,103
Do you have a female employee too?
120
00:08:57,103 --> 00:08:59,070
I wouldn't call them employees.
121
00:08:59,070 --> 00:09:01,303
They're just working for me.
122
00:09:01,303 --> 00:09:02,870
Working for her?
123
00:09:03,837 --> 00:09:05,903
My Bit Na too?
124
00:09:05,903 --> 00:09:10,303
There are many people who go
through Incheon Port...
125
00:09:10,303 --> 00:09:15,270
Are those who work for you staying here?
126
00:09:15,270 --> 00:09:18,337
What kind of work do they do?
127
00:09:18,337 --> 00:09:20,770
Are you here to interview me?
128
00:09:27,077 --> 00:09:28,203
Yes, it's me.
129
00:09:29,670 --> 00:09:32,437
What? How come you got caught?
130
00:09:33,070 --> 00:09:35,003
Do you want to die?
131
00:09:36,223 --> 00:09:37,803
Darn it.
132
00:09:37,803 --> 00:09:39,237
What?
133
00:09:39,237 --> 00:09:40,237
Hey!
134
00:09:41,103 --> 00:09:43,970
Hey, I mean, Ma'am.
135
00:09:43,970 --> 00:09:44,937
Well...
136
00:09:45,770 --> 00:09:49,270
She's leaving again. Shoot.
137
00:09:50,870 --> 00:09:53,070
I can't ask her about Bit Na.
138
00:09:54,603 --> 00:09:58,670
She must have such a tough job
under that wild woman.
139
00:10:03,705 --> 00:10:05,856
You're here.
140
00:10:06,365 --> 00:10:07,431
Oh, my.
141
00:10:07,456 --> 00:10:12,698
I've been busy handling the issue
at the Singapore branch.
142
00:10:12,769 --> 00:10:15,826
Who did you decide to send to Singapore?
143
00:10:15,851 --> 00:10:16,961
I don't know.
144
00:10:17,066 --> 00:10:18,958
It should be someone...
145
00:10:19,410 --> 00:10:21,721
who is good at their job
and that they can trust.
146
00:10:21,746 --> 00:10:24,876
How about Jae Min?
147
00:10:24,901 --> 00:10:26,249
Jae Min?
148
00:10:28,048 --> 00:10:29,291
Shall we?
149
00:10:30,573 --> 00:10:33,123
We can send him with Sharon.
150
00:10:33,148 --> 00:10:36,295
I want to feed her some herbal medicine...
151
00:10:36,320 --> 00:10:40,068
so she can be healthy
and ready to have a baby.
152
00:10:43,583 --> 00:10:44,789
Excuse me.
153
00:10:45,130 --> 00:10:46,115
Hello.
154
00:10:46,400 --> 00:10:47,560
Mr. Park.
155
00:10:48,012 --> 00:10:49,177
Yes.
156
00:10:53,872 --> 00:10:55,300
Why did you call me again?
157
00:10:55,713 --> 00:10:57,713
Mr. Park is here.
158
00:10:57,738 --> 00:10:59,589
Look at her.
159
00:11:03,585 --> 00:11:05,181
I won't waste too much of your time.
160
00:11:05,206 --> 00:11:07,726
I was about to go into your office,
161
00:11:07,751 --> 00:11:10,562
but they said Mrs. Joo was here, so I hid.
162
00:11:10,587 --> 00:11:11,601
Didn't I do a good job?
163
00:11:11,626 --> 00:11:13,770
My goodness.
164
00:11:13,984 --> 00:11:16,772
My employees can see you.
You can't come here often.
165
00:11:17,503 --> 00:11:19,503
Do you remember the restaurant
we went to together before?
166
00:11:19,602 --> 00:11:20,960
Go there. Let's have lunch.
167
00:11:20,985 --> 00:11:22,344
Okay.
168
00:11:43,591 --> 00:11:45,367
Dad has a problem.
169
00:11:46,139 --> 00:11:49,244
What if he gets attracted to her?
170
00:11:51,579 --> 00:11:53,511
(Mom)
171
00:11:53,536 --> 00:11:56,807
Mom, I want to have lunch with you.
172
00:11:56,832 --> 00:11:58,499
Are you free?
173
00:12:00,258 --> 00:12:01,575
Where are you?
174
00:12:02,154 --> 00:12:03,918
I got here.
175
00:12:04,093 --> 00:12:06,807
What's taking you so long? Just get here.
176
00:12:15,265 --> 00:12:17,129
You're here before me.
177
00:12:19,537 --> 00:12:21,211
Gosh, honey.
178
00:12:21,236 --> 00:12:23,286
We just could've had dinner together.
179
00:12:23,311 --> 00:12:26,241
Did you have to make me come back out?
180
00:12:26,321 --> 00:12:28,545
You shouldn't like surprises too much.
181
00:12:29,412 --> 00:12:32,827
But surprises are fun.
182
00:12:34,341 --> 00:12:37,626
By the way, did Jae Min call you?
183
00:12:37,651 --> 00:12:38,896
Yes.
184
00:12:39,143 --> 00:12:42,335
He said it was a surprise from you,
and you told him not to tell me.
185
00:12:42,360 --> 00:12:45,285
You two are so whimsical.
186
00:12:46,319 --> 00:12:47,534
Darling,
187
00:12:47,559 --> 00:12:51,579
I got this for you on the way here.
188
00:12:51,604 --> 00:12:54,185
That's good. I forgot to take that.
189
00:12:57,111 --> 00:13:00,050
Since I started taking this,
my hair has gotten thicker.
190
00:13:10,245 --> 00:13:11,319
Dad.
191
00:13:11,816 --> 00:13:13,738
You and Mom came before us.
192
00:13:14,159 --> 00:13:16,041
You're here.
193
00:13:16,074 --> 00:13:17,806
Sit here.
194
00:13:25,357 --> 00:13:29,263
Where did you two meet up to come here?
195
00:13:29,477 --> 00:13:33,067
We're like salt and pepper.
Of course, she comes along with me.
196
00:13:34,417 --> 00:13:35,677
Jae Min,
197
00:13:35,870 --> 00:13:38,404
you should start taking this too.
198
00:13:38,818 --> 00:13:42,775
You should start taking care of your hair
when you're young.
199
00:13:44,896 --> 00:13:46,188
Thank you, Dad.
200
00:13:49,203 --> 00:13:51,593
I love eating with my family.
201
00:13:51,618 --> 00:13:53,618
Buy me a lot of good food, Father.
202
00:13:53,643 --> 00:13:55,396
Okay.
203
00:13:56,386 --> 00:13:59,327
- What do you want to eat?
- I can't just walk out now.
204
00:14:07,806 --> 00:14:12,553
I look as beautiful as a chrysanthemum.
205
00:14:15,069 --> 00:14:17,069
I should've dressed up like this
a long time ago.
206
00:14:24,868 --> 00:14:26,145
Don't come in.
207
00:14:26,170 --> 00:14:27,685
All my family is here.
208
00:14:27,710 --> 00:14:29,898
What's going on?
209
00:14:30,094 --> 00:14:32,818
I'm also your family.
210
00:14:33,559 --> 00:14:35,733
How annoying.
211
00:14:35,758 --> 00:14:38,139
Should I go in and make a scene?
212
00:14:38,310 --> 00:14:41,590
I wish I could do that. It's so annoying.
213
00:14:49,342 --> 00:14:50,612
Excuse me.
214
00:14:50,637 --> 00:14:52,265
I'm sorry to interrupt.
215
00:14:52,290 --> 00:14:53,831
We take pictures of our customers...
216
00:14:53,831 --> 00:14:56,601
to celebrate our third anniversary
this week.
217
00:14:56,626 --> 00:14:57,881
Would that be okay with you?
218
00:14:57,906 --> 00:14:59,532
I'd love that.
219
00:14:59,557 --> 00:15:01,256
Mom and Dad, it's okay, right?
220
00:15:01,281 --> 00:15:02,804
I don't want a picture.
221
00:15:03,679 --> 00:15:05,673
It can be a good keepsake. Let's take one.
222
00:15:05,709 --> 00:15:07,943
Sharon, shall we?
223
00:15:07,984 --> 00:15:09,541
Let's take a picture...
224
00:15:09,566 --> 00:15:12,073
and send it to your parents in the US.
225
00:15:12,929 --> 00:15:15,659
Let's take a family picture together.
226
00:15:16,064 --> 00:15:17,395
Thank you.
227
00:15:17,430 --> 00:15:21,444
I'm sorry,
but can you two go behind your parents...
228
00:15:21,469 --> 00:15:22,900
and stand together?
229
00:15:22,925 --> 00:15:25,038
We don't have to take a picture.
230
00:15:25,063 --> 00:15:26,485
Let's just eat.
231
00:15:26,510 --> 00:15:28,915
Mom, it doesn't happen every day.
232
00:15:29,106 --> 00:15:31,513
He's right. Let's take a good picture.
233
00:15:32,561 --> 00:15:33,823
By the way, Jae Min,
234
00:15:33,966 --> 00:15:37,215
we need you to go to Singapore urgently.
235
00:15:37,350 --> 00:15:40,289
If you miss Sharon,
just look at her picture.
236
00:15:40,314 --> 00:15:41,250
Okay.
237
00:15:42,083 --> 00:15:43,020
Shall we?
238
00:15:46,593 --> 00:15:49,747
I'd like you to be close to them...
239
00:15:49,779 --> 00:15:53,604
and have your faces next to theirs.
240
00:15:55,472 --> 00:15:58,987
Miss, can you put your face close
to your mother?
241
00:16:01,376 --> 00:16:04,655
Your daughter is so beautiful
as she takes after you.
242
00:16:04,680 --> 00:16:08,033
You two look so much alike.
243
00:16:09,964 --> 00:16:11,171
Mother,
244
00:16:11,250 --> 00:16:13,250
she says we look alike.
245
00:16:15,861 --> 00:16:19,641
Smile.
246
00:16:22,256 --> 00:16:24,256
That's right.
247
00:16:24,281 --> 00:16:26,538
- That's true.
- Here it is.
248
00:16:26,563 --> 00:16:28,110
Thank you.
249
00:16:28,221 --> 00:16:31,145
I heard about that too.
250
00:16:31,170 --> 00:16:35,075
Misan district will be redeveloped,
so many apartment buildings will be built.
251
00:16:37,164 --> 00:16:38,309
Yes.
252
00:16:38,840 --> 00:16:41,929
I'm going to meet one of the members soon.
253
00:16:42,541 --> 00:16:45,235
Yes. If we get one,
254
00:16:45,260 --> 00:16:49,486
we can triple the money on the spot.
255
00:16:49,511 --> 00:16:50,828
Redevelopment?
256
00:16:51,235 --> 00:16:52,994
If that's true,
257
00:16:53,019 --> 00:16:55,416
I can buy an apartment
with Sang Mi's name.
258
00:16:55,441 --> 00:16:59,354
We could even quintuple the money.
259
00:16:59,379 --> 00:17:03,000
All right. I'll see you tomorrow.
260
00:17:04,748 --> 00:17:06,254
Excuse me.
261
00:17:08,196 --> 00:17:11,852
Are you sure
the Misan district will be redeveloped?
262
00:17:12,980 --> 00:17:14,369
That one.
263
00:17:14,528 --> 00:17:16,230
I don't know.
264
00:17:16,773 --> 00:17:18,375
Well,
265
00:17:18,400 --> 00:17:23,394
why don't we share information
and help each other live happily?
266
00:17:23,419 --> 00:17:26,182
Are you one of the people on the project?
267
00:17:26,500 --> 00:17:28,500
Gosh, ma'am.
268
00:17:30,642 --> 00:17:34,286
It's top-secret, so you can't tell anyone.
269
00:17:34,311 --> 00:17:36,884
I won't tell anyone.
270
00:17:37,233 --> 00:17:41,216
There was a rumor that the Misan district
would be redeveloped.
271
00:17:41,241 --> 00:17:42,718
Is it finally approved?
272
00:17:42,743 --> 00:17:46,379
If it was,
it would be too expensive to buy.
273
00:17:47,295 --> 00:17:48,329
Come closer.
274
00:17:49,463 --> 00:17:53,083
The project will be approved in five days.
275
00:17:53,108 --> 00:17:55,347
This is the last chance to buy it.
276
00:17:55,562 --> 00:17:57,609
Is that true?
277
00:18:43,867 --> 00:18:45,526
Take whatever phone you see.
278
00:18:45,551 --> 00:18:47,957
See if they have the painting stolen
at the gallery.
279
00:18:47,982 --> 00:18:49,023
Yes, sir.
280
00:18:49,108 --> 00:18:51,325
The broken fire alarm is suspicious.
281
00:18:51,903 --> 00:18:52,935
Look for it.
282
00:19:20,987 --> 00:19:22,223
I found it.
283
00:19:31,188 --> 00:19:33,235
Take whatever phone you can see.
284
00:19:45,688 --> 00:19:48,879
Seon Hwa,
your husband is going to Singapore.
285
00:19:48,904 --> 00:19:52,386
Don't cry missing me while I'm not here,
okay?
286
00:19:53,006 --> 00:19:55,967
Do you think I'm a baby
who cries when you're gone?
287
00:19:55,992 --> 00:19:57,229
You are.
288
00:19:57,254 --> 00:20:00,030
You'll always be my baby.
289
00:20:00,703 --> 00:20:02,405
You make me cringe.
290
00:20:02,772 --> 00:20:05,608
Where did you learn
all those cheesy comments?
291
00:20:06,376 --> 00:20:09,746
You should leave now.
Call me when you get to Singapore.
292
00:20:09,908 --> 00:20:10,914
Okay.
293
00:20:13,332 --> 00:20:17,153
And call me right away
if my mom gives you a hard time. Okay?
294
00:20:17,303 --> 00:20:18,721
I can handle it on my own.
295
00:20:18,902 --> 00:20:21,491
Go now. And have a safe trip.
296
00:20:21,515 --> 00:20:22,559
Okay.
297
00:20:23,412 --> 00:20:24,627
See you later.
298
00:20:25,762 --> 00:20:27,230
- Goodbye.
- Bye.
299
00:20:37,378 --> 00:20:38,608
Yes, Geum Deok.
300
00:20:39,876 --> 00:20:42,712
What? Your office was robbed?
301
00:20:43,413 --> 00:20:46,482
I'm sorry. So is there anything stolen?
302
00:20:47,787 --> 00:20:50,820
The phone you used for your business
and the register are both gone?
303
00:20:51,233 --> 00:20:52,622
That's terrible.
304
00:20:52,869 --> 00:20:54,624
Who on earth did that?
305
00:20:54,657 --> 00:20:59,195
Anyway,
did you have your mom's number saved?
306
00:20:59,262 --> 00:21:00,230
No.
307
00:21:01,426 --> 00:21:03,266
Did you lose that cellphone too?
308
00:21:03,982 --> 00:21:07,871
I didn't want to meet her back then,
so I didn't save it.
309
00:21:09,038 --> 00:21:11,474
It's okay. She knows your number.
310
00:21:12,284 --> 00:21:15,178
By the way, no one is at home now,
311
00:21:15,214 --> 00:21:17,347
so I'm going to check Jae Gyeong's room.
312
00:21:18,056 --> 00:21:21,084
I should find evidence to meet my mom.
313
00:21:22,118 --> 00:21:24,387
Okay. Don't worry too much.
314
00:22:35,833 --> 00:22:37,126
There's nothing.
315
00:22:38,194 --> 00:22:41,998
Could she have hidden it in the study?
316
00:23:06,187 --> 00:23:08,658
You're not allowed to go into this room.
317
00:23:08,864 --> 00:23:10,626
You can never go inside.
318
00:23:13,644 --> 00:23:17,300
What's in this room
that I shouldn't go in?
319
00:23:40,843 --> 00:23:42,425
What's all this?
320
00:23:44,478 --> 00:23:45,895
Right.
321
00:23:46,398 --> 00:23:48,798
Sang Hyuk might have kept
the evidence in this room.
322
00:24:00,395 --> 00:24:01,411
Stop!
323
00:24:04,023 --> 00:24:07,717
Now you even ransack my house?
324
00:24:08,117 --> 00:24:09,952
Are you looking for money here?
325
00:24:11,530 --> 00:24:15,625
Right. You're an ex-convict.
326
00:24:15,699 --> 00:24:17,260
It's not what you think. I just...
327
00:24:20,457 --> 00:24:24,133
Now I see what your true colors are.
328
00:24:25,038 --> 00:24:28,137
But Jae Min doesn't know
how filthy you really are,
329
00:24:28,204 --> 00:24:30,173
and it makes me speechless.
330
00:24:30,873 --> 00:24:34,944
I came in to find any evidence
about Jae Gyeong's wrongdoings.
331
00:24:34,968 --> 00:24:36,588
Shut your mouth!
332
00:24:36,612 --> 00:24:38,806
How come every word
that comes out of your mouth is a lie?
333
00:24:40,249 --> 00:24:43,886
Whatever I say, you don't trust me.
334
00:24:43,953 --> 00:24:45,755
You should blame yourself for it.
335
00:24:46,447 --> 00:24:49,725
Think about what you've done so far.
It's you who broke my trust!
336
00:24:51,688 --> 00:24:54,430
You were in a de facto marriage
with Sang Hyuk,
337
00:24:54,799 --> 00:24:57,834
but you seduced my son
and came into this house!
338
00:24:58,901 --> 00:25:02,538
By that, you already crossed the line.
Don't you know that?
339
00:25:02,780 --> 00:25:03,840
Mrs. Joo.
340
00:25:06,102 --> 00:25:09,112
Don't make me repeat myself. Get out now.
341
00:25:10,480 --> 00:25:12,448
Get out of my house right now!
342
00:25:14,103 --> 00:25:16,858
Please stop.
I'll leave when the time comes.
343
00:25:16,858 --> 00:25:18,044
I can't leave now!
344
00:25:18,131 --> 00:25:19,922
No, just get out now.
345
00:25:19,989 --> 00:25:21,757
You're a disgrace to our family.
Leave now.
346
00:25:21,824 --> 00:25:23,459
I can't leave.
347
00:25:27,497 --> 00:25:28,598
What did you say?
348
00:25:29,657 --> 00:25:31,634
Do you want me to expose
that you're Sharon...
349
00:25:32,030 --> 00:25:33,736
and end up in jail?
350
00:25:35,010 --> 00:25:38,374
I can no longer turn a blind eye to you.
351
00:25:38,375 --> 00:25:40,910
Please give me a few days.
352
00:25:40,943 --> 00:25:43,179
No, please wait until Jae Min returns.
353
00:25:43,453 --> 00:25:44,914
I know...
354
00:25:45,728 --> 00:25:49,485
you'll talk Jae Min
into making you stay here when he's back!
355
00:25:52,359 --> 00:25:54,257
Who knows what you'll do
with your ex-husband...
356
00:25:54,281 --> 00:25:55,968
in Jae Min's room while Jae Min is away?
357
00:25:55,992 --> 00:25:57,426
Go out right now!
358
00:25:57,734 --> 00:26:00,263
That's total nonsense!
359
00:26:02,098 --> 00:26:03,499
Nonsense?
360
00:26:04,967 --> 00:26:06,269
You know what nonsense is,
361
00:26:06,702 --> 00:26:09,672
and you secretly met with your ex-husband
every night?
362
00:26:10,273 --> 00:26:11,807
Did you think I wouldn't know it?
363
00:26:12,314 --> 00:26:15,545
I met him for a reason.
364
00:26:15,578 --> 00:26:18,814
I don't want to hear a word from you.
365
00:26:18,948 --> 00:26:22,585
Get out and leave my son immediately!
366
00:26:22,586 --> 00:26:26,322
Get out! Please!
367
00:26:26,704 --> 00:26:27,773
Go!
368
00:26:30,693 --> 00:26:33,796
I know you were poorly educated,
but you should at least have manners.
369
00:26:34,305 --> 00:26:36,832
I'm shaking with rage before your eyes,
370
00:26:37,186 --> 00:26:38,734
but how can you not budge an eye at all?
371
00:26:39,268 --> 00:26:42,905
Please get out of my sight!
372
00:26:43,842 --> 00:26:45,074
I'm begging you.
373
00:26:45,295 --> 00:26:48,636
Please let me stay
until Jae Min comes back.
374
00:26:48,711 --> 00:26:49,979
Please.
375
00:26:50,604 --> 00:26:52,673
Leave.
376
00:26:53,249 --> 00:26:54,584
I said, get out!
377
00:26:56,834 --> 00:26:58,087
At least...
378
00:26:58,876 --> 00:27:01,324
I didn't report you to the police.
So be thankful for it.
379
00:27:01,990 --> 00:27:03,192
Understood?
380
00:27:10,947 --> 00:27:13,603
Seon Hwa, what happened?
381
00:27:17,132 --> 00:27:21,877
Mrs. Joo told me to get out,
saying she couldn't stand me any longer.
382
00:27:21,878 --> 00:27:23,579
I got kicked out.
383
00:27:24,013 --> 00:27:25,014
What?
384
00:27:25,881 --> 00:27:30,019
From her perspective,
she gave me enough time.
385
00:27:30,998 --> 00:27:33,723
She must've kept silent for Jae Min.
386
00:27:34,759 --> 00:27:37,159
But now, she can't tolerate me anymore.
387
00:27:38,561 --> 00:27:40,296
Oh, dear me.
388
00:27:40,320 --> 00:27:44,267
You finally met with Sae Byeok,
but now you've parted from him again.
389
00:27:45,434 --> 00:27:46,569
Bok Soon.
390
00:27:48,011 --> 00:27:50,239
I left Sae Byeok behind.
391
00:27:54,268 --> 00:27:55,411
It's okay.
392
00:27:55,747 --> 00:27:57,947
Just wait for a few days.
393
00:27:58,373 --> 00:27:59,682
Private Yoon...
394
00:28:00,198 --> 00:28:04,253
promised that he'd bring
Sae Byeok back to you.
395
00:28:37,420 --> 00:28:39,388
(The Second Husband)
396
00:28:39,422 --> 00:28:40,890
There's a misunderstanding, Mother.
397
00:28:40,891 --> 00:28:42,725
I saw it and heard it myself!
398
00:28:42,726 --> 00:28:44,627
Everything you say is a lie!
399
00:28:44,658 --> 00:28:46,862
I sent Seon Hwa back to her home.
400
00:28:46,862 --> 00:28:48,097
I'm leaving this house.
401
00:28:48,172 --> 00:28:49,999
- What?
- I'm going to leave this house!
402
00:28:50,000 --> 00:28:51,267
How dare you come here?
403
00:28:51,309 --> 00:28:53,579
You even lied that Sae Byeok was dead
when he was alive!
404
00:28:53,580 --> 00:28:56,005
I wish I could do harsher things
than throwing salt at you!
405
00:28:56,038 --> 00:28:58,140
What brings you here, Mrs. Joo?
406
00:28:58,207 --> 00:29:01,610
Then, does Seon Hwa also know Bit Na?
28126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.