All language subtitles for Royal New Years Eve 2017 Hallmark 720p WEBRip X264 Solar eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,896 --> 00:00:24,829 Abigail Miller's office, this is Caitlyn. 2 00:00:24,898 --> 00:00:26,130 Hi, Karen. 3 00:00:26,198 --> 00:00:27,598 Yes, I know it's Christmas Eve 4 00:00:27,634 --> 00:00:29,700 but she's working on the fashion show. 5 00:00:29,736 --> 00:00:31,702 Because it's on the 26th. 6 00:00:31,738 --> 00:00:33,571 Well, you're either coming tonight or open presents 7 00:00:33,640 --> 00:00:35,239 at your desk tomorrow morning. 8 00:00:35,274 --> 00:00:38,910 No, I will not tell our boss that she's being a grinch. 9 00:00:40,313 --> 00:00:43,247 Karen, I promise you'll be the first to know when I do. 10 00:00:43,883 --> 00:00:46,617 Fa-la-la-la-la to you, too. 11 00:00:46,653 --> 00:00:47,618 You know what? 12 00:00:47,654 --> 00:00:49,019 She's down in the art department. 13 00:00:49,055 --> 00:00:50,455 We're supposed to be at your parent's house in an hour. 14 00:00:50,490 --> 00:00:51,989 I know, my mother keeps texting me pictures of the turkey 15 00:00:52,024 --> 00:00:53,424 in the oven. 16 00:00:53,460 --> 00:00:54,725 Are those Leighton's dresses? 17 00:00:54,761 --> 00:00:56,627 Yep, all hemmed and tailored, buffed and polished. 18 00:00:56,663 --> 00:00:58,295 How do they look? 19 00:00:58,331 --> 00:00:59,464 Not bad. 20 00:00:59,532 --> 00:01:00,832 Your designs were a million times better. 21 00:01:00,867 --> 00:01:03,000 Abigail should really put you in the fashion show. 22 00:01:03,035 --> 00:01:04,969 Leighton is her daughter and I am just her assistant. 23 00:01:05,037 --> 00:01:06,537 She barely cares what my name is let alone 24 00:01:06,573 --> 00:01:08,105 what my designs look like. 25 00:01:08,140 --> 00:01:09,707 You've been working for her for almost a year. 26 00:01:09,742 --> 00:01:11,108 Have you never even shown them to her? 27 00:01:11,177 --> 00:01:13,177 Doris, are you crazy? 28 00:01:13,212 --> 00:01:14,979 Your New Year's resolution should be to believe 29 00:01:15,014 --> 00:01:16,447 in your talent. 30 00:01:16,516 --> 00:01:18,048 I do. 31 00:01:18,084 --> 00:01:20,651 I mostly do. 32 00:01:20,720 --> 00:01:24,021 Showing my designs to Abigail Miller would be like jumping 33 00:01:24,056 --> 00:01:26,090 in the deep end of a swimming pool. 34 00:01:26,125 --> 00:01:27,458 Filled with sharks. 35 00:01:27,527 --> 00:01:30,695 Well, by midnight New Year's Eve I will change your mind. 36 00:01:30,763 --> 00:01:34,465 Right before we get romantic kisses from two handsome men 37 00:01:34,501 --> 00:01:37,702 at a uh, elegant ball. 38 00:01:37,737 --> 00:01:38,769 What men? 39 00:01:38,838 --> 00:01:39,971 What ball? 40 00:01:40,006 --> 00:01:41,305 We were just planning on binge watching TV 41 00:01:41,340 --> 00:01:43,541 and eating our weight in ice cream. 42 00:01:43,576 --> 00:01:44,775 It's New Year's Eve. 43 00:01:44,844 --> 00:01:46,076 Anything's possible. 44 00:01:46,145 --> 00:01:48,479 Ok, the chances of us getting kissed at midnight 45 00:01:48,548 --> 00:01:51,716 at some fancy New Year's ball is just as good as 46 00:01:51,784 --> 00:01:53,684 Abigail Miller wanting to see my dress designs. 47 00:01:54,787 --> 00:01:56,554 Abigail Miller's office, this is Caitlyn. 48 00:01:56,589 --> 00:01:57,321 Ok, I got it. 49 00:01:57,356 --> 00:01:58,623 She's on her way. 50 00:01:58,658 --> 00:01:59,924 Ok, I am gonna go hide behind my sewing machine. 51 00:01:59,959 --> 00:02:01,993 And please remind her that it's Christmas Eve 52 00:02:02,028 --> 00:02:04,795 and that some of us are on Santa's nice list. 53 00:02:18,411 --> 00:02:18,976 Caitlyn? 54 00:02:19,012 --> 00:02:19,977 Abigail. 55 00:02:20,013 --> 00:02:21,245 I have your messages and Leighton, 56 00:02:21,280 --> 00:02:22,446 your dresses have arrived. 57 00:02:22,481 --> 00:02:23,748 Oh, thanks, Caitlyn. 58 00:02:23,783 --> 00:02:26,651 I want you to add Lady Isabelle and Prince Jeffery 59 00:02:26,686 --> 00:02:29,020 to the guest list for the fashion show. 60 00:02:29,055 --> 00:02:30,154 Who? 61 00:02:30,189 --> 00:02:30,888 They're only one of the hottest couples 62 00:02:30,957 --> 00:02:32,523 in the world right now. 63 00:02:32,559 --> 00:02:34,124 I don't really pay attention to that stuff usually. 64 00:02:34,193 --> 00:02:37,695 It's your job to pay attention to stuff like that. 65 00:02:37,764 --> 00:02:40,364 Anyway, they're here for the royal family's 66 00:02:40,399 --> 00:02:43,801 New Year's Eve charity thing and the rumour is 67 00:02:43,836 --> 00:02:45,836 the Prince is going to propose. 68 00:02:45,872 --> 00:02:47,838 On New Year's Eve? 69 00:02:47,874 --> 00:02:49,339 Wow, that's so romantic. 70 00:02:49,408 --> 00:02:50,307 Yes. 71 00:02:50,376 --> 00:02:51,508 Anyway, it'll make a great cover, 72 00:02:51,544 --> 00:02:54,411 so I want to wow them at the fashion show. 73 00:02:54,447 --> 00:02:55,947 I'll take care of it. 74 00:02:58,250 --> 00:03:03,087 Abigail... some of the staff was wondering... 75 00:03:03,155 --> 00:03:04,722 it's- it's Christmas Eve. 76 00:03:04,791 --> 00:03:06,290 And? 77 00:03:06,325 --> 00:03:07,925 And they wanna go home, mom. 78 00:03:07,961 --> 00:03:10,661 We have tons of work to do. 79 00:03:10,697 --> 00:03:11,596 Caitlyn, remind me. 80 00:03:11,631 --> 00:03:12,697 Which one shows up first? 81 00:03:12,732 --> 00:03:14,865 Is it the ghost of Christmas past? 82 00:03:17,236 --> 00:03:18,202 Fine. 83 00:03:18,237 --> 00:03:19,169 Go be merry. 84 00:03:19,205 --> 00:03:20,204 Thank you. 85 00:03:20,239 --> 00:03:21,538 Merry Christmas. 86 00:03:23,309 --> 00:03:24,374 No. 87 00:03:25,211 --> 00:03:26,677 No. 88 00:03:26,713 --> 00:03:27,845 Definitely not. 89 00:03:27,914 --> 00:03:30,214 Mom, I like that one. 90 00:03:30,249 --> 00:03:32,016 Lady Isabelle is going to see your dresses 91 00:03:32,051 --> 00:03:35,452 at the fashion show and if we play our cards right 92 00:03:35,521 --> 00:03:36,821 she's going to be wearing one 93 00:03:36,856 --> 00:03:39,456 when the Prince proposes to her on New Year's Eve. 94 00:03:39,492 --> 00:03:41,525 Ok. I get it. 95 00:03:41,560 --> 00:03:42,893 But it is Christmas Eve. 96 00:03:42,962 --> 00:03:43,861 Can't this wait? 97 00:03:43,930 --> 00:03:46,063 This could be your big break. 98 00:03:46,099 --> 00:03:49,767 This is much more important than Christmas. 99 00:03:49,802 --> 00:03:51,636 Let's get to work. 100 00:03:56,909 --> 00:03:58,509 Caitlyn, we're late! 101 00:03:58,544 --> 00:04:02,046 I know, my mother just sent me a picture of a kitchen timer. 102 00:04:02,081 --> 00:04:04,115 Wait until you see how much food she made. 103 00:04:04,150 --> 00:04:06,283 We're gonna have leftovers for weeks. 104 00:04:06,318 --> 00:04:08,585 Oh, the freezer's already full with all the food that 105 00:04:08,621 --> 00:04:10,487 my folks sent home after Thanksgiving. 106 00:04:10,523 --> 00:04:11,822 I can bring some to work. 107 00:04:11,858 --> 00:04:13,557 We work at a fashion magazine. 108 00:04:13,592 --> 00:04:14,792 Nobody there eats. 109 00:04:14,861 --> 00:04:16,460 Ok, no telling jokes like that tonight. 110 00:04:16,495 --> 00:04:18,195 My parents are already freaked out that I quit 111 00:04:18,230 --> 00:04:20,430 my steady teaching job to work in fashion. 112 00:04:20,499 --> 00:04:22,466 Well, have they seen your designs? 113 00:04:22,501 --> 00:04:23,734 Yeah, they think they're cute. 114 00:04:23,770 --> 00:04:24,568 What? 115 00:04:24,603 --> 00:04:26,236 They're beautiful. 116 00:04:26,272 --> 00:04:28,773 Lady Isabelle should see this one. 117 00:04:28,808 --> 00:04:30,374 The Prince would take one look at her in this 118 00:04:30,409 --> 00:04:31,876 and propose on the spot. 119 00:04:31,911 --> 00:04:34,145 Ok, we have to go otherwise my mother is going to send us 120 00:04:34,180 --> 00:04:36,480 a picture of her weeping over a burned turkey. 121 00:04:36,515 --> 00:04:37,682 Ok, ok. 122 00:04:37,717 --> 00:04:39,183 Ok, ok. 123 00:04:42,421 --> 00:04:44,889 Someday your prince will come. 124 00:05:01,007 --> 00:05:02,639 Who's home is this again? 125 00:05:02,675 --> 00:05:04,408 Lord and Lady Atwood. 126 00:05:04,443 --> 00:05:06,711 You met them at the opera a few months ago. 127 00:05:06,779 --> 00:05:07,745 Oh, yes. 128 00:05:07,780 --> 00:05:09,246 I think it was a race to determine 129 00:05:09,281 --> 00:05:12,116 which would put me to sleep faster. 130 00:05:12,151 --> 00:05:14,284 Them or the opera. 131 00:05:14,320 --> 00:05:16,821 Luckily they are vacationing in Italy and have given you 132 00:05:16,856 --> 00:05:19,156 free run of the place and a suitable venue 133 00:05:19,192 --> 00:05:20,891 for the New Year's Eve ball. 134 00:05:20,927 --> 00:05:23,327 I suppose it's appropriate given what everyone's expecting me 135 00:05:23,362 --> 00:05:25,229 to do at this year's ball. 136 00:05:25,264 --> 00:05:27,564 It is a tradition in your family, Your Highness. 137 00:05:27,600 --> 00:05:29,366 All the men have proposed on New Year's Eve. 138 00:05:29,435 --> 00:05:31,468 I'm painfully aware of the traditions, Barnaby. 139 00:05:31,503 --> 00:05:34,371 I've lived my entire life within their strict confines. 140 00:05:34,406 --> 00:05:36,473 It's just that sometimes I wish that- 141 00:05:36,508 --> 00:05:38,175 Let me show you both 142 00:05:38,211 --> 00:05:40,344 where the New Year's Eve ball will take place. 143 00:05:40,379 --> 00:05:42,613 Hello, darling. 144 00:05:42,648 --> 00:05:44,749 Did you get settled in your room, Lady Isabelle? 145 00:05:44,817 --> 00:05:46,117 Yes, I did, Barnaby. 146 00:05:46,152 --> 00:05:47,351 Thank you. 147 00:05:47,419 --> 00:05:49,353 We must make sure to thank Lord and Lady Atwood 148 00:05:49,388 --> 00:05:51,521 for their generosity. 149 00:05:51,557 --> 00:05:54,625 Oh, Jeffery, we should take them to the opera. 150 00:05:54,693 --> 00:05:55,993 Wouldn't that be fun? 151 00:05:56,028 --> 00:05:58,028 Yes, it would be. 152 00:06:03,335 --> 00:06:06,536 Oh, Jeffery. 153 00:06:06,572 --> 00:06:08,605 Oh, this room is beautiful, isn't it? 154 00:06:08,641 --> 00:06:09,807 Yes, it is. 155 00:06:09,842 --> 00:06:11,242 This will make a wonderful place for you to host 156 00:06:11,277 --> 00:06:12,643 the New Year's Eve gala. 157 00:06:12,678 --> 00:06:14,344 We have so much to do. 158 00:06:14,380 --> 00:06:16,781 Interview caterers, choose an orchestra... 159 00:06:16,849 --> 00:06:18,015 I have to find a dress. 160 00:06:18,050 --> 00:06:19,917 Isabelle, darling, it's Christmas Eve. 161 00:06:19,952 --> 00:06:21,218 Perhaps we could put a pin in that 162 00:06:21,254 --> 00:06:22,787 until after the holiday? 163 00:06:22,855 --> 00:06:25,055 Jeffery, this is quite important. 164 00:06:25,124 --> 00:06:26,556 We must make sure that everything is perfect 165 00:06:26,592 --> 00:06:28,558 when the king arrives on New Year's Eve. 166 00:06:28,594 --> 00:06:30,527 Yes, of course. 167 00:06:36,635 --> 00:06:38,235 I'm still full. 168 00:06:38,271 --> 00:06:39,937 I told you not to have seconds. 169 00:06:40,006 --> 00:06:43,740 I think it would have made your mom cry if I didn't. 170 00:06:43,776 --> 00:06:44,741 Oh, hello, Abigail. 171 00:06:44,777 --> 00:06:45,976 How was- 172 00:06:46,012 --> 00:06:47,044 Do you have the updated guest list for tonight? 173 00:06:47,113 --> 00:06:48,779 Yes, I have that right here. 174 00:06:48,815 --> 00:06:49,446 Hi, Leighton. 175 00:06:49,481 --> 00:06:50,281 How was your Christmas? 176 00:06:50,349 --> 00:06:51,581 Jingle all the way. 177 00:06:51,650 --> 00:06:54,151 Let me know the moment Lady Isabelle arrives. 178 00:06:54,187 --> 00:06:57,021 And Doris, I think we should do another fitting for the models. 179 00:06:57,056 --> 00:06:57,988 We've already done two. 180 00:06:58,024 --> 00:06:59,089 Well, let's do three. 181 00:06:59,125 --> 00:07:01,225 It has to be perfect. 182 00:07:02,394 --> 00:07:06,163 Caitlyn, why is this Christmas tree here? 183 00:07:06,232 --> 00:07:08,032 Because it was Christmas yesterday? 184 00:07:08,067 --> 00:07:10,301 Yesterday is like wearing last year's fashions. 185 00:07:10,336 --> 00:07:11,802 Get rid of it. 186 00:07:13,039 --> 00:07:15,272 Somebody got coal in their stocking. 187 00:07:15,308 --> 00:07:16,640 Mmmhmm. 188 00:07:21,580 --> 00:07:22,713 Hello. 189 00:07:22,748 --> 00:07:24,581 Lady Isabelle Collins for Abigail Miller. 190 00:07:24,650 --> 00:07:25,950 Hello. Welcome. 191 00:07:25,985 --> 00:07:26,717 Thank you. 192 00:07:26,752 --> 00:07:28,752 Lady Isabelle? 193 00:07:28,787 --> 00:07:30,354 I didn't know you were here. 194 00:07:30,389 --> 00:07:33,090 Caitlyn, why didn't you tell me she was here? 195 00:07:33,125 --> 00:07:35,492 Well, I hope you're ready for this evening. 196 00:07:35,527 --> 00:07:39,563 We are going to have some amazing designs for you to see. 197 00:07:39,598 --> 00:07:41,265 Hopefully I'll fall in love with one of them 198 00:07:41,334 --> 00:07:43,300 for the prince's New Year's Eve gala. 199 00:07:43,336 --> 00:07:46,237 I want to look stunning when he, well, 200 00:07:46,272 --> 00:07:48,705 when whatever happens that evening happens. 201 00:07:48,774 --> 00:07:51,441 Yes, let's talk about that. 202 00:07:51,477 --> 00:07:54,711 Oh, I- I forgot my notebook with all my plans for the party. 203 00:07:54,747 --> 00:07:56,146 A messenger should be bringing it. 204 00:07:56,215 --> 00:07:58,015 Caitlyn, go downstairs and wait for the messenger. 205 00:07:58,050 --> 00:07:59,183 Ok, I'll take care of that. 206 00:07:59,218 --> 00:08:00,150 They'll be carrying a red book. 207 00:08:00,186 --> 00:08:01,451 You can't miss it. 208 00:08:01,487 --> 00:08:02,786 Good. 209 00:08:03,822 --> 00:08:05,655 So, I've been thinking about... 210 00:08:09,195 --> 00:08:10,560 The messenger would have delivered 211 00:08:10,629 --> 00:08:11,996 the notebook, Your Highness. 212 00:08:12,031 --> 00:08:14,564 I know, Barnaby, but I wanted to get out of the hotel. 213 00:08:14,600 --> 00:08:15,699 It's New York City. 214 00:08:15,734 --> 00:08:17,902 I'd like to experience it while I'm here. 215 00:08:17,937 --> 00:08:19,303 You have a busy schedule today, 216 00:08:19,372 --> 00:08:21,171 are you sure you don't want to change into something 217 00:08:21,207 --> 00:08:22,639 more befitting your position? 218 00:08:22,674 --> 00:08:24,474 Are you saying I look like a commoner? 219 00:08:24,543 --> 00:08:25,943 Never, Your Highness. 220 00:08:25,978 --> 00:08:28,145 You look like a man with a purpose. 221 00:08:28,180 --> 00:08:29,914 Perhaps an unshaven one 222 00:08:29,949 --> 00:08:32,682 but a man with a purpose nonetheless. 223 00:08:32,718 --> 00:08:34,484 Barnaby, I've spent my entire life 224 00:08:34,520 --> 00:08:36,820 being treated like a prince. 225 00:08:36,855 --> 00:08:38,289 That's a bad thing? 226 00:08:38,324 --> 00:08:43,894 No, but just this once, in a city where nobody knows me, 227 00:08:43,963 --> 00:08:47,031 I don't want to be Prince Jeffery, house of Wallingford 228 00:08:47,066 --> 00:08:49,166 next in line to the crown. 229 00:08:49,201 --> 00:08:52,469 I just want to be... Jeff. 230 00:08:54,006 --> 00:08:55,306 I could be Jeff. 231 00:08:55,341 --> 00:08:57,474 You can be anything you want to be, Your Highness. 232 00:08:57,543 --> 00:08:59,176 Now you're just humouring me. 233 00:08:59,211 --> 00:09:01,678 No, I would never do that. 234 00:09:04,516 --> 00:09:06,317 Here we are. 235 00:09:06,352 --> 00:09:07,918 Jeff. 236 00:09:35,081 --> 00:09:36,313 Oh. 237 00:09:38,550 --> 00:09:39,483 Hi, excuse me? 238 00:09:39,518 --> 00:09:40,784 Is that for Lady Isabelle Collins? 239 00:09:40,819 --> 00:09:41,785 Why, yes it is. 240 00:09:41,820 --> 00:09:42,586 I'll take that. 241 00:09:42,621 --> 00:09:43,920 I'm- I'm sorry, who are you? 242 00:09:43,990 --> 00:09:45,022 I'm Abigail Miller's assistant and they are waiting 243 00:09:45,057 --> 00:09:46,023 for that upstairs. 244 00:09:46,092 --> 00:09:47,291 I really should take it up myself. 245 00:09:47,326 --> 00:09:48,558 They sent me down to get it. 246 00:09:48,594 --> 00:09:49,593 You see, Isabelle is- 247 00:09:49,661 --> 00:09:50,961 Waiting for me to bring her 248 00:09:50,997 --> 00:09:52,562 that notebook and she strikes me as the kind of woman 249 00:09:52,598 --> 00:09:54,298 that gets what she wants. 250 00:09:54,333 --> 00:09:54,999 Does she? 251 00:09:55,034 --> 00:09:55,832 Oh, yes. 252 00:09:55,868 --> 00:09:57,134 I mean, she's dating a prince. 253 00:09:57,169 --> 00:09:58,469 How do you even meet a prince? 254 00:09:58,504 --> 00:10:00,504 Is there, like, a dating app for that or something? 255 00:10:00,539 --> 00:10:01,538 Probably. 256 00:10:01,573 --> 00:10:03,673 Anyway, they are waiting for this so... 257 00:10:03,742 --> 00:10:04,975 You don't understand. 258 00:10:05,044 --> 00:10:06,410 I wanted to meet Miss Miller because I'm- 259 00:10:06,479 --> 00:10:07,644 I get it. 260 00:10:07,679 --> 00:10:09,813 You're a model, and you think that if you get 261 00:10:09,882 --> 00:10:11,581 in front of the editor of Appliqué magazine 262 00:10:11,650 --> 00:10:13,217 she'll put you on the next cover? 263 00:10:13,285 --> 00:10:14,418 Model, really? 264 00:10:14,453 --> 00:10:16,887 You're a very handsome guy, I'll admit that, 265 00:10:16,922 --> 00:10:18,955 but the last person that tried to slip Abigail a headshot 266 00:10:18,991 --> 00:10:20,491 got carried out by security. 267 00:10:20,559 --> 00:10:21,258 Oh dear. 268 00:10:21,293 --> 00:10:22,493 Yes. 269 00:10:22,528 --> 00:10:23,627 And they are waiting for this notebook upstairs 270 00:10:23,662 --> 00:10:24,928 and if I'm not there in a couple minutes 271 00:10:24,963 --> 00:10:26,696 I will be the one being carried out. 272 00:10:26,732 --> 00:10:27,864 Well, we wouldn't want that. 273 00:10:27,900 --> 00:10:29,533 No. 274 00:10:29,568 --> 00:10:30,700 Two conditions. 275 00:10:30,769 --> 00:10:31,668 Ok, what? 276 00:10:31,737 --> 00:10:35,372 One, you have to tell me your name. 277 00:10:35,441 --> 00:10:36,407 Caitlyn. 278 00:10:36,442 --> 00:10:37,941 And I suppose the second condition 279 00:10:37,976 --> 00:10:39,109 is I'll have to give you my number. 280 00:10:39,178 --> 00:10:39,976 No, no. 281 00:10:40,012 --> 00:10:41,378 It's as simple as this. 282 00:10:41,447 --> 00:10:43,280 You must promise me that the next time we meet 283 00:10:43,315 --> 00:10:46,116 you won't be embarrassed by what has transpired here today. 284 00:10:46,152 --> 00:10:48,085 What makes you think we will meet again? 285 00:10:48,120 --> 00:10:50,120 And why would I be embarrassed? 286 00:10:50,189 --> 00:10:51,155 Just a hunch. 287 00:10:51,190 --> 00:10:52,189 Ok, deal. 288 00:10:52,224 --> 00:10:54,391 Now, can I please have the notebook? 289 00:10:54,427 --> 00:10:56,993 My name is Jeff, by the way. 290 00:10:57,029 --> 00:10:59,263 Well, thank you, Jeff. 291 00:10:59,298 --> 00:11:01,898 I'll be sure to give you a good review on Yelp. 292 00:11:17,416 --> 00:11:18,182 Hello? 293 00:11:18,217 --> 00:11:18,982 Doris. Have you left yet? 294 00:11:19,017 --> 00:11:19,983 Just leaving the house. 295 00:11:20,018 --> 00:11:20,850 Oh, good. 296 00:11:20,919 --> 00:11:22,286 I need you to bring me a dress. 297 00:11:22,321 --> 00:11:23,353 Why? 298 00:11:23,389 --> 00:11:24,321 What's wrong with what you're wearing? 299 00:11:24,356 --> 00:11:25,389 Abigail said I look like a waitress 300 00:11:25,458 --> 00:11:27,558 from an all-you-can-eat buffet. 301 00:11:27,593 --> 00:11:29,693 So we're guessing her New Year's resolution 302 00:11:29,728 --> 00:11:31,295 is to be less mean. 303 00:11:31,330 --> 00:11:32,596 Please just bring me a dress. 304 00:11:32,631 --> 00:11:33,630 Ok, well which one? 305 00:11:33,699 --> 00:11:34,598 I don't know, any of them. 306 00:11:34,666 --> 00:11:37,534 Um... the red one. 307 00:11:37,603 --> 00:11:38,502 The red one? 308 00:11:38,571 --> 00:11:39,603 Oh, really? 309 00:11:39,638 --> 00:11:40,971 Doris, please just pick one. 310 00:11:41,006 --> 00:11:42,272 Ok. 311 00:11:56,255 --> 00:11:57,721 Oh, Doris, what took you so long? 312 00:11:57,756 --> 00:11:59,490 All the guests have already arrived and Abigail won't let me 313 00:11:59,525 --> 00:12:00,624 in the ballroom until I change. 314 00:12:00,659 --> 00:12:01,291 Sorry. 315 00:12:01,327 --> 00:12:02,493 Here. 316 00:12:03,596 --> 00:12:04,328 Doris, what did you do? 317 00:12:04,363 --> 00:12:05,662 This is one of my dresses. 318 00:12:05,697 --> 00:12:07,897 It's beautiful and, more importantly, 319 00:12:07,933 --> 00:12:09,533 it's too late to do anything about it. 320 00:12:09,568 --> 00:12:12,068 Oh, I am gonna get you so good for this. 321 00:12:12,104 --> 00:12:14,004 Ok, I'm gonna be backstage with a bunch of size zero models. 322 00:12:14,039 --> 00:12:16,006 I'm already being punished. 323 00:12:17,176 --> 00:12:18,742 There they are, the happy couple. 324 00:12:18,777 --> 00:12:22,412 Oh, Jeffery, this is Abigail Miller from Appliqué magazine. 325 00:12:22,448 --> 00:12:23,413 Your highness. 326 00:12:23,449 --> 00:12:24,548 She has graciously offered to help 327 00:12:24,583 --> 00:12:25,849 with the New Year's Eve gala. 328 00:12:25,884 --> 00:12:27,317 Wonderful. 329 00:12:27,353 --> 00:12:29,119 You know it's a benefit for the royal family foundation 330 00:12:29,155 --> 00:12:31,221 which funds a number of youth programs, 331 00:12:31,257 --> 00:12:33,023 scholarships, on-the-job- 332 00:12:33,091 --> 00:12:34,924 Jeffery, she doesn't need the sales pitch. 333 00:12:34,960 --> 00:12:37,227 She's already agreed. 334 00:12:37,296 --> 00:12:40,631 Any assistance you can give will help a lot of people. 335 00:12:40,699 --> 00:12:42,533 Well, we're all about helping. 336 00:12:42,568 --> 00:12:44,901 And we want to make sure that we do anything we can 337 00:12:44,936 --> 00:12:46,203 to make you happy. 338 00:12:46,238 --> 00:12:48,405 Lady Isabelle, I want you to pay special attention 339 00:12:48,474 --> 00:12:51,208 tonight to the fashions from Leighton Miller. 340 00:12:51,243 --> 00:12:52,509 Oh, fashion talk. 341 00:12:52,545 --> 00:12:53,577 That's my cue. 342 00:12:53,646 --> 00:12:54,478 Excuse me. 343 00:12:57,283 --> 00:13:00,217 Oh, Jeffery! 344 00:13:00,286 --> 00:13:02,752 You clumsy man, you ruined the Prince's jacket. 345 00:13:02,788 --> 00:13:03,554 No, no, no. 346 00:13:03,589 --> 00:13:04,754 It was all my fault. 347 00:13:04,823 --> 00:13:05,556 Are you ok? 348 00:13:05,624 --> 00:13:06,456 I'm so sorry. 349 00:13:06,492 --> 00:13:07,924 I'm fine, thank you. 350 00:13:07,959 --> 00:13:10,460 Yes, your jacket has taken quite a hit, Your Highness. 351 00:13:10,496 --> 00:13:12,028 Oh dear. 352 00:13:12,097 --> 00:13:14,698 Ladies, you'll have to excuse me while I go try 353 00:13:14,733 --> 00:13:16,733 to make myself a little more presentable. 354 00:13:16,802 --> 00:13:18,235 Alright. 355 00:13:19,572 --> 00:13:21,037 Oh dear. 356 00:13:29,081 --> 00:13:31,615 I'm afraid this is not going to work, Your Highness. 357 00:13:31,684 --> 00:13:35,085 Yes, I think the shrimp cocktail won this round. 358 00:13:35,120 --> 00:13:36,720 I'll go check with the hotel to see if they have 359 00:13:36,755 --> 00:13:38,622 something that might get this out. 360 00:13:38,657 --> 00:13:39,590 Thank you, Barnaby. 361 00:13:39,625 --> 00:13:41,425 I'll wait for you in the hall. 362 00:14:10,556 --> 00:14:11,655 Oh, I didn't- 363 00:14:11,690 --> 00:14:12,389 I'm so sorry! 364 00:14:12,458 --> 00:14:13,123 Oh, I'm sorry. 365 00:14:13,158 --> 00:14:17,060 No, I'm- that... you. 366 00:14:17,095 --> 00:14:19,162 What- what're you doing here? 367 00:14:19,197 --> 00:14:20,096 Actually, I'm- 368 00:14:20,132 --> 00:14:21,598 Oh, I get it. 369 00:14:21,667 --> 00:14:25,101 You're a messenger by day, cater waiter at night? 370 00:14:25,137 --> 00:14:26,703 Very perceptive, Caitlyn. 371 00:14:26,739 --> 00:14:28,338 I know you're trying to make it in this business 372 00:14:28,374 --> 00:14:30,741 but this is not the way to do it. 373 00:14:30,776 --> 00:14:32,776 Alright, what would you suggest? 374 00:14:32,844 --> 00:14:34,611 Do you have an agent or a manager? 375 00:14:34,647 --> 00:14:36,079 Someone that looks out for you? 376 00:14:36,114 --> 00:14:36,780 Yes. 377 00:14:36,815 --> 00:14:37,881 His name's Barnaby. 378 00:14:37,916 --> 00:14:39,416 Great. 379 00:14:39,485 --> 00:14:40,950 Well, then he needs to be out making contacts on your behalf. 380 00:14:40,986 --> 00:14:43,119 You need to make him work for you, because the chances 381 00:14:43,188 --> 00:14:46,757 of you meeting someone important here are pretty slim. 382 00:14:46,792 --> 00:14:48,558 I met you. 383 00:14:48,594 --> 00:14:49,926 Right. 384 00:14:49,995 --> 00:14:53,163 Well, if you think I'm important you really do need help. 385 00:14:58,437 --> 00:15:02,639 I do know all of the great modeling agencies in this town 386 00:15:02,675 --> 00:15:05,141 and I'm sure that one would be happy to sit down 387 00:15:05,210 --> 00:15:06,242 and talk with you. 388 00:15:06,278 --> 00:15:08,011 You would do that for me? 389 00:15:08,046 --> 00:15:11,281 I know what it's like to want to be something more than you are. 390 00:15:11,350 --> 00:15:15,786 So give me a call after the holidays at the magazine. 391 00:15:15,821 --> 00:15:17,053 I'm not giving you my number. 392 00:15:17,088 --> 00:15:18,154 I didn't ask. 393 00:15:18,190 --> 00:15:20,256 By the way, the dress is beautiful. 394 00:15:20,292 --> 00:15:22,526 You look lovely. 395 00:15:22,561 --> 00:15:23,860 Thank you. 396 00:15:23,895 --> 00:15:26,296 I'm still not giving you my number. 397 00:15:30,969 --> 00:15:32,669 Caitlyn should be any minute. 398 00:15:32,705 --> 00:15:33,303 I'm here, I'm here. 399 00:15:33,372 --> 00:15:34,237 I'm sorry. 400 00:15:34,272 --> 00:15:35,071 It's about time. 401 00:15:35,140 --> 00:15:36,005 We should start the show. 402 00:15:36,041 --> 00:15:36,940 I know, I'm sorry. 403 00:15:36,975 --> 00:15:38,041 Hello, Lady Isabelle. 404 00:15:38,076 --> 00:15:40,377 Caitlyn, your dress is stunning. 405 00:15:40,412 --> 00:15:41,678 Thank you. 406 00:15:41,714 --> 00:15:43,079 This is exactly the sort of thing I'd like to wear 407 00:15:43,114 --> 00:15:44,681 to the New Year's Eve party. 408 00:15:44,717 --> 00:15:46,850 Where did you get it? 409 00:15:46,885 --> 00:15:47,751 Actually, I- 410 00:15:47,786 --> 00:15:49,386 Did you take it from the office? 411 00:15:49,421 --> 00:15:50,687 Is that one of our spring line? 412 00:15:50,723 --> 00:15:52,689 Caitlyn designed it. 413 00:15:52,725 --> 00:15:54,090 Doris. 414 00:15:54,125 --> 00:15:55,692 You did? 415 00:15:55,728 --> 00:15:57,728 Caitlyn, this is gorgeous. 416 00:15:57,796 --> 00:15:58,662 Thank you. 417 00:15:58,697 --> 00:15:59,929 Do you have others? 418 00:15:59,965 --> 00:16:01,565 I'd love to wear something like it to my party. 419 00:16:01,600 --> 00:16:02,599 What now? 420 00:16:02,668 --> 00:16:05,168 Yes, she has lots of other designs. 421 00:16:05,237 --> 00:16:06,236 Wouldn't you like to wait 422 00:16:06,271 --> 00:16:07,604 until you see the show this evening? 423 00:16:07,673 --> 00:16:09,138 Oh, well, certainly. 424 00:16:09,174 --> 00:16:11,408 But if Caitlyn's other designs are this good... 425 00:16:11,443 --> 00:16:14,644 Caitlyn, shall we meet tomorrow to go over what you have? 426 00:16:16,849 --> 00:16:17,781 Yeah, sure. 427 00:16:17,816 --> 00:16:19,148 That would- that would be great. 428 00:16:19,184 --> 00:16:22,185 Text me your location and a time and I'll be there. 429 00:16:22,220 --> 00:16:23,687 Great. 430 00:16:25,791 --> 00:16:26,823 Abigail, I didn't- 431 00:16:26,859 --> 00:16:28,124 We just need to get the show started. 432 00:16:28,159 --> 00:16:28,958 Right. 433 00:16:29,027 --> 00:16:30,159 I'll go tell the stage manager. 434 00:16:30,195 --> 00:16:31,661 No, I want you to go backstage with Doris. 435 00:16:31,697 --> 00:16:33,329 And you help Leighton. 436 00:16:33,399 --> 00:16:35,265 And I want you to stay there. 437 00:16:35,333 --> 00:16:36,800 Everything has to go smoothly. 438 00:16:36,835 --> 00:16:38,802 Ok, I can do that. 439 00:16:40,272 --> 00:16:41,237 Did that just happen? 440 00:16:41,273 --> 00:16:42,572 That just happened! 441 00:16:42,641 --> 00:16:44,340 Lady Isabelle will be wearing one of your dresses 442 00:16:44,410 --> 00:16:46,109 when the prince asks her to marry him. 443 00:16:46,177 --> 00:16:48,445 I don't even know what to do with that. 444 00:16:48,480 --> 00:16:50,179 Abigail does not look very happy. 445 00:16:50,215 --> 00:16:51,080 Who cares? 446 00:16:51,116 --> 00:16:51,782 I care. 447 00:16:51,850 --> 00:16:52,649 She's my boss. 448 00:16:52,684 --> 00:16:53,483 What if she fires me? 449 00:16:53,519 --> 00:16:54,584 She's not gonna fire you. 450 00:16:54,620 --> 00:16:56,787 She just exiled you backstage. 451 00:16:56,855 --> 00:16:58,021 Although I guess this means you're not gonna get 452 00:16:58,056 --> 00:16:59,022 to meet the prince. 453 00:16:59,057 --> 00:17:00,624 Oh, I am so ok with that. 454 00:17:00,659 --> 00:17:03,894 I've had enough fairy tale for one evening. 455 00:17:06,932 --> 00:17:08,131 Here you are, Your Highness. 456 00:17:08,199 --> 00:17:10,233 Oh, thank you, Barnaby. 457 00:17:29,972 --> 00:17:30,804 Oh, hello? 458 00:17:30,839 --> 00:17:32,639 Good, someone found my phone. 459 00:17:32,708 --> 00:17:35,041 Hi, uh, that's my phone. 460 00:17:35,077 --> 00:17:35,976 Yes, it is. 461 00:17:36,011 --> 00:17:37,343 Hello, Caitlyn. 462 00:17:37,378 --> 00:17:41,948 Wait... is... Jeff? 463 00:17:41,984 --> 00:17:44,784 You said you weren't going to give me your phone number. 464 00:17:44,853 --> 00:17:46,185 And technically I didn't. 465 00:17:46,221 --> 00:17:48,955 I just gave you my entire phone, it seems. 466 00:17:48,991 --> 00:17:50,090 I suppose you want it back? 467 00:17:50,125 --> 00:17:51,157 Yes, please. 468 00:17:51,192 --> 00:17:52,525 Um, I can come to you. 469 00:17:52,594 --> 00:17:54,393 No, no. 470 00:17:54,429 --> 00:17:56,796 My place is a mess. 471 00:17:56,832 --> 00:17:58,765 I was heading out shortly soon, I could drop it by. 472 00:17:58,800 --> 00:17:59,565 Really? 473 00:17:59,601 --> 00:18:00,566 That would be great. 474 00:18:00,602 --> 00:18:02,002 I need to get ready for a meeting. 475 00:18:02,037 --> 00:18:04,004 I'll text my address to the phone. 476 00:18:04,039 --> 00:18:04,804 Alright then. 477 00:18:04,840 --> 00:18:06,405 See you soon. 478 00:18:11,246 --> 00:18:12,679 So, wait. 479 00:18:12,714 --> 00:18:14,380 A future princess wants one of your designs 480 00:18:14,449 --> 00:18:17,617 and a cute model answers your phone when you call it? 481 00:18:17,686 --> 00:18:19,019 You should buy a lottery ticket. 482 00:18:19,054 --> 00:18:20,053 Right? 483 00:18:20,122 --> 00:18:21,655 Uh, speaking of future princess, 484 00:18:21,723 --> 00:18:23,589 I have to call Lady Isabelle. 485 00:18:23,625 --> 00:18:25,125 Oooh. 486 00:18:26,762 --> 00:18:29,195 Yes, that would work perfect. 487 00:18:29,230 --> 00:18:30,664 I'll see you then. 488 00:18:30,699 --> 00:18:32,132 Thank you. 489 00:18:32,167 --> 00:18:34,367 That was the designer that I told you about last night. 490 00:18:34,402 --> 00:18:35,501 Designer? 491 00:18:35,537 --> 00:18:36,636 Yes. 492 00:18:36,672 --> 00:18:38,672 The one with the dress that I liked so much. 493 00:18:38,740 --> 00:18:39,873 I have a few errands to run first 494 00:18:39,908 --> 00:18:41,641 but perhaps we could meet for lunch. 495 00:18:41,677 --> 00:18:43,643 Sounds lovely. 496 00:18:43,679 --> 00:18:47,480 Where are you off to dressed so casually? 497 00:18:47,515 --> 00:18:49,482 I'm returning a lost mobile. 498 00:18:49,517 --> 00:18:50,717 Oh. 499 00:18:50,752 --> 00:18:51,417 Why don't you have one of the staff to do it? 500 00:18:51,452 --> 00:18:52,052 I'm sure that Barnaby- 501 00:18:52,087 --> 00:18:52,819 No, no, no, no, no. 502 00:18:52,854 --> 00:18:54,654 I'd rather do it myself. 503 00:18:54,690 --> 00:18:56,056 Why? 504 00:18:56,091 --> 00:18:57,223 That's not the sort of thing a prince should be doing. 505 00:18:57,258 --> 00:18:58,624 That's why. 506 00:18:58,660 --> 00:19:03,997 I like the idea of doing things regular people do. 507 00:19:04,032 --> 00:19:06,632 Yes, but we're not regular people. 508 00:19:06,668 --> 00:19:08,201 Doesn't that bother you a little? 509 00:19:08,236 --> 00:19:10,303 No, not in the slightest. 510 00:19:10,338 --> 00:19:12,205 Hmm. 511 00:19:16,945 --> 00:19:23,049 Well, I like the idea of being regular every now and then. 512 00:19:23,085 --> 00:19:24,017 I will see you at lunch. 513 00:19:24,052 --> 00:19:25,551 Yes. 514 00:19:29,457 --> 00:19:32,658 Lady Isabelle will be here in a couple of hours. 515 00:19:33,361 --> 00:19:34,227 Lady Isabelle. 516 00:19:34,262 --> 00:19:35,528 that is so cool. 517 00:19:35,563 --> 00:19:37,030 See, I knew it would just take someone with taste 518 00:19:37,065 --> 00:19:38,297 seeing your work. 519 00:19:38,333 --> 00:19:39,833 Oh, she definitely has taste. 520 00:19:39,901 --> 00:19:41,400 She is so elegant. 521 00:19:41,436 --> 00:19:43,336 I feel like a bull in a china shop around her. 522 00:19:43,371 --> 00:19:44,437 Did you even see the prince? 523 00:19:44,472 --> 00:19:45,872 No. 524 00:19:45,907 --> 00:19:47,974 Abigail didn't let me come out front by the time they left. 525 00:19:48,009 --> 00:19:50,076 Well, maybe he'll come with her. 526 00:19:50,112 --> 00:19:51,477 Mmm. 527 00:19:52,748 --> 00:19:56,482 Oh, we need to straighten up. 528 00:19:56,551 --> 00:20:00,319 Yeah, it might just be easier if we moved. 529 00:20:00,355 --> 00:20:00,920 Ok. 530 00:20:00,956 --> 00:20:01,621 Oh- Oh- 531 00:20:01,656 --> 00:20:03,356 Kitchen. 532 00:20:13,902 --> 00:20:15,835 Are you sure you don't want me to return the phone, 533 00:20:15,871 --> 00:20:16,836 Your Highness? 534 00:20:16,872 --> 00:20:18,671 No, this will just take a minute. 535 00:20:28,549 --> 00:20:29,682 You were right. 536 00:20:29,751 --> 00:20:32,152 We meet again and I am indeed embarrassed. 537 00:20:32,187 --> 00:20:35,889 This isn't precisely what I meant but... 538 00:20:35,924 --> 00:20:38,457 Hello. 539 00:20:38,493 --> 00:20:39,959 Oh, Doris, this is Jeff. 540 00:20:39,995 --> 00:20:42,028 Um, Jeff, this is my roommate, Doris. 541 00:20:42,063 --> 00:20:44,297 Lovely to meet you. 542 00:20:44,332 --> 00:20:46,966 Why do you look so familiar? 543 00:20:47,002 --> 00:20:49,402 You must have been in a magazine or something. 544 00:20:49,470 --> 00:20:51,637 I've been in a few, yes. 545 00:20:51,673 --> 00:20:53,739 Well, that must be it then. 546 00:20:53,775 --> 00:20:57,076 Anyway, thank you again for returning this. 547 00:20:57,112 --> 00:20:58,611 Do you want me to give you a reward or something? 548 00:20:58,646 --> 00:20:59,445 No, no. 549 00:20:59,514 --> 00:21:00,379 It's not necessary. 550 00:21:00,415 --> 00:21:01,881 You came all the way down here. 551 00:21:01,950 --> 00:21:04,350 Really, it was no bother. 552 00:21:04,385 --> 00:21:07,287 Maybe you could buy him a cup of coffee? 553 00:21:08,924 --> 00:21:11,858 We need to get our place ready for our visitor, remember? 554 00:21:11,893 --> 00:21:13,659 Well, I can take care of that and... 555 00:21:13,695 --> 00:21:15,862 you want a cup of coffee, don't you, Jeff? 556 00:21:15,897 --> 00:21:18,965 As a matter of fact, I do. 557 00:21:21,469 --> 00:21:25,571 Ok, I shall get my coat then. 558 00:21:27,242 --> 00:21:27,941 Here. 559 00:21:27,976 --> 00:21:30,844 I'll need to help you. 560 00:21:30,912 --> 00:21:32,712 Thank you. 561 00:21:33,748 --> 00:21:36,549 You know that this is just me saying thank you. 562 00:21:36,584 --> 00:21:38,251 We're not... 563 00:21:38,286 --> 00:21:39,219 Oh, no. 564 00:21:39,254 --> 00:21:41,354 Of course not. 565 00:21:42,757 --> 00:21:45,491 Besides, I'm seeing someone, so no ulterior motives. 566 00:21:45,526 --> 00:21:47,426 Ok. 567 00:21:47,462 --> 00:21:48,895 Doris, I'll see you later. 568 00:21:49,865 --> 00:21:50,696 Lovely to meet you. 569 00:21:50,732 --> 00:21:51,497 You, too. 570 00:21:51,532 --> 00:21:52,932 Have fun. 571 00:22:10,485 --> 00:22:12,986 Oh my... ok. 572 00:22:15,957 --> 00:22:16,622 Pick up. 573 00:22:16,691 --> 00:22:17,257 Pick up! 574 00:22:19,995 --> 00:22:21,127 No! 575 00:22:22,230 --> 00:22:23,562 Ok. 576 00:22:23,598 --> 00:22:25,164 Oh my gosh. 577 00:22:34,175 --> 00:22:34,840 There you go. 578 00:22:34,876 --> 00:22:36,175 Thank you. 579 00:22:40,181 --> 00:22:41,514 Mmm. 580 00:22:41,549 --> 00:22:43,649 This is good coffee. 581 00:22:43,718 --> 00:22:45,484 I'll have to remember this place. 582 00:22:45,520 --> 00:22:51,024 There's one on, like, every four blocks so it won't be hard. 583 00:22:51,059 --> 00:22:54,294 Shall we sit? 584 00:22:54,329 --> 00:22:56,262 Sure. 585 00:23:02,437 --> 00:23:04,370 We don't have these back at home. 586 00:23:04,439 --> 00:23:05,805 You don't? 587 00:23:05,840 --> 00:23:07,540 I thought you were from Britain. 588 00:23:07,575 --> 00:23:08,241 Your accent. 589 00:23:08,310 --> 00:23:09,342 No. 590 00:23:09,377 --> 00:23:12,711 No, I'm from a small country in Europe. 591 00:23:12,747 --> 00:23:14,080 Most people have never heard of it. 592 00:23:14,149 --> 00:23:16,115 I'm only in New York for a short while. 593 00:23:16,151 --> 00:23:18,717 Oh, well, how are you liking it so far? 594 00:23:18,753 --> 00:23:20,053 I love it. 595 00:23:20,121 --> 00:23:23,256 It's so energetic and colourful. 596 00:23:23,291 --> 00:23:24,857 There's just so much to do. 597 00:23:24,892 --> 00:23:29,295 Why, yesterday I took the subway. 598 00:23:29,364 --> 00:23:31,697 You- you've never ridden a subway? 599 00:23:31,732 --> 00:23:32,765 No. 600 00:23:32,800 --> 00:23:35,435 It was amazing. 601 00:23:35,503 --> 00:23:39,439 It was a little crowded and there were some unusual smells 602 00:23:39,474 --> 00:23:43,443 but uh, besides that it was quite an adventure. 603 00:23:43,478 --> 00:23:44,910 It can be. 604 00:23:44,946 --> 00:23:47,080 Maybe next time you can take a cab. 605 00:23:48,283 --> 00:23:52,251 So what is it like working in fashion? 606 00:23:52,287 --> 00:23:53,719 It seems so glamorous. 607 00:23:53,788 --> 00:23:57,090 Well, I'm just an assistant so I haven't really experienced 608 00:23:57,125 --> 00:23:58,824 the glamour part of it all yet. 609 00:23:58,860 --> 00:23:59,658 Yet? 610 00:23:59,694 --> 00:24:01,127 What are your aspirations? 611 00:24:01,162 --> 00:24:03,329 I wanna be a designer. 612 00:24:03,365 --> 00:24:04,297 Hmm. 613 00:24:04,332 --> 00:24:05,631 I mean, I am a designer, 614 00:24:05,666 --> 00:24:08,134 I just haven't had much success in it yet. 615 00:24:08,203 --> 00:24:10,370 But I'm hoping that that's all about to change. 616 00:24:10,405 --> 00:24:11,270 Really? 617 00:24:11,306 --> 00:24:13,306 I have this amazing opportunity. 618 00:24:13,375 --> 00:24:14,440 I don't wanna talk too much about it 619 00:24:14,509 --> 00:24:15,674 because I don't wanna jinx it 620 00:24:15,710 --> 00:24:18,378 but it could really be a new beginning for me. 621 00:24:18,413 --> 00:24:20,246 That's exciting. 622 00:24:20,281 --> 00:24:22,815 Well, not as exciting as riding the subway. 623 00:24:22,850 --> 00:24:23,516 No. 624 00:24:23,551 --> 00:24:25,385 No, it's not. 625 00:24:27,322 --> 00:24:29,422 So you said you're seeing somebody? 626 00:24:29,457 --> 00:24:31,757 Yes, for a couple years now. 627 00:24:31,826 --> 00:24:33,292 Sounds serious. 628 00:24:33,328 --> 00:24:34,760 Yes. 629 00:24:34,795 --> 00:24:37,397 There may be an engagement soon. 630 00:24:37,432 --> 00:24:38,731 Really? 631 00:24:38,766 --> 00:24:40,233 Have you decided how you're gonna pop the question? 632 00:24:40,268 --> 00:24:42,768 It's actually been decided for me. 633 00:24:42,837 --> 00:24:44,837 How does that happen? 634 00:24:44,872 --> 00:24:46,572 It's a tradition of sorts. 635 00:24:46,607 --> 00:24:48,241 All the men in my family have proposed just 636 00:24:48,276 --> 00:24:51,310 before the stroke of midnight on New Year's Eve. 637 00:24:51,346 --> 00:24:52,245 Really? 638 00:24:52,280 --> 00:24:53,413 That's so romantic. 639 00:24:53,448 --> 00:24:56,115 It's supposed to symbolize a fresh start. 640 00:24:56,151 --> 00:24:58,451 A new beginning, so to speak. 641 00:24:58,520 --> 00:25:00,319 Two lives becoming one. 642 00:25:00,355 --> 00:25:03,222 That's crazy romantic. 643 00:25:03,258 --> 00:25:06,025 I'm totally stealing that when I get engaged. 644 00:25:06,061 --> 00:25:07,593 Is that happening soon? 645 00:25:07,628 --> 00:25:09,595 Considering I'm not even dating anybody? 646 00:25:09,630 --> 00:25:10,963 No. 647 00:25:10,998 --> 00:25:12,998 Not this New Year's Eve, that's for sure. 648 00:25:13,034 --> 00:25:14,534 There will be more. 649 00:25:14,569 --> 00:25:18,003 You know, I hear they have one every year. 650 00:25:20,108 --> 00:25:21,974 Well, this is me. 651 00:25:22,009 --> 00:25:25,044 So thank you for rescuing my phone, 652 00:25:25,080 --> 00:25:26,879 which I must have left upstairs. 653 00:25:26,914 --> 00:25:28,514 I leave that everywhere. 654 00:25:28,550 --> 00:25:29,482 It's like a sickness. 655 00:25:29,517 --> 00:25:30,783 I really need help. 656 00:25:30,818 --> 00:25:32,418 Perhaps that could be your New Year's resolution. 657 00:25:32,454 --> 00:25:34,019 You know, it's almost as good as getting engaged 658 00:25:34,055 --> 00:25:36,755 at the stroke of midnight. 659 00:25:36,791 --> 00:25:38,057 Thanks again. 660 00:25:38,093 --> 00:25:38,757 Good luck. 661 00:25:38,826 --> 00:25:39,692 Jeffery. 662 00:25:39,727 --> 00:25:40,426 Isabelle. 663 00:25:40,462 --> 00:25:41,160 What're you doing here? 664 00:25:41,229 --> 00:25:42,228 Well, I told you. 665 00:25:42,263 --> 00:25:43,762 I was meeting with the designer, Caitlyn. 666 00:25:43,831 --> 00:25:44,830 Wait, you're- 667 00:25:44,865 --> 00:25:47,700 Is everything alright, Your Highness? 668 00:25:47,735 --> 00:25:48,634 Highness? 669 00:25:48,669 --> 00:25:49,802 He's the prince! 670 00:25:49,837 --> 00:25:52,171 He's the- he's the prince. 671 00:25:59,681 --> 00:26:02,140 Oh, Jeffery, you should be ashamed of yourself 672 00:26:02,153 --> 00:26:04,119 not telling her who you really are. 673 00:26:04,155 --> 00:26:05,420 I know. 674 00:26:05,455 --> 00:26:07,089 I'm truly sorry. 675 00:26:07,158 --> 00:26:11,393 No problem, your... excellency? 676 00:26:11,428 --> 00:26:13,195 You call him "Your Highness". 677 00:26:13,230 --> 00:26:14,963 Please, just call me Jeffery. 678 00:26:14,999 --> 00:26:16,531 Not Jeff? 679 00:26:16,567 --> 00:26:17,866 Um, no. 680 00:26:17,902 --> 00:26:20,803 Jeff is busy with his modeling career. 681 00:26:20,838 --> 00:26:22,237 You'll have to forgive him. 682 00:26:22,272 --> 00:26:25,774 He enjoys his anonymity here perhaps a little too much. 683 00:26:25,810 --> 00:26:27,142 Certainly. 684 00:26:27,211 --> 00:26:29,745 Anyway, I believe it's fate bringing us all together. 685 00:26:29,814 --> 00:26:32,147 Caitlyn, your designs are lovely. 686 00:26:32,183 --> 00:26:33,115 Thank you, Doris. 687 00:26:33,150 --> 00:26:34,382 You're welcome, Your Highness. 688 00:26:34,418 --> 00:26:36,218 Oh, uh, or soon-to-be highness? 689 00:26:36,286 --> 00:26:38,821 Lady Isabelle is just fine. 690 00:26:40,657 --> 00:26:42,657 Oh. 691 00:26:42,693 --> 00:26:45,728 Oh, this is it. 692 00:26:45,763 --> 00:26:47,395 Elegant and romantic. 693 00:26:47,464 --> 00:26:48,731 I- I love it. 694 00:26:48,766 --> 00:26:49,765 You really like that one? 695 00:26:49,800 --> 00:26:51,033 I do, I love it. 696 00:26:51,068 --> 00:26:52,667 It'd make me feel like a princess. 697 00:26:52,703 --> 00:26:54,837 Metaphorically speaking, of course. 698 00:26:54,905 --> 00:26:57,172 What do you need to have it done by New Year's Eve? 699 00:26:57,208 --> 00:26:59,742 Doris, would- would you help? 700 00:26:59,777 --> 00:27:00,909 Make a dress for a lady? 701 00:27:00,945 --> 00:27:01,844 Yeah. 702 00:27:01,879 --> 00:27:02,845 Uh, yes. 703 00:27:02,880 --> 00:27:04,213 Great. 704 00:27:04,281 --> 00:27:05,680 Well, then we just need to talk measurements and fabric. 705 00:27:05,750 --> 00:27:07,449 I believe that's our cue, Barnaby. 706 00:27:07,517 --> 00:27:09,651 Yes, Your Highness. 707 00:27:11,388 --> 00:27:13,521 Isabelle, I'll see you at lunch. 708 00:27:13,557 --> 00:27:15,323 Alright, darling. 709 00:27:16,894 --> 00:27:18,227 Again, I'm sorry. 710 00:27:18,262 --> 00:27:21,029 You did warn me not to be embarrassed. 711 00:27:24,501 --> 00:27:25,200 Ok. 712 00:27:25,236 --> 00:27:26,235 Let's get started. 713 00:27:26,270 --> 00:27:27,469 I will go grab the measuring tape. 714 00:27:27,504 --> 00:27:28,937 Alright. 715 00:27:33,610 --> 00:27:36,044 Well, it's official. 716 00:27:36,080 --> 00:27:39,314 Isabelle's going to wear Caitlyn's dress. 717 00:27:39,383 --> 00:27:41,483 Mom, it's ok. 718 00:27:41,518 --> 00:27:43,018 No, it is not ok. 719 00:27:43,053 --> 00:27:46,822 This is your opportunity, not Caitlyn's. 720 00:27:46,857 --> 00:27:48,023 She stole your shot. 721 00:27:48,058 --> 00:27:50,092 She didn't steal anything. 722 00:27:50,127 --> 00:27:53,162 Lady Isabelle liked her dress and I don't blame her. 723 00:27:53,197 --> 00:27:54,163 It was beautiful. 724 00:27:54,198 --> 00:27:55,664 I am the editor in chief of one of 725 00:27:55,732 --> 00:27:58,033 the leading fashion magazines in the world. 726 00:27:58,068 --> 00:28:01,736 I decide what is beautiful and what isn't. 727 00:28:01,772 --> 00:28:04,506 Well, there's nothing we can do about it now 728 00:28:04,541 --> 00:28:07,176 because she's already made up her mind. 729 00:28:09,646 --> 00:28:12,514 Well, maybe we can get her to change her mind. 730 00:28:12,582 --> 00:28:15,583 Especially if Caitlyn can't deliver. 731 00:28:15,652 --> 00:28:16,985 I hate it when your eyes do that. 732 00:28:17,021 --> 00:28:19,855 It usually means you're plotting something. 733 00:28:19,890 --> 00:28:22,490 You know, it's going to take a lot of work, 734 00:28:22,526 --> 00:28:24,626 helping the prince and Lady Isabelle plan 735 00:28:24,695 --> 00:28:25,928 the New Year's Eve party. 736 00:28:25,996 --> 00:28:29,832 Far too much work for me by myself 737 00:28:29,867 --> 00:28:33,368 but luckily I have an assistant. 738 00:28:33,437 --> 00:28:35,403 But mom, if you load Caitlyn up with party planning 739 00:28:35,439 --> 00:28:39,507 then she's never gonna be able to work on the dress. 740 00:28:39,543 --> 00:28:42,544 Oh. 741 00:28:51,722 --> 00:28:57,425 Yes, sure, but... ok, but I... happy to do it. 742 00:28:58,528 --> 00:29:00,195 Now I have to plan the New Year's Eve party, too. 743 00:29:00,231 --> 00:29:00,996 What? 744 00:29:01,031 --> 00:29:01,830 Why? 745 00:29:01,866 --> 00:29:03,131 Because Abigail says so. 746 00:29:03,167 --> 00:29:05,033 I'm supposed to meet the Prince and Lady Isabelle 747 00:29:05,069 --> 00:29:07,369 this afternoon for a catering audition. 748 00:29:07,437 --> 00:29:09,771 Ok, free food and a handsome prince? 749 00:29:09,840 --> 00:29:11,473 I'm sorry, what's the problem again? 750 00:29:11,508 --> 00:29:14,409 He didn't tell me that he was a prince. 751 00:29:14,444 --> 00:29:16,478 Princes should be required to identify themselves. 752 00:29:16,513 --> 00:29:19,547 They should have to wear, like, a name tag or a badge. 753 00:29:19,583 --> 00:29:20,782 He did say he was sorry. 754 00:29:20,851 --> 00:29:22,017 What if I said something that would have caused 755 00:29:22,052 --> 00:29:23,285 an international incident? 756 00:29:23,320 --> 00:29:25,787 And now I need to work on the party with him? 757 00:29:25,822 --> 00:29:28,023 How am I supposed to do that and get the dress ready in time? 758 00:29:28,058 --> 00:29:29,324 We'll figure it out. 759 00:29:29,360 --> 00:29:30,658 This is crazy. 760 00:29:30,727 --> 00:29:33,161 Yesterday I was living a normal life and now today 761 00:29:33,197 --> 00:29:35,497 I'm somehow mixed up with royalty? 762 00:29:35,532 --> 00:29:38,100 Well, if it's a choice between royalty and normal 763 00:29:38,168 --> 00:29:39,801 I'll choose royalty any day. 764 00:29:39,836 --> 00:29:40,802 You don't know that. 765 00:29:40,837 --> 00:29:42,204 Yeah, I do. 766 00:29:42,239 --> 00:29:43,272 Royalty comes with a castle. 767 00:29:52,616 --> 00:29:56,451 I'm officially addicted to this coffee and it is all your fault. 768 00:29:56,486 --> 00:29:59,221 Thank you, Your Highness. 769 00:29:59,256 --> 00:30:00,389 Jeffery is fine. 770 00:30:00,424 --> 00:30:02,124 Is Lady Isabelle coming? 771 00:30:02,159 --> 00:30:04,492 No, we're dividing and conquering. 772 00:30:04,561 --> 00:30:09,264 It was this or choosing centerpieces and I thought food 773 00:30:09,300 --> 00:30:12,100 was much more in my wheel house. 774 00:30:16,206 --> 00:30:17,539 Mmm. 775 00:30:17,574 --> 00:30:19,507 That is wonderful. 776 00:30:19,543 --> 00:30:21,709 You don't get out much, do you? 777 00:30:21,745 --> 00:30:22,844 I told you. 778 00:30:22,879 --> 00:30:24,446 Yes, well you didn't tell me it was 779 00:30:24,481 --> 00:30:27,215 because you were a prince. 780 00:30:27,251 --> 00:30:30,118 Yes, but remember, you said you wouldn't be embarrassed. 781 00:30:30,154 --> 00:30:32,154 But I was. 782 00:30:32,222 --> 00:30:33,555 You made me feel like- 783 00:30:33,590 --> 00:30:41,063 Caitlyn, I... I liked being just Jeff for a little while. 784 00:30:41,131 --> 00:30:43,865 It was nice talking to someone who treated me 785 00:30:43,900 --> 00:30:47,035 as a person instead of just a prince. 786 00:30:47,104 --> 00:30:50,072 I didn't mean to hurt or embarrass you. 787 00:30:50,107 --> 00:30:52,040 I hope you can forgive me. 788 00:30:54,878 --> 00:30:58,947 Well, I presume that this is all for us. 789 00:30:58,983 --> 00:31:02,150 Yes, well, they gave us lots of options. 790 00:31:02,186 --> 00:31:04,486 It appears they gave us all options. 791 00:31:04,521 --> 00:31:06,554 Let's see what we have. 792 00:31:06,590 --> 00:31:09,358 Marrow with framboise glise. 793 00:31:09,426 --> 00:31:10,792 Sounds interesting. 794 00:31:10,827 --> 00:31:12,461 Does it? 795 00:31:18,035 --> 00:31:19,301 Not bad. 796 00:31:19,336 --> 00:31:21,136 No. 797 00:31:21,171 --> 00:31:22,371 Ok. 798 00:31:22,406 --> 00:31:25,640 We'll um... we'll put that in the maybe column. 799 00:31:26,510 --> 00:31:28,710 So, the next one. 800 00:31:28,745 --> 00:31:32,080 Artisanal seaweed and oyster croquettes. 801 00:31:32,116 --> 00:31:33,315 Sounds interesting. 802 00:31:33,384 --> 00:31:34,582 Hmm. 803 00:31:46,596 --> 00:31:48,096 An intriguing combination. 804 00:31:48,132 --> 00:31:50,098 Do you eat fancy stuff like this all the time? 805 00:31:50,134 --> 00:31:52,000 No, no, not always. 806 00:31:52,036 --> 00:31:57,039 Last week we had a simple duck confit with pine foam. 807 00:31:57,074 --> 00:31:58,006 That's simple? 808 00:31:58,042 --> 00:31:58,673 Yes, why? 809 00:31:58,708 --> 00:31:59,441 What do you eat? 810 00:31:59,476 --> 00:32:00,608 Food. 811 00:32:00,644 --> 00:32:03,578 Like, real food. 812 00:32:03,647 --> 00:32:05,847 You know, the kind of stuff Jeff would eat. 813 00:32:05,916 --> 00:32:09,584 Yes, well, Jeff is not throwing a New Year's Eve ball 814 00:32:09,619 --> 00:32:12,487 attended by people who expect fancy things like this. 815 00:32:12,556 --> 00:32:14,556 Yes, well, you know, 816 00:32:14,591 --> 00:32:20,362 I think deep down everybody just wants a good juicy hot dog. 817 00:32:20,397 --> 00:32:21,696 Hmm. 818 00:32:21,765 --> 00:32:22,630 Do you know what? 819 00:32:22,666 --> 00:32:23,631 Hmm? 820 00:32:23,700 --> 00:32:25,833 That does sound good. 821 00:32:25,869 --> 00:32:27,635 Mmmhmm. 822 00:32:37,514 --> 00:32:38,447 This is remarkable. 823 00:32:38,482 --> 00:32:39,448 Right? 824 00:32:39,483 --> 00:32:41,450 It's so much better than pine foam. 825 00:32:41,518 --> 00:32:42,551 Best hot dogs in the city. 826 00:32:42,586 --> 00:32:43,485 Life-changing. 827 00:32:45,456 --> 00:32:47,021 You live in such a strange world. 828 00:32:47,057 --> 00:32:47,822 I know. 829 00:32:47,857 --> 00:32:49,391 I mean, strange to me. 830 00:32:49,460 --> 00:32:52,227 I just- I could never fit in with your friends. 831 00:32:52,262 --> 00:32:54,229 Most of them are hangers-on. 832 00:32:54,298 --> 00:32:57,865 They like the idea of being in proximity to royalty. 833 00:32:57,901 --> 00:32:59,968 So then why invite them to your party? 834 00:33:00,003 --> 00:33:03,705 The ball is a fundraiser for the royal family's foundation. 835 00:33:03,740 --> 00:33:06,007 We sponsor scholarships and after school programs 836 00:33:06,042 --> 00:33:07,509 for at-risk youths. 837 00:33:07,578 --> 00:33:10,912 You'd be shocked at the- at the statistics of the... 838 00:33:13,283 --> 00:33:14,849 Sorry. 839 00:33:14,884 --> 00:33:19,087 I've been accused of getting a little carried away 840 00:33:19,123 --> 00:33:21,323 when I'm talking about the foundation. 841 00:33:21,358 --> 00:33:24,926 I think there's a difference between carried away and caring. 842 00:33:24,961 --> 00:33:26,495 You're passionate about it. 843 00:33:26,530 --> 00:33:27,962 There's nothing wrong with that. 844 00:33:27,998 --> 00:33:30,064 I love it when I get a chance to make a real difference 845 00:33:30,100 --> 00:33:32,033 in people's lives. 846 00:33:32,068 --> 00:33:34,469 So these hangers-on, they just write big cheques 847 00:33:34,505 --> 00:33:35,837 to come to your party? 848 00:33:35,872 --> 00:33:38,706 Well, no, we auction off pieces of artwork 849 00:33:38,742 --> 00:33:40,308 from the royal collection. 850 00:33:40,344 --> 00:33:42,043 They should be arriving tomorrow. 851 00:33:42,078 --> 00:33:42,944 Really? 852 00:33:43,013 --> 00:33:44,012 Yes. 853 00:33:44,047 --> 00:33:46,515 I used to be an art teacher. 854 00:33:46,583 --> 00:33:48,916 Art teacher to dress designer. 855 00:33:48,985 --> 00:33:50,718 I bet that's an interesting story. 856 00:33:50,787 --> 00:33:52,254 Why don't you come by the mansion tomorrow 857 00:33:52,289 --> 00:33:54,122 and tell me all about it? 858 00:33:54,158 --> 00:33:55,557 If a prince is asking me 859 00:33:55,626 --> 00:33:59,761 to do something am I allowed to say no? 860 00:33:59,829 --> 00:34:01,196 Absolutely. 861 00:34:01,231 --> 00:34:02,997 Of course I could have you thrown into a dungeon for it 862 00:34:03,066 --> 00:34:06,301 but you could say no. 863 00:34:10,707 --> 00:34:12,374 I should um... I should probably get going. 864 00:34:12,409 --> 00:34:13,941 You know, we only have four days to get the dress ready 865 00:34:13,977 --> 00:34:15,310 for Lady Isabelle. 866 00:34:15,379 --> 00:34:16,278 Right. 867 00:34:16,346 --> 00:34:17,745 We wouldn't want to disappoint her. 868 00:34:17,814 --> 00:34:18,913 No. 869 00:34:28,692 --> 00:34:29,191 Hey. 870 00:34:29,226 --> 00:34:29,924 Hey. 871 00:34:29,959 --> 00:34:31,726 How was it? 872 00:34:31,761 --> 00:34:35,263 It was... not terrible. 873 00:34:35,299 --> 00:34:37,065 That's good, right? 874 00:34:37,100 --> 00:34:39,534 Yeah. 875 00:34:39,570 --> 00:34:42,470 Yeah, it is. 876 00:34:42,506 --> 00:34:43,771 What can I do? 877 00:34:43,840 --> 00:34:45,173 Make some coffee. 878 00:34:45,209 --> 00:34:47,842 It's gonna be a long night. 879 00:35:01,935 --> 00:35:02,500 Good morning. 880 00:35:02,536 --> 00:35:03,200 I'm up. I'm good. 881 00:35:03,236 --> 00:35:04,068 I'm doing it. 882 00:35:04,103 --> 00:35:04,702 No, no, no, no, no. 883 00:35:04,771 --> 00:35:05,303 Stop. Stop. 884 00:35:05,338 --> 00:35:06,170 Ooh. 885 00:35:06,205 --> 00:35:06,905 Yeah, you're doing this wrong. 886 00:35:06,940 --> 00:35:08,473 No. 887 00:35:08,508 --> 00:35:09,407 No, I'm so sorry. 888 00:35:09,443 --> 00:35:10,508 No, it's ok, it's ok. 889 00:35:10,577 --> 00:35:12,877 It's an easy fix. 890 00:35:12,913 --> 00:35:14,011 Were you up all night? 891 00:35:14,047 --> 00:35:14,779 No. 892 00:35:14,815 --> 00:35:16,414 Maybe. 893 00:35:16,450 --> 00:35:17,449 What's the date? 894 00:35:17,484 --> 00:35:19,551 The 28th. 895 00:35:19,586 --> 00:35:21,619 It's three days until the ball. 896 00:35:21,655 --> 00:35:25,222 Actually, that's only, like, two days until the fitting. 897 00:35:25,258 --> 00:35:27,024 There's so much to do for the party. 898 00:35:27,093 --> 00:35:28,259 There's so much to do. 899 00:35:28,294 --> 00:35:33,598 Abigail, she... she keeps going, keep requests, 900 00:35:33,633 --> 00:35:35,533 like how is it supposed to happen? 901 00:35:35,569 --> 00:35:38,736 Oh, ok, Caitlyn, just relax. 902 00:35:38,772 --> 00:35:39,604 Ok? 903 00:35:39,639 --> 00:35:40,705 I'll call in sick to work today. 904 00:35:40,740 --> 00:35:41,773 It'll be fine. 905 00:35:41,808 --> 00:35:43,307 No, I cannot ask you to do that. 906 00:35:43,343 --> 00:35:44,742 It's ok, I want to. 907 00:35:44,778 --> 00:35:47,078 Unless, of course, you wanna trade places 908 00:35:47,113 --> 00:35:49,213 and I'll go look at fabulous works of art 909 00:35:49,282 --> 00:35:50,482 with the handsome prince. 910 00:35:50,550 --> 00:35:52,383 It's not like that, we're just planning a party. 911 00:35:52,418 --> 00:35:53,651 I don't care what it's like. 912 00:35:53,687 --> 00:35:56,821 In my head this is the perfect princess fantasy. 913 00:35:56,857 --> 00:35:59,491 Only it's you instead of me, 914 00:35:59,526 --> 00:36:02,159 but I'm good with living vicariously. 915 00:36:02,195 --> 00:36:05,196 Ok, please Doris, between the dress and the party 916 00:36:05,231 --> 00:36:08,700 and the whole prince thing, it's stressful enough. 917 00:36:08,735 --> 00:36:11,168 Let's not make this something that it doesn't need to be. 918 00:36:11,204 --> 00:36:11,870 Alright. 919 00:36:14,440 --> 00:36:16,140 Abigail. 920 00:36:18,311 --> 00:36:20,745 Hello, Abigail. 921 00:36:20,814 --> 00:36:22,179 I know. 922 00:36:22,215 --> 00:36:23,347 Yep, I know. 923 00:36:23,416 --> 00:36:23,815 I know. 924 00:36:23,884 --> 00:36:24,616 Ok. 925 00:36:24,651 --> 00:36:26,150 I- I'll be right there. 926 00:36:27,954 --> 00:36:28,953 Go. 927 00:36:28,989 --> 00:36:30,755 I got this. 928 00:36:30,790 --> 00:36:32,690 Ok, I'm going. 929 00:36:36,295 --> 00:36:37,862 You know you're not actually moving, right? 930 00:36:37,898 --> 00:36:38,530 Mmmhmm. 931 00:36:38,565 --> 00:36:39,931 Yep. 932 00:36:47,741 --> 00:36:48,506 You're late. 933 00:36:48,542 --> 00:36:49,841 I know, I'm sorry. 934 00:36:49,876 --> 00:36:50,975 Oh, that's alright, they have just started to unpack 935 00:36:51,011 --> 00:36:52,043 the artwork so... 936 00:36:52,078 --> 00:36:53,344 Good. 937 00:36:53,379 --> 00:36:54,646 Caitlyn, I'm not giving you too much work, am I? 938 00:36:54,681 --> 00:36:55,212 No. 939 00:36:55,281 --> 00:36:56,180 No, not at all. 940 00:36:56,249 --> 00:36:57,749 Everything should be done in time. 941 00:36:57,784 --> 00:36:59,083 Should be? 942 00:36:59,118 --> 00:37:01,385 Isabelle, perhaps we should talk about an alternative 943 00:37:01,454 --> 00:37:02,186 for your dress- 944 00:37:02,255 --> 00:37:03,320 It will be done. 945 00:37:03,389 --> 00:37:04,822 Everything will be done in time. 946 00:37:04,858 --> 00:37:06,123 Well what about the party? 947 00:37:06,159 --> 00:37:07,425 You're not going to drop the ball on that, are you? 948 00:37:07,460 --> 00:37:08,392 No. 949 00:37:08,428 --> 00:37:10,361 The music, the food, the flowers? 950 00:37:10,396 --> 00:37:12,430 And we're reviewing the artwork this morning. 951 00:37:12,465 --> 00:37:14,165 I think Caitlyn has everything well in hand. 952 00:37:14,233 --> 00:37:15,667 I'm sure she does. 953 00:37:15,702 --> 00:37:18,036 Well, Abigail and I are off to find fabulous things to go 954 00:37:18,104 --> 00:37:19,971 with my fabulous dress and afterwards 955 00:37:20,040 --> 00:37:22,406 perhaps we can go over seating charts for the party. 956 00:37:22,475 --> 00:37:23,207 Sounds great. 957 00:37:23,276 --> 00:37:25,242 Wonderful. 958 00:37:25,278 --> 00:37:26,911 Goodbye. 959 00:37:31,751 --> 00:37:33,184 Shall we? 960 00:37:33,219 --> 00:37:35,086 Well, we have a little time before they're ready for us 961 00:37:35,121 --> 00:37:39,190 to look at anything, so... coffee? 962 00:37:39,225 --> 00:37:41,158 I have so much to do before the ball. 963 00:37:41,194 --> 00:37:42,927 I- I don't know if I have time for coffee. 964 00:37:42,963 --> 00:37:47,832 Well, lucky for us the person throwing the ball does. 965 00:37:47,867 --> 00:37:51,535 Don't make me threaten you with the dungeon again. 966 00:37:51,605 --> 00:37:52,436 Coffee it is. 967 00:37:54,240 --> 00:37:55,873 Ok. 968 00:38:03,750 --> 00:38:06,017 Caitlyn, you really should relax. 969 00:38:06,052 --> 00:38:08,686 It's going to work out just fine. 970 00:38:08,755 --> 00:38:09,621 Yeah. 971 00:38:09,656 --> 00:38:10,888 I hope so. 972 00:38:10,924 --> 00:38:13,157 You sound unsure. 973 00:38:13,192 --> 00:38:15,259 I've never made a dress for a real live human being 974 00:38:15,294 --> 00:38:16,761 other than myself. 975 00:38:16,796 --> 00:38:20,264 Well, I have the utmost confidence in you. 976 00:38:20,299 --> 00:38:23,534 It just- it... has to be special, you know? 977 00:38:23,569 --> 00:38:26,938 I mean, especially if you're gonna... you know. 978 00:38:26,973 --> 00:38:28,973 Ask Isabelle to marry me. 979 00:38:29,009 --> 00:38:30,441 Yes. 980 00:38:30,476 --> 00:38:33,745 The fashion show the other night, that looked spectacular. 981 00:38:33,780 --> 00:38:37,615 Oh, yes, well Abigail does nothing less than spectacular. 982 00:38:37,651 --> 00:38:41,853 It must be really challenging working for someone so... 983 00:38:41,921 --> 00:38:43,254 exacting. 984 00:38:43,289 --> 00:38:44,622 Exacting. 985 00:38:44,691 --> 00:38:49,527 That is a word I will have to remember. 986 00:38:49,562 --> 00:38:51,495 It's not always a barrel of laughs 987 00:38:51,531 --> 00:38:54,331 but I have learned so much. 988 00:38:54,400 --> 00:38:56,801 It's basically been like a crash course in fashion. 989 00:38:56,836 --> 00:39:02,140 You know, sometimes I feel like the crash test dummy, though. 990 00:39:02,175 --> 00:39:04,809 If it's any consolation I feel like that most days myself. 991 00:39:04,844 --> 00:39:06,377 Hmm. 992 00:39:06,412 --> 00:39:08,412 Is this that point in the conversation where the rich, 993 00:39:08,481 --> 00:39:10,414 handsome prince with the beautiful girlfriend 994 00:39:10,449 --> 00:39:12,249 is going to tell me how hard his life is? 995 00:39:12,285 --> 00:39:13,517 No. 996 00:39:13,553 --> 00:39:14,886 No, no, no. 997 00:39:14,954 --> 00:39:17,588 My position affords me great luxury and great reward. 998 00:39:17,623 --> 00:39:19,323 And I'm not just talking about the palaces. 999 00:39:19,358 --> 00:39:20,391 Oh, palaces. 1000 00:39:20,459 --> 00:39:21,659 More than- more than one? 1001 00:39:21,728 --> 00:39:23,594 Yes. 1002 00:39:23,629 --> 00:39:26,998 I can't even keep track. 1003 00:39:27,067 --> 00:39:31,135 But seriously, it is an honour to be 1004 00:39:31,171 --> 00:39:32,636 a member of the royal family. 1005 00:39:32,672 --> 00:39:34,572 The people of our country are hard-working, 1006 00:39:34,607 --> 00:39:36,174 decent and generous. 1007 00:39:36,209 --> 00:39:39,077 I hear a "but" coming. 1008 00:39:39,112 --> 00:39:43,347 But a lot of things are decided for you. 1009 00:39:43,416 --> 00:39:45,083 Like what? 1010 00:39:45,118 --> 00:39:49,020 Like who your friends are, where you can go to school, 1011 00:39:49,089 --> 00:39:50,487 and who you shall marry. 1012 00:39:50,556 --> 00:39:51,889 Excuse me, Your Highness. 1013 00:39:51,925 --> 00:39:54,192 There's a call from your father. 1014 00:39:54,260 --> 00:39:56,393 Take a message. 1015 00:39:56,429 --> 00:39:58,162 You want me to take a message from the king? 1016 00:39:58,198 --> 00:40:00,497 Yes, I do. 1017 00:40:02,836 --> 00:40:05,369 May I take a message, Your Majesty? 1018 00:40:17,283 --> 00:40:18,449 I like this for you. 1019 00:40:18,484 --> 00:40:20,684 Oh, that is quite pretty. 1020 00:40:20,720 --> 00:40:24,288 I love when designers give me things to wear. 1021 00:40:25,725 --> 00:40:28,793 What do you think about this? 1022 00:40:28,828 --> 00:40:29,894 Mmm... 1023 00:40:29,929 --> 00:40:30,895 Message received. 1024 00:40:30,930 --> 00:40:32,329 Thank you. 1025 00:40:32,365 --> 00:40:35,032 I just wanna give you everything you want, 1026 00:40:35,068 --> 00:40:37,668 whether it's the party or the dress. 1027 00:40:37,703 --> 00:40:39,270 You seem concerned. 1028 00:40:39,305 --> 00:40:41,906 Well, Caitlyn's never done anything like this before 1029 00:40:41,941 --> 00:40:45,977 and it might be a good idea to have a little back-up plan. 1030 00:40:46,045 --> 00:40:47,578 You know, just in case. 1031 00:40:47,613 --> 00:40:48,512 Oh. 1032 00:40:48,547 --> 00:40:50,447 Well, what did you have in mind? 1033 00:40:50,483 --> 00:40:53,484 Oh, well, um... this is just off the top of my head 1034 00:40:53,519 --> 00:40:57,155 but many of the dresses in the fashion show are available. 1035 00:40:57,223 --> 00:40:58,589 Maybe you could look at a few of those 1036 00:40:58,658 --> 00:41:00,191 and see if anything might do. 1037 00:41:00,226 --> 00:41:04,528 I mean, just in case something happens with Caitlyn's dress. 1038 00:41:04,563 --> 00:41:08,132 Well, I suppose that isn't a bad idea. 1039 00:41:08,168 --> 00:41:10,101 Having a back-up plan couldn't hurt. 1040 00:41:10,170 --> 00:41:11,335 Exactly. 1041 00:41:11,370 --> 00:41:13,504 But I'm sure that Caitlyn will come through. 1042 00:41:13,572 --> 00:41:14,839 It would take something quite big for me 1043 00:41:14,874 --> 00:41:17,374 to change my mind about that dress. 1044 00:41:24,650 --> 00:41:26,017 So wait. 1045 00:41:26,052 --> 00:41:30,054 The first thing you ever designed was a princess costume? 1046 00:41:30,089 --> 00:41:31,722 It was for the school play. 1047 00:41:31,757 --> 00:41:33,490 My mother, bless her heart, she tried so hard, 1048 00:41:33,526 --> 00:41:36,393 but I took one look at it and went "no, please, let me". 1049 00:41:36,429 --> 00:41:37,661 How old were you? 1050 00:41:37,697 --> 00:41:38,963 Uh, six. 1051 00:41:38,998 --> 00:41:40,464 Brilliant. 1052 00:41:40,499 --> 00:41:42,666 So that made you want to become a designer? 1053 00:41:42,702 --> 00:41:44,802 Well, it primarily made me wanna become a princess, 1054 00:41:44,838 --> 00:41:46,503 but yeah. 1055 00:41:46,572 --> 00:41:48,339 I never thought of it that way. 1056 00:41:48,374 --> 00:41:50,942 To me it's always been just clothes. 1057 00:41:50,977 --> 00:41:51,775 Oh, no. 1058 00:41:51,811 --> 00:41:53,211 It's so much more than that. 1059 00:41:53,246 --> 00:41:55,379 Fashion is about expressing ourselves from the inside 1060 00:41:55,414 --> 00:41:57,081 by what we wear on the outside. 1061 00:41:57,116 --> 00:42:00,551 So if fashion was your calling, 1062 00:42:00,586 --> 00:42:02,519 why the detour into teaching art? 1063 00:42:02,588 --> 00:42:06,324 I was young and felt like I needed a back-up plan. 1064 00:42:06,359 --> 00:42:09,894 Before I knew it that back-up plan had taken over. 1065 00:42:09,929 --> 00:42:13,264 So then one day you just decided to change your whole life? 1066 00:42:13,299 --> 00:42:14,631 Yeah. 1067 00:42:14,667 --> 00:42:18,035 Believe it or not it was part of a New Year's resolution. 1068 00:42:18,071 --> 00:42:18,936 Really? 1069 00:42:18,972 --> 00:42:19,636 Mmmhmm. 1070 00:42:19,672 --> 00:42:20,404 You're kidding. 1071 00:42:20,439 --> 00:42:21,438 No. 1072 00:42:21,474 --> 00:42:24,041 It was kind of one of those things. 1073 00:42:24,110 --> 00:42:25,676 I had broken up with someone 1074 00:42:25,745 --> 00:42:27,111 that I had been seeing for a while. 1075 00:42:27,180 --> 00:42:31,249 Nothing dramatic, we just... we wanted different things. 1076 00:42:31,284 --> 00:42:33,584 And that started making me think about the other things 1077 00:42:33,652 --> 00:42:35,953 that I wanted in my life. 1078 00:42:35,989 --> 00:42:39,423 It was kind of time for a fresh start. 1079 00:42:39,492 --> 00:42:44,495 I find that quite remarkable. 1080 00:42:44,530 --> 00:42:45,863 Thank you. 1081 00:42:45,899 --> 00:42:48,532 But of course you did also say that about the hot dog. 1082 00:42:48,567 --> 00:42:51,068 Pales in comparison. 1083 00:42:51,137 --> 00:42:53,104 Oh, wow. 1084 00:42:53,139 --> 00:42:55,273 I love this one. 1085 00:42:55,341 --> 00:42:57,041 It is lovely. 1086 00:42:57,076 --> 00:42:59,743 Here's this sort of average woman 1087 00:42:59,779 --> 00:43:01,345 and she's wearing this stunning gown. 1088 00:43:01,381 --> 00:43:04,148 Look at the way she's holding her face. 1089 00:43:04,183 --> 00:43:06,550 Like she can't believe how beautiful she looks. 1090 00:43:06,585 --> 00:43:09,453 This is how the dress made her feel. 1091 00:43:09,488 --> 00:43:12,056 This is what fashion can do. 1092 00:43:12,091 --> 00:43:15,026 That's her fresh start. 1093 00:43:23,173 --> 00:43:24,840 I think we should go with this china. 1094 00:43:24,875 --> 00:43:26,074 Ok. 1095 00:43:28,112 --> 00:43:30,211 I'm not convinced about the flatware though. 1096 00:43:30,280 --> 00:43:32,313 Oh, I can have them bring in others and you can see it. 1097 00:43:32,349 --> 00:43:34,549 Yes, let's do that. 1098 00:43:34,584 --> 00:43:35,250 Great. 1099 00:43:35,318 --> 00:43:36,484 Any update on the dress? 1100 00:43:36,520 --> 00:43:37,653 It will be ready for your fitting tomorrow. 1101 00:43:37,688 --> 00:43:38,754 Wonderful. 1102 00:43:38,789 --> 00:43:39,921 And the art auction? 1103 00:43:39,957 --> 00:43:41,123 It's all set. 1104 00:43:41,158 --> 00:43:43,391 The pieces are beautiful. 1105 00:43:43,426 --> 00:43:45,193 I can't believe they're willing to give them up. 1106 00:43:45,228 --> 00:43:47,996 Part of being royalty is making tough choices 1107 00:43:48,032 --> 00:43:50,465 for the greater good. 1108 00:43:50,534 --> 00:43:52,034 Certainly gives me an insight into the world 1109 00:43:52,069 --> 00:43:53,702 that most aren't able to appreciate. 1110 00:43:53,771 --> 00:43:55,937 The extent of royalty and nobility in my family ends 1111 00:43:55,973 --> 00:43:57,973 with my uncle Duke. 1112 00:43:59,910 --> 00:44:01,476 Yes. 1113 00:44:01,511 --> 00:44:05,446 Being Lady Isabelle is much more than just a title I inherited 1114 00:44:05,482 --> 00:44:09,151 and should I one day be asked to join the royal family 1115 00:44:09,186 --> 00:44:11,452 I'll consider it a great honour. 1116 00:44:11,488 --> 00:44:14,222 It's much more than just a childhood fairytale about 1117 00:44:14,257 --> 00:44:16,291 becoming a princess. 1118 00:44:16,326 --> 00:44:18,526 I think you'll make a great princess. 1119 00:44:18,562 --> 00:44:19,895 Oh, thank you. 1120 00:44:19,963 --> 00:44:21,596 I do, too. 1121 00:44:22,766 --> 00:44:28,136 Now, if we could just convince Jeffery to embrace that. 1122 00:44:28,172 --> 00:44:29,705 I'm sure he will. 1123 00:44:29,740 --> 00:44:31,339 Yes. 1124 00:44:31,374 --> 00:44:33,308 He just needs to focus. 1125 00:44:34,845 --> 00:44:36,978 Distractions are such a terrible thing. 1126 00:44:37,014 --> 00:44:38,680 Don't you think? 1127 00:44:46,924 --> 00:44:49,091 I thought for sure Caitlyn would crack under the pressure 1128 00:44:49,126 --> 00:44:51,593 and then I could swoop in and save the day. 1129 00:44:51,628 --> 00:44:53,962 Mom, just leave it alone. 1130 00:44:53,997 --> 00:44:55,163 I can't find one of my dresses 1131 00:44:55,199 --> 00:44:56,631 that Isabelle would want, anyway. 1132 00:44:56,700 --> 00:44:57,866 Well, keep looking. 1133 00:44:57,901 --> 00:44:59,334 We have to find something that's ready to go 1134 00:44:59,369 --> 00:45:01,737 before everything comes crashing down. 1135 00:45:01,772 --> 00:45:03,205 Why would it crash down? 1136 00:45:03,240 --> 00:45:06,274 Because we're going to give it a little push. 1137 00:45:06,309 --> 00:45:08,910 Mom, why is this so important to you? 1138 00:45:08,946 --> 00:45:11,346 Leighton, why isn't this more important to you? 1139 00:45:11,381 --> 00:45:15,083 Because I want to succeed or fail on my own merits, 1140 00:45:15,152 --> 00:45:17,585 not because my mother is playing puppet master. 1141 00:45:17,621 --> 00:45:20,088 My darling, this is a cut-throat business. 1142 00:45:20,124 --> 00:45:22,958 I am just trying to provide a few advantages. 1143 00:45:22,993 --> 00:45:25,127 And I appreciate that. 1144 00:45:25,195 --> 00:45:29,064 But just don't do anything too crazy. 1145 00:45:29,099 --> 00:45:31,599 I will be the very picture of restraint. 1146 00:45:31,668 --> 00:45:33,268 Just a little... 1147 00:45:33,303 --> 00:45:34,736 push. 1148 00:45:34,772 --> 00:45:38,406 Oh, let me see. 1149 00:45:38,441 --> 00:45:41,276 This could work. 1150 00:45:42,512 --> 00:45:43,812 Ok, I've got a couple hours 1151 00:45:43,847 --> 00:45:46,581 until I need to get back to the mansion. 1152 00:45:46,616 --> 00:45:48,049 What can I do? 1153 00:45:48,085 --> 00:45:49,184 Go take a nap. 1154 00:45:49,219 --> 00:45:50,252 You must be exhausted. 1155 00:45:50,287 --> 00:45:51,586 It's two days until the ball. 1156 00:45:51,621 --> 00:45:53,488 I can sleep next year. 1157 00:45:53,523 --> 00:45:54,489 Ok. 1158 00:45:54,524 --> 00:45:55,991 Grab some beads. 1159 00:45:56,026 --> 00:45:57,325 Ok. 1160 00:45:57,394 --> 00:45:59,094 Oh, wow. 1161 00:45:59,163 --> 00:46:01,096 This is beautiful. 1162 00:46:01,131 --> 00:46:03,131 It's a beautiful design. 1163 00:46:03,167 --> 00:46:06,134 You know, you and Lady Isabelle are almost exactly 1164 00:46:06,170 --> 00:46:07,936 the same measurements. 1165 00:46:07,971 --> 00:46:10,438 You should ask for it back after the ball and you can wear it. 1166 00:46:10,507 --> 00:46:12,540 Where would I wear a dress like this? 1167 00:46:12,609 --> 00:46:13,942 Yoga? 1168 00:46:13,977 --> 00:46:18,013 This would be a great yoga dress. 1169 00:46:18,048 --> 00:46:21,582 No, this dress is definitely made for a princess. 1170 00:46:26,990 --> 00:46:29,024 Hello, Abigail. 1171 00:46:29,059 --> 00:46:34,696 Yes, but I'm supposed to- Right, but... now? 1172 00:46:34,764 --> 00:46:36,164 Ok. 1173 00:46:36,233 --> 00:46:38,333 I'll be right there. 1174 00:46:39,369 --> 00:46:41,169 Now there's an emergency at the office with the next issue. 1175 00:46:41,238 --> 00:46:42,270 I have to go in. 1176 00:46:42,306 --> 00:46:43,604 What? 1177 00:46:43,673 --> 00:46:45,506 You know she's trying to overwhelm you, right? 1178 00:46:45,542 --> 00:46:47,375 Yeah. 1179 00:46:50,580 --> 00:46:52,347 Now what? 1180 00:46:56,353 --> 00:46:57,319 Jeffery. 1181 00:46:57,354 --> 00:46:58,553 Wh- what're you doing here? 1182 00:46:58,588 --> 00:47:01,022 I'm on the way to review the auction brochures. 1183 00:47:01,058 --> 00:47:02,991 Abigail suggested you should join me. 1184 00:47:03,026 --> 00:47:05,861 Unless you are sick of me by now. 1185 00:47:05,896 --> 00:47:07,028 No. 1186 00:47:07,064 --> 00:47:10,365 I couldn't get sick of you. 1187 00:47:10,400 --> 00:47:11,532 But I can't. 1188 00:47:11,568 --> 00:47:13,034 Abigail is making me go into work. 1189 00:47:13,070 --> 00:47:14,502 She said she wanted you to sign off 1190 00:47:14,571 --> 00:47:17,672 on the brochures personally. 1191 00:47:17,707 --> 00:47:19,774 Ok. 1192 00:47:19,809 --> 00:47:21,943 Would you be able to bring them by the office for me to review? 1193 00:47:22,012 --> 00:47:23,211 I would. 1194 00:47:23,247 --> 00:47:24,145 Ok, great. 1195 00:47:24,181 --> 00:47:25,280 Doris, do you need anything? 1196 00:47:25,315 --> 00:47:27,349 If I do I can handle it. 1197 00:47:28,886 --> 00:47:30,185 Would it help if Barnaby stayed here in case a need arises? 1198 00:47:30,220 --> 00:47:33,855 That would be amazing, if Barnaby doesn't mind. 1199 00:47:33,891 --> 00:47:36,258 If that's what you want, Your Highness. 1200 00:47:36,293 --> 00:47:38,226 The driver can take you wherever you need to go. 1201 00:47:38,262 --> 00:47:43,865 Or, if all else fails, I'm an old pro at the subway now. 1202 00:47:43,901 --> 00:47:45,500 Well, thank you again, Barnaby. 1203 00:47:45,535 --> 00:47:47,735 And Doris, if you need anything please call. 1204 00:47:47,771 --> 00:47:49,470 Ok. 1205 00:47:58,115 --> 00:48:01,249 Well, that was interesting. 1206 00:48:01,285 --> 00:48:03,184 Quite. 1207 00:48:10,294 --> 00:48:13,328 Ok, so do you see any other problems? 1208 00:48:13,363 --> 00:48:14,296 No. 1209 00:48:14,331 --> 00:48:15,430 Excellent work. 1210 00:48:15,465 --> 00:48:17,799 I never would have seen half those errors. 1211 00:48:17,867 --> 00:48:18,766 I work at a magazine. 1212 00:48:18,835 --> 00:48:20,668 It's my job. 1213 00:48:20,703 --> 00:48:22,203 Well, thank you. 1214 00:48:22,239 --> 00:48:25,506 You have gone above and beyond on everything. 1215 00:48:25,542 --> 00:48:26,541 Oh, no. Thank you. 1216 00:48:26,576 --> 00:48:28,376 You've been so kind and supportive. 1217 00:48:31,048 --> 00:48:33,214 You and Isabelle, of course. 1218 00:48:34,851 --> 00:48:36,084 You know, I never... 1219 00:48:36,153 --> 00:48:38,619 I never really did hear how the two of you met. 1220 00:48:38,655 --> 00:48:42,023 We were introduced at a ceremony. 1221 00:48:42,059 --> 00:48:45,060 I can't remember what for. 1222 00:48:45,095 --> 00:48:47,128 Monarchies love their ceremonies. 1223 00:48:47,164 --> 00:48:48,296 Oh, yes. 1224 00:48:48,332 --> 00:48:49,331 Well, they have to use all those scepters. 1225 00:48:49,399 --> 00:48:53,468 Yes. 1226 00:48:53,503 --> 00:48:56,704 Anyway, she'd heard that one of our board members 1227 00:48:56,739 --> 00:48:58,706 was planning on stepping down and was interested 1228 00:48:58,741 --> 00:49:01,609 in taking over his place. 1229 00:49:01,644 --> 00:49:03,244 Well, that sounds really nice. 1230 00:49:03,313 --> 00:49:07,782 Isabelle is a lovely young woman and I care for her deeply. 1231 00:49:07,851 --> 00:49:10,685 I feel like there's a "but" coming. 1232 00:49:10,753 --> 00:49:14,922 My father has decided it's time for him to step down 1233 00:49:14,958 --> 00:49:19,560 and for me to take over the throne. 1234 00:49:19,596 --> 00:49:25,033 However, he insists that I marry first. 1235 00:49:25,068 --> 00:49:27,469 What do you want? 1236 00:49:30,707 --> 00:49:32,374 Shall I escort you home now? 1237 00:49:32,442 --> 00:49:33,208 Oh, no. 1238 00:49:33,276 --> 00:49:35,043 You don't have to do that. 1239 00:49:35,078 --> 00:49:36,244 It's no bother. 1240 00:49:36,279 --> 00:49:38,846 I need to retrieve Barnaby, anyway. 1241 00:49:38,915 --> 00:49:40,148 Right. 1242 00:49:40,217 --> 00:49:44,252 Um, well, in that case, thank you. 1243 00:49:55,865 --> 00:49:58,400 You know, you can sit down if you want, Barnaby. 1244 00:49:58,435 --> 00:49:59,200 Thank you, miss. 1245 00:49:59,236 --> 00:50:00,335 I'm fine. 1246 00:50:00,370 --> 00:50:01,503 How do you do that? 1247 00:50:01,571 --> 00:50:02,637 Do what, miss? 1248 00:50:02,705 --> 00:50:04,439 Just stand there. 1249 00:50:04,508 --> 00:50:06,641 Quietly, not moving. 1250 00:50:06,676 --> 00:50:09,277 I've had a lot of practice, miss. 1251 00:50:09,346 --> 00:50:11,012 How long have you worked for the prince? 1252 00:50:11,048 --> 00:50:13,781 I joined the employ of the royal family when Prince Jeffery 1253 00:50:13,816 --> 00:50:15,650 was ten years old. 1254 00:50:15,685 --> 00:50:19,087 Wow, that's a long time. 1255 00:50:19,122 --> 00:50:20,688 You must know him pretty well. 1256 00:50:20,723 --> 00:50:22,924 I'd say so, yes. 1257 00:50:22,959 --> 00:50:24,625 He seems like a good guy. 1258 00:50:24,661 --> 00:50:27,095 Yes, he is. 1259 00:50:27,164 --> 00:50:30,631 And Miss Caitlyn seems quite lovely, as well. 1260 00:50:30,700 --> 00:50:32,434 She is. 1261 00:50:32,502 --> 00:50:34,035 She's the best. 1262 00:50:35,772 --> 00:50:36,837 Shall I? 1263 00:50:36,873 --> 00:50:37,605 Uh, sure. 1264 00:50:37,674 --> 00:50:39,040 Go for it. 1265 00:50:44,347 --> 00:50:45,046 Barnaby. 1266 00:50:45,115 --> 00:50:46,781 Hello, Ms. Miller. 1267 00:50:46,816 --> 00:50:47,582 Abigail. 1268 00:50:47,617 --> 00:50:48,916 Hello, Doris. 1269 00:50:48,985 --> 00:50:50,452 I came to talk to Caitlyn about the party planning. 1270 00:50:50,487 --> 00:50:51,819 Well, I thought she was at the office with you. 1271 00:50:54,023 --> 00:50:55,656 Is this Isabelle's dress? 1272 00:50:55,692 --> 00:50:58,393 Yeah, it's not done yet but that's... 1273 00:50:58,428 --> 00:51:00,195 She's going to love it. 1274 00:51:03,967 --> 00:51:06,634 Is that the prince I see? 1275 00:51:06,669 --> 00:51:08,136 Where? 1276 00:51:08,171 --> 00:51:08,769 Right there. 1277 00:51:08,805 --> 00:51:10,371 To the right. 1278 00:51:10,407 --> 00:51:12,073 I don't see him. 1279 00:51:12,142 --> 00:51:13,308 I'm sure it's him. 1280 00:51:13,343 --> 00:51:14,875 Over to the right. 1281 00:51:14,911 --> 00:51:18,513 I don't think so. 1282 00:51:18,548 --> 00:51:22,217 Well, maybe I was mistaken. 1283 00:51:22,252 --> 00:51:26,154 Would you just tell Caitlyn that I will speak to her tomorrow? 1284 00:51:32,620 --> 00:51:34,400 It's only a couple days until the new year. 1285 00:51:34,501 --> 00:51:36,601 Do you have any resolutions? 1286 00:51:36,670 --> 00:51:40,438 I want to make sure that the foundation is in good shape. 1287 00:51:40,473 --> 00:51:44,309 Of course there will be a wedding to plan. 1288 00:51:44,344 --> 00:51:45,577 Right. 1289 00:51:45,612 --> 00:51:46,311 What about you? 1290 00:51:46,379 --> 00:51:47,845 What are your resolutions? 1291 00:51:47,880 --> 00:51:49,214 Oh, I have a few. 1292 00:51:49,282 --> 00:51:51,382 A million. 1293 00:51:51,418 --> 00:51:53,184 How about top three? 1294 00:51:53,220 --> 00:51:55,119 Ok. 1295 00:51:55,154 --> 00:51:57,955 I want to take more chances. 1296 00:51:58,024 --> 00:52:00,658 Because quitting your art teacher job to pursue 1297 00:52:00,694 --> 00:52:03,628 a dream career was playing it safe? 1298 00:52:03,697 --> 00:52:05,396 That's the thing. 1299 00:52:05,465 --> 00:52:07,332 You know, I did that and then I started another job 1300 00:52:07,367 --> 00:52:10,401 that wasn't actually what I wanted. 1301 00:52:10,437 --> 00:52:15,740 I didn't really start taking chances until... 1302 00:52:15,775 --> 00:52:18,509 Until when? 1303 00:52:18,578 --> 00:52:21,178 Until you and Isabelle came along. 1304 00:52:21,214 --> 00:52:23,581 You know, now my design is gonna be worn by nobility 1305 00:52:23,617 --> 00:52:27,418 and featured on the cover of a magazine. 1306 00:52:27,487 --> 00:52:29,254 What are your other resolutions? 1307 00:52:29,289 --> 00:52:30,321 The usual. 1308 00:52:30,390 --> 00:52:34,759 Friendship, love, silly stuff. 1309 00:52:34,794 --> 00:52:36,927 Love is not silly. 1310 00:52:36,963 --> 00:52:39,397 Not if you're doing it correctly, at least. 1311 00:52:39,466 --> 00:52:44,135 It should be exciting and unexpected. 1312 00:52:44,170 --> 00:52:47,538 It should come out of nowhere. 1313 00:52:47,574 --> 00:52:51,942 I hope that'll happen to me some day. 1314 00:52:51,978 --> 00:52:54,211 I hope so, too. 1315 00:53:04,524 --> 00:53:05,456 Mom, I got your message. 1316 00:53:05,492 --> 00:53:06,357 What's going on? 1317 00:53:06,393 --> 00:53:07,925 Come look. 1318 00:53:10,463 --> 00:53:12,664 What... is that Caitlyn's dress? 1319 00:53:12,699 --> 00:53:13,964 The one and only. 1320 00:53:14,000 --> 00:53:15,700 Until now. 1321 00:53:17,470 --> 00:53:19,437 What're you talking about? 1322 00:53:19,472 --> 00:53:21,472 What is the biggest sin in the world of exclusive, 1323 00:53:21,541 --> 00:53:23,941 one-of-a-kind fashions? 1324 00:53:23,976 --> 00:53:26,210 That they're not one-of-a-kind. 1325 00:53:26,245 --> 00:53:28,212 Exactly. 1326 00:53:28,247 --> 00:53:29,447 So, what? 1327 00:53:29,482 --> 00:53:30,782 You're gonna have someone make a duplicate? 1328 00:53:30,817 --> 00:53:32,283 How are you gonna do that in two days? 1329 00:53:32,319 --> 00:53:33,718 We don't have to. 1330 00:53:33,753 --> 00:53:36,421 We just have to make people think there's another dress. 1331 00:53:36,456 --> 00:53:38,423 I have someone in the art department working on it 1332 00:53:38,458 --> 00:53:41,426 and when they're done nobody's gonna know it isn't real. 1333 00:53:41,461 --> 00:53:43,795 Ok, I still don't understand. 1334 00:53:43,863 --> 00:53:46,531 Then we'll have someone publish the photo 1335 00:53:46,599 --> 00:53:49,233 and it won't be one-of-a-kind anymore. 1336 00:53:49,268 --> 00:53:51,703 And Isabelle won't want it, 1337 00:53:51,738 --> 00:53:54,238 and we'll have a Leighton Miller original 1338 00:53:54,273 --> 00:53:55,773 ready to take its place. 1339 00:53:55,842 --> 00:53:58,776 Mom, do you remember when I said don't do anything too crazy? 1340 00:53:58,812 --> 00:54:02,980 Leighton, I am just trying to help you launch your career. 1341 00:54:03,015 --> 00:54:07,852 Mom, this is not the way I wanna become successful. 1342 00:54:07,887 --> 00:54:10,455 I could never live with myself. 1343 00:54:13,259 --> 00:54:16,394 Ok. 1344 00:54:16,429 --> 00:54:18,028 You promise? 1345 00:54:18,064 --> 00:54:22,633 No more cartoon villain plots? 1346 00:54:22,702 --> 00:54:24,702 I promise. 1347 00:54:43,757 --> 00:54:48,158 Um, well... have a good evening. 1348 00:54:48,194 --> 00:54:49,794 Thank you. 1349 00:54:49,829 --> 00:54:51,696 You too. 1350 00:54:55,268 --> 00:54:57,869 Barnaby. Shall we? 1351 00:55:09,015 --> 00:55:10,581 Ok. 1352 00:55:10,617 --> 00:55:13,217 Let's get to work. 1353 00:55:14,821 --> 00:55:16,086 What was that? 1354 00:55:16,122 --> 00:55:17,488 What was what? 1355 00:55:17,557 --> 00:55:21,358 The whole "have a good evening" and "you too" 1356 00:55:21,428 --> 00:55:23,795 and let's both stare at the floor uncomfortably thing 1357 00:55:23,863 --> 00:55:25,062 that just happened. 1358 00:55:25,097 --> 00:55:26,497 That didn't happen. 1359 00:55:26,533 --> 00:55:27,665 Uh, yeah. 1360 00:55:27,700 --> 00:55:29,634 It really did. 1361 00:55:29,702 --> 00:55:33,170 Ok, well maybe spending so much time with him 1362 00:55:33,239 --> 00:55:36,808 has made it easy to forget that he might be proposing 1363 00:55:36,843 --> 00:55:40,077 to another woman in 48 hours. 1364 00:55:40,112 --> 00:55:41,512 You're falling in love with him. 1365 00:55:41,548 --> 00:55:43,180 No I'm not. 1366 00:55:43,215 --> 00:55:44,515 I'm just- 1367 00:55:44,584 --> 00:55:46,016 Caitlyn, I saw how you were looking at him earlier. 1368 00:55:46,052 --> 00:55:48,285 See, that's the thing. 1369 00:55:48,321 --> 00:55:48,986 I can't do that. 1370 00:55:49,021 --> 00:55:50,254 It's not right. 1371 00:55:50,289 --> 00:55:53,257 He was looking at you the same way. 1372 00:55:53,326 --> 00:55:54,459 Don't say that. 1373 00:55:54,494 --> 00:55:55,326 Why not? 1374 00:55:55,361 --> 00:55:57,562 Because he's dating Isabelle. 1375 00:55:57,597 --> 00:55:59,864 And he may be asking her to marry him. 1376 00:55:59,899 --> 00:56:02,132 But what if he doesn't? 1377 00:56:02,168 --> 00:56:03,734 Doris, he's a prince. 1378 00:56:03,770 --> 00:56:04,702 He's gonna be king. 1379 00:56:04,737 --> 00:56:06,637 I don't fit in that world. 1380 00:56:06,673 --> 00:56:09,073 It's a fairy tale and fairytales don't exist. 1381 00:56:09,108 --> 00:56:12,109 Ok, so you're not falling in love with him, 1382 00:56:12,144 --> 00:56:14,512 but do you like him? 1383 00:56:14,547 --> 00:56:16,547 It doesn't matter. 1384 00:56:16,616 --> 00:56:18,549 Because it's not gonna be me that he's kissing at midnight 1385 00:56:18,585 --> 00:56:20,818 on New Year's Eve. 1386 00:56:35,802 --> 00:56:37,535 Is there anything I can do to help 1387 00:56:37,570 --> 00:56:40,137 with whatever may be troubling you, Your Highness? 1388 00:56:40,172 --> 00:56:43,841 What makes you think something's troubling me, Barnaby? 1389 00:56:43,877 --> 00:56:46,443 Because I've known you since you were a child. 1390 00:56:46,479 --> 00:56:49,146 If I may say so, Your Highness, you've never been very good 1391 00:56:49,181 --> 00:56:50,915 at disguising your feelings. 1392 00:56:50,950 --> 00:56:53,684 Something that's landed me in a spot of trouble 1393 00:56:53,720 --> 00:56:55,352 more than a few times. 1394 00:56:55,388 --> 00:56:57,121 Do you remember when you were 16, 1395 00:56:57,156 --> 00:57:00,024 the incident with the car? 1396 00:57:00,059 --> 00:57:02,560 The one I took without permission and proceeded 1397 00:57:02,595 --> 00:57:05,095 to knock down an 18th century statue with? 1398 00:57:05,164 --> 00:57:07,164 That would be the one. 1399 00:57:07,199 --> 00:57:10,668 I have a vague recollection, yes. 1400 00:57:10,703 --> 00:57:13,203 What I remember is the look on your face the next time 1401 00:57:13,272 --> 00:57:14,805 you were driven somewhere. 1402 00:57:14,874 --> 00:57:16,574 Even though you were traveling in a way that a person 1403 00:57:16,643 --> 00:57:19,510 of your station is expected to, 1404 00:57:19,579 --> 00:57:21,445 it's not what you wanted. 1405 00:57:21,514 --> 00:57:23,648 You wanted to do it your way. 1406 00:57:23,683 --> 00:57:26,450 Yes, that's true. 1407 00:57:26,519 --> 00:57:28,218 But look how that turned out. 1408 00:57:28,254 --> 00:57:30,555 Maybe it was worth the risk. 1409 00:57:30,590 --> 00:57:34,491 The statue of my great great-grandfather 1410 00:57:34,527 --> 00:57:36,226 would likely disagree. 1411 00:57:36,262 --> 00:57:36,994 If Caitlyn is- 1412 00:57:37,030 --> 00:57:38,763 She is. 1413 00:57:38,831 --> 00:57:42,366 But when I took that car for a drive 1414 00:57:42,401 --> 00:57:45,803 somebody could have gotten really hurt. 1415 00:57:45,838 --> 00:57:48,305 It's not worth the risk. 1416 00:58:09,361 --> 00:58:10,227 Hello. 1417 00:58:10,262 --> 00:58:12,196 This is Lady Isabelle Collins. 1418 00:58:12,231 --> 00:58:16,133 I'd like to speak with King Richard, please. 1419 00:58:16,202 --> 00:58:17,902 Thank you. 1420 00:58:49,075 --> 00:58:50,041 It's perfect. 1421 00:58:50,076 --> 00:58:52,009 Isabelle, you look radiant. 1422 00:58:52,078 --> 00:58:53,611 I do, don't I? 1423 00:58:53,680 --> 00:58:55,880 Brava, Lady Isabelle. 1424 00:58:55,949 --> 00:58:57,181 Thank you, Barnaby. 1425 00:58:57,249 --> 00:58:59,283 But the real cheers go to Caitlyn. 1426 00:58:59,351 --> 00:59:01,118 Oh, I couldn't have done it without Doris. 1427 00:59:01,153 --> 00:59:02,119 Oh. 1428 00:59:02,154 --> 00:59:02,920 Well, you both deserve the credit. 1429 00:59:02,956 --> 00:59:04,221 I couldn't be happier. 1430 00:59:04,256 --> 00:59:05,890 We still have a few small tweaks to make. 1431 00:59:05,925 --> 00:59:07,191 Um, let me mark. 1432 00:59:07,226 --> 00:59:08,759 They'll be done in time for the party tomorrow? 1433 00:59:08,795 --> 00:59:10,194 Oh yeah, this is easy stuff. 1434 00:59:10,229 --> 00:59:11,328 We'll do this, we'll have it cleaned 1435 00:59:11,363 --> 00:59:12,563 and we'll deliver it in the morning. 1436 00:59:12,632 --> 00:59:14,665 Wonderful. 1437 00:59:14,734 --> 00:59:17,802 This is the start of big things for you, I predict. 1438 00:59:20,607 --> 00:59:23,040 Excuse me, I'll be right back. 1439 00:59:41,594 --> 00:59:42,927 Caitlyn? 1440 00:59:46,432 --> 00:59:47,331 Are you ok? 1441 00:59:47,399 --> 00:59:48,365 I'm fine. 1442 00:59:48,400 --> 00:59:50,334 I'm sorry, I just got a little... 1443 00:59:50,369 --> 00:59:52,503 dreams don't come true very often, 1444 00:59:52,538 --> 00:59:55,239 so it's just a bit overwhelming. 1445 00:59:55,274 --> 00:59:57,008 If you're overwhelmed by this 1446 00:59:57,043 --> 00:59:58,109 imagine what it'll be like 1447 00:59:58,144 --> 00:59:59,910 when everyone at the party sees the dress. 1448 00:59:59,946 --> 01:00:04,481 We may have to reassign Barnaby to be your bodyguard. 1449 01:00:04,517 --> 01:00:06,416 Right. 1450 01:00:06,452 --> 01:00:08,919 Um... about that. 1451 01:00:08,955 --> 01:00:11,922 I don't think that going to the party is a great idea for me. 1452 01:00:11,958 --> 01:00:13,323 Nonsense. 1453 01:00:13,359 --> 01:00:15,325 You arranged the entire gala. 1454 01:00:15,394 --> 01:00:16,426 The staff can run it, 1455 01:00:16,462 --> 01:00:18,796 and Abigail will be here to make sure. 1456 01:00:18,831 --> 01:00:20,631 But when your dress makes its debut 1457 01:00:20,667 --> 01:00:22,767 everyone will want to speak to you. 1458 01:00:22,802 --> 01:00:24,702 You will be the centre of attention. 1459 01:00:24,737 --> 01:00:26,470 Yeah, but I shouldn't be. 1460 01:00:26,505 --> 01:00:28,739 You and Isabelle should be. 1461 01:00:28,775 --> 01:00:32,242 Especially if you're going to... 1462 01:00:32,278 --> 01:00:34,244 Ask her to marry me. 1463 01:00:35,214 --> 01:00:37,581 Are you going to ask her? 1464 01:00:37,616 --> 01:00:39,550 Well, it certainly is what 1465 01:00:39,585 --> 01:00:42,019 everyone's expecting me to do, right? 1466 01:00:42,055 --> 01:00:46,657 I think that being there would be very hard for me. 1467 01:00:48,961 --> 01:00:52,730 Are we still talking about the dress? 1468 01:00:52,799 --> 01:00:55,599 Of course we are. 1469 01:00:55,634 --> 01:00:58,435 There's nothing else we could be talking about, right? 1470 01:00:58,470 --> 01:01:00,705 I suppose not. 1471 01:01:00,740 --> 01:01:03,708 It's a shame, really. 1472 01:01:03,743 --> 01:01:06,276 You know, look on the bright side. 1473 01:01:06,312 --> 01:01:08,345 You got to ride the subway. 1474 01:01:08,380 --> 01:01:09,646 Yes. 1475 01:01:09,682 --> 01:01:10,781 Yes, yes, I did. 1476 01:01:10,817 --> 01:01:13,050 And I had a delicious hot dog. 1477 01:01:13,086 --> 01:01:13,818 Life-changing. 1478 01:01:13,853 --> 01:01:14,719 I told you. 1479 01:01:14,787 --> 01:01:15,753 And what was that cheese on top? 1480 01:01:15,788 --> 01:01:17,321 No. No one knows. 1481 01:01:17,389 --> 01:01:18,923 It is best not to ask questions like that. 1482 01:01:21,360 --> 01:01:22,927 Where did Caitlyn go? 1483 01:01:22,962 --> 01:01:24,494 I wanted to ask her about the ball. 1484 01:01:24,530 --> 01:01:26,997 Oh, I think she just stepped out to get some air. 1485 01:01:27,033 --> 01:01:28,265 Is she alright? 1486 01:01:28,300 --> 01:01:30,034 Oh, I'm sure she'll be fine. 1487 01:01:30,069 --> 01:01:32,536 These last few days have been great for her. 1488 01:01:32,605 --> 01:01:34,438 I don't think I've ever seen her this happy. 1489 01:01:34,473 --> 01:01:35,706 Because of the dress? 1490 01:01:35,742 --> 01:01:36,573 Yeah. 1491 01:01:36,642 --> 01:01:37,875 Yes. 1492 01:01:37,944 --> 01:01:40,544 Because of the dress. 1493 01:01:40,579 --> 01:01:43,614 Ok, I've got what I need. 1494 01:01:43,649 --> 01:01:45,082 We'll see you tomorrow. 1495 01:01:45,118 --> 01:01:46,283 Oh, I'll walk you down. 1496 01:01:46,352 --> 01:01:47,852 Oh, ok. 1497 01:01:49,188 --> 01:01:52,656 I demand an answer to this cheese mystery. 1498 01:01:52,691 --> 01:01:54,125 I could threaten to throw someone in the dungeon 1499 01:01:54,160 --> 01:01:55,359 if I must. 1500 01:01:55,427 --> 01:01:56,060 You throw a lot of people in dungeons, do you? 1501 01:01:56,095 --> 01:01:57,895 Yes, it's amazing. 1502 01:01:57,930 --> 01:01:59,463 Everybody loves it in my country. 1503 01:01:59,498 --> 01:02:01,065 There you are. 1504 01:02:01,100 --> 01:02:02,233 Ah, Isabelle. 1505 01:02:02,268 --> 01:02:03,333 We were just- 1506 01:02:03,369 --> 01:02:04,401 Thank you again, Caitlyn. 1507 01:02:04,470 --> 01:02:05,702 The dress is simply beautiful. 1508 01:02:05,772 --> 01:02:07,004 You're welcome. 1509 01:02:07,073 --> 01:02:08,205 Uh, we should get going. 1510 01:02:08,241 --> 01:02:09,807 Ok, um, I'll be back this afternoon 1511 01:02:09,842 --> 01:02:12,176 to go over the placements of the artwork. 1512 01:02:12,245 --> 01:02:13,210 That's alright, Caitlyn. 1513 01:02:13,246 --> 01:02:14,711 I can take care of it. 1514 01:02:14,747 --> 01:02:17,681 Why don't you focus on the dress? 1515 01:02:17,750 --> 01:02:18,582 Ok. 1516 01:02:18,617 --> 01:02:19,917 Will do. 1517 01:02:19,952 --> 01:02:22,419 Just give a call if you need anything. 1518 01:02:29,662 --> 01:02:32,997 You know, Isabelle, I can take care of all the details 1519 01:02:33,032 --> 01:02:33,630 of the ball if you- 1520 01:02:33,666 --> 01:02:35,132 Oh, no, no. 1521 01:02:35,168 --> 01:02:37,234 We- we must make sure everything is perfect 1522 01:02:37,270 --> 01:02:40,271 before my mother and father arrive. 1523 01:02:40,306 --> 01:02:43,373 Isabelle, I would have thought that by now you would have 1524 01:02:43,409 --> 01:02:45,309 learned that when it comes to our parents 1525 01:02:45,344 --> 01:02:47,878 there is no such thing as perfection. 1526 01:02:47,914 --> 01:02:51,348 Still, I'll handle it from here on. 1527 01:02:51,417 --> 01:02:53,050 You need to focus. 1528 01:02:53,085 --> 01:02:54,484 On what? 1529 01:02:54,520 --> 01:02:55,853 The future. 1530 01:02:55,922 --> 01:02:58,088 Our future. 1531 01:02:58,124 --> 01:03:00,557 This could be a very important evening for us, Jeffery. 1532 01:03:00,626 --> 01:03:02,726 Yes, I suppose you're right. 1533 01:03:02,761 --> 01:03:05,229 You're going to be a king some day. 1534 01:03:05,264 --> 01:03:08,098 And when that happens you'll need someone by your side 1535 01:03:08,134 --> 01:03:09,834 to support you. 1536 01:03:09,869 --> 01:03:13,603 Someone that is acquainted with our world. 1537 01:03:13,639 --> 01:03:15,706 Someone who is not all starry-eyed 1538 01:03:15,741 --> 01:03:19,109 over the fairy tale fantasy of a happy ever after. 1539 01:03:19,145 --> 01:03:21,545 But don't you want fairytale? 1540 01:03:21,580 --> 01:03:23,013 Don't you want happily ever after? 1541 01:03:23,049 --> 01:03:24,982 What I want is you. 1542 01:03:25,051 --> 01:03:27,818 The real you. 1543 01:03:27,854 --> 01:03:30,721 I know you've been enjoying your anonymity 1544 01:03:30,756 --> 01:03:33,423 while we've been here in New York 1545 01:03:33,492 --> 01:03:35,792 but it's time to say goodbye to Jeff 1546 01:03:35,828 --> 01:03:38,262 and return to who you really are. 1547 01:03:38,331 --> 01:03:40,630 Prince Jeffery. 1548 01:03:43,102 --> 01:03:46,670 You know I only want what's best for you. 1549 01:03:46,739 --> 01:03:48,605 I care about you. 1550 01:03:48,640 --> 01:03:51,041 We always say that. 1551 01:03:51,110 --> 01:03:51,942 What? 1552 01:03:51,978 --> 01:03:53,978 That we care for each other. 1553 01:03:54,013 --> 01:03:55,312 Well, it's true, isn't it? 1554 01:03:55,348 --> 01:03:56,546 Yes, yes, yes. 1555 01:03:56,615 --> 01:03:58,482 Of course it is. 1556 01:03:58,550 --> 01:04:01,185 But I just sometimes wonder why we don't say 1557 01:04:01,220 --> 01:04:03,420 we love each other more often. 1558 01:04:09,628 --> 01:04:11,228 I'll be in my room if you need me. 1559 01:04:11,264 --> 01:04:13,130 Alright. 1560 01:04:21,274 --> 01:04:24,041 That is a really beautiful dress. 1561 01:04:24,076 --> 01:04:26,277 You've said that, like, ten times in the last hour. 1562 01:04:26,312 --> 01:04:30,014 Well, it doesn't make it any less true. 1563 01:04:30,049 --> 01:04:32,649 Are you really not gonna go to the party? 1564 01:04:32,718 --> 01:04:34,985 I haven't decided yet. 1565 01:04:35,021 --> 01:04:37,221 Will Abigail even let you not go to the party? 1566 01:04:37,256 --> 01:04:39,123 Oh, I'm sure she'd love the opportunity 1567 01:04:39,191 --> 01:04:41,858 to be in the spotlight. 1568 01:04:41,928 --> 01:04:44,661 Well, you know I love you, and if you don't wanna go 1569 01:04:44,696 --> 01:04:47,197 to the glamorous royal New Year's Eve party 1570 01:04:47,266 --> 01:04:50,767 then I support you 100 percent. 1571 01:04:50,836 --> 01:04:52,970 But I am totally going without you. 1572 01:04:54,373 --> 01:04:56,506 I wouldn't have it any other way. 1573 01:05:01,513 --> 01:05:03,347 Who could that be? 1574 01:05:03,382 --> 01:05:05,416 Oh, I hope it's another prince. 1575 01:05:05,451 --> 01:05:07,051 Does Jeffery have a brother? 1576 01:05:07,086 --> 01:05:09,053 As a matter of fact, he does. 1577 01:05:09,121 --> 01:05:10,487 Really? 1578 01:05:10,522 --> 01:05:12,556 So you mean I still have a shot at becoming a princess? 1579 01:05:12,591 --> 01:05:13,324 Is he single? 1580 01:05:13,359 --> 01:05:14,458 No. 1581 01:05:14,493 --> 01:05:16,626 My other son is married with two children. 1582 01:05:16,662 --> 01:05:18,162 Your other son? 1583 01:05:18,197 --> 01:05:19,063 Yes, Peter. 1584 01:05:19,098 --> 01:05:21,398 That would be Jeffery's brother. 1585 01:05:21,434 --> 01:05:24,034 So that would make you the... 1586 01:05:24,070 --> 01:05:26,170 King Richard. 1587 01:05:26,205 --> 01:05:27,171 Huh. 1588 01:05:32,778 --> 01:05:35,212 I apologize for the unannounced visit. 1589 01:05:35,247 --> 01:05:37,281 Barnaby told me where to find you and I thought it best 1590 01:05:37,316 --> 01:05:39,083 to expedite a conversation. 1591 01:05:39,118 --> 01:05:41,218 Oh, it's ok. 1592 01:05:41,253 --> 01:05:43,920 It's not every day that a king shows up at your doorstep. 1593 01:05:43,956 --> 01:05:46,090 I hope you don't mind talking here. 1594 01:05:46,158 --> 01:05:47,358 Oh, not at all. 1595 01:05:47,393 --> 01:05:49,259 It's probably best we keep Doris away from you. 1596 01:05:49,295 --> 01:05:52,062 She gets a little excited around royalty. 1597 01:05:52,098 --> 01:05:56,066 Yes, I gathered that after she attempted to kiss my ring. 1598 01:05:56,102 --> 01:05:57,401 Sorry. 1599 01:05:57,436 --> 01:05:58,869 I'll get straight to the point. 1600 01:05:58,904 --> 01:06:00,137 I came to New York a little early 1601 01:06:00,172 --> 01:06:03,007 after a call from Lady Isabelle. 1602 01:06:03,042 --> 01:06:04,441 About what? 1603 01:06:04,477 --> 01:06:07,311 Well, she's concerned that your relationship with Jeffery 1604 01:06:07,380 --> 01:06:09,246 may be complicating things between them. 1605 01:06:09,315 --> 01:06:12,216 No, Your Majesty, it's- it's not like that at all. 1606 01:06:12,251 --> 01:06:14,251 We've just been planning the New Year's Eve ball together. 1607 01:06:14,320 --> 01:06:15,852 That is- that is it. 1608 01:06:15,888 --> 01:06:21,058 So you don't have feelings for Jeffery then? 1609 01:06:21,127 --> 01:06:22,692 The more pressing question, 1610 01:06:22,728 --> 01:06:28,932 of course, is whether those feelings are reciprocal. 1611 01:06:28,967 --> 01:06:36,806 Jeff, um... Jeffery is a good man, 1612 01:06:36,842 --> 01:06:38,642 and he's going to ask Lady Isabelle 1613 01:06:38,677 --> 01:06:40,744 to marry him tomorrow night as planned. 1614 01:06:40,779 --> 01:06:42,112 Good. 1615 01:06:42,148 --> 01:06:44,114 I'm pleased to hear it. 1616 01:06:44,150 --> 01:06:45,949 Can I ask you a question? 1617 01:06:45,984 --> 01:06:48,385 Of course. 1618 01:06:48,421 --> 01:06:52,622 Have you been happy as king? 1619 01:06:52,691 --> 01:06:58,762 Leading a nation is about tradition, humility, sacrifice. 1620 01:06:58,830 --> 01:07:02,466 These are things that last a lifetime. 1621 01:07:02,501 --> 01:07:07,804 Happiness can be measured in moments. 1622 01:07:07,839 --> 01:07:09,906 Happiness is fleeting. 1623 01:07:09,942 --> 01:07:11,975 Isn't that why we should hold onto them 1624 01:07:12,010 --> 01:07:13,977 for as long as we can? 1625 01:07:19,085 --> 01:07:21,585 Well, it has been very nice meeting you, Caitlyn. 1626 01:07:21,653 --> 01:07:24,321 It has been a pleasure to meet you, Your Majesty. 1627 01:07:45,778 --> 01:07:46,710 Hello, father. 1628 01:07:46,745 --> 01:07:49,179 Ah, Jeffery. 1629 01:07:49,214 --> 01:07:51,648 You weren't supposed to be here 'til tomorrow. 1630 01:07:51,684 --> 01:07:53,016 Yes, well I thought I'd come a little early, 1631 01:07:53,052 --> 01:07:55,185 make sure things are still on track. 1632 01:07:55,220 --> 01:07:56,753 Why wouldn't they be? 1633 01:07:56,789 --> 01:07:59,656 I spoke with Caitlyn Enderby a little while ago. 1634 01:07:59,692 --> 01:08:01,692 You- you did what? 1635 01:08:01,760 --> 01:08:04,227 It's alright, relax, Jeffery. 1636 01:08:04,262 --> 01:08:06,930 I didn't banish her from the kingdom, we just talked. 1637 01:08:06,965 --> 01:08:08,765 About what? 1638 01:08:08,801 --> 01:08:10,701 The nature of happiness, it seems. 1639 01:08:10,736 --> 01:08:11,501 What? 1640 01:08:11,536 --> 01:08:12,502 Never mind. 1641 01:08:12,537 --> 01:08:14,270 She seems like a lovely young woman. 1642 01:08:14,306 --> 01:08:15,605 She is. 1643 01:08:15,674 --> 01:08:19,943 And if circumstances were different then perhaps... 1644 01:08:19,978 --> 01:08:23,180 look, I have been a king for a very long time. 1645 01:08:23,215 --> 01:08:25,315 I was 18 when your grandfather passed away. 1646 01:08:25,383 --> 01:08:26,683 I know. 1647 01:08:26,719 --> 01:08:28,018 It's in the history books. 1648 01:08:28,053 --> 01:08:29,652 Yes. But I prefer not to be carried off the throne, 1649 01:08:29,688 --> 01:08:32,923 I would prefer to step down gracefully. 1650 01:08:32,991 --> 01:08:34,324 But in order to do that I need to know 1651 01:08:34,359 --> 01:08:36,326 that my successor is ready to step up. 1652 01:08:36,394 --> 01:08:37,928 I know all of this, father. 1653 01:08:37,963 --> 01:08:40,663 Having a stable king is very important to the country. 1654 01:08:40,699 --> 01:08:42,265 That's why I married your mother 1655 01:08:42,300 --> 01:08:43,867 so soon after I became King. 1656 01:08:43,902 --> 01:08:45,335 And I learned to love her. 1657 01:08:45,370 --> 01:08:47,637 You don't need to convince me, father. 1658 01:08:47,672 --> 01:08:50,573 I'm prepared to step up. 1659 01:08:50,642 --> 01:08:55,078 But father, if circumstances were different. 1660 01:09:05,390 --> 01:09:07,457 Your life is so weird. 1661 01:09:07,492 --> 01:09:08,992 I know. 1662 01:09:09,027 --> 01:09:11,194 It would be so much easier if I thought that Jeffery 1663 01:09:11,230 --> 01:09:16,299 would be happy but he doesn't love her. 1664 01:09:16,368 --> 01:09:18,068 I don't think she loves him, either. 1665 01:09:18,137 --> 01:09:20,303 Well then do something about it. 1666 01:09:20,338 --> 01:09:21,404 What can I do? 1667 01:09:21,439 --> 01:09:23,240 Tell him that you're in love with him. 1668 01:09:23,275 --> 01:09:24,340 I've known him for four days. 1669 01:09:24,376 --> 01:09:25,809 I'm not in love with him. 1670 01:09:25,844 --> 01:09:27,911 Ok, well then tell him that you're falling in love with him. 1671 01:09:27,946 --> 01:09:30,781 Tell him that you think he's your soul mate. 1672 01:09:30,816 --> 01:09:33,549 Tell him that you want to live happily ever after with him 1673 01:09:33,585 --> 01:09:37,921 because you can't deny that any of that's true. 1674 01:09:37,956 --> 01:09:41,457 Even if it's true, it doesn't matter. 1675 01:09:41,493 --> 01:09:43,260 Happily ever afters don't exist 1676 01:09:43,295 --> 01:09:47,530 and I don't believe in fairytales. 1677 01:09:47,599 --> 01:09:49,299 Look at that dress. 1678 01:09:49,367 --> 01:09:53,603 That is a fairytale waiting to come true. 1679 01:09:53,638 --> 01:09:56,406 But not for me. 1680 01:09:59,111 --> 01:10:01,011 I'm sorry about my father. 1681 01:10:01,046 --> 01:10:03,180 Oh, don't worry about it. 1682 01:10:03,215 --> 01:10:04,781 He's just looking out for you. 1683 01:10:04,817 --> 01:10:05,916 It's his job. 1684 01:10:05,951 --> 01:10:06,883 Still. 1685 01:10:06,919 --> 01:10:08,251 Caitlyn. 1686 01:10:08,320 --> 01:10:10,420 Are you sure everything's ready for the ball tomorrow 1687 01:10:10,455 --> 01:10:11,654 since you won't be there? 1688 01:10:11,723 --> 01:10:12,755 Oh, I'm sure. 1689 01:10:12,791 --> 01:10:15,658 It's going to be wonderful. 1690 01:10:15,694 --> 01:10:18,594 Well then thank you for everything. 1691 01:10:18,663 --> 01:10:20,763 No, thank you. 1692 01:10:20,799 --> 01:10:21,597 Isabelle? 1693 01:10:21,633 --> 01:10:22,866 We have a huge problem. 1694 01:10:22,901 --> 01:10:24,000 What's wrong? 1695 01:10:24,036 --> 01:10:25,535 Look familiar? 1696 01:10:27,840 --> 01:10:29,072 That's my dress. 1697 01:10:29,107 --> 01:10:31,541 No, it... it can't be. 1698 01:10:31,609 --> 01:10:33,143 Obviously it is. 1699 01:10:33,178 --> 01:10:34,911 Caitlyn stole someone's design 1700 01:10:34,947 --> 01:10:36,546 and she's trying to pass it off as her own. 1701 01:10:36,581 --> 01:10:37,380 What? 1702 01:10:37,449 --> 01:10:38,315 No, that's- that's not true. 1703 01:10:38,350 --> 01:10:39,282 I promise. 1704 01:10:39,318 --> 01:10:40,583 Isabelle, I am so sorry, 1705 01:10:40,618 --> 01:10:43,019 but it appears that you are a victim of a hoax. 1706 01:10:43,055 --> 01:10:44,221 Caitlyn? 1707 01:10:44,256 --> 01:10:46,189 I swear to you, Isabelle, this is my design. 1708 01:10:46,225 --> 01:10:48,391 Caitlyn, just stop the act. 1709 01:10:48,426 --> 01:10:49,492 No one's buying it. 1710 01:10:49,527 --> 01:10:52,562 There must be some kind of explanation. 1711 01:10:52,597 --> 01:10:56,032 I don't understand what's happened, but it has. 1712 01:10:56,068 --> 01:10:57,600 Isabelle, if you'll just give Caitlyn the chance to- 1713 01:10:57,669 --> 01:10:59,302 I'm sorry. 1714 01:10:59,338 --> 01:11:01,104 The idea was to have something original 1715 01:11:01,139 --> 01:11:04,207 and regardless of the circumstances I can't wear this. 1716 01:11:04,243 --> 01:11:06,776 Well, luckily you have a back-up. 1717 01:11:06,811 --> 01:11:09,412 You have a Leighton Miller original. 1718 01:11:09,481 --> 01:11:12,983 Would you like to go try it on now? 1719 01:11:13,051 --> 01:11:14,751 Oh, and Caitlyn? 1720 01:11:14,819 --> 01:11:16,386 You're fired. 1721 01:11:23,428 --> 01:11:25,061 Jeffery, I didn't steal that design. 1722 01:11:25,097 --> 01:11:26,363 I believe you. 1723 01:11:26,398 --> 01:11:27,230 You do? 1724 01:11:27,266 --> 01:11:28,365 Of course. 1725 01:11:28,400 --> 01:11:30,367 This dress could only have come from you. 1726 01:11:33,838 --> 01:11:35,805 I'm sorry. 1727 01:11:41,546 --> 01:11:42,379 Your Highness- 1728 01:11:42,414 --> 01:11:44,014 Don't try to stop me, Barnaby. 1729 01:11:44,049 --> 01:11:45,248 I wasn't. 1730 01:11:45,284 --> 01:11:47,517 I was going to wish you luck. 1731 01:11:49,654 --> 01:11:52,022 You're going to look amazing in that. 1732 01:11:52,057 --> 01:11:54,958 Well, I suppose it's good enough. 1733 01:11:54,993 --> 01:11:56,960 I need to speak to Isabelle. 1734 01:11:56,995 --> 01:11:57,760 Oh, well we were just talking- 1735 01:11:57,796 --> 01:11:58,761 Abigail. 1736 01:11:58,830 --> 01:11:59,829 I don't know what just happened 1737 01:11:59,864 --> 01:12:01,664 but I am certain that you are behind it. 1738 01:12:01,699 --> 01:12:04,401 I suggest you leave quickly before I call the royal guard 1739 01:12:04,436 --> 01:12:06,536 to have you arrested. 1740 01:12:12,477 --> 01:12:15,211 The royal guard can't arrest anyone in this country. 1741 01:12:15,247 --> 01:12:17,680 I assumed that she wouldn't know that. 1742 01:12:17,715 --> 01:12:19,382 Well played. 1743 01:12:19,418 --> 01:12:21,017 Well, considering the circumstances 1744 01:12:21,053 --> 01:12:22,185 I think we should go double check 1745 01:12:22,220 --> 01:12:24,754 all the arrangements Caitlyn made. 1746 01:12:24,789 --> 01:12:26,856 I don't think that will be necessary. 1747 01:12:26,891 --> 01:12:31,561 Jeffery, I know the two of you became friends 1748 01:12:31,596 --> 01:12:33,830 over the last few days but we must ensure 1749 01:12:33,865 --> 01:12:37,133 that everything goes smoothly tonight. 1750 01:12:37,202 --> 01:12:46,609 I'm not going to ask you to marry me. 1751 01:12:46,644 --> 01:12:47,877 What? 1752 01:12:47,912 --> 01:12:49,045 Isabelle, what just happened? 1753 01:12:49,081 --> 01:12:50,380 Jeffery, I can't wear that dress. 1754 01:12:50,449 --> 01:12:52,648 It's not about the dress, 1755 01:12:52,717 --> 01:12:54,184 it's not about Caitlyn for that matter. 1756 01:12:54,219 --> 01:12:55,551 It's about us. 1757 01:12:55,587 --> 01:12:57,354 You and me. 1758 01:12:57,422 --> 01:13:04,560 Are you breaking up with me? 1759 01:13:04,596 --> 01:13:05,761 Isabelle, I am sorry. 1760 01:13:05,830 --> 01:13:07,397 But what about the throne? 1761 01:13:07,432 --> 01:13:08,831 Your father will never accept this. 1762 01:13:08,900 --> 01:13:10,133 Then I'll give up the throne. 1763 01:13:10,202 --> 01:13:11,434 Oh, Jeffery. 1764 01:13:11,503 --> 01:13:16,239 Isabelle, you just called the dress "good enough". 1765 01:13:16,274 --> 01:13:18,441 None of this is good enough. 1766 01:13:18,477 --> 01:13:24,780 And yes, we care about each other but I don't love you. 1767 01:13:24,816 --> 01:13:28,751 And I don't think that you love me, either. 1768 01:13:28,820 --> 01:13:32,422 I know that I can't just be a regular person 1769 01:13:32,457 --> 01:13:39,229 but if happily ever after exists then I want to find it. 1770 01:13:56,714 --> 01:13:59,015 Doris, I need to speak to Caitlyn. 1771 01:13:59,084 --> 01:14:01,017 It's too late. 1772 01:14:01,053 --> 01:14:01,984 What do you mean? 1773 01:14:02,020 --> 01:14:03,486 She's gone. 1774 01:14:03,522 --> 01:14:05,621 She took a bunch of her stuff and left. 1775 01:14:05,690 --> 01:14:07,657 Gone where? 1776 01:14:07,692 --> 01:14:10,093 She went to go stay with her folks. 1777 01:14:10,128 --> 01:14:13,329 I don't think she's coming back. 1778 01:14:13,365 --> 01:14:15,498 I see. 1779 01:14:15,567 --> 01:14:20,437 Well... if you speak to her, tell her... 1780 01:14:20,472 --> 01:14:26,609 tell her thank you for the hot dogs. 1781 01:14:26,644 --> 01:14:30,180 They were indeed life-changing. 1782 01:14:47,165 --> 01:14:49,466 What does that mean? 1783 01:14:49,501 --> 01:14:51,701 It means goodbye. 1784 01:14:54,172 --> 01:14:56,239 Come here. 1785 01:15:08,686 --> 01:15:11,621 Barnaby, I'm going to spend some time with the staff 1786 01:15:11,656 --> 01:15:13,923 to make sure everything's in place for the ball this evening. 1787 01:15:13,992 --> 01:15:15,325 Yes, Your Highness. 1788 01:15:15,360 --> 01:15:17,560 Your father has gone out, he asked me to tell you 1789 01:15:17,596 --> 01:15:19,562 he wishes to speak to you when he returns. 1790 01:15:19,598 --> 01:15:20,363 Right. 1791 01:15:20,398 --> 01:15:21,864 Yes. 1792 01:15:21,933 --> 01:15:24,867 Is it childish of me to put that off as long as possible? 1793 01:15:24,902 --> 01:15:28,304 Not at all, Your Highness. 1794 01:15:28,340 --> 01:15:31,007 And I need you to run an errand for me. 1795 01:15:31,042 --> 01:15:32,475 Certainly. 1796 01:15:32,511 --> 01:15:34,377 Please deliver this to Doris. 1797 01:15:34,412 --> 01:15:37,147 Ask her if she will send it to Caitlyn at her parent's home 1798 01:15:37,182 --> 01:15:39,482 in Connecticut. 1799 01:15:39,551 --> 01:15:41,717 Sir, if I may? 1800 01:15:41,753 --> 01:15:44,086 Perhaps you should deliver this in person. 1801 01:15:44,122 --> 01:15:45,755 Connecticut isn't far. 1802 01:15:45,790 --> 01:15:48,525 I didn't get a chance to say a proper goodbye. 1803 01:15:48,560 --> 01:15:52,762 I don't know if I could do that in person. 1804 01:15:52,830 --> 01:15:54,531 Please, Barnaby. 1805 01:16:07,924 --> 01:16:11,092 Doris ratted me out, huh? 1806 01:16:11,160 --> 01:16:16,364 I promised to ask the King to make her a Duchess. 1807 01:16:16,399 --> 01:16:19,567 I always liked you, Barnaby. 1808 01:16:19,603 --> 01:16:22,537 I have something for you. 1809 01:16:22,572 --> 01:16:24,606 Great. Isabelle is suing me? 1810 01:16:24,641 --> 01:16:26,307 No, it's from... 1811 01:16:27,944 --> 01:16:31,812 Miss Caitlyn, may I ask you a rather personal question? 1812 01:16:31,881 --> 01:16:33,881 Sure. 1813 01:16:33,916 --> 01:16:39,053 When did you realize you liked him? 1814 01:16:39,088 --> 01:16:41,789 Here. 1815 01:16:41,824 --> 01:16:45,660 The coffee shop after he returned my phone. 1816 01:16:45,695 --> 01:16:50,164 He was telling me how he had ridden the subway 1817 01:16:50,199 --> 01:16:56,137 and it was this incredible journey and so joyful, 1818 01:16:56,172 --> 01:16:58,172 and I thought how nice it would be to have someone 1819 01:16:58,241 --> 01:17:01,643 that could experience that kind of joy in my life. 1820 01:17:11,888 --> 01:17:13,288 What's this? 1821 01:17:13,323 --> 01:17:15,256 Invitation to the ball tonight. 1822 01:17:15,292 --> 01:17:16,691 Barnaby, I can't go to that. 1823 01:17:16,726 --> 01:17:18,493 Prince Jeffery will not be proposing 1824 01:17:18,528 --> 01:17:20,161 to Lady Isabelle tonight. 1825 01:17:20,196 --> 01:17:22,597 What? 1826 01:17:22,632 --> 01:17:23,498 He didn't do that because- 1827 01:17:23,533 --> 01:17:24,399 No, no. 1828 01:17:24,467 --> 01:17:25,866 It wasn't because of you. 1829 01:17:25,935 --> 01:17:31,138 He did that for himself and for Lady Isabelle, I think. 1830 01:17:31,174 --> 01:17:33,541 I'm proud of him. 1831 01:17:33,576 --> 01:17:35,943 I'm happy for him. 1832 01:17:35,978 --> 01:17:38,212 I still can't go to that ball. 1833 01:17:38,247 --> 01:17:39,747 Why not? 1834 01:17:39,783 --> 01:17:44,419 Because I liked being in that world for a little, it was fun. 1835 01:17:44,454 --> 01:17:47,322 Princes and Kings 1836 01:17:47,357 --> 01:17:50,758 and fairytale gowns made for princesses, but... 1837 01:17:52,395 --> 01:17:54,995 fairytales aren't real. 1838 01:17:55,064 --> 01:17:56,997 Not for people like me. 1839 01:17:57,033 --> 01:18:01,101 Caitlyn, we are approaching the new year. 1840 01:18:01,137 --> 01:18:03,504 It's a time of wishes and dreams and hopes 1841 01:18:03,540 --> 01:18:05,506 for what lies ahead. 1842 01:18:05,575 --> 01:18:07,542 Anything is possible. 1843 01:18:07,577 --> 01:18:10,611 Even if I wanted to go I don't have anything to wear. 1844 01:18:10,647 --> 01:18:15,216 You designed a dress fit for a princess. 1845 01:18:15,284 --> 01:18:18,786 It would be a shame for it not to be worn. 1846 01:18:27,797 --> 01:18:28,763 Thank you, Barnaby. 1847 01:18:28,798 --> 01:18:30,798 You're welcome. 1848 01:19:01,931 --> 01:19:03,598 Father. 1849 01:19:05,067 --> 01:19:06,567 Jeffery. 1850 01:19:06,603 --> 01:19:08,770 I went to check on Isabelle this morning and imagine my surprise 1851 01:19:08,838 --> 01:19:11,739 when I found out that she was not coming to the ball 1852 01:19:11,775 --> 01:19:13,107 because you broke up with her. 1853 01:19:13,142 --> 01:19:14,509 We don't love each other. 1854 01:19:14,544 --> 01:19:15,676 We had a deal. 1855 01:19:15,712 --> 01:19:17,412 This was part of your taking the throne. 1856 01:19:17,447 --> 01:19:18,813 I don't want the throne. 1857 01:19:18,882 --> 01:19:19,614 What? 1858 01:19:19,682 --> 01:19:21,015 Give it to Peter. 1859 01:19:21,050 --> 01:19:22,784 At least one of your sons won't be a disappointment. 1860 01:19:22,819 --> 01:19:24,919 Jeffery you are not a disappointment. 1861 01:19:24,954 --> 01:19:28,823 A frustration, perhaps, but not a disappointment. 1862 01:19:28,858 --> 01:19:29,924 Is this about Caitlyn? 1863 01:19:29,959 --> 01:19:30,858 No. 1864 01:19:30,894 --> 01:19:32,960 I mean, not like that. 1865 01:19:32,995 --> 01:19:35,797 But she showed me it's not about the titles 1866 01:19:35,865 --> 01:19:37,364 or the fancy clothes we wear, 1867 01:19:37,400 --> 01:19:39,667 it's about what makes us truly happy. 1868 01:19:39,702 --> 01:19:41,803 And does she make you happy? 1869 01:19:41,838 --> 01:19:44,138 Very much so. 1870 01:19:44,173 --> 01:19:47,909 Well, as a wise young woman once said 1871 01:19:47,944 --> 01:19:51,345 "you should hold on to happiness for as long as you can". 1872 01:19:51,414 --> 01:19:52,880 But the circumstances. 1873 01:19:52,916 --> 01:19:55,316 I created the circumstances. 1874 01:19:55,351 --> 01:19:56,484 I can change them. 1875 01:19:56,519 --> 01:19:57,552 Are you sure? 1876 01:19:57,587 --> 01:19:58,920 I'm the King. 1877 01:19:58,955 --> 01:20:00,788 I can do whatever I like. 1878 01:20:06,329 --> 01:20:08,395 Your Majesty. 1879 01:20:08,431 --> 01:20:09,464 Isabelle. 1880 01:20:09,532 --> 01:20:11,165 Jeffery. 1881 01:20:11,200 --> 01:20:12,934 Aren't you going to ask me to dance? 1882 01:20:12,969 --> 01:20:14,569 For old time's sake. 1883 01:20:14,604 --> 01:20:16,571 Of course. 1884 01:20:24,447 --> 01:20:26,581 I have a New Year's resolution. 1885 01:20:26,616 --> 01:20:27,748 Would you like to hear it? 1886 01:20:27,817 --> 01:20:29,216 Very much so. 1887 01:20:29,251 --> 01:20:32,052 I shouldn't settle for good enough anymore. 1888 01:20:32,088 --> 01:20:33,788 Neither of us should. 1889 01:20:33,823 --> 01:20:35,255 That's a good resolution. 1890 01:20:35,291 --> 01:20:38,025 And maybe there really is a fairytale out there waiting 1891 01:20:38,060 --> 01:20:39,961 to come true for both of us. 1892 01:20:39,996 --> 01:20:43,931 I haven't found mine yet but you may have found yours 1893 01:20:44,000 --> 01:20:45,933 and I can't be the one to keep you from it. 1894 01:20:45,969 --> 01:20:48,035 I care about you too much. 1895 01:20:48,070 --> 01:20:49,670 Thank you. 1896 01:21:19,769 --> 01:21:21,702 You have some nerve showing up here. 1897 01:21:21,738 --> 01:21:22,670 Mom! 1898 01:21:22,705 --> 01:21:24,005 Leave her alone. 1899 01:21:24,040 --> 01:21:25,205 Leighton. 1900 01:21:25,241 --> 01:21:27,141 Caitlyn, I am really sorry about everything. 1901 01:21:27,209 --> 01:21:28,475 She took a picture of your dress 1902 01:21:28,511 --> 01:21:29,510 then had the magazine's art department 1903 01:21:29,546 --> 01:21:31,913 mock up that picture for the paper. 1904 01:21:31,948 --> 01:21:33,414 Why are you telling me this? 1905 01:21:33,449 --> 01:21:37,284 Because I'm hoping maybe you'll show me how you can come up 1906 01:21:37,319 --> 01:21:39,554 with something so beautiful. 1907 01:21:39,589 --> 01:21:42,456 And maybe give me tickets to your first show. 1908 01:21:42,491 --> 01:21:44,058 You really think that I can have a show? 1909 01:21:44,093 --> 01:21:47,862 I know you will because Appliqué magazine is going to sponsor it. 1910 01:21:47,897 --> 01:21:48,963 Isn't that right, mom? 1911 01:21:49,032 --> 01:21:49,997 Well, I can't just- 1912 01:21:50,033 --> 01:21:51,498 Mom, can you really just stand there 1913 01:21:51,534 --> 01:21:54,535 and tell me that this dress isn't amazing? 1914 01:22:00,476 --> 01:22:01,876 It's very nice. 1915 01:22:01,911 --> 01:22:03,544 Thank you, Abigail. 1916 01:22:05,915 --> 01:22:08,049 And if you would like your job back... 1917 01:22:09,686 --> 01:22:11,852 No, but thank you. 1918 01:22:11,888 --> 01:22:13,955 It's almost midnight. 1919 01:22:13,990 --> 01:22:16,256 It's time for a fresh start. 1920 01:22:23,766 --> 01:22:26,901 May I have this dance? 1921 01:22:26,936 --> 01:22:28,469 I would love to. 1922 01:22:28,537 --> 01:22:31,639 You look beautiful. 1923 01:22:39,949 --> 01:22:41,082 Thank you. 1924 01:22:41,150 --> 01:22:42,349 For what? 1925 01:22:42,384 --> 01:22:46,487 For helping me to believe in fairytales again. 1926 01:22:46,522 --> 01:22:49,890 What about the tradition of proposing on New Year's Eve? 1927 01:22:49,926 --> 01:22:52,259 I heard they have one every year. 1928 01:22:52,328 --> 01:22:54,495 If you're not busy... 1929 01:22:54,530 --> 01:22:55,896 I'm not busy. 1930 01:22:57,166 --> 01:23:03,004 six... five... four... three... two... one... 1931 01:23:03,039 --> 01:23:04,605 Happy New Year! 1932 01:23:04,641 --> 01:23:05,840 Happy New Year. 1933 01:23:14,917 --> 01:23:15,850 Happy New Year. 1934 01:23:15,885 --> 01:23:17,652 Happy New Year. 134044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.