All language subtitles for Ricordi.2019.DVDRip.AC3.ITA - english subs - rosietin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,040 --> 00:00:48,039 [CRICKETS CHIRPING] 2 00:00:54,080 --> 00:00:58,518 [LAUGHING] 3 00:00:59,960 --> 00:01:09,959 [CRICKETS CHIRPING] 4 00:01:21,240 --> 00:01:31,239 [MUSIC AND VOICES] 5 00:01:37,640 --> 00:01:47,639 [MUSIC AND VOICES] 6 00:02:29,480 --> 00:02:39,479 [MUSIC AND VOICES] 7 00:03:23,680 --> 00:03:27,594 Then he stared at me in silence, for a very long time. 8 00:03:28,040 --> 00:03:30,350 - [GIRL] Didn't he say anything? - Nothing. He stared at me in silence. 9 00:03:30,400 --> 00:03:31,516 [MARCO] Because he's crazy. 10 00:03:32,040 --> 00:03:33,759 [HIM] You're the one who didn't speak. 11 00:03:33,880 --> 00:03:37,112 No, actually, I spoke and I said to him: 12 00:03:37,640 --> 00:03:40,838 "What were you doing ... what were you thinking, there all alone?" 13 00:03:40,880 --> 00:03:43,480 and he replied: "I don't want to make you sad". 14 00:03:43,480 --> 00:03:45,560 [MARCO] For once he said something sensible. 15 00:03:45,560 --> 00:03:48,280 [HIM] Then she replied: "That seems unlikely". 16 00:03:49,400 --> 00:03:51,198 I don't want to make you sad. 17 00:03:52,920 --> 00:03:54,593 That seems unlikely. 18 00:03:57,440 --> 00:03:59,875 I was thinking about another party, when I was a kid. 19 00:04:00,800 --> 00:04:02,314 I had brought a cake, 20 00:04:02,680 --> 00:04:04,876 my mother made it with so much love, 21 00:04:08,040 --> 00:04:10,475 to give to these very rich children. 22 00:04:21,240 --> 00:04:23,516 [HIM] I remember that I also got the wrong entrance. 23 00:04:26,400 --> 00:04:30,360 I remember these very long, very long corridors, full of ... 24 00:04:31,840 --> 00:04:33,433 ... of strange people. 25 00:04:38,720 --> 00:04:44,079 [VOICES OF CHILDREN] 26 00:04:45,080 --> 00:04:46,719 At first I didn't understand, 27 00:04:47,720 --> 00:04:56,914 [VOICES OF CHILDREN] 28 00:04:57,960 --> 00:05:01,237 They were playing football with my mother's panettone. 29 00:05:05,280 --> 00:05:06,634 Are you saddened? 30 00:05:07,520 --> 00:05:08,556 No. 31 00:05:10,120 --> 00:05:11,679 Maybe you're insensitive? 32 00:05:13,120 --> 00:05:14,315 Maybe. 33 00:05:15,560 --> 00:05:16,960 You, any bad memories? 34 00:05:21,160 --> 00:05:22,310 I ... 35 00:05:24,800 --> 00:05:26,120 No, nothing comes to me. 36 00:05:26,160 --> 00:05:28,834 [HIM] She was very worried because she didn't have bad memories. 37 00:05:28,880 --> 00:05:35,000 [HER] I didn't want to appear superficial. It's a bit childish not to have bad memories, isn't it? 38 00:05:35,009 --> 00:05:37,390 No wait, wait, maybe I have one. 39 00:05:38,160 --> 00:05:45,192 [CICADAS CHIRPING] 40 00:05:45,520 --> 00:05:47,512 When my grandfather died. 41 00:05:48,520 --> 00:05:51,399 He wanted to die on a tree, and ... 42 00:05:54,920 --> 00:05:56,274 ... it was ... 43 00:05:58,680 --> 00:06:00,592 No, but that's not possible, 44 00:06:02,480 --> 00:06:04,597 it was probably under the tree. 45 00:06:05,880 --> 00:06:09,237 - I don't know why I remember it like that. - Because memories lie. 46 00:06:11,280 --> 00:06:13,920 - Yes. - Making things beautiful that weren't. 47 00:06:14,440 --> 00:06:18,673 Otherwise, life would be unbearable. 48 00:06:20,840 --> 00:06:22,115 In my opinion, no. 49 00:06:23,000 --> 00:06:25,231 I don't think it's the memory that embellishes things. 50 00:06:26,360 --> 00:06:28,716 I think, they were already beautiful before, and maybe we ... 51 00:06:28,800 --> 00:06:32,589 ... only realize it after some time because we weren't paying attention. 52 00:06:45,240 --> 00:06:47,152 [HIM] Everyone screaming ... 53 00:06:48,120 --> 00:06:49,759 a color that was spreading ... 54 00:06:50,840 --> 00:06:56,837 [CHILDREN IN CHORUS: Pissing underwater!] 55 00:06:57,080 --> 00:06:59,720 [HER] I always thought it was an urban legend 56 00:06:59,760 --> 00:07:01,592 that the pee gets colored. 57 00:07:01,680 --> 00:07:02,875 [HIM] What do you mean? 58 00:07:03,200 --> 00:07:06,193 I'm sure you're right, there were pools like that. 59 00:07:06,800 --> 00:07:08,598 I guess they banned them. 60 00:07:10,000 --> 00:07:11,354 For privacy. 61 00:07:11,920 --> 00:07:12,910 [LAUGHS] 62 00:07:19,240 --> 00:07:22,790 [HIM] Do you know that what you said struck me? 63 00:07:22,840 --> 00:07:25,992 I remember thinking: "Maybe I'm the one who sees ... 64 00:07:26,120 --> 00:07:28,954 ... these colored pees where there are none, 65 00:07:29,560 --> 00:07:31,916 and the world is not as bad as I think." 66 00:07:32,520 --> 00:07:34,796 [HIM] You are the angel who makes pee uncolored. 67 00:07:34,840 --> 00:07:38,550 [MARCO] Even if it doesn't seem like it, that's very romantic. 68 00:07:40,320 --> 00:07:50,319 [MUSIC] 69 00:08:22,640 --> 00:08:25,553 [HER] We don't even know each other's names. 70 00:08:26,520 --> 00:08:30,753 [MUSIC] 71 00:08:31,600 --> 00:08:33,557 [WHISPERS] 72 00:08:38,200 --> 00:08:40,112 [WHISPERS] 73 00:08:40,720 --> 00:08:42,518 Do you know what I like about you? 74 00:08:43,840 --> 00:08:46,878 That you're happy, but you're not stupid. 75 00:08:47,640 --> 00:08:49,313 Sounds good to me. 76 00:08:49,880 --> 00:08:51,792 [HIM] Everything sounds good to you. 77 00:08:52,080 --> 00:08:54,356 Everything is good, right? 78 00:08:57,800 --> 00:09:00,872 [HIM] You know, maybe I don't have good memories because ... 79 00:09:01,080 --> 00:09:05,154 ... nothing good enough has ever happened to me. 80 00:09:09,400 --> 00:09:10,800 Then ... 81 00:09:11,240 --> 00:09:12,799 ... let's try to fix it. 82 00:09:14,760 --> 00:09:24,759 [MUSIC] 83 00:10:04,640 --> 00:10:14,639 [SEAGULLS CALLING] 84 00:10:16,960 --> 00:10:18,155 [WINDOW SLAMMING] 85 00:10:19,400 --> 00:10:20,595 [WINDOW SLAMMING] 86 00:10:22,480 --> 00:10:23,630 [WINDOW SLAMMING] 87 00:10:25,160 --> 00:10:26,276 [WINDOW SLAMMING] 88 00:10:27,840 --> 00:10:28,876 [WINDOW SLAMMING] 89 00:10:30,840 --> 00:10:31,956 [WINDOW SLAMMING] 90 00:10:33,400 --> 00:10:34,470 [WINDOW SLAMMING] 91 00:10:36,280 --> 00:10:37,350 [WINDOW SLAMMING] 92 00:10:39,040 --> 00:10:40,190 [WINDOW SLAMMING] 93 00:10:55,640 --> 00:10:57,711 It will never be this good again, 94 00:10:58,200 --> 00:10:59,395 you know? 95 00:11:01,000 --> 00:11:03,231 No, I don't. 96 00:11:07,160 --> 00:11:09,720 Let's end it here, before the poetry becomes mush. 97 00:11:11,120 --> 00:11:13,510 Over time, everything becomes "whatever". 98 00:11:15,960 --> 00:11:18,270 This way everything will remain a marvel. 99 00:11:32,520 --> 00:11:35,718 [HER] Here it is, maybe this is my first bad memory. 100 00:11:36,840 --> 00:11:38,513 [MARCO] Of course you were really crazy. 101 00:11:38,560 --> 00:11:40,472 [GIRL] You don't say those things. 102 00:11:40,520 --> 00:11:45,151 [MARCO] I said he was. In fact now he doesn't always talk about death, about hanging himself ... 103 00:11:45,200 --> 00:11:46,600 [HIM] Enough. 104 00:12:01,040 --> 00:12:07,150 [HER FATHER] Usually, this girl is always cheerful. I don't know what's wrong with her. What's wrong? 105 00:12:07,200 --> 00:12:10,591 [HER] Nothing, sorry, I was thinking about an exam. 106 00:12:13,000 --> 00:12:15,435 Anyway enough with this story that I'm always cheerful. 107 00:12:15,640 --> 00:12:17,359 [MAN] It's difficult, Physics ... 108 00:12:17,680 --> 00:12:21,230 Physics no, it's wonderful. There's ... there's a ... 109 00:12:31,560 --> 00:12:34,473 [MARCO] The first time you told me, it was a single flower. 110 00:12:35,240 --> 00:12:38,870 The rest of the bouquet has grown over time. 111 00:12:44,000 --> 00:12:45,150 Madam! 112 00:12:47,680 --> 00:12:49,797 [MARCO] And the poetry, and the mush ... 113 00:12:50,280 --> 00:12:52,476 - [HIM] And then you die, I thought. - [MARCO] Of course. 114 00:12:52,520 --> 00:12:54,239 [LAUGHING] 115 00:12:55,080 --> 00:13:05,079 [CICADAS CHIRPING] 116 00:13:11,320 --> 00:13:13,789 - [HER] It's him. - [HER FATHER] Someone we don't know? 117 00:13:14,280 --> 00:13:15,430 Yes. 118 00:13:16,400 --> 00:13:19,950 - [HER] He appeared at this window here. - [MARCO] Did you get in through the window? 119 00:13:20,120 --> 00:13:22,430 [HIM] No, I did not get through the window. 120 00:13:22,800 --> 00:13:32,799 [MUSIC] 121 00:13:56,160 --> 00:13:57,116 That's enough! 122 00:13:57,280 --> 00:14:00,079 But it's the truth, sorry we weren't playing chess, 123 00:14:00,200 --> 00:14:02,157 it always starts like that, right? 124 00:14:02,200 --> 00:14:04,556 [HIM] Tell them the theory of when we were children. 125 00:14:06,440 --> 00:14:07,715 [CHILD HER] And now? 126 00:14:07,920 --> 00:14:09,673 [CHILD HIM] Now when? 127 00:14:10,160 --> 00:14:12,197 [CHILD HER] Now, when I say this. 128 00:14:12,720 --> 00:14:15,960 [CHILD HIM] Ah, it was in the past when you said it. The present doesn't exist. 129 00:14:15,960 --> 00:14:17,235 [CHILD HER] Yes, now. 130 00:14:17,280 --> 00:14:19,954 [CHILD HIM] Listen, it was before, not now. 131 00:14:21,400 --> 00:14:25,030 [CHILD HIM] I'm sorry, the present doesn't exist, it's an illusion. 132 00:14:26,480 --> 00:14:28,551 [CHILD HER] But that's terrible. 133 00:14:29,800 --> 00:14:31,920 [HER] Maybe this is you, right? 134 00:14:31,920 --> 00:14:34,196 You told me you took a vacation around here. 135 00:14:34,240 --> 00:14:35,959 Doesn't this place remind you of anything? 136 00:14:36,000 --> 00:14:38,913 [HIM] That would be nice, but it would be too much of a coincidence. 137 00:14:39,440 --> 00:14:41,318 [HER] Anyway, in my opinion it's wrong, 138 00:14:41,480 --> 00:14:45,110 it sounds right but it's wrong, maybe you can have doubts about the rest, 139 00:14:45,360 --> 00:14:46,999 about the past, about the future, 140 00:14:47,240 --> 00:14:49,357 because where are they, do you see them? 141 00:14:49,800 --> 00:14:51,792 [HER] But the present ... 142 00:14:52,560 --> 00:14:54,392 perhaps only that exists. 143 00:14:58,680 --> 00:15:01,878 [HIM] The Visigoths of Fritigern, allied with the Alans, 144 00:15:02,040 --> 00:15:05,795 at least from what Albano Marcellino reports, 145 00:15:06,200 --> 00:15:10,717 they found themselves clashing with the imperial army of the valiant Valente. 146 00:15:11,520 --> 00:15:19,838 [MUSIC] 147 00:15:20,920 --> 00:15:22,559 [HER] The first time was in school. 148 00:15:24,200 --> 00:15:26,760 - Then there was the physicist. - Yes. 149 00:15:33,680 --> 00:15:35,751 [HIM] And then there was the one this summer. 150 00:15:36,400 --> 00:15:41,111 No, but that was ... so. He was just handsome. 151 00:15:41,440 --> 00:15:42,954 - Just handsome? - Yes. 152 00:15:43,560 --> 00:15:45,916 He was a bit ... a bit dumb. 153 00:15:47,560 --> 00:15:49,791 - [HER] And what about you? - [HIM] Me? 154 00:15:50,320 --> 00:15:52,277 [HIM] Me ... not much. 155 00:15:56,760 --> 00:15:58,717 [HIM] The first was in middle school. 156 00:16:04,360 --> 00:16:06,829 But basically, the first real one was a Greek student. 157 00:16:11,480 --> 00:16:14,314 Then there was one time, with another ... 158 00:16:14,880 --> 00:16:15,711 Okay. 159 00:16:16,360 --> 00:16:20,240 It was while I was with the Greek student. 160 00:16:30,720 --> 00:16:32,040 Then an artist. 161 00:16:33,920 --> 00:16:35,149 She made ... 162 00:16:35,560 --> 00:16:36,960 ... necklaces with ... 163 00:16:37,360 --> 00:16:38,794 ... with sanitary pads. 164 00:16:41,960 --> 00:16:43,394 Things like that. 165 00:16:49,000 --> 00:16:50,150 [HIM] Then that's it. 166 00:16:52,480 --> 00:16:55,200 Ah, no, no, then there was ... 167 00:16:55,520 --> 00:16:58,080 God, what's her name? 168 00:16:58,320 --> 00:16:59,879 [HER] What do I know? I dunno. 169 00:17:00,640 --> 00:17:01,676 Forget it. 170 00:17:09,400 --> 00:17:12,074 - [HER] Are you done? Done done? - Yes. 171 00:17:12,200 --> 00:17:13,475 - Yes? - Yes yes. 172 00:17:19,240 --> 00:17:21,118 [HER] Which was most important? 173 00:17:21,560 --> 00:17:23,472 None were important. 174 00:17:51,120 --> 00:17:55,160 Guys, let's go, the fog stopped rising. I'll take you to a place ... 175 00:17:55,200 --> 00:17:56,475 "I'll take you" did he say? 176 00:17:56,520 --> 00:17:58,876 [MARCO] We can also go dancing tonight, if we hurry. 177 00:17:58,920 --> 00:17:59,956 No, I don't want to dance. 178 00:18:00,040 --> 00:18:01,918 You two are a lovely couple. 179 00:18:02,160 --> 00:18:03,071 Oh really? 180 00:18:03,400 --> 00:18:06,074 Do you think that this one, in two months, has told me anything? 181 00:18:06,120 --> 00:18:07,713 I don't even know if he has grandparents. 182 00:18:07,760 --> 00:18:11,160 - [GIRL] Do you have grandparents? - [MARCO] I have a grandmother, you know her, right? 183 00:18:11,160 --> 00:18:13,914 [HIM] His grandmother is very nice, he doesn't resemble her at all. 184 00:18:13,960 --> 00:18:19,638 - You never told me that. - Of course I did. - No, you didn't, impossible. 185 00:18:19,680 --> 00:18:21,558 [HER] I'm going to tell my parents we're leaving. 186 00:18:24,200 --> 00:18:25,395 [HER MOTHER] Bye. 187 00:18:30,800 --> 00:18:34,271 Excuse me if I interrupted, I was just a little intimidated, 188 00:18:34,320 --> 00:18:35,674 your sculptures are truly ... 189 00:18:35,720 --> 00:18:39,077 It's useless, I've asked him for years and he never made me model. 190 00:18:39,120 --> 00:18:41,157 It's because you are ugly. 191 00:18:41,200 --> 00:18:42,680 [LAUGHS] 192 00:18:42,760 --> 00:18:43,955 It's not true! 193 00:18:45,000 --> 00:18:46,036 [HER FATHER] Remove your clothes. 194 00:18:46,480 --> 00:18:47,880 Even the shirt? 195 00:18:50,480 --> 00:18:52,039 [HER] Dad, come on ... 196 00:19:05,600 --> 00:19:08,638 [LAUGHS] 197 00:19:09,120 --> 00:19:11,112 I'm sorry. 198 00:19:12,200 --> 00:19:13,634 [HIM] With Marco, in boarding school, 199 00:19:13,680 --> 00:19:16,639 - we did a kind of theater workshop. - Like? 200 00:19:17,320 --> 00:19:21,758 [HIM] Like ... they lined us up and we had to imitate what the first one did, 201 00:19:22,160 --> 00:19:23,150 things like that. 202 00:19:25,000 --> 00:19:28,311 [MARCO] I also have an aunt, three cousins ​​... 203 00:19:30,320 --> 00:19:32,915 - [GIRL] Go away! - [MARCO] Come on, sorry ... 204 00:19:38,920 --> 00:19:40,195 [HIM] But where is she going? 205 00:19:42,200 --> 00:19:43,759 [HIM] You would say goodbye like that? 206 00:19:56,560 --> 00:19:59,200 Now you use your imagination. 207 00:20:09,400 --> 00:20:16,671 [LAUGHS] 208 00:20:19,600 --> 00:20:22,160 Why do you always have to be an asshole? 209 00:20:24,160 --> 00:20:27,760 [MARCO] Did he tell you that we used to come here with those from boarding school? 210 00:20:27,760 --> 00:20:28,830 [HER] A little, yes. 211 00:20:30,960 --> 00:20:34,397 [MARCO] This nostalgia thing ... I never got it. 212 00:20:34,760 --> 00:20:38,231 [HER] Me neither, but I'm learning it a bit. 213 00:20:39,520 --> 00:20:44,072 - [MARCO] You're an astrophysicist, aren't you? - [HER] Not really, not yet. 214 00:20:48,680 --> 00:20:51,400 - [HER] What about you? - [MARCO] I studied to be a journalist, 215 00:20:51,440 --> 00:20:54,035 but actually I'm a tour guide. 216 00:20:55,920 --> 00:20:59,596 [MARCO] And did he tell you the school dog story? 217 00:20:59,800 --> 00:21:03,396 - [HER] No, I missed that. - [MARCO] Ah, that's why you're still together! 218 00:21:04,360 --> 00:21:07,640 - [MARCO] Guys, what do we do, let's go? - [HER] Whatever you want. 219 00:21:07,640 --> 00:21:09,871 - [MARCO] Maybe I'll try to come back. - [HER] Come on. 220 00:21:10,200 --> 00:21:13,272 - [MARCO] Let him tell you the story of the dog though! - [HER] If he wants to tell me ... 221 00:21:13,560 --> 00:21:14,789 Will you tell me or not? 222 00:21:15,080 --> 00:21:18,710 [HIM] Wait a minute, I'll go check something. I'll be right back. 223 00:21:32,880 --> 00:21:42,879 [MUSIC] 224 00:23:19,160 --> 00:23:21,800 - But is that the same day your father made the joke? - Yes. 225 00:23:21,880 --> 00:23:25,840 - There was the fog? - Yes, then you disappeared, and Marco was there ... 226 00:23:27,440 --> 00:23:33,198 [TALKING AND LAUGHING] 227 00:23:35,160 --> 00:23:38,392 [HER] We went to the spa, the water was very hot. 228 00:23:39,840 --> 00:23:40,876 Are we here? 229 00:23:41,560 --> 00:23:42,516 Almost. 230 00:23:44,040 --> 00:23:47,238 Do you know that the custodian no longer remembers my parents? 231 00:23:49,360 --> 00:23:51,511 Then it seems that another family lived there ... 232 00:24:01,040 --> 00:24:03,271 But don't we look like we'll waste their time? 233 00:24:05,520 --> 00:24:08,035 - [HER] No. - [HIM] Maybe a little bit, yes. 234 00:24:08,200 --> 00:24:11,159 [HIM] But when you speak, you have to make them believe that we want to take it, 235 00:24:11,400 --> 00:24:14,757 ask those questions about the apartment, about heating. Look look! 236 00:24:17,520 --> 00:24:20,354 There was always a puppeteer here. 237 00:24:21,960 --> 00:24:24,395 - [HER] Here in the middle? - [HIM] No, maybe not quite here. 238 00:24:30,680 --> 00:24:32,353 - [HIM] That wasn't there.  - [HER] No? 239 00:24:32,400 --> 00:24:33,436 [HIM] No. 240 00:24:51,640 --> 00:24:53,393 [HIM] Look how small it is, 241 00:24:54,560 --> 00:24:55,880 it shrunk. 242 00:24:58,320 --> 00:25:00,357 [HIM] Then all this light wasn't here. 243 00:25:10,320 --> 00:25:12,516 [DOOR KEEPER] I'm going to smoke a cigarette. 244 00:25:28,320 --> 00:25:29,390 [SHARP THUD] 245 00:25:30,800 --> 00:25:33,076 [HIS MOTHER] This fucking loft. 246 00:25:55,320 --> 00:25:56,834 You're crazy. 247 00:26:03,600 --> 00:26:05,319 I froze the dog here. 248 00:26:07,120 --> 00:26:08,110 What? 249 00:26:09,240 --> 00:26:11,914 He was dead, I didn't want him to rot. 250 00:26:12,880 --> 00:26:14,599 I felt sorry, I loved him. 251 00:26:22,160 --> 00:26:26,040 [HIM] Maybe that's why they sent me to a boarding school, among those madmen. 252 00:26:51,280 --> 00:26:52,396 [MARCO] Marco. 253 00:26:58,080 --> 00:26:59,719 [HER] How nice you are. 254 00:27:02,240 --> 00:27:03,879 - [HIM] Doesn't that scare you? - [HER] No. 255 00:27:05,200 --> 00:27:08,034 - [HIM] Your friend says it's a horrible story. - [HER] Who? 256 00:27:08,360 --> 00:27:09,316 [HIM] Marco. 257 00:27:09,800 --> 00:27:11,314 - My friend? - Eh. 258 00:27:13,240 --> 00:27:17,473 No, anyway it doesn't scare me at all. In fact, you know what? I admire you. 259 00:27:18,560 --> 00:27:21,160 For us, when the dog died, we threw it in the garbage 260 00:27:21,160 --> 00:27:23,231 and we got another one the same day. 261 00:27:24,160 --> 00:27:26,356 But fresh, not frozen. 262 00:27:30,400 --> 00:27:32,596 Anyway it's beautiful, I like it. 263 00:27:33,800 --> 00:27:35,154 Shall we take it? 264 00:27:38,800 --> 00:27:40,314 What do you mean, shall we take it? 265 00:27:41,080 --> 00:27:43,640 You mean ... to live here, you and me? 266 00:27:46,440 --> 00:27:48,830 I don't know, you want to be with someone else? 267 00:27:51,400 --> 00:27:54,472 No, but let's say it was a joke, that ... 268 00:27:55,000 --> 00:27:57,959 ... we were time wasters, 269 00:27:59,160 --> 00:28:00,196 right? 270 00:28:01,880 --> 00:28:06,193 [YELLING] 271 00:28:06,800 --> 00:28:09,076 If then the poetry becomes mush, 272 00:28:11,600 --> 00:28:12,670 sour. 273 00:28:23,000 --> 00:28:25,037 - We'll take it. - What? 274 00:28:26,000 --> 00:28:27,036 We'll take it. 275 00:28:31,480 --> 00:28:33,233 We'll take it. 276 00:28:34,120 --> 00:28:36,919 - We'll take it. - We'll take it. 277 00:28:37,360 --> 00:28:38,589 [DOOR KEEPER] Glory to God! 278 00:28:38,840 --> 00:28:41,799 Yes, we'll take it. 279 00:28:43,920 --> 00:28:45,400 You're sure, yes? 280 00:28:46,520 --> 00:28:47,840 [HIM] Oh my God, 281 00:28:56,360 --> 00:28:59,398 no! I crushed this mosquito! 282 00:29:00,680 --> 00:29:10,679 [MUSIC] 283 00:29:24,040 --> 00:29:26,794 [HIM] We stole a bear once at the village festival. 284 00:29:27,520 --> 00:29:30,592 - [HER] A bear? - [HIM] A stuffed bear, but it was gigantic. 285 00:29:32,600 --> 00:29:34,910 [HER] And how did you stay friends with Marco? 286 00:29:36,320 --> 00:29:39,040 One time he came up with something, and I got a kiss. 287 00:29:39,720 --> 00:29:40,870 Maybe because of that. 288 00:30:10,760 --> 00:30:13,832 [MAN] "When you get tired of being up there, you will change your mind." 289 00:30:13,880 --> 00:30:16,918 [CHILD] "I'll never change my mind!" 290 00:30:17,560 --> 00:30:20,075 [MAN] "You'll see as soon as you get down." 291 00:30:20,520 --> 00:30:22,830 [CHILD] "Then I will never get down!" 292 00:30:22,880 --> 00:30:24,951 [CHILD HER] "And he kept his word ..." 293 00:30:43,160 --> 00:30:45,470 [HER] How many things have we experienced before? 294 00:30:46,360 --> 00:30:47,476 [HIM] Me and you? 295 00:30:48,600 --> 00:30:49,716 But also ... 296 00:30:50,040 --> 00:30:51,235 ... in general. 297 00:30:53,880 --> 00:30:55,997 [HER] We're not even a thousand years old. 298 00:31:01,080 --> 00:31:03,914 [HER] It would take another lifetime to remember it all. 299 00:31:08,360 --> 00:31:10,397 [HIM] Maybe soon we won't die anymore, 300 00:31:11,200 --> 00:31:13,431 and we'll have plenty of time to remember. 301 00:31:16,120 --> 00:31:22,637 But if you live forever, though, I don't know how much sense it makes to spend all your time remembering, 302 00:31:22,920 --> 00:31:26,755 and then other memories accumulate, the problem arises again, right? 303 00:31:27,240 --> 00:31:31,200 Well, but maybe they will invent a way to store them. 304 00:31:32,440 --> 00:31:34,830 - Store them? - Yes, so we don't miss anything. 305 00:31:35,000 --> 00:31:37,196 No, I don't know if I like that, 306 00:31:38,200 --> 00:31:40,112 memories are so beautiful. 307 00:31:41,200 --> 00:31:43,112 Yours, maybe. 308 00:31:46,960 --> 00:31:51,079 [HIM] And then when we no longer die, we will live in this city that is also a forest, 309 00:31:51,400 --> 00:31:53,392 which will have the best of both, 310 00:31:53,640 --> 00:31:56,758 and we will be a new civilization, happy, always. 311 00:31:58,640 --> 00:32:00,632 All this optimism? 312 00:32:01,440 --> 00:32:02,760 Your fault. 313 00:32:05,760 --> 00:32:09,356 [HER] I don't know. Ultimately, things are beautiful because you know they end. 314 00:32:10,680 --> 00:32:11,636 [HIM] No. 315 00:32:12,120 --> 00:32:15,272 Things are less beautiful because we worry that they will end. 316 00:32:16,160 --> 00:32:17,071 That's it. 317 00:32:18,760 --> 00:32:21,150 No, I don't know. No! 318 00:32:28,720 --> 00:32:31,952 Or maybe yes, maybe you're right. 319 00:32:39,160 --> 00:32:45,953 [SEAGULLS CALLING] 320 00:32:47,960 --> 00:32:57,959 [CICADAS CHIRPING] 321 00:33:26,400 --> 00:33:36,399 [CICADAS CHIRPING] 322 00:34:19,000 --> 00:34:20,434 [HER] I'm going now. 323 00:34:25,000 --> 00:34:26,320 I mean, I'm going away. 324 00:34:27,120 --> 00:34:28,634 [HER FATHER] We understood. 325 00:34:31,800 --> 00:34:33,598 [HER FATHER] What should we do? 326 00:34:34,000 --> 00:34:35,753 [HER FATHER] Call the marching band? 327 00:35:09,720 --> 00:35:18,311 [MUSIC] 328 00:35:18,960 --> 00:35:20,474 [HIM] Bizarre. 329 00:35:22,320 --> 00:35:24,471 [HIM] But when you came in, did you have it? 330 00:35:30,320 --> 00:35:32,232 [HER] I did repetitions. 331 00:35:35,600 --> 00:35:37,080 Food ... 332 00:35:37,800 --> 00:35:39,792 I got the mail ... 333 00:35:45,160 --> 00:35:46,799 I don't remember! 334 00:35:48,800 --> 00:35:50,996 [HER] Whatever, I'll survive. 335 00:35:59,920 --> 00:36:01,957 Does it feel strange to be in this house? 336 00:36:06,880 --> 00:36:08,075 A little strange, yes. 337 00:36:13,480 --> 00:36:14,834 But good strange. 338 00:36:18,360 --> 00:36:28,359 [MUSIC] 339 00:36:57,480 --> 00:36:58,596 You? 340 00:36:59,480 --> 00:37:00,709 Are you happy? 341 00:37:06,520 --> 00:37:07,556 What's up? 342 00:37:19,560 --> 00:37:22,553 No, nothing. Something that made me a little sad. 343 00:37:38,960 --> 00:37:41,429 Seriously, it's stupid. I don't even want to tell you. 344 00:37:42,920 --> 00:37:44,593 Up to you. 345 00:37:53,240 --> 00:37:54,879 Moving on. 346 00:38:21,240 --> 00:38:24,074 - [BOY] Bye, professor. - [HIM] Great, take care. 347 00:38:31,200 --> 00:38:35,797 [VOCALIZING] 348 00:38:35,960 --> 00:38:37,952 Who was this, I don't remember? 349 00:38:38,120 --> 00:38:41,716 - [HER] What? No idea. - [HIM] It's very famous, I can't recall the title. 350 00:38:41,880 --> 00:38:43,200 [HER] Nothing, I don't know. 351 00:38:43,320 --> 00:38:45,630 [VOCALIZING] 352 00:38:45,680 --> 00:38:47,911 [HER] Come on, let me concentrate two minutes, please, 353 00:38:47,960 --> 00:38:50,236 someone else will come soon. I have to finish this. 354 00:38:52,800 --> 00:38:53,836 Is that idiot coming? 355 00:38:54,080 --> 00:38:56,470 [HER] He's not an idiot, he's bored. 356 00:38:57,240 --> 00:38:58,435 You said he's stupid. 357 00:38:58,840 --> 00:39:00,593 If he's bored with you, then he's stupid. 358 00:39:01,040 --> 00:39:02,156 [HER] Come on. 359 00:39:07,640 --> 00:39:12,317 [RADIO] 360 00:39:12,760 --> 00:39:14,399 [HER] Come on, please. 361 00:39:21,720 --> 00:39:26,272 [HIM] Nothing? He was a former priest, we spoke Latin. 362 00:39:26,400 --> 00:39:29,120 I swear this story doesn't mean anything to me. 363 00:39:30,600 --> 00:39:36,710 [LATIN PHRASES] 364 00:39:36,960 --> 00:39:38,792 [HER] Come on, are you upset? 365 00:39:39,000 --> 00:39:40,195 A little bit. 366 00:39:41,560 --> 00:39:44,234 For me, it was one of our best memories. 367 00:39:54,880 --> 00:39:57,634 Sorry but, did I speak to him in Latin too? 368 00:39:57,680 --> 00:40:01,196 Yes, this was the Tertullian expert, we started ... 369 00:40:05,880 --> 00:40:06,870 [HER] What? 370 00:40:13,600 --> 00:40:14,431 What's the matter? 371 00:40:15,040 --> 00:40:16,269 I'm confused. 372 00:40:17,880 --> 00:40:19,360 It wasn't you, sorry. 373 00:40:20,760 --> 00:40:25,232 - Well, never mind, it's not serious, it happens. - No, it's serious, I'm sorry. 374 00:40:25,280 --> 00:40:28,114 - There are more serious things. - Yes, there are more serious things, 375 00:40:28,600 --> 00:40:29,670 but that was terrible. 376 00:40:30,920 --> 00:40:33,594 - That was monstrous. - Monstrous, even? 377 00:40:40,120 --> 00:40:42,999 [HIM] So Bogart and Bergman stay together? 378 00:40:43,720 --> 00:40:45,200 - No! - Why not? 379 00:40:45,320 --> 00:40:47,118 - No! - Why the hell not? 380 00:40:47,400 --> 00:40:49,596 No, she leaves with her husband. 381 00:40:50,320 --> 00:40:53,233 He stays with the Frenchman and tells him: 382 00:40:53,440 --> 00:40:55,557 "I think this is the beginning of a beautiful friendship". 383 00:40:56,600 --> 00:40:59,638 [HIM] I mean, do you think that in a Hollywood movie, she would leave with another man? 384 00:40:59,680 --> 00:41:01,194 Of course, that's her husband. 385 00:41:03,440 --> 00:41:05,796 You're too romantic. You're becoming me. 386 00:41:06,720 --> 00:41:09,155 He stays with the French commissioner. 387 00:41:09,240 --> 00:41:11,357 - With the man? - Yup. 388 00:41:13,000 --> 00:41:15,151 That's why he says: "No one is perfect". 389 00:41:16,760 --> 00:41:18,319 You're so stupid. 390 00:41:34,240 --> 00:41:35,515 But listen, 391 00:41:40,080 --> 00:41:41,230 in your opinion, 392 00:41:42,040 --> 00:41:44,874 is ours becoming a beautiful friendship too? 393 00:41:46,680 --> 00:41:47,670 Meaning? 394 00:41:48,200 --> 00:41:50,431 You know, a friendship. Beautiful, 395 00:41:51,360 --> 00:41:52,794 but a friendship. 396 00:41:54,400 --> 00:41:55,754 No, because ... 397 00:41:56,440 --> 00:41:57,191 No? 398 00:42:00,200 --> 00:42:01,998 Maybe in a way, yes. 399 00:42:02,640 --> 00:42:03,630 So yes? 400 00:42:03,800 --> 00:42:05,200 But in a way... 401 00:42:05,520 --> 00:42:07,671 ... it's beautiful, particularly in love, 402 00:42:07,840 --> 00:42:09,991 it's normal for other things to take over. 403 00:42:11,040 --> 00:42:15,159 Then friendship is a beautiful thing. A beautiful friendship, right? 404 00:42:18,040 --> 00:42:20,111 I'm saying, it's normal for things to change, 405 00:42:20,560 --> 00:42:22,950 which is a beautiful thing, that they change, 406 00:42:26,600 --> 00:42:27,590 right? 407 00:42:38,640 --> 00:42:40,871 - What's up? - I got a little cold. 408 00:42:44,280 --> 00:42:45,953 But where are you going? 409 00:42:53,280 --> 00:42:55,840 [HIM] Make friends with him. 410 00:43:11,080 --> 00:43:13,436 - [HER] Will you stop? - [HIM] Stop what? 411 00:43:13,840 --> 00:43:17,072 - [HER] Come on, please, will you stop? - [HIM] Stop what? 412 00:43:18,600 --> 00:43:21,160 - [HER] Being down. - [HIM] I'm not doing anything. 413 00:43:21,200 --> 00:43:23,999 - [HER] Exactly, you're down. - [HIM] You think? 414 00:43:29,880 --> 00:43:31,234 [HIM] Is there still room? 415 00:43:34,000 --> 00:43:35,593 Let's hug, come on. 416 00:43:47,600 --> 00:43:57,599 [TELEPHONE RINGING] 417 00:44:00,360 --> 00:44:01,476 [HER] Hello? 418 00:44:23,920 --> 00:44:25,957 You'll see that it's not something serious, cheer up. 419 00:44:29,840 --> 00:44:37,839 [FIREWORKS] 420 00:44:37,920 --> 00:44:40,276 [CRYING] 421 00:44:47,960 --> 00:44:49,553 [CRYING] 422 00:45:03,760 --> 00:45:05,035 [CRYING] 423 00:46:14,080 --> 00:46:15,355 Let's go. 424 00:46:16,840 --> 00:46:18,559 I can't stay here. 425 00:46:20,200 --> 00:46:21,793 [HER] She'll understand, my mother. 426 00:46:23,120 --> 00:46:24,793 Come on, we just got here. 427 00:46:26,320 --> 00:46:28,118 [HER] I know, but I can't do it. 428 00:46:29,600 --> 00:46:31,796 I'll light the fireplace, we can eat. 429 00:46:32,560 --> 00:46:33,471 Come on then. 430 00:46:36,440 --> 00:46:38,033 Okay, if you want to stay here alone. 431 00:46:38,640 --> 00:46:41,872 Stay, there's this good smell of death that you like so much. 432 00:46:42,680 --> 00:46:43,750 Okay? Okay. 433 00:47:05,000 --> 00:47:14,999 [MUSIC] 434 00:47:43,920 --> 00:47:45,593 I'll tell you a little more, alright? 435 00:47:46,240 --> 00:47:49,039 Because I can't, with him. I must always be cheerful. 436 00:47:55,480 --> 00:47:58,200 Is that you? 437 00:48:01,400 --> 00:48:03,198 Look how cute you are! 438 00:48:08,920 --> 00:48:10,274 No, these tapes aren't mine. 439 00:48:10,560 --> 00:48:13,280 - Sure.  - No, they belong to the tenant who was here before. 440 00:48:17,960 --> 00:48:19,633 I'm going to finish the translation. 441 00:48:19,800 --> 00:48:21,712 Come on, no, come on, let's watch a bit, okay? 442 00:48:22,600 --> 00:48:23,750 Come here. 443 00:48:28,400 --> 00:48:30,869 Who knows what effect it has on someone to see oneself again. 444 00:48:31,360 --> 00:48:34,797 Should we call the landlady later? Maybe she still has the number. 445 00:48:35,920 --> 00:48:36,797 Huh? 446 00:48:37,560 --> 00:48:38,755 Maybe they're dead. 447 00:48:40,440 --> 00:48:42,716 And why should they be dead, sorry? 448 00:48:43,000 --> 00:48:44,400 You know how it is, people die. 449 00:48:45,120 --> 00:48:46,474 Yes, I know very well. 450 00:48:52,880 --> 00:48:53,836 Sorry. 451 00:48:58,560 --> 00:49:00,472 [MARCO] But didn't you like that? 452 00:49:00,840 --> 00:49:02,399 Handsome and tortured? 453 00:49:06,240 --> 00:49:08,197 Maybe I changed. 454 00:49:11,560 --> 00:49:15,156 Well, I'll take advantage of this pause to take these things off. 455 00:49:15,720 --> 00:49:19,839 Yes, sorry. I came here without warning, without ... 456 00:49:19,880 --> 00:49:21,394 [MARCO] Don't mention it! 457 00:49:22,320 --> 00:49:23,470 [MARCO] You want some wine? 458 00:49:24,000 --> 00:49:24,877 Yes thanks. 459 00:49:25,280 --> 00:49:26,475 [MARCO] There's only red. 460 00:49:28,200 --> 00:49:29,839 [HER] Alright. But this house? 461 00:49:30,200 --> 00:49:31,395 [MARCO] It was my grandmother's. 462 00:49:31,960 --> 00:49:34,998 [MARCO] At first I wanted to redo it, but then I gave up. 463 00:49:35,480 --> 00:49:36,994 I started to like it like this. 464 00:49:41,920 --> 00:49:43,718 - [MARCO] Here you go. - [HER] Thank you. 465 00:49:46,200 --> 00:49:48,920 [MARCO] I'll tell you a story now, as a distraction. 466 00:50:01,040 --> 00:50:02,190 [HIM] Marco, 467 00:50:02,760 --> 00:50:04,240 these poems are shit. 468 00:50:05,600 --> 00:50:06,750 I'm sorry. 469 00:50:06,960 --> 00:50:11,398 [HER] You see? It just seems like everything can actually be bad. 470 00:50:13,280 --> 00:50:15,112 Would you like to read me one? 471 00:50:25,720 --> 00:50:28,872 "This morning I dried a cat with a hairdryer", 472 00:50:29,480 --> 00:50:30,834 is the title. 473 00:50:31,160 --> 00:50:32,435 [HER] I already like it. 474 00:50:34,800 --> 00:50:40,871 This morning I dried a cat with a hairdryer,  I'd seen him before, but never let him in, 475 00:50:41,640 --> 00:50:44,599 too dirty and sick, and besides, I was busy. 476 00:50:44,880 --> 00:50:48,032 A bad cat, a street beast, 477 00:50:48,600 --> 00:50:52,594 a life of rain and cold in the fur. 478 00:50:54,040 --> 00:50:56,191 But this morning, 479 00:50:56,680 --> 00:51:00,640 wet and miserable, it moved my heart, 480 00:51:01,520 --> 00:51:03,398 wet and miserable for you. 481 00:51:04,400 --> 00:51:07,313 So I sheltered him, while it was raining outside, 482 00:51:08,840 --> 00:51:10,399 and since he sneezed, 483 00:51:11,400 --> 00:51:12,834 I made him warm. 484 00:51:17,040 --> 00:51:18,315 It's rather good. 485 00:51:19,880 --> 00:51:22,634 - He was jealous, I tell you. - I was young ... 486 00:51:22,720 --> 00:51:24,154 [HER] No, it's good. 487 00:51:24,840 --> 00:51:27,116 I didn't imagine you writing poetry. 488 00:51:28,120 --> 00:51:30,680 - [HER] Do you have others? - [MARCO] Yes, but ... 489 00:51:31,000 --> 00:51:34,710 - This one? - Not this one ... 490 00:51:34,800 --> 00:51:36,951 - Why? - It's the worst. 491 00:51:49,800 --> 00:51:51,075 I'm gonna go. 492 00:51:52,840 --> 00:51:54,160 Thanks for the wine, 493 00:51:56,160 --> 00:51:58,834 and sorry again for dropping by like this. 494 00:51:59,320 --> 00:52:01,312 It's just that I was in the area. 495 00:52:09,520 --> 00:52:11,034 I'm going, bye. 496 00:52:16,360 --> 00:52:21,435 [GROANS] 497 00:52:21,920 --> 00:52:23,832 [HIM] What was I doing to you? 498 00:52:28,960 --> 00:52:30,633 [HIM] You were already naked. 499 00:52:32,640 --> 00:52:34,472 [HER] No, you undressed me. 500 00:52:36,440 --> 00:52:37,430 [HIM] And then? 501 00:52:39,200 --> 00:52:40,236 [HER] Then, 502 00:52:45,520 --> 00:52:46,715 and then... 503 00:52:50,000 --> 00:52:51,070 [HIM] And then? 504 00:52:51,560 --> 00:52:52,960 [HER] And then that's it, come on, 505 00:52:53,880 --> 00:52:55,917 enough, I don't like this game anymore. 506 00:52:57,240 --> 00:52:58,594 - [HIM] Why not? - [HER] No. 507 00:52:58,840 --> 00:53:01,912 [HIM] How do you not like it anymore? We always have. 508 00:53:02,160 --> 00:53:03,196 [HER] Exactly, 509 00:53:03,360 --> 00:53:06,034 now it makes me a little sad, it doesn't turn me on anymore. 510 00:53:12,520 --> 00:53:14,671 - [HER] What wrong? - [HIM] Sad? 511 00:53:16,360 --> 00:53:18,670 [HIM] It's not sad, it's romantic. 512 00:53:19,120 --> 00:53:19,951 Yes but ... 513 00:53:22,000 --> 00:53:23,559 ... maybe we can change the game. 514 00:53:23,760 --> 00:53:24,876 [HIM] Why? 515 00:53:26,000 --> 00:53:27,150 Why ... 516 00:53:29,760 --> 00:53:32,639 ... because the past is the past, right? 517 00:53:32,920 --> 00:53:35,480 Let's leave it alone for a while, it might run out. 518 00:53:50,960 --> 00:53:52,838 [HIM] I'm not in the mood anymore, sorry. 519 00:54:01,320 --> 00:54:02,959 [HER] If you want, I'll help you. 520 00:54:04,120 --> 00:54:05,190 What are you doing? 521 00:54:09,080 --> 00:54:11,151 [HER] I'll do it for you. [HIM] No. 522 00:54:19,440 --> 00:54:21,477 Alright. Let's talk a little then? 523 00:54:29,440 --> 00:54:30,874 [HIM] Talk about what? 524 00:54:32,040 --> 00:54:32,951 Us. 525 00:54:33,640 --> 00:54:37,111 Come on, otherwise things will burrow inside. 526 00:54:37,480 --> 00:54:38,596 What things? 527 00:54:40,640 --> 00:54:41,835 [HER] Things ... 528 00:54:42,520 --> 00:54:44,193 Things, what things? 529 00:54:56,160 --> 00:54:58,117 [HER] Yesterday I went to Marco's 530 00:54:59,720 --> 00:55:00,949 - and ... - Did you fuck him? 531 00:55:02,960 --> 00:55:05,031 No, I talked to him. 532 00:55:05,760 --> 00:55:07,160 But you wanted to, a little? 533 00:55:07,560 --> 00:55:09,552 - No. - A little, yes. Come on. 534 00:55:20,080 --> 00:55:21,594 Do you know what, maybe a little bit, yeah? 535 00:55:22,120 --> 00:55:24,919 Yes, maybe if I think about it, I wanted it a little. 536 00:55:29,200 --> 00:55:30,600 We should break up. 537 00:55:31,000 --> 00:55:33,231 - Are you stupid? - Do you see how things are going? 538 00:55:33,360 --> 00:55:35,079 - No, I don't see it. - Yes, you see it. 539 00:55:35,520 --> 00:55:36,636 [HIM] You see? 540 00:55:50,400 --> 00:55:52,153 - [HIM] Where are you going? - [HER] Where am I going? 541 00:55:52,480 --> 00:55:55,712 I'm going to my parents'. Fuck you, to my mother's. 542 00:55:58,440 --> 00:55:59,715 I'll take you. 543 00:56:00,720 --> 00:56:02,359 [HER] No need. 544 00:56:09,600 --> 00:56:11,319 [HER] No need, really. 545 00:56:11,720 --> 00:56:13,518 [HIM] Wait, I'll take you. 546 00:56:15,240 --> 00:56:17,311 [HIM] Wait for me, I'll take you! 547 00:56:31,800 --> 00:56:40,072 [CICADAS CHIRPING] 548 00:56:40,480 --> 00:56:41,709 [HER] Let's go, come on. 549 00:56:49,600 --> 00:56:51,353 [HIM] It's not our fault. 550 00:56:54,080 --> 00:56:56,356 [HIM] It started ending when it began. 551 00:57:26,440 --> 00:57:28,079 [HIM] But good strange. 552a 00:57:28,640 --> 00:57:30,040 [HIM] You? Are you happy? 552b 00:57:30,080 --> 00:57:31,960 [HIM] We'll take it! 552 00:57:31,960 --> 00:57:33,800 [HIM] I'll light the fireplace, we can eat. 553 00:57:33,800 --> 00:57:36,400 [HIM] You know we'll lose the intimacy we have now? 554 00:57:36,400 --> 00:57:37,880 [HIM] Are you happy? 555 00:57:51,400 --> 00:57:54,074 [HIM] Hey, this is my answering machine. 556 00:59:02,040 --> 00:59:03,520 [HER] What's in here? 557 00:59:04,280 --> 00:59:05,714 [MARCO] Uh, I don't know. 558 00:59:08,000 --> 00:59:14,031 [DANCE MUSIC] 559 00:59:15,440 --> 00:59:17,636 - [HER] No come on, I don't want to. - [MARCO] Come here. 560 00:59:19,160 --> 00:59:21,231 - [HER] Sorry. - [MARCO] No, don't ... 561 00:59:21,560 --> 00:59:31,357 [DANCE MUSIC] 562 00:59:35,800 --> 00:59:37,075 It was good. 563 00:59:39,480 --> 00:59:40,470 Yeah. 564 01:00:05,520 --> 01:00:06,874 [STUDENT] Oh, 565 01:00:07,760 --> 01:00:09,877 do you often bring girls here? 566 01:00:16,080 --> 01:00:18,436 - I know how it is ... - Where are you going? 567 01:00:18,760 --> 01:00:22,071 - Where am I going, to study for your exam. - Come on, stay a little longer. 568 01:00:24,560 --> 01:00:25,550 Alright. 569 01:00:45,040 --> 01:00:48,112 [STUDENT] The Assyrian empire instead falls in 604 BC 570 01:00:48,280 --> 01:00:53,992 and follows Nebuchadnezzar II, who is then opposed by a Phoenician-Egyptian coalition, 571 01:00:54,240 --> 01:00:58,439 anyway, then it clashes in the battle of Karkemish, in precisely 604 BC. 572 01:00:58,520 --> 01:00:59,351 Listen, 573 01:00:59,840 --> 01:01:01,957 do you mind if someone else gives your exam? 574 01:01:02,720 --> 01:01:04,393 It doesn't feel right, really. 575 01:01:07,880 --> 01:01:10,076 - It doesn't feel right? - No. 576 01:01:13,200 --> 01:01:16,910 - And you couldn't have thought of that before? - I thought of it now, sorry. 577 01:01:20,560 --> 01:01:22,313 [HIM] I was getting miserable, 578 01:01:23,200 --> 01:01:25,840 and so this morning I came looking for you, 579 01:01:26,720 --> 01:01:27,756 you are ... 580 01:01:28,040 --> 01:01:30,714 ... the least miserable thing I remember. 581 01:02:10,400 --> 01:02:12,153 [MAN] Now with the kids too? 582 01:02:12,720 --> 01:02:14,791 I have a dirty, drug addict daughter. 583 01:02:56,720 --> 01:02:58,154 Fuck. 584 01:03:02,400 --> 01:03:04,232 [YOUNG HIM] What if I come see you? 585 01:03:04,800 --> 01:03:06,029 Wherever you want, 586 01:03:06,800 --> 01:03:08,075 at the lake, at the sea. 587 01:03:16,440 --> 01:03:18,033 [KNOCKING AT THE DOOR] 588 01:03:20,360 --> 01:03:21,077 [HIM] No. 589 01:03:21,960 --> 01:03:22,757 No. 590 01:03:23,440 --> 01:03:24,191 No. 591 01:03:25,000 --> 01:03:25,797 No. 592 01:03:26,480 --> 01:03:27,391 No. 593 01:03:28,120 --> 01:03:29,031 No. 594 01:03:29,640 --> 01:03:30,471 No. 595 01:03:31,200 --> 01:03:31,997 No. 596 01:03:32,760 --> 01:03:33,557 No. 597 01:03:34,240 --> 01:03:35,117 No. 598 01:03:35,920 --> 01:03:36,751 No. 599 01:04:49,320 --> 01:04:50,390 Do I know you? 600 01:04:57,920 --> 01:05:00,480 Ah, you're the fruit seller's son, right? 601 01:05:07,520 --> 01:05:09,159 [RED] God, sorry, 602 01:05:10,640 --> 01:05:11,915 what are you doing here? 603 01:05:13,240 --> 01:05:15,197 Sorry, there's a huge mess in here. 604 01:05:15,920 --> 01:05:17,195 Don't worry. 605 01:05:19,960 --> 01:05:21,440 Come in, come in, so ... 606 01:05:21,760 --> 01:05:22,716 ... the house is all here. 607 01:05:22,760 --> 01:05:24,194 - [HIM] Can I? - [RED] Go, go. 608 01:05:28,160 --> 01:05:29,480 There's a baby. 609 01:05:30,480 --> 01:05:31,436 I have two of them. 610 01:05:33,160 --> 01:05:33,957 You? 611 01:05:35,560 --> 01:05:36,437 No. 612 01:05:44,040 --> 01:05:45,713 Now I remember you well. 613 01:05:47,480 --> 01:05:49,711 I think I also have a poem of yours somewhere. 614 01:05:50,800 --> 01:05:52,120 There was a cat, right? 615 01:05:52,320 --> 01:05:53,276 Yup. 616 01:06:07,760 --> 01:06:08,637 Thank you. 617 01:06:09,120 --> 01:06:09,997 You're welcome. 618 01:06:17,160 --> 01:06:18,674 What did you come here for? 619 01:06:19,960 --> 01:06:21,030 What were you looking for? 620 01:06:30,520 --> 01:06:31,840 I was looking for ... 621 01:06:32,880 --> 01:06:34,234 ... a little bit of poetry. 622 01:06:35,560 --> 01:06:36,755 [RED] With me? 623 01:06:40,640 --> 01:06:42,597 It's just that I was getting miserable, 624 01:06:45,000 --> 01:06:46,798 and so I came looking for you, 625 01:06:47,920 --> 01:06:50,435 you're the least miserable thing in my life. 626 01:06:54,600 --> 01:06:56,956 I also came a few ... a few years ago. 627 01:06:58,520 --> 01:07:00,398 [HIM] There was a lot of fog. 628 01:07:02,320 --> 01:07:05,154 But it was a different time, it was a ... 629 01:07:10,560 --> 01:07:11,550 ... a good time. 630 01:07:35,960 --> 01:07:37,360 Do you want to tell me the story? 631 01:07:42,600 --> 01:07:43,511 You want to hear it? 632 01:07:45,360 --> 01:07:46,999 I wouldn't have asked you, otherwise. 633 01:07:51,560 --> 01:07:53,279 I met this girl 634 01:07:53,720 --> 01:07:55,712 and in the beginning it was all a marvel, 635 01:07:55,840 --> 01:07:58,753 I didn't think I could live such a thing. 636 01:08:01,480 --> 01:08:02,630 [RED] And then? 637 01:08:03,800 --> 01:08:04,711 And then ... 638 01:08:11,440 --> 01:08:14,239 ... and then ... a lot of little cracks. 639 01:08:15,880 --> 01:08:18,031 And when those things happen it means that ... 640 01:08:18,560 --> 01:08:20,279 ... it's no longer like before, 641 01:08:20,600 --> 01:08:21,477 perfect. 642 01:08:23,120 --> 01:08:24,395 That's normal. 643 01:08:28,720 --> 01:08:33,112 Maybe it's just me who thought it was a big deal, like with you, 644 01:08:33,320 --> 01:08:35,596 - I thought ... - No, that's different. 645 01:08:36,880 --> 01:08:39,600 For example, I don't have all those good memories with you. 646 01:09:02,560 --> 01:09:03,596 Call her. 647 01:09:07,080 --> 01:09:08,912 Maybe bring her some flowers ... 648 01:09:19,920 --> 01:09:29,919 [MUSIC] 649 01:09:38,400 --> 01:09:40,278 [MARCO] What are you thinking about? 650 01:09:42,840 --> 01:09:45,116 [MARCO] What's on your mind? 651 01:09:45,800 --> 01:09:55,799 [MUSIC] 652 01:10:15,440 --> 01:10:18,194 [MARCO] So? What are you thinking about? 653 01:10:19,680 --> 01:10:20,909 I'm thinking ... 654 01:10:21,360 --> 01:10:22,680 [HIM] What are you thinking about? 655 01:10:25,560 --> 01:10:26,755 [HER] Nothing. 656 01:10:33,240 --> 01:10:35,800 I'm thinking about how much fun I've been having since I've been with you. 657 01:10:38,040 --> 01:10:48,039 [MUSIC] 658 01:10:50,440 --> 01:10:52,557 [MARCO] Something's vibrating. 659 01:10:55,680 --> 01:10:56,955 [MARCO] Keep going. 660 01:11:00,920 --> 01:11:02,593 [HER] Wait a second. 661 01:11:06,440 --> 01:11:09,319 [HER] Five minutes, five minutes and I'll be back. Excuse me. 662 01:11:09,760 --> 01:11:19,759 [MUSIC] 663 01:11:40,800 --> 01:11:41,677 [HIM] For you. 664 01:11:53,720 --> 01:11:54,836 Listen, 665 01:11:56,040 --> 01:11:59,670 I understand it seems to you now that everything was beautiful, 666 01:12:01,240 --> 01:12:04,836 but it's because you don't want to think you've wasted all that time. 667 01:12:05,040 --> 01:12:06,720 So you were right to leave, 668 01:12:06,720 --> 01:12:09,394 - you don't have to tell yourself that everything was perfect. - No. 669 01:12:09,640 --> 01:12:13,680 No, no, sorry, wasn't it you who said that something is already beautiful while it happens, 670 01:12:13,680 --> 01:12:15,433 - not just later, when you remember it? - Yes, 671 01:12:15,600 --> 01:12:18,320 yes, yes, I said that, but I was wrong. 672 01:12:18,760 --> 01:12:21,195 I know, sometimes it seems like that to me too ... 673 01:12:22,640 --> 01:12:26,520 - but no, it's just nostalgia, really. - No, 674 01:12:26,600 --> 01:12:27,954 it's my fault, 675 01:12:28,240 --> 01:12:29,754 I was down. 676 01:12:29,800 --> 01:12:32,395 I got sad, yes, it's true! 677 01:12:32,640 --> 01:12:35,235 But now, for these past months, 678 01:12:35,880 --> 01:12:38,873 look, look, look at this! 679 01:12:40,080 --> 01:12:41,230 Look! 680 01:12:43,760 --> 01:12:45,114 Right? Look! 681 01:12:48,120 --> 01:12:49,076 Hey. 682 01:12:58,120 --> 01:12:59,600 I love you, 683 01:13:02,840 --> 01:13:03,990 but ... 684 01:13:07,240 --> 01:13:08,560 ... I'm not in love with you anymore. 685 01:13:14,400 --> 01:13:15,720 I don't love you anymore. 686 01:13:19,760 --> 01:13:26,678 687 01:13:29,080 --> 01:13:33,757 [DRUMS] 688 01:13:36,840 --> 01:13:39,719 689 01:13:45,800 --> 01:13:47,757 690 01:13:48,960 --> 01:13:50,713 [DRUMS] 691 01:13:51,520 --> 01:13:53,318 692 01:13:57,480 --> 01:13:58,357 [HER] Listen, 693 01:13:59,720 --> 01:14:02,280 we were never really good together. 694 01:14:03,120 --> 01:14:04,395 It doesn't seem like it to you now, 695 01:14:05,720 --> 01:14:07,916 but it's always wrong to go back. 696 01:14:15,480 --> 01:14:17,039 [HIM] I barely recognize you anymore. 697 01:14:18,680 --> 01:14:20,717 [HER] It's normal, time passes. 698 01:14:28,160 --> 01:14:31,039 I'm sorry, but you're a little pathetic, can you please pick yourself up? 699 01:14:32,640 --> 01:14:34,836 You're a little pathetic, please stand up. 700 01:14:35,120 --> 01:14:36,839 [HIM] You used to say I was deep. 701 01:14:37,440 --> 01:14:39,238 You weren't deep, you were sad, 702 01:14:39,280 --> 01:14:41,749 and you'll stay sad, and I don't want to ruin the rest of my life. 703 01:14:44,360 --> 01:14:45,794 It's called the passage of time. 704 01:14:46,800 --> 01:14:48,280 [HER] I love you. 705 01:14:48,680 --> 01:14:49,796 I'm not in love with you anymore. 706 01:14:51,480 --> 01:14:54,279 I don't love you anymore, I don't love you anymore, maybe I've never loved you. 707 01:14:55,560 --> 01:15:00,316 [DRUMS] 708 01:15:14,560 --> 01:15:16,358 - [HIM] Nothing? - [HER] Nothing. 709 01:15:16,680 --> 01:15:18,911 - [HIM] Bizarre. - [HER] Huh, yeah. 710 01:15:25,560 --> 01:15:28,029 When the dog died, we threw it in the garbage 711 01:15:28,080 --> 01:15:29,840 and we got another one the same day. 712 01:15:29,840 --> 01:15:31,672 [HIM] Enough! 713 01:15:35,640 --> 01:15:36,756 Augustus, 714 01:15:36,960 --> 01:15:38,235 Tiberius, Caligula, 715 01:15:38,440 --> 01:15:39,920 Claudius, Nero, 716 01:15:40,040 --> 01:15:41,315 Galba, Otone, 717 01:15:41,480 --> 01:15:42,436 Vitelli. 718 01:15:42,600 --> 01:15:45,672 Vespasian, Titus, Domitian, Nerva, Trajan, Hadrian, 719 01:15:45,720 --> 01:15:48,280 Antoninus Pius, Marcus Aurelius, Lucius Verus, Commodus, Pertinax, 720 01:15:48,320 --> 01:15:52,917 Didio Giuliano, Septimius Severus, Caracalla, Geta, Macrino, Diadumeniano ... 721 01:15:53,440 --> 01:15:56,319 [HER] Maybe it's like you said, it's poetry that has become mush, 722 01:15:57,120 --> 01:15:58,520 for me at least, it is. 723 01:15:59,840 --> 01:16:01,320 [MARCO] Hello, Marco. 724 01:16:01,360 --> 01:16:03,431 [HER] Then he took me for a ride to the beach. 725 01:16:03,480 --> 01:16:05,240 [HIM] Was it you who took the initiative? 726 01:16:05,240 --> 01:16:07,471 [HER] No, see, you weren't so limp back then. 727 01:16:07,520 --> 01:16:09,557 - [MARCO] And then you ...? - [HER] Basically ... 728 01:16:10,480 --> 01:16:11,470 Marco. 729 01:16:12,200 --> 01:16:13,316 [HER] Marco. 730 01:16:17,040 --> 01:16:18,076 Marco. 731 01:16:18,480 --> 01:16:27,992 [SHOUTS AND APPLAUSE] 732 01:16:28,400 --> 01:16:30,119 - [BOY] Really? - [YOUNG MARCO] Yes! 733 01:16:30,160 --> 01:16:31,958 [BOYS] He's crazy! 734 01:16:32,000 --> 01:16:33,798 [YOUNG MARCO] He was burying a dog! 735 01:16:33,840 --> 01:16:39,313 [MOCKING LAUGHTER] 736 01:16:39,800 --> 01:16:41,917 Crazy! 737 01:16:47,200 --> 01:16:57,199 [DRUMS] 738 01:18:02,200 --> 01:18:03,350 It's strange. 739 01:18:04,760 --> 01:18:05,716 What? 740 01:18:07,800 --> 01:18:08,756 Everything. 741 01:18:09,480 --> 01:18:10,630 Oh, yeah. 742 01:18:18,640 --> 01:18:19,756 [MARCO] So, 743 01:18:20,720 --> 01:18:23,235 What do we do with this nice rest of Sunday? 744 01:18:24,400 --> 01:18:25,277 Nothing. 745 01:18:25,800 --> 01:18:27,029 [MARCO] Nothing? 746 01:18:28,240 --> 01:18:29,913 Of course, lazy! 747 01:18:30,320 --> 01:18:32,198 [HER] Well you'll die anyway. 748 01:18:32,480 --> 01:18:34,119 [LAUGHS] 749 01:18:34,360 --> 01:18:35,840 [MARCO] I'll have a coffee. 750 01:18:48,520 --> 01:18:58,519 [MUSIC] 751 01:20:53,200 --> 01:20:55,431 [STORE KEEPER] Are you looking for something in particular? 752 01:20:58,000 --> 01:21:00,117 Perfume, but I don't remember the name. 753 01:21:00,920 --> 01:21:02,593 [STORE KEEPER] Is it for the girlfriend? 754 01:21:04,320 --> 01:21:14,319 [MUSIC] 755 01:21:19,240 --> 01:21:21,152 [STORE KEEPER] This is a little fresher. 756 01:21:22,920 --> 01:21:32,919 [MUSIC] 757 01:21:55,320 --> 01:21:56,754 That smells a little like coconut. 758 01:22:07,560 --> 01:22:10,280 [STORE KEEPER] I like this a lot, it's what I use. 759 01:22:14,480 --> 01:22:24,479 [MUSIC] 760 01:22:52,960 --> 01:23:02,959 [CRYING] 761 01:23:26,040 --> 01:23:35,439 [MUSIC] 762 01:24:58,440 --> 01:25:01,911 [TIMER] 763 01:25:15,960 --> 01:25:18,839 [TIMER] 764 01:25:20,320 --> 01:25:21,800 And stop. 765 01:25:22,080 --> 01:25:24,151 [STUDENT] No, prof, wait! 766 01:26:09,840 --> 01:26:11,194 - [HIM] Please. - [HER] Come. 767 01:26:13,960 --> 01:26:17,431 [HER] Usually it's more orderly ... 768 01:26:18,440 --> 01:26:19,840 ... anyway I'll tidy up. 769 01:27:15,960 --> 01:27:17,280 [MAN] Can I help you? 770 01:27:17,640 --> 01:27:18,517 What? 771 01:27:18,880 --> 01:27:20,997 - You need something? - No, no, no. 772 01:27:22,040 --> 01:27:24,475 I was ... do you live here? 773 01:27:24,800 --> 01:27:25,870 Yes, it's my home. 774 01:27:27,480 --> 01:27:29,392 I used to live there a few years ago. 775 01:27:32,160 --> 01:27:33,480 [MAN] Do you want to go up? 776 01:27:34,000 --> 01:27:36,160 [MAN] Do you remember the guy who came 777 01:27:36,160 --> 01:27:39,000 asking us to see the apartment some time ago? 778 01:27:39,000 --> 01:27:41,390 He also said he lived here, didn't he? 779 01:27:41,440 --> 01:27:45,036 [TALKING AND LAUGHING] 780 01:27:45,320 --> 01:27:46,754 Sorry, who came? 781 01:27:47,000 --> 01:27:49,469 A guy came and asked us to see the apartment, 782 01:27:49,520 --> 01:27:51,955 because he lived here twice: 783 01:27:52,040 --> 01:27:54,032 as a child and then as an adult. 784 01:27:54,800 --> 01:27:56,837 Do you remember when he came? 785 01:27:57,640 --> 01:27:59,916 [CINZIA] It would be a year, 786 01:27:59,960 --> 01:28:02,600 - at most two. - [MAN] Even less, Cinzia. 787 01:28:12,720 --> 01:28:22,719 [MUSIC] 788 01:28:36,240 --> 01:28:37,754 Yes, hello? 789 01:28:43,680 --> 01:28:44,591 Yeah! 790 01:28:45,560 --> 01:28:46,630 Hi. 791 01:28:51,400 --> 01:29:01,399 [MUSIC] 792 01:29:15,480 --> 01:29:16,277 Hello. 793 01:29:16,360 --> 01:29:19,512 - [MARCO] I think they're waiting for you. - [HER] I wasn't expecting to see you here. 794 01:29:20,000 --> 01:29:21,275 - [MARCO] No shit. 795 01:29:21,800 --> 01:29:23,792 Come on, make the effort. 796 01:29:30,480 --> 01:29:31,960 You're crazy, by the way. 797 01:30:10,400 --> 01:30:11,436 [HER] You look well. 798 01:30:11,800 --> 01:30:13,154 [HIM] Yeah? I am well. 799 01:30:13,480 --> 01:30:15,200 [HER] It shows, it shows. 800 01:30:15,200 --> 01:30:16,600 [HIM] I'm very well. 801 01:30:17,600 --> 01:30:19,114 [HIM] It's also a little thanks to you. 802 01:30:19,520 --> 01:30:21,034 I learned a few things. 803 01:30:21,600 --> 01:30:22,920 - [HER] Oh yeah? - [HIM] Yeah. 804 01:30:23,400 --> 01:30:24,675 [HER] For example? 805 01:30:25,640 --> 01:30:26,790 [HIM] To be well, 806 01:30:26,960 --> 01:30:30,112 to not have to look back, to not pretend too much. 807 01:30:31,080 --> 01:30:33,151 [HER] Not pretend too much? 808 01:30:34,200 --> 01:30:36,112 [HER] I don't think I ever said that. 809 01:30:41,520 --> 01:30:43,557 [HER] Anyway, I learned a lot, too. 810 01:30:44,480 --> 01:30:45,630 [HIM] For example? 811 01:30:46,360 --> 01:30:49,319 [HER] For example, I became very good at being sad. 812 01:30:50,360 --> 01:30:53,034 [HER] Yes, it's also a little thanks to you. 813 01:31:02,040 --> 01:31:04,509 [HIM] But, if you hadn't called me, I wouldn't have ... 814 01:31:04,840 --> 01:31:06,433 ... ever thought to invite you. 815 01:31:07,520 --> 01:31:11,673 No look, I didn't even have your number anymore, I'd deleted it, I'd been good. 816 01:31:11,960 --> 01:31:13,792 Only then I remembered. 817 01:31:14,280 --> 01:31:15,236 Yeah ... 818 01:31:18,720 --> 01:31:20,154 [HIM] And why did you come? 819 01:31:22,200 --> 01:31:23,634 [HER] Because I was wrong, 820 01:31:26,880 --> 01:31:28,030 I thought ... 821 01:31:30,840 --> 01:31:34,912 look, I don't know what I was thinking. I was wrong, I was wrong. 822 01:32:09,120 --> 01:32:10,713 [MARCO] Bye! 823 01:32:23,280 --> 01:32:24,350 [HER] Oh yeah? 824 01:32:37,800 --> 01:32:39,154 That's awesome. 825 01:32:44,640 --> 01:32:45,517 Yup, 826 01:32:46,120 --> 01:32:47,076 what? 827 01:32:48,480 --> 01:32:50,756 Oh ... no, no, oh ... 828 01:32:51,040 --> 01:32:52,793 why not, of course. 829 01:32:53,600 --> 01:32:56,752 Listen, tell me what day it is, yes, 830 01:32:57,040 --> 01:33:00,351 if you tell me the day I'll mark it, let's see if I can ... 831 01:33:01,120 --> 01:33:02,679 ... be there, okay? 832 01:33:05,880 --> 01:33:11,194 No, no, of course you should, why not? No, look, I'm glad I can, yeah. 833 01:33:14,040 --> 01:33:15,793 I just have to figure out if there are ... 834 01:33:16,080 --> 01:33:19,312 Yes, so maybe it won't be years again before we see each other. 835 01:33:54,440 --> 01:33:56,750 [FIREWORKS] 836 01:34:10,920 --> 01:34:12,400 [FIREWORKS] 837 01:34:15,680 --> 01:34:17,000 [FIREWORKS] 838 01:34:18,480 --> 01:34:19,834 [FIREWORKS] 839 01:34:24,440 --> 01:34:27,478 [FIREWORKS] 840 01:34:31,520 --> 01:34:32,874 [HIM] How's your mother? 841 01:34:35,200 --> 01:34:37,954 [HER] Like usual. 842 01:34:44,320 --> 01:34:46,357 [HER] What were you doing at the cemetery? 843 01:34:47,120 --> 01:34:48,156 - [HIM] Me? - [HER] Yeah. 844 01:34:48,640 --> 01:34:50,074 [HIM] I was just walking. 845 01:34:52,760 --> 01:34:54,319 [HER] What a question, of course. 846 01:34:56,040 --> 01:34:57,599 [FIREWORKS] 847 01:35:00,200 --> 01:35:01,600 [FIREWORKS] 848 01:35:02,680 --> 01:35:04,876 [HER] Isn't it a bit early for the fireworks? 849 01:35:06,640 --> 01:35:08,552 [HIM] They celebrate the year ending. 850 01:35:19,120 --> 01:35:20,315 Surely ... 851 01:35:20,840 --> 01:35:23,036 ... you could have chosen another place? 852 01:35:23,680 --> 01:35:25,558 Terribly nostalgic. 853 01:35:27,240 --> 01:35:28,435 Did you tell her? 854 01:35:29,760 --> 01:35:30,750 What? 855 01:35:33,000 --> 01:35:36,357 That you married her on the island where we met. 856 01:35:37,600 --> 01:35:39,000 No, I didn't. 857 01:35:43,320 --> 01:35:44,356 So ... 858 01:35:46,000 --> 01:35:47,116 ... how are you? 859 01:35:47,840 --> 01:35:49,069 - [HIM] Me? - [HER] Yes. 860 01:35:51,160 --> 01:35:52,640 Good enough ... 861 01:35:53,640 --> 01:35:56,599 she's gone, but good enough. 862 01:35:59,960 --> 01:36:00,950 Oh, 863 01:36:03,400 --> 01:36:04,675 but why? 864 01:36:06,640 --> 01:36:07,960 Because she wasn't stupid. 865 01:36:10,120 --> 01:36:12,589 - [HER] I'm sorry. - [HIM] It's not your fault. 866 01:36:13,000 --> 01:36:14,229 - [HER] No, of course. 867 01:36:26,200 --> 01:36:27,270 How are you? 868 01:36:31,960 --> 01:36:33,952 Me? I'm fine. 869 01:36:34,560 --> 01:36:35,994 Yes, I'm doing well. 870 01:36:37,320 --> 01:36:39,118 I rented a small house, 871 01:36:39,920 --> 01:36:42,196 cute, very bright and cheerful. 872 01:36:43,120 --> 01:36:47,239 I'm teaching, you know, I'm happy, I'm fine. 873 01:36:52,240 --> 01:36:54,391 It was nice to see you, to meet. 874 01:36:54,560 --> 01:36:55,960 Yes for me too. 875 01:36:57,280 --> 01:36:58,236 Bye. 876 01:37:10,520 --> 01:37:20,519 [MUSIC] 877 01:38:05,560 --> 01:38:11,120 [HER] You have to know how to make concessions. Without pretending too much, knowing how to be satisfied, 878 01:38:11,280 --> 01:38:13,590 that's how it goes, right? 879 01:38:16,360 --> 01:38:22,231 [MUSIC] 880 01:38:23,240 --> 01:38:24,913 Are you at least a little happy? 881 01:38:31,000 --> 01:38:33,276 [HER] What were you doing at the cemetery? 882 01:38:34,800 --> 01:38:44,799 [MUSIC] 883 01:40:24,240 --> 01:40:27,312 [HIM] I think a little snow was falling. 884 01:40:28,040 --> 01:40:29,952 - [HER] No. - [HIM] Yes. 885 01:40:31,560 --> 01:40:32,880 [HER] If you say so. 886 01:40:36,680 --> 01:40:39,275 [HER] And when you were talking about the forest city? 887 01:40:39,960 --> 01:40:43,271 [HER] When we no longer died, would you always be happy? 888 01:40:44,320 --> 01:40:47,074 [HER] Come on, the memories would be stored! 889 01:40:48,440 --> 01:40:50,557 [HIM] How did you come up with that? 890 01:40:51,360 --> 01:40:54,273 [HER] Nothing, I realized that we're in the future now, and ... 891 01:40:54,800 --> 01:40:56,871 ... so I thought about it. 892 01:40:58,280 --> 01:41:00,158 [HIM] Well, it had to arrive too, right? 893 01:41:00,720 --> 01:41:01,756 [HER] What? 894 01:41:02,800 --> 01:41:04,029 [HIM] The future, 895 01:41:04,720 --> 01:41:06,518 after all that present. 896 01:41:09,080 --> 01:41:11,834 [HIM] But the idea of storing memories was nice. 897 01:41:13,120 --> 01:41:16,079 [HIM] What a pity, all those memories that have been lost. 898 01:41:17,160 --> 01:41:18,719 What happened to them? 899 01:41:19,840 --> 01:41:21,035 [HER] I don't know, 900 01:41:21,840 --> 01:41:23,479 what happened to them? 901 01:41:24,760 --> 01:41:25,796 [HER] Poof. 902 01:41:27,800 --> 01:41:28,677 [HIM] Oh yes, 903 01:41:29,600 --> 01:41:30,477 Poof. 904 01:41:32,680 --> 01:41:33,716 [HIM] Poof. 60382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.