Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,040 --> 00:00:48,039
[CRICKETS CHIRPING]
2
00:00:54,080 --> 00:00:58,518
[LAUGHING]
3
00:00:59,960 --> 00:01:09,959
[CRICKETS CHIRPING]
4
00:01:21,240 --> 00:01:31,239
[MUSIC AND VOICES]
5
00:01:37,640 --> 00:01:47,639
[MUSIC AND VOICES]
6
00:02:29,480 --> 00:02:39,479
[MUSIC AND VOICES]
7
00:03:23,680 --> 00:03:27,594
Then he stared at me in silence,
for a very long time.
8
00:03:28,040 --> 00:03:30,350
- [GIRL] Didn't he say anything?
- Nothing. He stared at me in silence.
9
00:03:30,400 --> 00:03:31,516
[MARCO] Because he's crazy.
10
00:03:32,040 --> 00:03:33,759
[HIM] You're the one who didn't speak.
11
00:03:33,880 --> 00:03:37,112
No, actually, I spoke and I said to him:
12
00:03:37,640 --> 00:03:40,838
"What were you doing ...
what were you thinking, there all alone?"
13
00:03:40,880 --> 00:03:43,480
and he replied: "I don't want to make you sad".
14
00:03:43,480 --> 00:03:45,560
[MARCO] For once he said something sensible.
15
00:03:45,560 --> 00:03:48,280
[HIM] Then she replied: "That seems unlikely".
16
00:03:49,400 --> 00:03:51,198
I don't want to make you sad.
17
00:03:52,920 --> 00:03:54,593
That seems unlikely.
18
00:03:57,440 --> 00:03:59,875
I was thinking about another party,
when I was a kid.
19
00:04:00,800 --> 00:04:02,314
I had brought a cake,
20
00:04:02,680 --> 00:04:04,876
my mother made it with so much love,
21
00:04:08,040 --> 00:04:10,475
to give to these very rich children.
22
00:04:21,240 --> 00:04:23,516
[HIM] I remember that I also got
the wrong entrance.
23
00:04:26,400 --> 00:04:30,360
I remember these very long,
very long corridors, full of ...
24
00:04:31,840 --> 00:04:33,433
... of strange people.
25
00:04:38,720 --> 00:04:44,079
[VOICES OF CHILDREN]
26
00:04:45,080 --> 00:04:46,719
At first I didn't understand,
27
00:04:47,720 --> 00:04:56,914
[VOICES OF CHILDREN]
28
00:04:57,960 --> 00:05:01,237
They were playing football
with my mother's panettone.
29
00:05:05,280 --> 00:05:06,634
Are you saddened?
30
00:05:07,520 --> 00:05:08,556
No.
31
00:05:10,120 --> 00:05:11,679
Maybe you're insensitive?
32
00:05:13,120 --> 00:05:14,315
Maybe.
33
00:05:15,560 --> 00:05:16,960
You, any bad memories?
34
00:05:21,160 --> 00:05:22,310
I ...
35
00:05:24,800 --> 00:05:26,120
No, nothing comes to me.
36
00:05:26,160 --> 00:05:28,834
[HIM] She was very worried
because she didn't have bad memories.
37
00:05:28,880 --> 00:05:35,000
[HER] I didn't want to appear superficial.
It's a bit childish not to have bad memories, isn't it?
38
00:05:35,009 --> 00:05:37,390
No wait, wait, maybe I have one.
39
00:05:38,160 --> 00:05:45,192
[CICADAS CHIRPING]
40
00:05:45,520 --> 00:05:47,512
When my grandfather died.
41
00:05:48,520 --> 00:05:51,399
He wanted to die on a tree, and ...
42
00:05:54,920 --> 00:05:56,274
... it was ...
43
00:05:58,680 --> 00:06:00,592
No, but that's not possible,
44
00:06:02,480 --> 00:06:04,597
it was probably under the tree.
45
00:06:05,880 --> 00:06:09,237
- I don't know why I remember it like that.
- Because memories lie.
46
00:06:11,280 --> 00:06:13,920
- Yes.
- Making things beautiful that weren't.
47
00:06:14,440 --> 00:06:18,673
Otherwise, life would be unbearable.
48
00:06:20,840 --> 00:06:22,115
In my opinion, no.
49
00:06:23,000 --> 00:06:25,231
I don't think it's the memory
that embellishes things.
50
00:06:26,360 --> 00:06:28,716
I think, they were already beautiful before,
and maybe we ...
51
00:06:28,800 --> 00:06:32,589
... only realize it after some time
because we weren't paying attention.
52
00:06:45,240 --> 00:06:47,152
[HIM] Everyone screaming ...
53
00:06:48,120 --> 00:06:49,759
a color that was spreading ...
54
00:06:50,840 --> 00:06:56,837
[CHILDREN IN CHORUS: Pissing underwater!]
55
00:06:57,080 --> 00:06:59,720
[HER] I always thought it was an urban legend
56
00:06:59,760 --> 00:07:01,592
that the pee gets colored.
57
00:07:01,680 --> 00:07:02,875
[HIM] What do you mean?
58
00:07:03,200 --> 00:07:06,193
I'm sure you're right,
there were pools like that.
59
00:07:06,800 --> 00:07:08,598
I guess they banned them.
60
00:07:10,000 --> 00:07:11,354
For privacy.
61
00:07:11,920 --> 00:07:12,910
[LAUGHS]
62
00:07:19,240 --> 00:07:22,790
[HIM] Do you know that
what you said struck me?
63
00:07:22,840 --> 00:07:25,992
I remember thinking:
"Maybe I'm the one who sees ...
64
00:07:26,120 --> 00:07:28,954
... these colored pees where there are none,
65
00:07:29,560 --> 00:07:31,916
and the world is not as bad as I think."
66
00:07:32,520 --> 00:07:34,796
[HIM] You are the angel who makes pee uncolored.
67
00:07:34,840 --> 00:07:38,550
[MARCO] Even if it doesn't seem like it,
that's very romantic.
68
00:07:40,320 --> 00:07:50,319
[MUSIC]
69
00:08:22,640 --> 00:08:25,553
[HER] We don't even know each other's names.
70
00:08:26,520 --> 00:08:30,753
[MUSIC]
71
00:08:31,600 --> 00:08:33,557
[WHISPERS]
72
00:08:38,200 --> 00:08:40,112
[WHISPERS]
73
00:08:40,720 --> 00:08:42,518
Do you know what I like about you?
74
00:08:43,840 --> 00:08:46,878
That you're happy, but you're not stupid.
75
00:08:47,640 --> 00:08:49,313
Sounds good to me.
76
00:08:49,880 --> 00:08:51,792
[HIM] Everything sounds good to you.
77
00:08:52,080 --> 00:08:54,356
Everything is good, right?
78
00:08:57,800 --> 00:09:00,872
[HIM] You know, maybe I don't have
good memories because ...
79
00:09:01,080 --> 00:09:05,154
... nothing good enough
has ever happened to me.
80
00:09:09,400 --> 00:09:10,800
Then ...
81
00:09:11,240 --> 00:09:12,799
... let's try to fix it.
82
00:09:14,760 --> 00:09:24,759
[MUSIC]
83
00:10:04,640 --> 00:10:14,639
[SEAGULLS CALLING]
84
00:10:16,960 --> 00:10:18,155
[WINDOW SLAMMING]
85
00:10:19,400 --> 00:10:20,595
[WINDOW SLAMMING]
86
00:10:22,480 --> 00:10:23,630
[WINDOW SLAMMING]
87
00:10:25,160 --> 00:10:26,276
[WINDOW SLAMMING]
88
00:10:27,840 --> 00:10:28,876
[WINDOW SLAMMING]
89
00:10:30,840 --> 00:10:31,956
[WINDOW SLAMMING]
90
00:10:33,400 --> 00:10:34,470
[WINDOW SLAMMING]
91
00:10:36,280 --> 00:10:37,350
[WINDOW SLAMMING]
92
00:10:39,040 --> 00:10:40,190
[WINDOW SLAMMING]
93
00:10:55,640 --> 00:10:57,711
It will never be this good again,
94
00:10:58,200 --> 00:10:59,395
you know?
95
00:11:01,000 --> 00:11:03,231
No, I don't.
96
00:11:07,160 --> 00:11:09,720
Let's end it here, before the poetry
becomes mush.
97
00:11:11,120 --> 00:11:13,510
Over time, everything becomes "whatever".
98
00:11:15,960 --> 00:11:18,270
This way everything will remain a marvel.
99
00:11:32,520 --> 00:11:35,718
[HER] Here it is, maybe this is
my first bad memory.
100
00:11:36,840 --> 00:11:38,513
[MARCO] Of course you were really crazy.
101
00:11:38,560 --> 00:11:40,472
[GIRL] You don't say those things.
102
00:11:40,520 --> 00:11:45,151
[MARCO] I said he was. In fact now he doesn't always
talk about death, about hanging himself ...
103
00:11:45,200 --> 00:11:46,600
[HIM] Enough.
104
00:12:01,040 --> 00:12:07,150
[HER FATHER] Usually, this girl is always cheerful.
I don't know what's wrong with her. What's wrong?
105
00:12:07,200 --> 00:12:10,591
[HER] Nothing, sorry,
I was thinking about an exam.
106
00:12:13,000 --> 00:12:15,435
Anyway enough with this story
that I'm always cheerful.
107
00:12:15,640 --> 00:12:17,359
[MAN] It's difficult, Physics ...
108
00:12:17,680 --> 00:12:21,230
Physics no, it's wonderful.
There's ... there's a ...
109
00:12:31,560 --> 00:12:34,473
[MARCO] The first time you told me,
it was a single flower.
110
00:12:35,240 --> 00:12:38,870
The rest of the bouquet has grown over time.
111
00:12:44,000 --> 00:12:45,150
Madam!
112
00:12:47,680 --> 00:12:49,797
[MARCO] And the poetry, and the mush ...
113
00:12:50,280 --> 00:12:52,476
- [HIM] And then you die, I thought.
- [MARCO] Of course.
114
00:12:52,520 --> 00:12:54,239
[LAUGHING]
115
00:12:55,080 --> 00:13:05,079
[CICADAS CHIRPING]
116
00:13:11,320 --> 00:13:13,789
- [HER] It's him.
- [HER FATHER] Someone we don't know?
117
00:13:14,280 --> 00:13:15,430
Yes.
118
00:13:16,400 --> 00:13:19,950
- [HER] He appeared at this window here.
- [MARCO] Did you get in through the window?
119
00:13:20,120 --> 00:13:22,430
[HIM] No, I did not get through the window.
120
00:13:22,800 --> 00:13:32,799
[MUSIC]
121
00:13:56,160 --> 00:13:57,116
That's enough!
122
00:13:57,280 --> 00:14:00,079
But it's the truth, sorry we weren't playing chess,
123
00:14:00,200 --> 00:14:02,157
it always starts like that, right?
124
00:14:02,200 --> 00:14:04,556
[HIM] Tell them the theory of when we were children.
125
00:14:06,440 --> 00:14:07,715
[CHILD HER] And now?
126
00:14:07,920 --> 00:14:09,673
[CHILD HIM] Now when?
127
00:14:10,160 --> 00:14:12,197
[CHILD HER] Now, when I say this.
128
00:14:12,720 --> 00:14:15,960
[CHILD HIM] Ah, it was in the past when you said it.
The present doesn't exist.
129
00:14:15,960 --> 00:14:17,235
[CHILD HER] Yes, now.
130
00:14:17,280 --> 00:14:19,954
[CHILD HIM] Listen, it was before, not now.
131
00:14:21,400 --> 00:14:25,030
[CHILD HIM] I'm sorry, the present doesn't exist,
it's an illusion.
132
00:14:26,480 --> 00:14:28,551
[CHILD HER] But that's terrible.
133
00:14:29,800 --> 00:14:31,920
[HER] Maybe this is you, right?
134
00:14:31,920 --> 00:14:34,196
You told me you took a vacation around here.
135
00:14:34,240 --> 00:14:35,959
Doesn't this place remind you of anything?
136
00:14:36,000 --> 00:14:38,913
[HIM] That would be nice,
but it would be too much of a coincidence.
137
00:14:39,440 --> 00:14:41,318
[HER] Anyway, in my opinion it's wrong,
138
00:14:41,480 --> 00:14:45,110
it sounds right but it's wrong,
maybe you can have doubts about the rest,
139
00:14:45,360 --> 00:14:46,999
about the past, about the future,
140
00:14:47,240 --> 00:14:49,357
because where are they, do you see them?
141
00:14:49,800 --> 00:14:51,792
[HER] But the present ...
142
00:14:52,560 --> 00:14:54,392
perhaps only that exists.
143
00:14:58,680 --> 00:15:01,878
[HIM] The Visigoths of Fritigern,
allied with the Alans,
144
00:15:02,040 --> 00:15:05,795
at least from what Albano Marcellino reports,
145
00:15:06,200 --> 00:15:10,717
they found themselves clashing
with the imperial army of the valiant Valente.
146
00:15:11,520 --> 00:15:19,838
[MUSIC]
147
00:15:20,920 --> 00:15:22,559
[HER] The first time was in school.
148
00:15:24,200 --> 00:15:26,760
- Then there was the physicist.
- Yes.
149
00:15:33,680 --> 00:15:35,751
[HIM] And then there was the one this summer.
150
00:15:36,400 --> 00:15:41,111
No, but that was ... so. He was just handsome.
151
00:15:41,440 --> 00:15:42,954
- Just handsome?
- Yes.
152
00:15:43,560 --> 00:15:45,916
He was a bit ... a bit dumb.
153
00:15:47,560 --> 00:15:49,791
- [HER] And what about you?
- [HIM] Me?
154
00:15:50,320 --> 00:15:52,277
[HIM] Me ... not much.
155
00:15:56,760 --> 00:15:58,717
[HIM] The first was in middle school.
156
00:16:04,360 --> 00:16:06,829
But basically, the first real one
was a Greek student.
157
00:16:11,480 --> 00:16:14,314
Then there was one time, with another ...
158
00:16:14,880 --> 00:16:15,711
Okay.
159
00:16:16,360 --> 00:16:20,240
It was while I was with the Greek student.
160
00:16:30,720 --> 00:16:32,040
Then an artist.
161
00:16:33,920 --> 00:16:35,149
She made ...
162
00:16:35,560 --> 00:16:36,960
... necklaces with ...
163
00:16:37,360 --> 00:16:38,794
... with sanitary pads.
164
00:16:41,960 --> 00:16:43,394
Things like that.
165
00:16:49,000 --> 00:16:50,150
[HIM] Then that's it.
166
00:16:52,480 --> 00:16:55,200
Ah, no, no, then there was ...
167
00:16:55,520 --> 00:16:58,080
God, what's her name?
168
00:16:58,320 --> 00:16:59,879
[HER] What do I know? I dunno.
169
00:17:00,640 --> 00:17:01,676
Forget it.
170
00:17:09,400 --> 00:17:12,074
- [HER] Are you done? Done done?
- Yes.
171
00:17:12,200 --> 00:17:13,475
- Yes?
- Yes yes.
172
00:17:19,240 --> 00:17:21,118
[HER] Which was most important?
173
00:17:21,560 --> 00:17:23,472
None were important.
174
00:17:51,120 --> 00:17:55,160
Guys, let's go, the fog stopped rising.
I'll take you to a place ...
175
00:17:55,200 --> 00:17:56,475
"I'll take you" did he say?
176
00:17:56,520 --> 00:17:58,876
[MARCO] We can also go dancing tonight,
if we hurry.
177
00:17:58,920 --> 00:17:59,956
No, I don't want to dance.
178
00:18:00,040 --> 00:18:01,918
You two are a lovely couple.
179
00:18:02,160 --> 00:18:03,071
Oh really?
180
00:18:03,400 --> 00:18:06,074
Do you think that this one, in two months,
has told me anything?
181
00:18:06,120 --> 00:18:07,713
I don't even know if he has grandparents.
182
00:18:07,760 --> 00:18:11,160
- [GIRL] Do you have grandparents?
- [MARCO] I have a grandmother, you know her, right?
183
00:18:11,160 --> 00:18:13,914
[HIM] His grandmother is very nice,
he doesn't resemble her at all.
184
00:18:13,960 --> 00:18:19,638
- You never told me that.
- Of course I did.
- No, you didn't, impossible.
185
00:18:19,680 --> 00:18:21,558
[HER] I'm going to tell my parents we're leaving.
186
00:18:24,200 --> 00:18:25,395
[HER MOTHER] Bye.
187
00:18:30,800 --> 00:18:34,271
Excuse me if I interrupted,
I was just a little intimidated,
188
00:18:34,320 --> 00:18:35,674
your sculptures are truly ...
189
00:18:35,720 --> 00:18:39,077
It's useless, I've asked him for years
and he never made me model.
190
00:18:39,120 --> 00:18:41,157
It's because you are ugly.
191
00:18:41,200 --> 00:18:42,680
[LAUGHS]
192
00:18:42,760 --> 00:18:43,955
It's not true!
193
00:18:45,000 --> 00:18:46,036
[HER FATHER] Remove your clothes.
194
00:18:46,480 --> 00:18:47,880
Even the shirt?
195
00:18:50,480 --> 00:18:52,039
[HER] Dad, come on ...
196
00:19:05,600 --> 00:19:08,638
[LAUGHS]
197
00:19:09,120 --> 00:19:11,112
I'm sorry.
198
00:19:12,200 --> 00:19:13,634
[HIM] With Marco, in boarding school,
199
00:19:13,680 --> 00:19:16,639
- we did a kind of theater workshop.
- Like?
200
00:19:17,320 --> 00:19:21,758
[HIM] Like ... they lined us up and
we had to imitate what the first one did,
201
00:19:22,160 --> 00:19:23,150
things like that.
202
00:19:25,000 --> 00:19:28,311
[MARCO] I also have an aunt, three cousins ...
203
00:19:30,320 --> 00:19:32,915
- [GIRL] Go away!
- [MARCO] Come on, sorry ...
204
00:19:38,920 --> 00:19:40,195
[HIM] But where is she going?
205
00:19:42,200 --> 00:19:43,759
[HIM] You would say goodbye like that?
206
00:19:56,560 --> 00:19:59,200
Now you use your imagination.
207
00:20:09,400 --> 00:20:16,671
[LAUGHS]
208
00:20:19,600 --> 00:20:22,160
Why do you always have to be an asshole?
209
00:20:24,160 --> 00:20:27,760
[MARCO] Did he tell you that we used to come here
with those from boarding school?
210
00:20:27,760 --> 00:20:28,830
[HER] A little, yes.
211
00:20:30,960 --> 00:20:34,397
[MARCO] This nostalgia thing ... I never got it.
212
00:20:34,760 --> 00:20:38,231
[HER] Me neither, but I'm learning it a bit.
213
00:20:39,520 --> 00:20:44,072
- [MARCO] You're an astrophysicist, aren't you?
- [HER] Not really, not yet.
214
00:20:48,680 --> 00:20:51,400
- [HER] What about you?
- [MARCO] I studied to be a journalist,
215
00:20:51,440 --> 00:20:54,035
but actually I'm a tour guide.
216
00:20:55,920 --> 00:20:59,596
[MARCO] And did he tell you the school dog story?
217
00:20:59,800 --> 00:21:03,396
- [HER] No, I missed that.
- [MARCO] Ah, that's why you're still together!
218
00:21:04,360 --> 00:21:07,640
- [MARCO] Guys, what do we do, let's go?
- [HER] Whatever you want.
219
00:21:07,640 --> 00:21:09,871
- [MARCO] Maybe I'll try to come back.
- [HER] Come on.
220
00:21:10,200 --> 00:21:13,272
- [MARCO] Let him tell you the story of the dog though!
- [HER] If he wants to tell me ...
221
00:21:13,560 --> 00:21:14,789
Will you tell me or not?
222
00:21:15,080 --> 00:21:18,710
[HIM] Wait a minute, I'll go check something.
I'll be right back.
223
00:21:32,880 --> 00:21:42,879
[MUSIC]
224
00:23:19,160 --> 00:23:21,800
- But is that the same day your father made the joke?
- Yes.
225
00:23:21,880 --> 00:23:25,840
- There was the fog?
- Yes, then you disappeared, and Marco was there ...
226
00:23:27,440 --> 00:23:33,198
[TALKING AND LAUGHING]
227
00:23:35,160 --> 00:23:38,392
[HER] We went to the spa,
the water was very hot.
228
00:23:39,840 --> 00:23:40,876
Are we here?
229
00:23:41,560 --> 00:23:42,516
Almost.
230
00:23:44,040 --> 00:23:47,238
Do you know that the custodian
no longer remembers my parents?
231
00:23:49,360 --> 00:23:51,511
Then it seems that another family lived there ...
232
00:24:01,040 --> 00:24:03,271
But don't we look like we'll waste their time?
233
00:24:05,520 --> 00:24:08,035
- [HER] No.
- [HIM] Maybe a little bit, yes.
234
00:24:08,200 --> 00:24:11,159
[HIM] But when you speak, you have to
make them believe that we want to take it,
235
00:24:11,400 --> 00:24:14,757
ask those questions about the apartment,
about heating. Look look!
236
00:24:17,520 --> 00:24:20,354
There was always a puppeteer here.
237
00:24:21,960 --> 00:24:24,395
- [HER] Here in the middle?
- [HIM] No, maybe not quite here.
238
00:24:30,680 --> 00:24:32,353
- [HIM] That wasn't there.
- [HER] No?
239
00:24:32,400 --> 00:24:33,436
[HIM] No.
240
00:24:51,640 --> 00:24:53,393
[HIM] Look how small it is,
241
00:24:54,560 --> 00:24:55,880
it shrunk.
242
00:24:58,320 --> 00:25:00,357
[HIM] Then all this light wasn't here.
243
00:25:10,320 --> 00:25:12,516
[DOOR KEEPER] I'm going to smoke a cigarette.
244
00:25:28,320 --> 00:25:29,390
[SHARP THUD]
245
00:25:30,800 --> 00:25:33,076
[HIS MOTHER] This fucking loft.
246
00:25:55,320 --> 00:25:56,834
You're crazy.
247
00:26:03,600 --> 00:26:05,319
I froze the dog here.
248
00:26:07,120 --> 00:26:08,110
What?
249
00:26:09,240 --> 00:26:11,914
He was dead, I didn't want him to rot.
250
00:26:12,880 --> 00:26:14,599
I felt sorry, I loved him.
251
00:26:22,160 --> 00:26:26,040
[HIM] Maybe that's why they sent me
to a boarding school, among those madmen.
252
00:26:51,280 --> 00:26:52,396
[MARCO] Marco.
253
00:26:58,080 --> 00:26:59,719
[HER] How nice you are.
254
00:27:02,240 --> 00:27:03,879
- [HIM] Doesn't that scare you?
- [HER] No.
255
00:27:05,200 --> 00:27:08,034
- [HIM] Your friend says it's a horrible story.
- [HER] Who?
256
00:27:08,360 --> 00:27:09,316
[HIM] Marco.
257
00:27:09,800 --> 00:27:11,314
- My friend?
- Eh.
258
00:27:13,240 --> 00:27:17,473
No, anyway it doesn't scare me at all.
In fact, you know what? I admire you.
259
00:27:18,560 --> 00:27:21,160
For us, when the dog died,
we threw it in the garbage
260
00:27:21,160 --> 00:27:23,231
and we got another one the same day.
261
00:27:24,160 --> 00:27:26,356
But fresh, not frozen.
262
00:27:30,400 --> 00:27:32,596
Anyway it's beautiful, I like it.
263
00:27:33,800 --> 00:27:35,154
Shall we take it?
264
00:27:38,800 --> 00:27:40,314
What do you mean, shall we take it?
265
00:27:41,080 --> 00:27:43,640
You mean ... to live here, you and me?
266
00:27:46,440 --> 00:27:48,830
I don't know,
you want to be with someone else?
267
00:27:51,400 --> 00:27:54,472
No, but let's say it was a joke, that ...
268
00:27:55,000 --> 00:27:57,959
... we were time wasters,
269
00:27:59,160 --> 00:28:00,196
right?
270
00:28:01,880 --> 00:28:06,193
[YELLING]
271
00:28:06,800 --> 00:28:09,076
If then the poetry becomes mush,
272
00:28:11,600 --> 00:28:12,670
sour.
273
00:28:23,000 --> 00:28:25,037
- We'll take it.
- What?
274
00:28:26,000 --> 00:28:27,036
We'll take it.
275
00:28:31,480 --> 00:28:33,233
We'll take it.
276
00:28:34,120 --> 00:28:36,919
- We'll take it.
- We'll take it.
277
00:28:37,360 --> 00:28:38,589
[DOOR KEEPER] Glory to God!
278
00:28:38,840 --> 00:28:41,799
Yes, we'll take it.
279
00:28:43,920 --> 00:28:45,400
You're sure, yes?
280
00:28:46,520 --> 00:28:47,840
[HIM] Oh my God,
281
00:28:56,360 --> 00:28:59,398
no! I crushed this mosquito!
282
00:29:00,680 --> 00:29:10,679
[MUSIC]
283
00:29:24,040 --> 00:29:26,794
[HIM] We stole a bear once
at the village festival.
284
00:29:27,520 --> 00:29:30,592
- [HER] A bear?
- [HIM] A stuffed bear, but it was gigantic.
285
00:29:32,600 --> 00:29:34,910
[HER] And how did you stay friends with Marco?
286
00:29:36,320 --> 00:29:39,040
One time he came up with something,
and I got a kiss.
287
00:29:39,720 --> 00:29:40,870
Maybe because of that.
288
00:30:10,760 --> 00:30:13,832
[MAN] "When you get tired of being up there,
you will change your mind."
289
00:30:13,880 --> 00:30:16,918
[CHILD] "I'll never change my mind!"
290
00:30:17,560 --> 00:30:20,075
[MAN] "You'll see as soon as you get down."
291
00:30:20,520 --> 00:30:22,830
[CHILD] "Then I will never get down!"
292
00:30:22,880 --> 00:30:24,951
[CHILD HER] "And he kept his word ..."
293
00:30:43,160 --> 00:30:45,470
[HER] How many things have we experienced before?
294
00:30:46,360 --> 00:30:47,476
[HIM] Me and you?
295
00:30:48,600 --> 00:30:49,716
But also ...
296
00:30:50,040 --> 00:30:51,235
... in general.
297
00:30:53,880 --> 00:30:55,997
[HER] We're not even a thousand years old.
298
00:31:01,080 --> 00:31:03,914
[HER] It would take another lifetime
to remember it all.
299
00:31:08,360 --> 00:31:10,397
[HIM] Maybe soon we won't die anymore,
300
00:31:11,200 --> 00:31:13,431
and we'll have plenty of time to remember.
301
00:31:16,120 --> 00:31:22,637
But if you live forever, though, I don't know how much
sense it makes to spend all your time remembering,
302
00:31:22,920 --> 00:31:26,755
and then other memories accumulate,
the problem arises again, right?
303
00:31:27,240 --> 00:31:31,200
Well, but maybe they will invent
a way to store them.
304
00:31:32,440 --> 00:31:34,830
- Store them?
- Yes, so we don't miss anything.
305
00:31:35,000 --> 00:31:37,196
No, I don't know if I like that,
306
00:31:38,200 --> 00:31:40,112
memories are so beautiful.
307
00:31:41,200 --> 00:31:43,112
Yours, maybe.
308
00:31:46,960 --> 00:31:51,079
[HIM] And then when we no longer die,
we will live in this city that is also a forest,
309
00:31:51,400 --> 00:31:53,392
which will have the best of both,
310
00:31:53,640 --> 00:31:56,758
and we will be a new civilization, happy, always.
311
00:31:58,640 --> 00:32:00,632
All this optimism?
312
00:32:01,440 --> 00:32:02,760
Your fault.
313
00:32:05,760 --> 00:32:09,356
[HER] I don't know. Ultimately, things are beautiful
because you know they end.
314
00:32:10,680 --> 00:32:11,636
[HIM] No.
315
00:32:12,120 --> 00:32:15,272
Things are less beautiful
because we worry that they will end.
316
00:32:16,160 --> 00:32:17,071
That's it.
317
00:32:18,760 --> 00:32:21,150
No, I don't know. No!
318
00:32:28,720 --> 00:32:31,952
Or maybe yes, maybe you're right.
319
00:32:39,160 --> 00:32:45,953
[SEAGULLS CALLING]
320
00:32:47,960 --> 00:32:57,959
[CICADAS CHIRPING]
321
00:33:26,400 --> 00:33:36,399
[CICADAS CHIRPING]
322
00:34:19,000 --> 00:34:20,434
[HER] I'm going now.
323
00:34:25,000 --> 00:34:26,320
I mean, I'm going away.
324
00:34:27,120 --> 00:34:28,634
[HER FATHER] We understood.
325
00:34:31,800 --> 00:34:33,598
[HER FATHER] What should we do?
326
00:34:34,000 --> 00:34:35,753
[HER FATHER] Call the marching band?
327
00:35:09,720 --> 00:35:18,311
[MUSIC]
328
00:35:18,960 --> 00:35:20,474
[HIM] Bizarre.
329
00:35:22,320 --> 00:35:24,471
[HIM] But when you came in, did you have it?
330
00:35:30,320 --> 00:35:32,232
[HER] I did repetitions.
331
00:35:35,600 --> 00:35:37,080
Food ...
332
00:35:37,800 --> 00:35:39,792
I got the mail ...
333
00:35:45,160 --> 00:35:46,799
I don't remember!
334
00:35:48,800 --> 00:35:50,996
[HER] Whatever, I'll survive.
335
00:35:59,920 --> 00:36:01,957
Does it feel strange to be in this house?
336
00:36:06,880 --> 00:36:08,075
A little strange, yes.
337
00:36:13,480 --> 00:36:14,834
But good strange.
338
00:36:18,360 --> 00:36:28,359
[MUSIC]
339
00:36:57,480 --> 00:36:58,596
You?
340
00:36:59,480 --> 00:37:00,709
Are you happy?
341
00:37:06,520 --> 00:37:07,556
What's up?
342
00:37:19,560 --> 00:37:22,553
No, nothing. Something that made me a little sad.
343
00:37:38,960 --> 00:37:41,429
Seriously, it's stupid.
I don't even want to tell you.
344
00:37:42,920 --> 00:37:44,593
Up to you.
345
00:37:53,240 --> 00:37:54,879
Moving on.
346
00:38:21,240 --> 00:38:24,074
- [BOY] Bye, professor.
- [HIM] Great, take care.
347
00:38:31,200 --> 00:38:35,797
[VOCALIZING]
348
00:38:35,960 --> 00:38:37,952
Who was this, I don't remember?
349
00:38:38,120 --> 00:38:41,716
- [HER] What? No idea.
- [HIM] It's very famous, I can't recall the title.
350
00:38:41,880 --> 00:38:43,200
[HER] Nothing, I don't know.
351
00:38:43,320 --> 00:38:45,630
[VOCALIZING]
352
00:38:45,680 --> 00:38:47,911
[HER] Come on, let me concentrate
two minutes, please,
353
00:38:47,960 --> 00:38:50,236
someone else will come soon.
I have to finish this.
354
00:38:52,800 --> 00:38:53,836
Is that idiot coming?
355
00:38:54,080 --> 00:38:56,470
[HER] He's not an idiot, he's bored.
356
00:38:57,240 --> 00:38:58,435
You said he's stupid.
357
00:38:58,840 --> 00:39:00,593
If he's bored with you, then he's stupid.
358
00:39:01,040 --> 00:39:02,156
[HER] Come on.
359
00:39:07,640 --> 00:39:12,317
[RADIO]
360
00:39:12,760 --> 00:39:14,399
[HER] Come on, please.
361
00:39:21,720 --> 00:39:26,272
[HIM] Nothing? He was a former priest,
we spoke Latin.
362
00:39:26,400 --> 00:39:29,120
I swear this story doesn't mean anything to me.
363
00:39:30,600 --> 00:39:36,710
[LATIN PHRASES]
364
00:39:36,960 --> 00:39:38,792
[HER] Come on, are you upset?
365
00:39:39,000 --> 00:39:40,195
A little bit.
366
00:39:41,560 --> 00:39:44,234
For me, it was one of our best memories.
367
00:39:54,880 --> 00:39:57,634
Sorry but, did I speak to him in Latin too?
368
00:39:57,680 --> 00:40:01,196
Yes, this was the Tertullian expert,
we started ...
369
00:40:05,880 --> 00:40:06,870
[HER] What?
370
00:40:13,600 --> 00:40:14,431
What's the matter?
371
00:40:15,040 --> 00:40:16,269
I'm confused.
372
00:40:17,880 --> 00:40:19,360
It wasn't you, sorry.
373
00:40:20,760 --> 00:40:25,232
- Well, never mind, it's not serious, it happens.
- No, it's serious, I'm sorry.
374
00:40:25,280 --> 00:40:28,114
- There are more serious things.
- Yes, there are more serious things,
375
00:40:28,600 --> 00:40:29,670
but that was terrible.
376
00:40:30,920 --> 00:40:33,594
- That was monstrous.
- Monstrous, even?
377
00:40:40,120 --> 00:40:42,999
[HIM] So Bogart and Bergman stay together?
378
00:40:43,720 --> 00:40:45,200
- No!
- Why not?
379
00:40:45,320 --> 00:40:47,118
- No!
- Why the hell not?
380
00:40:47,400 --> 00:40:49,596
No, she leaves with her husband.
381
00:40:50,320 --> 00:40:53,233
He stays with the Frenchman and tells him:
382
00:40:53,440 --> 00:40:55,557
"I think this is the beginning
of a beautiful friendship".
383
00:40:56,600 --> 00:40:59,638
[HIM] I mean, do you think that in a Hollywood movie,
she would leave with another man?
384
00:40:59,680 --> 00:41:01,194
Of course, that's her husband.
385
00:41:03,440 --> 00:41:05,796
You're too romantic. You're becoming me.
386
00:41:06,720 --> 00:41:09,155
He stays with the French commissioner.
387
00:41:09,240 --> 00:41:11,357
- With the man?
- Yup.
388
00:41:13,000 --> 00:41:15,151
That's why he says:
"No one is perfect".
389
00:41:16,760 --> 00:41:18,319
You're so stupid.
390
00:41:34,240 --> 00:41:35,515
But listen,
391
00:41:40,080 --> 00:41:41,230
in your opinion,
392
00:41:42,040 --> 00:41:44,874
is ours becoming a beautiful friendship too?
393
00:41:46,680 --> 00:41:47,670
Meaning?
394
00:41:48,200 --> 00:41:50,431
You know, a friendship. Beautiful,
395
00:41:51,360 --> 00:41:52,794
but a friendship.
396
00:41:54,400 --> 00:41:55,754
No, because ...
397
00:41:56,440 --> 00:41:57,191
No?
398
00:42:00,200 --> 00:42:01,998
Maybe in a way, yes.
399
00:42:02,640 --> 00:42:03,630
So yes?
400
00:42:03,800 --> 00:42:05,200
But in a way...
401
00:42:05,520 --> 00:42:07,671
... it's beautiful, particularly in love,
402
00:42:07,840 --> 00:42:09,991
it's normal for other things to take over.
403
00:42:11,040 --> 00:42:15,159
Then friendship is a beautiful thing.
A beautiful friendship, right?
404
00:42:18,040 --> 00:42:20,111
I'm saying, it's normal for things to change,
405
00:42:20,560 --> 00:42:22,950
which is a beautiful thing, that they change,
406
00:42:26,600 --> 00:42:27,590
right?
407
00:42:38,640 --> 00:42:40,871
- What's up?
- I got a little cold.
408
00:42:44,280 --> 00:42:45,953
But where are you going?
409
00:42:53,280 --> 00:42:55,840
[HIM] Make friends with him.
410
00:43:11,080 --> 00:43:13,436
- [HER] Will you stop?
- [HIM] Stop what?
411
00:43:13,840 --> 00:43:17,072
- [HER] Come on, please, will you stop?
- [HIM] Stop what?
412
00:43:18,600 --> 00:43:21,160
- [HER] Being down.
- [HIM] I'm not doing anything.
413
00:43:21,200 --> 00:43:23,999
- [HER] Exactly, you're down.
- [HIM] You think?
414
00:43:29,880 --> 00:43:31,234
[HIM] Is there still room?
415
00:43:34,000 --> 00:43:35,593
Let's hug, come on.
416
00:43:47,600 --> 00:43:57,599
[TELEPHONE RINGING]
417
00:44:00,360 --> 00:44:01,476
[HER] Hello?
418
00:44:23,920 --> 00:44:25,957
You'll see that it's not something serious, cheer up.
419
00:44:29,840 --> 00:44:37,839
[FIREWORKS]
420
00:44:37,920 --> 00:44:40,276
[CRYING]
421
00:44:47,960 --> 00:44:49,553
[CRYING]
422
00:45:03,760 --> 00:45:05,035
[CRYING]
423
00:46:14,080 --> 00:46:15,355
Let's go.
424
00:46:16,840 --> 00:46:18,559
I can't stay here.
425
00:46:20,200 --> 00:46:21,793
[HER] She'll understand, my mother.
426
00:46:23,120 --> 00:46:24,793
Come on, we just got here.
427
00:46:26,320 --> 00:46:28,118
[HER] I know, but I can't do it.
428
00:46:29,600 --> 00:46:31,796
I'll light the fireplace, we can eat.
429
00:46:32,560 --> 00:46:33,471
Come on then.
430
00:46:36,440 --> 00:46:38,033
Okay, if you want to stay here alone.
431
00:46:38,640 --> 00:46:41,872
Stay, there's this good smell of death
that you like so much.
432
00:46:42,680 --> 00:46:43,750
Okay? Okay.
433
00:47:05,000 --> 00:47:14,999
[MUSIC]
434
00:47:43,920 --> 00:47:45,593
I'll tell you a little more, alright?
435
00:47:46,240 --> 00:47:49,039
Because I can't, with him.
I must always be cheerful.
436
00:47:55,480 --> 00:47:58,200
Is that you?
437
00:48:01,400 --> 00:48:03,198
Look how cute you are!
438
00:48:08,920 --> 00:48:10,274
No, these tapes aren't mine.
439
00:48:10,560 --> 00:48:13,280
- Sure.
- No, they belong to the tenant who was here before.
440
00:48:17,960 --> 00:48:19,633
I'm going to finish the translation.
441
00:48:19,800 --> 00:48:21,712
Come on, no, come on,
let's watch a bit, okay?
442
00:48:22,600 --> 00:48:23,750
Come here.
443
00:48:28,400 --> 00:48:30,869
Who knows what effect it has on someone
to see oneself again.
444
00:48:31,360 --> 00:48:34,797
Should we call the landlady later?
Maybe she still has the number.
445
00:48:35,920 --> 00:48:36,797
Huh?
446
00:48:37,560 --> 00:48:38,755
Maybe they're dead.
447
00:48:40,440 --> 00:48:42,716
And why should they be dead, sorry?
448
00:48:43,000 --> 00:48:44,400
You know how it is, people die.
449
00:48:45,120 --> 00:48:46,474
Yes, I know very well.
450
00:48:52,880 --> 00:48:53,836
Sorry.
451
00:48:58,560 --> 00:49:00,472
[MARCO] But didn't you like that?
452
00:49:00,840 --> 00:49:02,399
Handsome and tortured?
453
00:49:06,240 --> 00:49:08,197
Maybe I changed.
454
00:49:11,560 --> 00:49:15,156
Well, I'll take advantage of this pause
to take these things off.
455
00:49:15,720 --> 00:49:19,839
Yes, sorry. I came here without warning, without ...
456
00:49:19,880 --> 00:49:21,394
[MARCO] Don't mention it!
457
00:49:22,320 --> 00:49:23,470
[MARCO] You want some wine?
458
00:49:24,000 --> 00:49:24,877
Yes thanks.
459
00:49:25,280 --> 00:49:26,475
[MARCO] There's only red.
460
00:49:28,200 --> 00:49:29,839
[HER] Alright. But this house?
461
00:49:30,200 --> 00:49:31,395
[MARCO] It was my grandmother's.
462
00:49:31,960 --> 00:49:34,998
[MARCO] At first I wanted to redo it,
but then I gave up.
463
00:49:35,480 --> 00:49:36,994
I started to like it like this.
464
00:49:41,920 --> 00:49:43,718
- [MARCO] Here you go.
- [HER] Thank you.
465
00:49:46,200 --> 00:49:48,920
[MARCO] I'll tell you a story now,
as a distraction.
466
00:50:01,040 --> 00:50:02,190
[HIM] Marco,
467
00:50:02,760 --> 00:50:04,240
these poems are shit.
468
00:50:05,600 --> 00:50:06,750
I'm sorry.
469
00:50:06,960 --> 00:50:11,398
[HER] You see? It just seems like
everything can actually be bad.
470
00:50:13,280 --> 00:50:15,112
Would you like to read me one?
471
00:50:25,720 --> 00:50:28,872
"This morning I dried a cat with a hairdryer",
472
00:50:29,480 --> 00:50:30,834
is the title.
473
00:50:31,160 --> 00:50:32,435
[HER] I already like it.
474
00:50:34,800 --> 00:50:40,871
This morning I dried a cat with a hairdryer,
I'd seen him before, but never let him in,
475
00:50:41,640 --> 00:50:44,599
too dirty and sick,
and besides, I was busy.
476
00:50:44,880 --> 00:50:48,032
A bad cat,
a street beast,
477
00:50:48,600 --> 00:50:52,594
a life of rain and cold in the fur.
478
00:50:54,040 --> 00:50:56,191
But this morning,
479
00:50:56,680 --> 00:51:00,640
wet and miserable,
it moved my heart,
480
00:51:01,520 --> 00:51:03,398
wet and miserable for you.
481
00:51:04,400 --> 00:51:07,313
So I sheltered him,
while it was raining outside,
482
00:51:08,840 --> 00:51:10,399
and since he sneezed,
483
00:51:11,400 --> 00:51:12,834
I made him warm.
484
00:51:17,040 --> 00:51:18,315
It's rather good.
485
00:51:19,880 --> 00:51:22,634
- He was jealous, I tell you.
- I was young ...
486
00:51:22,720 --> 00:51:24,154
[HER] No, it's good.
487
00:51:24,840 --> 00:51:27,116
I didn't imagine you writing poetry.
488
00:51:28,120 --> 00:51:30,680
- [HER] Do you have others?
- [MARCO] Yes, but ...
489
00:51:31,000 --> 00:51:34,710
- This one?
- Not this one ...
490
00:51:34,800 --> 00:51:36,951
- Why?
- It's the worst.
491
00:51:49,800 --> 00:51:51,075
I'm gonna go.
492
00:51:52,840 --> 00:51:54,160
Thanks for the wine,
493
00:51:56,160 --> 00:51:58,834
and sorry again for dropping by like this.
494
00:51:59,320 --> 00:52:01,312
It's just that I was in the area.
495
00:52:09,520 --> 00:52:11,034
I'm going, bye.
496
00:52:16,360 --> 00:52:21,435
[GROANS]
497
00:52:21,920 --> 00:52:23,832
[HIM] What was I doing to you?
498
00:52:28,960 --> 00:52:30,633
[HIM] You were already naked.
499
00:52:32,640 --> 00:52:34,472
[HER] No, you undressed me.
500
00:52:36,440 --> 00:52:37,430
[HIM] And then?
501
00:52:39,200 --> 00:52:40,236
[HER] Then,
502
00:52:45,520 --> 00:52:46,715
and then...
503
00:52:50,000 --> 00:52:51,070
[HIM] And then?
504
00:52:51,560 --> 00:52:52,960
[HER] And then that's it, come on,
505
00:52:53,880 --> 00:52:55,917
enough, I don't like this game anymore.
506
00:52:57,240 --> 00:52:58,594
- [HIM] Why not?
- [HER] No.
507
00:52:58,840 --> 00:53:01,912
[HIM] How do you not like it anymore?
We always have.
508
00:53:02,160 --> 00:53:03,196
[HER] Exactly,
509
00:53:03,360 --> 00:53:06,034
now it makes me a little sad,
it doesn't turn me on anymore.
510
00:53:12,520 --> 00:53:14,671
- [HER] What wrong?
- [HIM] Sad?
511
00:53:16,360 --> 00:53:18,670
[HIM] It's not sad, it's romantic.
512
00:53:19,120 --> 00:53:19,951
Yes but ...
513
00:53:22,000 --> 00:53:23,559
... maybe we can change the game.
514
00:53:23,760 --> 00:53:24,876
[HIM] Why?
515
00:53:26,000 --> 00:53:27,150
Why ...
516
00:53:29,760 --> 00:53:32,639
... because the past is the past, right?
517
00:53:32,920 --> 00:53:35,480
Let's leave it alone for a while,
it might run out.
518
00:53:50,960 --> 00:53:52,838
[HIM] I'm not in the mood anymore, sorry.
519
00:54:01,320 --> 00:54:02,959
[HER] If you want, I'll help you.
520
00:54:04,120 --> 00:54:05,190
What are you doing?
521
00:54:09,080 --> 00:54:11,151
[HER] I'll do it for you.
[HIM] No.
522
00:54:19,440 --> 00:54:21,477
Alright. Let's talk a little then?
523
00:54:29,440 --> 00:54:30,874
[HIM] Talk about what?
524
00:54:32,040 --> 00:54:32,951
Us.
525
00:54:33,640 --> 00:54:37,111
Come on, otherwise things
will burrow inside.
526
00:54:37,480 --> 00:54:38,596
What things?
527
00:54:40,640 --> 00:54:41,835
[HER] Things ...
528
00:54:42,520 --> 00:54:44,193
Things, what things?
529
00:54:56,160 --> 00:54:58,117
[HER] Yesterday I went to Marco's
530
00:54:59,720 --> 00:55:00,949
- and ...
- Did you fuck him?
531
00:55:02,960 --> 00:55:05,031
No, I talked to him.
532
00:55:05,760 --> 00:55:07,160
But you wanted to, a little?
533
00:55:07,560 --> 00:55:09,552
- No.
- A little, yes. Come on.
534
00:55:20,080 --> 00:55:21,594
Do you know what, maybe a little bit, yeah?
535
00:55:22,120 --> 00:55:24,919
Yes, maybe if I think about it,
I wanted it a little.
536
00:55:29,200 --> 00:55:30,600
We should break up.
537
00:55:31,000 --> 00:55:33,231
- Are you stupid?
- Do you see how things are going?
538
00:55:33,360 --> 00:55:35,079
- No, I don't see it.
- Yes, you see it.
539
00:55:35,520 --> 00:55:36,636
[HIM] You see?
540
00:55:50,400 --> 00:55:52,153
- [HIM] Where are you going?
- [HER] Where am I going?
541
00:55:52,480 --> 00:55:55,712
I'm going to my parents'.
Fuck you, to my mother's.
542
00:55:58,440 --> 00:55:59,715
I'll take you.
543
00:56:00,720 --> 00:56:02,359
[HER] No need.
544
00:56:09,600 --> 00:56:11,319
[HER] No need, really.
545
00:56:11,720 --> 00:56:13,518
[HIM] Wait, I'll take you.
546
00:56:15,240 --> 00:56:17,311
[HIM] Wait for me, I'll take you!
547
00:56:31,800 --> 00:56:40,072
[CICADAS CHIRPING]
548
00:56:40,480 --> 00:56:41,709
[HER] Let's go, come on.
549
00:56:49,600 --> 00:56:51,353
[HIM] It's not our fault.
550
00:56:54,080 --> 00:56:56,356
[HIM] It started ending when it began.
551
00:57:26,440 --> 00:57:28,079
[HIM] But good strange.
552a
00:57:28,640 --> 00:57:30,040
[HIM] You? Are you happy?
552b
00:57:30,080 --> 00:57:31,960
[HIM] We'll take it!
552
00:57:31,960 --> 00:57:33,800
[HIM] I'll light the fireplace, we can eat.
553
00:57:33,800 --> 00:57:36,400
[HIM] You know we'll lose the intimacy we have now?
554
00:57:36,400 --> 00:57:37,880
[HIM] Are you happy?
555
00:57:51,400 --> 00:57:54,074
[HIM] Hey, this is my answering machine.
556
00:59:02,040 --> 00:59:03,520
[HER] What's in here?
557
00:59:04,280 --> 00:59:05,714
[MARCO] Uh, I don't know.
558
00:59:08,000 --> 00:59:14,031
[DANCE MUSIC]
559
00:59:15,440 --> 00:59:17,636
- [HER] No come on, I don't want to.
- [MARCO] Come here.
560
00:59:19,160 --> 00:59:21,231
- [HER] Sorry.
- [MARCO] No, don't ...
561
00:59:21,560 --> 00:59:31,357
[DANCE MUSIC]
562
00:59:35,800 --> 00:59:37,075
It was good.
563
00:59:39,480 --> 00:59:40,470
Yeah.
564
01:00:05,520 --> 01:00:06,874
[STUDENT] Oh,
565
01:00:07,760 --> 01:00:09,877
do you often bring girls here?
566
01:00:16,080 --> 01:00:18,436
- I know how it is ...
- Where are you going?
567
01:00:18,760 --> 01:00:22,071
- Where am I going, to study for your exam.
- Come on, stay a little longer.
568
01:00:24,560 --> 01:00:25,550
Alright.
569
01:00:45,040 --> 01:00:48,112
[STUDENT] The Assyrian empire instead falls in 604 BC
570
01:00:48,280 --> 01:00:53,992
and follows Nebuchadnezzar II, who is then opposed
by a Phoenician-Egyptian coalition,
571
01:00:54,240 --> 01:00:58,439
anyway, then it clashes in the battle of Karkemish,
in precisely 604 BC.
572
01:00:58,520 --> 01:00:59,351
Listen,
573
01:00:59,840 --> 01:01:01,957
do you mind if someone else gives your exam?
574
01:01:02,720 --> 01:01:04,393
It doesn't feel right, really.
575
01:01:07,880 --> 01:01:10,076
- It doesn't feel right?
- No.
576
01:01:13,200 --> 01:01:16,910
- And you couldn't have thought of that before?
- I thought of it now, sorry.
577
01:01:20,560 --> 01:01:22,313
[HIM] I was getting miserable,
578
01:01:23,200 --> 01:01:25,840
and so this morning I came looking for you,
579
01:01:26,720 --> 01:01:27,756
you are ...
580
01:01:28,040 --> 01:01:30,714
... the least miserable thing I remember.
581
01:02:10,400 --> 01:02:12,153
[MAN] Now with the kids too?
582
01:02:12,720 --> 01:02:14,791
I have a dirty, drug addict daughter.
583
01:02:56,720 --> 01:02:58,154
Fuck.
584
01:03:02,400 --> 01:03:04,232
[YOUNG HIM] What if I come see you?
585
01:03:04,800 --> 01:03:06,029
Wherever you want,
586
01:03:06,800 --> 01:03:08,075
at the lake, at the sea.
587
01:03:16,440 --> 01:03:18,033
[KNOCKING AT THE DOOR]
588
01:03:20,360 --> 01:03:21,077
[HIM] No.
589
01:03:21,960 --> 01:03:22,757
No.
590
01:03:23,440 --> 01:03:24,191
No.
591
01:03:25,000 --> 01:03:25,797
No.
592
01:03:26,480 --> 01:03:27,391
No.
593
01:03:28,120 --> 01:03:29,031
No.
594
01:03:29,640 --> 01:03:30,471
No.
595
01:03:31,200 --> 01:03:31,997
No.
596
01:03:32,760 --> 01:03:33,557
No.
597
01:03:34,240 --> 01:03:35,117
No.
598
01:03:35,920 --> 01:03:36,751
No.
599
01:04:49,320 --> 01:04:50,390
Do I know you?
600
01:04:57,920 --> 01:05:00,480
Ah, you're the fruit seller's son, right?
601
01:05:07,520 --> 01:05:09,159
[RED] God, sorry,
602
01:05:10,640 --> 01:05:11,915
what are you doing here?
603
01:05:13,240 --> 01:05:15,197
Sorry, there's a huge mess in here.
604
01:05:15,920 --> 01:05:17,195
Don't worry.
605
01:05:19,960 --> 01:05:21,440
Come in, come in, so ...
606
01:05:21,760 --> 01:05:22,716
... the house is all here.
607
01:05:22,760 --> 01:05:24,194
- [HIM] Can I?
- [RED] Go, go.
608
01:05:28,160 --> 01:05:29,480
There's a baby.
609
01:05:30,480 --> 01:05:31,436
I have two of them.
610
01:05:33,160 --> 01:05:33,957
You?
611
01:05:35,560 --> 01:05:36,437
No.
612
01:05:44,040 --> 01:05:45,713
Now I remember you well.
613
01:05:47,480 --> 01:05:49,711
I think I also have a poem of yours somewhere.
614
01:05:50,800 --> 01:05:52,120
There was a cat, right?
615
01:05:52,320 --> 01:05:53,276
Yup.
616
01:06:07,760 --> 01:06:08,637
Thank you.
617
01:06:09,120 --> 01:06:09,997
You're welcome.
618
01:06:17,160 --> 01:06:18,674
What did you come here for?
619
01:06:19,960 --> 01:06:21,030
What were you looking for?
620
01:06:30,520 --> 01:06:31,840
I was looking for ...
621
01:06:32,880 --> 01:06:34,234
... a little bit of poetry.
622
01:06:35,560 --> 01:06:36,755
[RED] With me?
623
01:06:40,640 --> 01:06:42,597
It's just that I was getting miserable,
624
01:06:45,000 --> 01:06:46,798
and so I came looking for you,
625
01:06:47,920 --> 01:06:50,435
you're the least miserable thing in my life.
626
01:06:54,600 --> 01:06:56,956
I also came a few ...
a few years ago.
627
01:06:58,520 --> 01:07:00,398
[HIM] There was a lot of fog.
628
01:07:02,320 --> 01:07:05,154
But it was a different time, it was a ...
629
01:07:10,560 --> 01:07:11,550
... a good time.
630
01:07:35,960 --> 01:07:37,360
Do you want to tell me the story?
631
01:07:42,600 --> 01:07:43,511
You want to hear it?
632
01:07:45,360 --> 01:07:46,999
I wouldn't have asked you, otherwise.
633
01:07:51,560 --> 01:07:53,279
I met this girl
634
01:07:53,720 --> 01:07:55,712
and in the beginning it was all a marvel,
635
01:07:55,840 --> 01:07:58,753
I didn't think I could live such a thing.
636
01:08:01,480 --> 01:08:02,630
[RED] And then?
637
01:08:03,800 --> 01:08:04,711
And then ...
638
01:08:11,440 --> 01:08:14,239
... and then
... a lot of little cracks.
639
01:08:15,880 --> 01:08:18,031
And when those things happen it means that ...
640
01:08:18,560 --> 01:08:20,279
... it's no longer like before,
641
01:08:20,600 --> 01:08:21,477
perfect.
642
01:08:23,120 --> 01:08:24,395
That's normal.
643
01:08:28,720 --> 01:08:33,112
Maybe it's just me who thought
it was a big deal, like with you,
644
01:08:33,320 --> 01:08:35,596
- I thought ...
- No, that's different.
645
01:08:36,880 --> 01:08:39,600
For example, I don't have all those
good memories with you.
646
01:09:02,560 --> 01:09:03,596
Call her.
647
01:09:07,080 --> 01:09:08,912
Maybe bring her some flowers ...
648
01:09:19,920 --> 01:09:29,919
[MUSIC]
649
01:09:38,400 --> 01:09:40,278
[MARCO] What are you thinking about?
650
01:09:42,840 --> 01:09:45,116
[MARCO] What's on your mind?
651
01:09:45,800 --> 01:09:55,799
[MUSIC]
652
01:10:15,440 --> 01:10:18,194
[MARCO] So? What are you thinking about?
653
01:10:19,680 --> 01:10:20,909
I'm thinking ...
654
01:10:21,360 --> 01:10:22,680
[HIM] What are you thinking about?
655
01:10:25,560 --> 01:10:26,755
[HER] Nothing.
656
01:10:33,240 --> 01:10:35,800
I'm thinking about how much fun I've been having
since I've been with you.
657
01:10:38,040 --> 01:10:48,039
[MUSIC]
658
01:10:50,440 --> 01:10:52,557
[MARCO] Something's vibrating.
659
01:10:55,680 --> 01:10:56,955
[MARCO] Keep going.
660
01:11:00,920 --> 01:11:02,593
[HER] Wait a second.
661
01:11:06,440 --> 01:11:09,319
[HER] Five minutes, five minutes
and I'll be back. Excuse me.
662
01:11:09,760 --> 01:11:19,759
[MUSIC]
663
01:11:40,800 --> 01:11:41,677
[HIM] For you.
664
01:11:53,720 --> 01:11:54,836
Listen,
665
01:11:56,040 --> 01:11:59,670
I understand it seems to you now that
everything was beautiful,
666
01:12:01,240 --> 01:12:04,836
but it's because you don't want to think
you've wasted all that time.
667
01:12:05,040 --> 01:12:06,720
So you were right to leave,
668
01:12:06,720 --> 01:12:09,394
- you don't have to tell yourself that everything was perfect.
- No.
669
01:12:09,640 --> 01:12:13,680
No, no, sorry, wasn't it you who said that
something is already beautiful while it happens,
670
01:12:13,680 --> 01:12:15,433
- not just later, when you remember it?
- Yes,
671
01:12:15,600 --> 01:12:18,320
yes, yes, I said that, but I was wrong.
672
01:12:18,760 --> 01:12:21,195
I know, sometimes it seems like that to me too ...
673
01:12:22,640 --> 01:12:26,520
- but no, it's just nostalgia, really.
- No,
674
01:12:26,600 --> 01:12:27,954
it's my fault,
675
01:12:28,240 --> 01:12:29,754
I was down.
676
01:12:29,800 --> 01:12:32,395
I got sad, yes, it's true!
677
01:12:32,640 --> 01:12:35,235
But now, for these past months,
678
01:12:35,880 --> 01:12:38,873
look, look, look at this!
679
01:12:40,080 --> 01:12:41,230
Look!
680
01:12:43,760 --> 01:12:45,114
Right? Look!
681
01:12:48,120 --> 01:12:49,076
Hey.
682
01:12:58,120 --> 01:12:59,600
I love you,
683
01:13:02,840 --> 01:13:03,990
but ...
684
01:13:07,240 --> 01:13:08,560
... I'm not in love with you anymore.
685
01:13:14,400 --> 01:13:15,720
I don't love you anymore.
686
01:13:19,760 --> 01:13:26,678
687
01:13:29,080 --> 01:13:33,757
[DRUMS]
688
01:13:36,840 --> 01:13:39,719
689
01:13:45,800 --> 01:13:47,757
690
01:13:48,960 --> 01:13:50,713
[DRUMS]
691
01:13:51,520 --> 01:13:53,318
692
01:13:57,480 --> 01:13:58,357
[HER] Listen,
693
01:13:59,720 --> 01:14:02,280
we were never really good together.
694
01:14:03,120 --> 01:14:04,395
It doesn't seem like it to you now,
695
01:14:05,720 --> 01:14:07,916
but it's always wrong to go back.
696
01:14:15,480 --> 01:14:17,039
[HIM] I barely recognize you anymore.
697
01:14:18,680 --> 01:14:20,717
[HER] It's normal, time passes.
698
01:14:28,160 --> 01:14:31,039
I'm sorry, but you're a little pathetic,
can you please pick yourself up?
699
01:14:32,640 --> 01:14:34,836
You're a little pathetic,
please stand up.
700
01:14:35,120 --> 01:14:36,839
[HIM] You used to say I was deep.
701
01:14:37,440 --> 01:14:39,238
You weren't deep, you were sad,
702
01:14:39,280 --> 01:14:41,749
and you'll stay sad, and I don't want
to ruin the rest of my life.
703
01:14:44,360 --> 01:14:45,794
It's called the passage of time.
704
01:14:46,800 --> 01:14:48,280
[HER] I love you.
705
01:14:48,680 --> 01:14:49,796
I'm not in love with you anymore.
706
01:14:51,480 --> 01:14:54,279
I don't love you anymore, I don't love you anymore,
maybe I've never loved you.
707
01:14:55,560 --> 01:15:00,316
[DRUMS]
708
01:15:14,560 --> 01:15:16,358
- [HIM] Nothing?
- [HER] Nothing.
709
01:15:16,680 --> 01:15:18,911
- [HIM] Bizarre.
- [HER] Huh, yeah.
710
01:15:25,560 --> 01:15:28,029
When the dog died, we threw it in the garbage
711
01:15:28,080 --> 01:15:29,840
and we got another one the same day.
712
01:15:29,840 --> 01:15:31,672
[HIM] Enough!
713
01:15:35,640 --> 01:15:36,756
Augustus,
714
01:15:36,960 --> 01:15:38,235
Tiberius, Caligula,
715
01:15:38,440 --> 01:15:39,920
Claudius, Nero,
716
01:15:40,040 --> 01:15:41,315
Galba, Otone,
717
01:15:41,480 --> 01:15:42,436
Vitelli.
718
01:15:42,600 --> 01:15:45,672
Vespasian, Titus, Domitian, Nerva, Trajan, Hadrian,
719
01:15:45,720 --> 01:15:48,280
Antoninus Pius, Marcus Aurelius,
Lucius Verus, Commodus, Pertinax,
720
01:15:48,320 --> 01:15:52,917
Didio Giuliano, Septimius Severus,
Caracalla, Geta, Macrino, Diadumeniano ...
721
01:15:53,440 --> 01:15:56,319
[HER] Maybe it's like you said,
it's poetry that has become mush,
722
01:15:57,120 --> 01:15:58,520
for me at least, it is.
723
01:15:59,840 --> 01:16:01,320
[MARCO] Hello, Marco.
724
01:16:01,360 --> 01:16:03,431
[HER] Then he took me for a ride to the beach.
725
01:16:03,480 --> 01:16:05,240
[HIM] Was it you who took the initiative?
726
01:16:05,240 --> 01:16:07,471
[HER] No, see, you weren't so limp back then.
727
01:16:07,520 --> 01:16:09,557
- [MARCO] And then you ...?
- [HER] Basically ...
728
01:16:10,480 --> 01:16:11,470
Marco.
729
01:16:12,200 --> 01:16:13,316
[HER] Marco.
730
01:16:17,040 --> 01:16:18,076
Marco.
731
01:16:18,480 --> 01:16:27,992
[SHOUTS AND APPLAUSE]
732
01:16:28,400 --> 01:16:30,119
- [BOY] Really?
- [YOUNG MARCO] Yes!
733
01:16:30,160 --> 01:16:31,958
[BOYS] He's crazy!
734
01:16:32,000 --> 01:16:33,798
[YOUNG MARCO] He was burying a dog!
735
01:16:33,840 --> 01:16:39,313
[MOCKING LAUGHTER]
736
01:16:39,800 --> 01:16:41,917
Crazy!
737
01:16:47,200 --> 01:16:57,199
[DRUMS]
738
01:18:02,200 --> 01:18:03,350
It's strange.
739
01:18:04,760 --> 01:18:05,716
What?
740
01:18:07,800 --> 01:18:08,756
Everything.
741
01:18:09,480 --> 01:18:10,630
Oh, yeah.
742
01:18:18,640 --> 01:18:19,756
[MARCO] So,
743
01:18:20,720 --> 01:18:23,235
What do we do with this
nice rest of Sunday?
744
01:18:24,400 --> 01:18:25,277
Nothing.
745
01:18:25,800 --> 01:18:27,029
[MARCO] Nothing?
746
01:18:28,240 --> 01:18:29,913
Of course, lazy!
747
01:18:30,320 --> 01:18:32,198
[HER] Well you'll die anyway.
748
01:18:32,480 --> 01:18:34,119
[LAUGHS]
749
01:18:34,360 --> 01:18:35,840
[MARCO] I'll have a coffee.
750
01:18:48,520 --> 01:18:58,519
[MUSIC]
751
01:20:53,200 --> 01:20:55,431
[STORE KEEPER] Are you looking for
something in particular?
752
01:20:58,000 --> 01:21:00,117
Perfume, but I don't remember the name.
753
01:21:00,920 --> 01:21:02,593
[STORE KEEPER] Is it for the girlfriend?
754
01:21:04,320 --> 01:21:14,319
[MUSIC]
755
01:21:19,240 --> 01:21:21,152
[STORE KEEPER] This is a little fresher.
756
01:21:22,920 --> 01:21:32,919
[MUSIC]
757
01:21:55,320 --> 01:21:56,754
That smells a little like coconut.
758
01:22:07,560 --> 01:22:10,280
[STORE KEEPER] I like this a lot,
it's what I use.
759
01:22:14,480 --> 01:22:24,479
[MUSIC]
760
01:22:52,960 --> 01:23:02,959
[CRYING]
761
01:23:26,040 --> 01:23:35,439
[MUSIC]
762
01:24:58,440 --> 01:25:01,911
[TIMER]
763
01:25:15,960 --> 01:25:18,839
[TIMER]
764
01:25:20,320 --> 01:25:21,800
And stop.
765
01:25:22,080 --> 01:25:24,151
[STUDENT] No, prof, wait!
766
01:26:09,840 --> 01:26:11,194
- [HIM] Please.
- [HER] Come.
767
01:26:13,960 --> 01:26:17,431
[HER] Usually it's more orderly ...
768
01:26:18,440 --> 01:26:19,840
... anyway I'll tidy up.
769
01:27:15,960 --> 01:27:17,280
[MAN] Can I help you?
770
01:27:17,640 --> 01:27:18,517
What?
771
01:27:18,880 --> 01:27:20,997
- You need something?
- No, no, no.
772
01:27:22,040 --> 01:27:24,475
I was ... do you live here?
773
01:27:24,800 --> 01:27:25,870
Yes, it's my home.
774
01:27:27,480 --> 01:27:29,392
I used to live there a few years ago.
775
01:27:32,160 --> 01:27:33,480
[MAN] Do you want to go up?
776
01:27:34,000 --> 01:27:36,160
[MAN] Do you remember the guy who came
777
01:27:36,160 --> 01:27:39,000
asking us to see the apartment some time ago?
778
01:27:39,000 --> 01:27:41,390
He also said he lived here, didn't he?
779
01:27:41,440 --> 01:27:45,036
[TALKING AND LAUGHING]
780
01:27:45,320 --> 01:27:46,754
Sorry, who came?
781
01:27:47,000 --> 01:27:49,469
A guy came and asked us to see the apartment,
782
01:27:49,520 --> 01:27:51,955
because he lived here twice:
783
01:27:52,040 --> 01:27:54,032
as a child and then as an adult.
784
01:27:54,800 --> 01:27:56,837
Do you remember when he came?
785
01:27:57,640 --> 01:27:59,916
[CINZIA] It would be a year,
786
01:27:59,960 --> 01:28:02,600
- at most two.
- [MAN] Even less, Cinzia.
787
01:28:12,720 --> 01:28:22,719
[MUSIC]
788
01:28:36,240 --> 01:28:37,754
Yes, hello?
789
01:28:43,680 --> 01:28:44,591
Yeah!
790
01:28:45,560 --> 01:28:46,630
Hi.
791
01:28:51,400 --> 01:29:01,399
[MUSIC]
792
01:29:15,480 --> 01:29:16,277
Hello.
793
01:29:16,360 --> 01:29:19,512
- [MARCO] I think they're waiting for you.
- [HER] I wasn't expecting to see you here.
794
01:29:20,000 --> 01:29:21,275
- [MARCO] No shit.
795
01:29:21,800 --> 01:29:23,792
Come on, make the effort.
796
01:29:30,480 --> 01:29:31,960
You're crazy, by the way.
797
01:30:10,400 --> 01:30:11,436
[HER] You look well.
798
01:30:11,800 --> 01:30:13,154
[HIM] Yeah? I am well.
799
01:30:13,480 --> 01:30:15,200
[HER] It shows, it shows.
800
01:30:15,200 --> 01:30:16,600
[HIM] I'm very well.
801
01:30:17,600 --> 01:30:19,114
[HIM] It's also a little thanks to you.
802
01:30:19,520 --> 01:30:21,034
I learned a few things.
803
01:30:21,600 --> 01:30:22,920
- [HER] Oh yeah?
- [HIM] Yeah.
804
01:30:23,400 --> 01:30:24,675
[HER] For example?
805
01:30:25,640 --> 01:30:26,790
[HIM] To be well,
806
01:30:26,960 --> 01:30:30,112
to not have to look back,
to not pretend too much.
807
01:30:31,080 --> 01:30:33,151
[HER] Not pretend too much?
808
01:30:34,200 --> 01:30:36,112
[HER] I don't think I ever said that.
809
01:30:41,520 --> 01:30:43,557
[HER] Anyway, I learned a lot, too.
810
01:30:44,480 --> 01:30:45,630
[HIM] For example?
811
01:30:46,360 --> 01:30:49,319
[HER] For example, I became very good at being sad.
812
01:30:50,360 --> 01:30:53,034
[HER] Yes, it's also a little thanks to you.
813
01:31:02,040 --> 01:31:04,509
[HIM] But, if you hadn't called me,
I wouldn't have ...
814
01:31:04,840 --> 01:31:06,433
... ever thought to invite you.
815
01:31:07,520 --> 01:31:11,673
No look, I didn't even have your number anymore,
I'd deleted it, I'd been good.
816
01:31:11,960 --> 01:31:13,792
Only then I remembered.
817
01:31:14,280 --> 01:31:15,236
Yeah ...
818
01:31:18,720 --> 01:31:20,154
[HIM] And why did you come?
819
01:31:22,200 --> 01:31:23,634
[HER] Because I was wrong,
820
01:31:26,880 --> 01:31:28,030
I thought ...
821
01:31:30,840 --> 01:31:34,912
look, I don't know what I was thinking.
I was wrong, I was wrong.
822
01:32:09,120 --> 01:32:10,713
[MARCO] Bye!
823
01:32:23,280 --> 01:32:24,350
[HER] Oh yeah?
824
01:32:37,800 --> 01:32:39,154
That's awesome.
825
01:32:44,640 --> 01:32:45,517
Yup,
826
01:32:46,120 --> 01:32:47,076
what?
827
01:32:48,480 --> 01:32:50,756
Oh ... no, no, oh ...
828
01:32:51,040 --> 01:32:52,793
why not, of course.
829
01:32:53,600 --> 01:32:56,752
Listen, tell me what day it is, yes,
830
01:32:57,040 --> 01:33:00,351
if you tell me the day I'll mark it,
let's see if I can ...
831
01:33:01,120 --> 01:33:02,679
... be there, okay?
832
01:33:05,880 --> 01:33:11,194
No, no, of course you should, why not?
No, look, I'm glad I can, yeah.
833
01:33:14,040 --> 01:33:15,793
I just have to figure out if there are ...
834
01:33:16,080 --> 01:33:19,312
Yes, so maybe it won't be years again
before we see each other.
835
01:33:54,440 --> 01:33:56,750
[FIREWORKS]
836
01:34:10,920 --> 01:34:12,400
[FIREWORKS]
837
01:34:15,680 --> 01:34:17,000
[FIREWORKS]
838
01:34:18,480 --> 01:34:19,834
[FIREWORKS]
839
01:34:24,440 --> 01:34:27,478
[FIREWORKS]
840
01:34:31,520 --> 01:34:32,874
[HIM] How's your mother?
841
01:34:35,200 --> 01:34:37,954
[HER] Like usual.
842
01:34:44,320 --> 01:34:46,357
[HER] What were you doing at the cemetery?
843
01:34:47,120 --> 01:34:48,156
- [HIM] Me?
- [HER] Yeah.
844
01:34:48,640 --> 01:34:50,074
[HIM] I was just walking.
845
01:34:52,760 --> 01:34:54,319
[HER] What a question, of course.
846
01:34:56,040 --> 01:34:57,599
[FIREWORKS]
847
01:35:00,200 --> 01:35:01,600
[FIREWORKS]
848
01:35:02,680 --> 01:35:04,876
[HER] Isn't it a bit early for the fireworks?
849
01:35:06,640 --> 01:35:08,552
[HIM] They celebrate the year ending.
850
01:35:19,120 --> 01:35:20,315
Surely ...
851
01:35:20,840 --> 01:35:23,036
... you could have chosen another place?
852
01:35:23,680 --> 01:35:25,558
Terribly nostalgic.
853
01:35:27,240 --> 01:35:28,435
Did you tell her?
854
01:35:29,760 --> 01:35:30,750
What?
855
01:35:33,000 --> 01:35:36,357
That you married her on the island where we met.
856
01:35:37,600 --> 01:35:39,000
No, I didn't.
857
01:35:43,320 --> 01:35:44,356
So ...
858
01:35:46,000 --> 01:35:47,116
... how are you?
859
01:35:47,840 --> 01:35:49,069
- [HIM] Me?
- [HER] Yes.
860
01:35:51,160 --> 01:35:52,640
Good enough ...
861
01:35:53,640 --> 01:35:56,599
she's gone, but good enough.
862
01:35:59,960 --> 01:36:00,950
Oh,
863
01:36:03,400 --> 01:36:04,675
but why?
864
01:36:06,640 --> 01:36:07,960
Because she wasn't stupid.
865
01:36:10,120 --> 01:36:12,589
- [HER] I'm sorry.
- [HIM] It's not your fault.
866
01:36:13,000 --> 01:36:14,229
- [HER] No, of course.
867
01:36:26,200 --> 01:36:27,270
How are you?
868
01:36:31,960 --> 01:36:33,952
Me? I'm fine.
869
01:36:34,560 --> 01:36:35,994
Yes, I'm doing well.
870
01:36:37,320 --> 01:36:39,118
I rented a small house,
871
01:36:39,920 --> 01:36:42,196
cute, very bright and cheerful.
872
01:36:43,120 --> 01:36:47,239
I'm teaching, you know, I'm happy, I'm fine.
873
01:36:52,240 --> 01:36:54,391
It was nice to see you, to meet.
874
01:36:54,560 --> 01:36:55,960
Yes for me too.
875
01:36:57,280 --> 01:36:58,236
Bye.
876
01:37:10,520 --> 01:37:20,519
[MUSIC]
877
01:38:05,560 --> 01:38:11,120
[HER] You have to know how to make concessions.
Without pretending too much, knowing how to be satisfied,
878
01:38:11,280 --> 01:38:13,590
that's how it goes, right?
879
01:38:16,360 --> 01:38:22,231
[MUSIC]
880
01:38:23,240 --> 01:38:24,913
Are you at least a little happy?
881
01:38:31,000 --> 01:38:33,276
[HER] What were you doing at the cemetery?
882
01:38:34,800 --> 01:38:44,799
[MUSIC]
883
01:40:24,240 --> 01:40:27,312
[HIM] I think a little snow was falling.
884
01:40:28,040 --> 01:40:29,952
- [HER] No.
- [HIM] Yes.
885
01:40:31,560 --> 01:40:32,880
[HER] If you say so.
886
01:40:36,680 --> 01:40:39,275
[HER] And when you were talking about the forest city?
887
01:40:39,960 --> 01:40:43,271
[HER] When we no longer died,
would you always be happy?
888
01:40:44,320 --> 01:40:47,074
[HER] Come on, the memories would be stored!
889
01:40:48,440 --> 01:40:50,557
[HIM] How did you come up with that?
890
01:40:51,360 --> 01:40:54,273
[HER] Nothing, I realized that we're in the future now, and ...
891
01:40:54,800 --> 01:40:56,871
... so I thought about it.
892
01:40:58,280 --> 01:41:00,158
[HIM] Well, it had to arrive too, right?
893
01:41:00,720 --> 01:41:01,756
[HER] What?
894
01:41:02,800 --> 01:41:04,029
[HIM] The future,
895
01:41:04,720 --> 01:41:06,518
after all that present.
896
01:41:09,080 --> 01:41:11,834
[HIM] But the idea of storing memories was nice.
897
01:41:13,120 --> 01:41:16,079
[HIM] What a pity, all those memories that have been lost.
898
01:41:17,160 --> 01:41:18,719
What happened to them?
899
01:41:19,840 --> 01:41:21,035
[HER] I don't know,
900
01:41:21,840 --> 01:41:23,479
what happened to them?
901
01:41:24,760 --> 01:41:25,796
[HER] Poof.
902
01:41:27,800 --> 01:41:28,677
[HIM] Oh yes,
903
01:41:29,600 --> 01:41:30,477
Poof.
904
01:41:32,680 --> 01:41:33,716
[HIM] Poof.
60382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.