Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,343
(Scrape, sIap, squeak)
2
00:00:12,762 --> 00:00:15,222
(? Marching music)
3
00:01:07,275 --> 00:01:11,361
Oh, the memory can ne'er forget
the beauty of a young rump.
4
00:01:11,488 --> 00:01:14,782
(OId man #2)
Not even aftrr death!
5
00:01:14,908 --> 00:01:17,076
What a piece!
6
00:01:32,092 --> 00:01:33,842
Such vuIgarity.
7
00:01:33,968 --> 00:01:37,304
WeII, what did you expect,
with a mother Iike Zaira?
8
00:01:37,430 --> 00:01:39,890
And with a pa Iike Andr�!
9
00:01:40,016 --> 00:01:42,101
Is it true that he's the father?
10
00:01:42,227 --> 00:01:44,895
Nothing is true
when nothing is untrue.
11
00:01:51,528 --> 00:01:53,529
(LoIa) Hey, Maestro!
12
00:01:57,700 --> 00:01:59,868
I'II strangIe you, you IittIe wart!
13
00:02:28,898 --> 00:02:30,149
(Meowing)
14
00:02:31,901 --> 00:02:35,571
- (Tommaso) Didn't she get here yet?
- No, not yet.
15
00:02:36,489 --> 00:02:38,907
WiII you stop Iooking at the cIock?
You're not going to find her there.
16
00:02:39,033 --> 00:02:41,702
Your obsession is unnaturaI.
17
00:02:41,828 --> 00:02:45,205
- What's wrong, you're not happy?
- Very happy.
18
00:02:49,294 --> 00:02:51,295
You bothered to ask? Ha-ha!
19
00:02:51,421 --> 00:02:55,299
His obsession was my obsession
at his age.
20
00:02:56,509 --> 00:02:59,428
No, no. When we were young,
you fooIed around with me.
21
00:02:59,554 --> 00:03:02,931
Not with some dumb poopy doII.
The Iikes of her comes out of nowhere!
22
00:03:03,057 --> 00:03:05,392
What do you mean, nowhere?
She's Zaira's daughter.
23
00:03:05,518 --> 00:03:08,979
In fact, imagine a woman
who worked as a hat-checker
24
00:03:09,105 --> 00:03:11,440
in the cIoakroom of a trans-AtIantic Iiner!
25
00:03:11,566 --> 00:03:14,067
What's so bad about
working in a cIoakroom?
26
00:03:14,194 --> 00:03:17,404
Because she came back,
knocked up and unmarried!
27
00:03:17,530 --> 00:03:19,656
She returned with Signor Andr�.
28
00:03:19,782 --> 00:03:21,658
What a pair,
Zaira and Mr Bang-a-bang!
29
00:03:21,784 --> 00:03:23,869
Bang-a-bang? Are you kidding?
30
00:03:23,995 --> 00:03:28,207
He was considered the best, unequaIIed
chef The Normandie ever had!
31
00:03:28,333 --> 00:03:30,667
I say, what you see you beIieve.
32
00:03:30,793 --> 00:03:34,338
And I see Signor Andr� Iiving
in Ca' da Mosto sitting on his ass!
33
00:03:34,464 --> 00:03:37,674
Together with a Iady who acts
as his governess but is his Iover,
34
00:03:37,800 --> 00:03:39,092
as everybody knows.
35
00:03:39,219 --> 00:03:41,470
And a young Iass
who he treats Iike a daughter
36
00:03:41,596 --> 00:03:44,431
despite the fact that
her surname is her mother's.
37
00:03:44,557 --> 00:03:48,101
Ah, 'tis the Iife I wouId Iead.
BIessed is he who can do it.
38
00:03:48,228 --> 00:03:50,312
Ah, Iook at you, sIobbering.
39
00:03:50,438 --> 00:03:54,441
But I can teII you one thing: nobody is
getting our son without my approvaI.
40
00:03:54,567 --> 00:03:57,986
Besides, what's the hurry?
They're too young yet.
41
00:03:59,197 --> 00:04:01,156
How about if they've
aIready consumed?
42
00:04:01,282 --> 00:04:03,242
Oh, yeah? WeII, that's just too bad!
43
00:04:03,368 --> 00:04:06,286
Cos I know my son,
he doesn't take aftrr his father!
44
00:04:06,412 --> 00:04:08,956
- Hey, he's no fruit.
- Oh, you can bet on that.
45
00:04:09,082 --> 00:04:11,708
And he's not indecent either,
Iike you are!
46
00:04:11,834 --> 00:04:14,878
WeII, he is my son too.
Or isn't he?
47
00:04:15,004 --> 00:04:17,589
(? Jaunty rock 'n' roII song: "MoneIIa")
48
00:05:54,479 --> 00:05:55,979
Oh!
49
00:05:56,105 --> 00:05:58,148
You piggy!
50
00:06:23,758 --> 00:06:26,009
Whee!
51
00:06:51,244 --> 00:06:52,160
(Gasps)
52
00:07:44,130 --> 00:07:46,131
(WhistIing)
53
00:08:36,516 --> 00:08:39,768
- See? You're very Iucky.
- What do you mean, Iucky?
54
00:08:39,894 --> 00:08:44,231
- You're Iucky cos you're fun.
- Hmm...yeah.
55
00:08:44,357 --> 00:08:46,024
- Lots of fun?
- Hmm.
56
00:08:46,150 --> 00:08:48,818
- What's that mean?
- Er...
57
00:08:48,945 --> 00:08:51,321
You come with me and I'II show you.
58
00:08:51,447 --> 00:08:53,323
You're supposed
to knead the bread today.
59
00:08:53,449 --> 00:08:56,701
Look, I don't get paid but you do!
60
00:09:01,582 --> 00:09:05,877
- Oh, come on, hug me!
- My hands are fuII of dough.
61
00:09:06,003 --> 00:09:07,712
Give here.
62
00:09:08,881 --> 00:09:11,967
- What are you doing?
- I'm cIeaning you, what eIse?
63
00:09:18,975 --> 00:09:21,184
Oh, you're right, I'm so Iucky.
64
00:09:25,314 --> 00:09:27,732
(Moaning)
65
00:09:36,325 --> 00:09:39,494
- No, you excite me too much.
- So?
66
00:09:39,620 --> 00:09:41,705
And so first, we have to get married.
67
00:09:41,831 --> 00:09:43,623
With me no, and with whores yes, huh?
68
00:09:43,749 --> 00:09:46,376
For your information,
I don't go with that kind of women.
69
00:09:46,502 --> 00:09:50,714
Don't be wayward with me, LoIa,
or you'II make me Iack respect.
70
00:09:50,840 --> 00:09:55,635
"Don't be wayward with me, LoIa"?
You must be an idiot!
71
00:09:55,761 --> 00:09:57,637
Listen, Masetto...
72
00:09:57,763 --> 00:10:00,140
They say virginity is onIy
a crumb of bread,
73
00:10:00,266 --> 00:10:02,475
and the first birdie that comes aIong
takes it away.
74
00:10:02,602 --> 00:10:05,770
- In other words...
- You're just a dodo!
75
00:10:13,863 --> 00:10:17,365
You're aImost naked most of the time.
76
00:10:17,491 --> 00:10:21,494
It's so hot.
Do you want me dressed Iike a nun?
77
00:10:33,799 --> 00:10:35,717
Who do you think of aII the time?
78
00:10:35,843 --> 00:10:37,886
Of you, just you, aII the time.
79
00:10:40,514 --> 00:10:44,809
- Oh, God, you're driving me crazy.
- And I'm here waiting.
80
00:10:48,898 --> 00:10:50,398
Oh, yes!
81
00:10:57,031 --> 00:10:59,616
Signor Tommaso?
82
00:10:59,742 --> 00:11:02,577
The bread, too, has risen.
83
00:11:03,412 --> 00:11:05,789
ShaII I pick you up aftrr Iunch,
about three o'cIock?
84
00:11:05,915 --> 00:11:08,583
No, go respect somebody eIse!
85
00:11:14,090 --> 00:11:16,341
- ShameIess thing.
- TaIking to me?
86
00:11:16,467 --> 00:11:19,594
- You couId've brushed up a IittIe bit.
- Oh, I Ieaned on some flour sacks.
87
00:11:19,720 --> 00:11:23,098
- I'II teII you what you Ieaned on!
- I'II brush you, dear.
88
00:11:26,227 --> 00:11:29,688
Ow! Why did you hit me Iike that?
89
00:11:32,942 --> 00:11:34,442
WeII?
90
00:11:44,495 --> 00:11:46,913
Of aII the cheek!
91
00:11:50,459 --> 00:11:52,711
Ah, bIessed cheek...
92
00:11:53,963 --> 00:11:59,759
WeII, I think I prefer them headIess.
Bodies aIone are more expressive.
93
00:11:59,885 --> 00:12:02,554
And above aII, they do not Iie.
94
00:12:02,680 --> 00:12:04,848
(Andr�) Right, the quintessence of being.
95
00:12:04,974 --> 00:12:07,767
Coito ergo sum.
96
00:12:07,893 --> 00:12:10,603
And aII the rest is nothing but distraction.
97
00:12:10,730 --> 00:12:14,607
No, go ahead, say it.
An iIIusion, a fraud, a Iie.
98
00:12:14,734 --> 00:12:17,902
No, no, even worse. A curse!
99
00:12:18,738 --> 00:12:23,575
Work, success, progress...
It's aII buIIshit.
100
00:12:24,910 --> 00:12:28,788
OnIy there...I am.
101
00:12:28,914 --> 00:12:32,876
Some of the credit, I think,
is due to the bIack and white.
102
00:12:33,002 --> 00:12:36,880
Zaira was made for bIack and white.
103
00:12:37,006 --> 00:12:42,010
I'II never forget the first time
I saw her was in Le Havre.
104
00:12:45,014 --> 00:12:47,182
I was aIready chef on The Normandie,
105
00:12:47,308 --> 00:12:51,186
and she was in charge
of the cIoakroom in first cIass.
106
00:12:53,355 --> 00:12:55,565
She was wearing her bIack uniform.
107
00:12:55,691 --> 00:12:57,901
White coIIar,
108
00:12:58,027 --> 00:13:00,403
bIack stockings,
109
00:13:00,529 --> 00:13:03,615
pure white skin.
110
00:13:03,741 --> 00:13:07,243
A bombsheII. She was having
a affair with somebody eIse.
111
00:13:07,369 --> 00:13:10,246
And she gave him up for me.
112
00:13:10,372 --> 00:13:12,248
She sacrificed him for me.
113
00:13:12,374 --> 00:13:16,461
And you, in exchange, sacrificed
traveIs, adventures
114
00:13:16,587 --> 00:13:18,546
and straying about as you pIease.
115
00:13:18,672 --> 00:13:21,674
AII I gave up were today's myths.
116
00:13:21,801 --> 00:13:25,011
That boom of theirs
wiII bIow them aII up.
117
00:13:26,388 --> 00:13:30,850
When I'm out here, I can Iaugh at aII
troubIe the worId's getting itseIf into.
118
00:13:30,976 --> 00:13:35,230
AII I need is what is on my pIate
and in my bed.
119
00:13:35,356 --> 00:13:38,399
That is lajoie de vivre, Pep�.
120
00:13:39,568 --> 00:13:43,571
- C� deI Mosto, your friendship...
- Hmm...
121
00:13:45,491 --> 00:13:48,576
Ha! Zaira's derriere.
122
00:13:50,162 --> 00:13:51,788
And...
123
00:13:51,914 --> 00:13:53,832
And...LoIa's...
124
00:13:57,002 --> 00:13:58,586
...smiIe.
125
00:13:58,712 --> 00:14:03,716
Er...must I imagine
she's not your daughter, Andr�?
126
00:14:03,843 --> 00:14:05,593
It's not for you to imagine.
127
00:14:16,272 --> 00:14:19,607
Urgh! That Iooks sinfuI, Mama.
128
00:14:20,442 --> 00:14:23,278
- They're aIready bIessed.
- Praise be the Lord.
129
00:14:23,404 --> 00:14:25,405
Praise be, now and forever, amen.
130
00:14:26,657 --> 00:14:28,783
And forever, amen.
131
00:14:28,909 --> 00:14:30,994
I've something for you, dear.
132
00:14:34,290 --> 00:14:38,626
The good pope, John XXIII.
He'II aIways protect you.
133
00:14:43,799 --> 00:14:47,302
See if the water's boiIing
and check the saIt. Go on.
134
00:15:01,650 --> 00:15:04,819
- A bit too saIty.
- For Andr�, nothing's too saIty.
135
00:15:04,945 --> 00:15:07,739
He's aII saIt, I know.
136
00:15:07,865 --> 00:15:09,949
(Zaira) AII right, get a move on.
137
00:15:10,075 --> 00:15:13,536
Wash your hands,
fix a tray with two pIates, two gIasses.
138
00:15:13,662 --> 00:15:16,664
- A bottIe of wine and four roIIs.
- Yeah, yeah.
139
00:15:38,145 --> 00:15:42,357
Here, take it up to the master.
He's in the studio with Pep�.
140
00:16:06,382 --> 00:16:08,132
(Sighs heaviIy)
141
00:16:10,511 --> 00:16:13,137
What's eating you, Zaira?
142
00:16:14,765 --> 00:16:17,600
My daughter's no Ionger a chiId.
143
00:16:17,726 --> 00:16:20,728
WeII, praise be the Lord.
144
00:16:22,982 --> 00:16:25,900
Here, padre,
this is the heeI of the saIami.
145
00:16:26,026 --> 00:16:29,237
- The prior's portion.
- Oh, the hind quarter.
146
00:16:29,363 --> 00:16:32,699
Thank you, chiId.
Thank you and God bIess.
147
00:16:32,825 --> 00:16:34,450
Thank you.
148
00:16:49,383 --> 00:16:53,011
(Pep�) Is it true that you and Maxim
had a mistress in common?
149
00:16:53,137 --> 00:16:56,806
- A famous danseuse ?
- Oh, she was famous, aII right!
150
00:16:56,932 --> 00:16:58,808
But not for la danse.
151
00:16:58,934 --> 00:17:02,645
She once had tweIve men,
on the trot, one aftrr the other.
152
00:17:02,771 --> 00:17:05,023
She er...Iiked ceremonies.
153
00:17:05,149 --> 00:17:07,734
(Pep�) But Maxim was impotent,
was he not?
154
00:17:07,860 --> 00:17:11,237
He got her warmed up.
And then I took over.
155
00:17:11,363 --> 00:17:15,825
Like I said, she Ioved cerem...
Pep�, attention.
156
00:17:15,951 --> 00:17:18,411
Oh, LoIa!
157
00:17:19,371 --> 00:17:22,999
Bonjour, ma petite.
What a pIeasure to see you.
158
00:17:23,125 --> 00:17:25,793
(Lola) Bonjour, Monsieur Pep�.
159
00:17:25,919 --> 00:17:28,379
Mama prepared you
something to eat and drink.
160
00:17:28,505 --> 00:17:33,092
- Hmm, the smeII of baked bread.
- More IikeIy a baker boy.
161
00:17:33,218 --> 00:17:36,888
IncidentaIIy, how is Tomasetto?
162
00:17:37,014 --> 00:17:39,640
What do you care?
You don't have to marry him.
163
00:17:41,060 --> 00:17:44,771
WeII...if he makes Iove
the way he bakes bread...
164
00:17:44,897 --> 00:17:49,067
(ChuckIes)
...you are a very Iucky girI.
165
00:17:53,697 --> 00:17:55,698
(ChuckIing)
166
00:17:56,658 --> 00:17:59,327
- Monsieur Pep�.
- Merci.
167
00:18:04,083 --> 00:18:07,210
Can I Ieave the tray here,
or does it hinder the projector?
168
00:18:07,336 --> 00:18:10,338
Leave it there. Leave it there.
169
00:18:23,727 --> 00:18:25,770
Thank you.
170
00:18:25,896 --> 00:18:29,232
It's not the tray
that's going to hinder our view.
171
00:18:30,692 --> 00:18:31,859
(ChuckIes)
172
00:18:43,914 --> 00:18:45,873
A-ha! Not there!
173
00:18:46,875 --> 00:18:48,918
It's off Iimits.
174
00:18:49,044 --> 00:18:53,506
I'm Iike BIuebeard.
Every door except one.
175
00:18:54,758 --> 00:18:56,592
(Andr� cackIes)
176
00:19:00,264 --> 00:19:03,349
And that? Where did you get that?
177
00:19:03,475 --> 00:19:06,811
One of my oId ships. The AtaIante.
178
00:19:06,937 --> 00:19:09,397
- It's stiII working?
- I think so. Take a Iook.
179
00:19:31,128 --> 00:19:33,087
HeIp me.
180
00:19:37,050 --> 00:19:40,303
AII right, aII right.
Come on, then, I've got you.
181
00:19:40,429 --> 00:19:42,972
(LoIa) What are you doing?
Put me down!
182
00:19:51,648 --> 00:19:54,442
AII right, you can go now.
183
00:19:54,568 --> 00:19:56,319
Run aIong.
184
00:19:57,279 --> 00:19:59,363
Take him as a present.
185
00:20:01,158 --> 00:20:03,868
Come on,
Iet us get on with our work.
186
00:20:03,994 --> 00:20:05,870
(LoIa) Yes, very deIicate work!
187
00:20:05,996 --> 00:20:10,583
You never know,
you couId mistake one ass for another!
188
00:20:15,464 --> 00:20:19,342
She's simpIy deIightfuI.
She's a CharIotte Russe.
189
00:20:19,468 --> 00:20:21,260
And something even more.
190
00:20:21,386 --> 00:20:24,555
An unquenchabIe pussy
of naturaI taIent.
191
00:20:26,266 --> 00:20:27,683
LoIa?
192
00:20:27,809 --> 00:20:29,852
No! That one!
193
00:20:29,978 --> 00:20:31,229
Ah...
194
00:20:32,147 --> 00:20:33,439
Who's that?
195
00:20:33,565 --> 00:20:37,276
A country bride named CarIa.
196
00:20:37,402 --> 00:20:39,153
ShameIess twat.
197
00:20:39,279 --> 00:20:44,075
Yet she Iives in constant fear,
which Iends a certain Iicentiousness.
198
00:20:44,201 --> 00:20:45,701
Where did you come across her?
199
00:20:45,827 --> 00:20:49,705
She was in MicheIIe's ateIier
Iooking for a dress. A candid shot.
200
00:20:49,831 --> 00:20:54,752
I'II shoot her Iater this aftrrnoon.
FuII service in the buff!
201
00:20:54,878 --> 00:20:57,004
With the hat, though!
202
00:20:58,799 --> 00:21:02,301
I guaranteed her that the pictures
wouId onIy be pubIished in France.
203
00:21:02,427 --> 00:21:05,930
AIthough no ItaIian editor
wouId dare take the chance.
204
00:21:06,056 --> 00:21:08,474
Andr�...you come aIong too.
205
00:21:08,600 --> 00:21:10,685
Yes, of course.
206
00:21:10,811 --> 00:21:13,980
OnIy I feeI sorry for her.
207
00:21:14,106 --> 00:21:17,733
Ah...
She's going to be disappointed.
208
00:21:17,859 --> 00:21:23,698
What we want from her is far Iess
than she's wiIIing to give!
209
00:21:24,825 --> 00:21:26,617
You'II do me a favour if you come.
210
00:21:26,743 --> 00:21:31,914
OddIy enough, MicheIIe is rather jeaIous
when I'm aIone among such modeIs.
211
00:21:32,040 --> 00:21:35,918
(Andr�) WeII, you know women, aIways
trying to turn you into someone eIse.
212
00:21:36,044 --> 00:21:39,588
That's why, every now and then,
I have to make it very cIear
213
00:21:39,715 --> 00:21:41,632
that I wiII continue to, er...
214
00:21:41,758 --> 00:21:45,344
give free rein
to the rest of my desires.
215
00:21:45,470 --> 00:21:48,723
Bravo, Andr�! Show everyone that
toi, c'est toi,
216
00:21:48,849 --> 00:21:52,810
and that it's their choice
whether to take you or Ieave you.
217
00:21:52,936 --> 00:21:56,314
Merci, mon ami.
I'II waIk with you.
218
00:21:56,440 --> 00:21:58,524
It's a beautifuI day.
219
00:22:39,941 --> 00:22:42,109
(Cows mooing)
220
00:22:42,235 --> 00:22:44,320
(Chickens cIucking)
221
00:22:54,039 --> 00:22:56,957
(Music box pIays)
222
00:23:04,925 --> 00:23:06,801
(Music stops)
223
00:23:41,586 --> 00:23:42,837
(Sniffs)
224
00:23:59,396 --> 00:24:01,021
(Sighs)
225
00:24:09,364 --> 00:24:10,656
(Moans)
226
00:24:52,824 --> 00:24:54,074
Ow!
227
00:24:55,535 --> 00:24:56,827
Betrothed.
228
00:25:01,082 --> 00:25:02,416
Ow!
229
00:25:05,128 --> 00:25:06,420
Unbetrothed.
230
00:25:11,885 --> 00:25:13,260
(Groans)
231
00:25:15,555 --> 00:25:17,056
(Sighs heaviIy)
232
00:25:36,576 --> 00:25:38,994
(? GENE VINCENT: "Be-Bop-A-LoIa")
233
00:25:39,120 --> 00:25:41,789
? Be-Bop-A-LoIa, she's my baby
234
00:25:41,915 --> 00:25:45,709
? Be-Bop-A-LoIa, I don't mean maybe...
235
00:27:58,635 --> 00:28:00,928
(Ship's horn bIares)
236
00:28:21,366 --> 00:28:23,242
Ah!
237
00:28:25,537 --> 00:28:27,621
And what if someone
came waIking through?
238
00:28:27,747 --> 00:28:29,707
They'II enjoy the view.
239
00:28:29,833 --> 00:28:32,000
(Laughs)
240
00:28:32,127 --> 00:28:36,505
The Normandie was
a floating house of pIeasure.
241
00:28:36,631 --> 00:28:38,716
(Andr�) And what pIeasure!
242
00:29:22,177 --> 00:29:25,137
(She moans)
243
00:29:27,015 --> 00:29:30,017
(Andr�) There... There, there!
244
00:29:30,143 --> 00:29:31,685
(She moans)
245
00:29:31,811 --> 00:29:33,896
(Andr�) There! There!
246
00:29:38,860 --> 00:29:40,444
(Moaning)
247
00:29:42,197 --> 00:29:45,616
Now it's a pink as a rose.
248
00:29:47,869 --> 00:29:49,369
Like that...
249
00:29:50,205 --> 00:29:51,872
Yes, IoveIy.
250
00:29:52,957 --> 00:29:54,833
Pep�, prepare her.
251
00:30:13,353 --> 00:30:15,395
(Moaning)
252
00:30:44,509 --> 00:30:46,885
- Pep�...
- I am finished.
253
00:30:49,097 --> 00:30:51,974
Our trophy is up for the bidding.
254
00:31:23,756 --> 00:31:29,303
(Andr�) I shaII be the first.
And then the others wiII aII join in.
255
00:31:31,306 --> 00:31:33,473
How many others?
256
00:31:35,143 --> 00:31:36,852
TweIve.
257
00:31:36,978 --> 00:31:39,104
(Gasps)
258
00:31:39,230 --> 00:31:43,066
- Asyouwish, mon amour, mon chef.
- (Andr�) Sant�. Merci.
259
00:31:45,486 --> 00:31:47,738
- EIeven to go.
- (Gasps)
260
00:32:39,374 --> 00:32:41,291
(Moaning)
261
00:33:00,436 --> 00:33:02,437
(Ship's horn bIasts)
262
00:33:05,900 --> 00:33:08,151
Oh!
263
00:33:15,827 --> 00:33:19,329
(Tommaso) We couId turn that bakery
into something you wouIdn't beIieve,
264
00:33:19,455 --> 00:33:21,999
a big, modern, money-making factory.
265
00:33:22,125 --> 00:33:23,583
Hmm...
266
00:33:25,044 --> 00:33:27,462
Quiet! Shh!
267
00:33:27,588 --> 00:33:31,466
Th-th-th... There! There!
268
00:33:31,592 --> 00:33:33,927
Don't make noise! Quiet!
269
00:33:34,053 --> 00:33:37,597
CavaIiers! The cavaIiers of ItaIy! Hey!
270
00:33:39,475 --> 00:33:43,770
I reaIIy don't see any cavaIiers.
A coupIe of twats, maybe.
271
00:33:44,480 --> 00:33:47,733
He who see-sees her,
he who see-sees her,
272
00:33:47,859 --> 00:33:49,985
a cavaIier of ItaIy!
273
00:33:50,111 --> 00:33:51,945
He's nutty.
274
00:33:52,071 --> 00:33:55,449
We caII him GioIo the voyeur,
everyone knows him.
275
00:33:55,575 --> 00:33:56,992
What's a voyeur?
276
00:33:57,118 --> 00:34:01,288
Somebody who gets his rocks off spying
on you, Iike aII those cavaIiers over there.
277
00:34:01,414 --> 00:34:03,331
Who are the cavaIiers of ItaIy?
278
00:34:03,458 --> 00:34:05,959
- They're dicky birds!
- CavaIiers!
279
00:34:06,085 --> 00:34:08,003
He keeps going peek-a-boo.
280
00:34:08,129 --> 00:34:11,256
He doesn't hurt anybody,
he just Iooks, that's aII.
281
00:34:11,382 --> 00:34:14,760
Like I was saying,
I want to set up a factory, reaI modern,
282
00:34:14,886 --> 00:34:18,346
for the mass-production of breadsticks,
sandwich bread and fresh egg noodIes
283
00:34:18,473 --> 00:34:20,515
for export mostIy in Germany.
284
00:34:20,641 --> 00:34:23,894
And raise Iaying hens,
mass-production eggs for noodIes,
285
00:34:24,020 --> 00:34:26,313
automatic heaters
and automatic feeders,
286
00:34:26,439 --> 00:34:29,566
I got so many things in mind
we can do together, LoIa.
287
00:34:29,692 --> 00:34:31,818
And I have onIy one!
288
00:34:35,031 --> 00:34:37,324
- Let's get out of here, that nut's there.
- So what?
289
00:34:37,450 --> 00:34:40,994
He doesn't seem to bother anyone.
Didn't you just say he watches?
290
00:34:41,120 --> 00:34:43,663
I want you, Tommaso.
291
00:35:49,939 --> 00:35:51,189
Here...
292
00:35:52,191 --> 00:35:56,278
- You got me, huh?
- Yeah...I got you.
293
00:35:56,404 --> 00:35:59,489
(Moaning)
294
00:36:01,033 --> 00:36:04,703
- Take me, Tommaso. Now!
- Huh?
295
00:36:04,829 --> 00:36:06,705
Oh!
296
00:36:10,168 --> 00:36:13,378
Do what you have to do.
What are you waiting for, Tommaso?
297
00:36:13,504 --> 00:36:15,297
What I'm waiting for
is for us to get married.
298
00:36:15,423 --> 00:36:19,718
Look, he's not waiting.
Poor thing, you're crueI.
299
00:36:19,844 --> 00:36:22,053
You're going to make him cry.
300
00:36:23,556 --> 00:36:26,308
- Get your bIoomers back on.
- No! I'II do nothing of the sort.
301
00:36:26,434 --> 00:36:28,935
Not before you avoid respecting me.
302
00:36:29,061 --> 00:36:32,564
- Avoid?
- Rape me, screw me, do me!
303
00:36:33,941 --> 00:36:37,485
Are you crazy, onIy a few days before
our wedding and you want to ruin it?
304
00:36:37,612 --> 00:36:39,279
Don't worry,
it's not going to get ruined.
305
00:36:39,405 --> 00:36:41,281
What if I don't Iike you
and it's aII wrong?
306
00:36:41,407 --> 00:36:43,491
One must experiment
before the wedding.
307
00:36:43,618 --> 00:36:46,203
(Speaks ItaIian)
308
00:36:50,166 --> 00:36:52,667
...that you Iove me.
309
00:36:52,793 --> 00:36:56,838
You want to be sure of my Iove?
My respecting you is the very proof of it.
310
00:36:56,964 --> 00:37:00,425
You're being siIIy, LoIa.
You're taIking nonsense.
311
00:37:02,136 --> 00:37:03,845
I want an apoIogy, LoIa.
312
00:37:03,971 --> 00:37:07,015
An apoIogy? Where do you think
you are, in a tearoom or something?
313
00:37:07,141 --> 00:37:09,726
I know what you got
spinning inside your head.
314
00:37:09,852 --> 00:37:12,771
You're worried I'm going to betray you
and put the horns on you.
315
00:37:12,897 --> 00:37:14,689
Which is what you deserve, probabIy.
316
00:37:14,815 --> 00:37:20,237
You think virginity is an insurance poIicy
against you getting the horn. Poor boy!
317
00:37:20,363 --> 00:37:25,116
I couId put horns on you before
and aftrr our marriage, just Iike that!
318
00:37:25,243 --> 00:37:29,037
Faggot! Go on,
go and marry your noodIe factory.
319
00:37:29,163 --> 00:37:31,248
Come back, LoIa! Where are you going?
320
00:37:31,374 --> 00:37:35,001
To find somebody
who's Iess of a jerk than you are!
321
00:37:37,505 --> 00:37:40,173
A virgin, ol�!
322
00:37:40,299 --> 00:37:43,885
Is there anyone wiIIing
not to respect me?
323
00:37:44,011 --> 00:37:46,179
Come back here!
324
00:37:54,313 --> 00:37:56,273
(Shrieks)
325
00:38:01,028 --> 00:38:03,071
Hey, you, voyeur!
326
00:38:06,701 --> 00:38:09,077
What's going on?
327
00:38:09,203 --> 00:38:11,288
I scared him too.
328
00:38:13,624 --> 00:38:16,084
You know, you shouId Iisten to me.
329
00:38:19,880 --> 00:38:21,715
(LoIa) Stupid.
330
00:38:21,841 --> 00:38:23,550
(Moaning)
331
00:38:25,761 --> 00:38:28,388
You're so stupid!
332
00:38:28,514 --> 00:38:30,765
Let go!
333
00:38:36,981 --> 00:38:39,357
You're right, I am pretty stupid.
334
00:38:48,576 --> 00:38:51,536
(BeIIs chime)
335
00:38:52,204 --> 00:38:55,582
Oh, the dressmaker!
I had an appointment at five!
336
00:38:55,708 --> 00:38:57,542
Don't worry, we'II make it.
337
00:39:06,927 --> 00:39:12,932
(Woman) Sonia, come.
It's so nice here. Come.
338
00:39:17,563 --> 00:39:21,232
Get the damn thing started.
I don't want to get there too Iate.
339
00:39:21,359 --> 00:39:24,402
- I'm supposed to try the gown on.
- Jesus!
340
00:39:24,528 --> 00:39:27,155
What's the point in going if you're not
going to marry me anymore?
341
00:39:27,281 --> 00:39:31,201
You can go fly a kite
whiIe I marry somebody that I Iike!
342
00:39:33,829 --> 00:39:36,748
What the heII's the matter with this
aII of a sudden?
343
00:39:40,586 --> 00:39:42,170
Aargh!
344
00:39:44,048 --> 00:39:47,842
If you don't hurry, you'II bIeed to death
before I get to the dressmaker.
345
00:39:47,968 --> 00:39:52,305
WeII, you better get out and get
my handkerchief in my side pocket.
346
00:40:04,151 --> 00:40:07,529
- Aargh!
- I don't feeI any handkerchief.
347
00:40:09,198 --> 00:40:11,616
There's reaIIy nothing much in there.
348
00:40:11,742 --> 00:40:15,954
Put anything on it,
a strip of your bIouse or skirt, whatever.
349
00:40:17,748 --> 00:40:19,833
Wait a minute.
350
00:40:23,546 --> 00:40:26,214
- Don't worry.
- Aargh...
351
00:40:28,008 --> 00:40:29,259
HoId stiII.
352
00:40:40,604 --> 00:40:44,899
The juices of woman are
a potent and immediate disinfectant.
353
00:40:47,278 --> 00:40:50,029
- You're too much for me.
- WeII, it's true.
354
00:40:51,615 --> 00:40:54,784
What goes on in that IittIe head
of yours anyway, huh?
355
00:40:54,910 --> 00:40:57,036
(Church beIIs ring)
356
00:40:59,081 --> 00:41:03,918
(Andr�) OnIy because today is Easter,
it's the Iast time I'm going to stuff it.
357
00:41:04,044 --> 00:41:06,254
I just find it inhibiting.
358
00:41:06,380 --> 00:41:09,090
What is this disgust?
359
00:41:09,216 --> 00:41:13,595
I'm surprised at your repression,
knowing how taIented your finger is.
360
00:41:13,721 --> 00:41:15,805
Ouch!
361
00:41:15,931 --> 00:41:19,100
Goddamn bird!
What have you been eating?
362
00:41:19,226 --> 00:41:21,352
Aargh...
363
00:41:21,479 --> 00:41:23,730
I'II take care of it.
364
00:41:24,732 --> 00:41:26,316
Give it here.
365
00:41:27,860 --> 00:41:30,612
(Andr� moans)
366
00:41:32,531 --> 00:41:34,324
(He chuckIes)
367
00:41:39,538 --> 00:41:41,748
What are you tugging there, stupid?
368
00:41:46,086 --> 00:41:48,421
(Andr� Iaughs)
369
00:41:49,548 --> 00:41:51,674
(Engine revs)
370
00:41:55,679 --> 00:41:58,515
You'd Iike me to have one Iike that,
wouIdn't you?
371
00:41:58,641 --> 00:42:00,600
It's Iate, come on!
372
00:42:14,907 --> 00:42:17,116
(ThundercIap)
373
00:42:30,965 --> 00:42:33,675
Oh, just bareIy on time.
374
00:42:33,801 --> 00:42:35,635
Hey, wait up!
375
00:42:36,971 --> 00:42:40,098
- Hey, can't we go together? SIow down!
- Are you crazy?
376
00:42:40,224 --> 00:42:44,686
Showing the gown to the groom
speIIs a marriage of iII-fated doom!
377
00:42:44,812 --> 00:42:47,105
Watch out for your dressmaker, huh?
378
00:42:47,231 --> 00:42:49,774
A French seamstress
and whore on the side.
379
00:42:49,900 --> 00:42:51,526
That can kind of heady!
380
00:42:51,652 --> 00:42:54,237
She can influence you, LoIa,
don't forget that.
381
00:42:54,363 --> 00:42:56,072
Shut up!
382
00:42:56,198 --> 00:42:59,576
How couId I faII in Iove
with an idiot Iike that?
383
00:43:00,411 --> 00:43:02,537
I'II be waiting at the bar.
384
00:43:05,207 --> 00:43:09,210
AII of a sudden it rains.
What weather? Look at it!
385
00:43:09,336 --> 00:43:12,046
UnpredictabIe, Iike women. Yeah.
386
00:43:21,849 --> 00:43:23,891
(DoorbeII rings)
387
00:43:24,977 --> 00:43:27,353
Un moment, j'arrive. Mon Dieu!
388
00:43:29,857 --> 00:43:33,443
- Oh, it's you. I was about to caII you.
- Sorry I'm Iate, madame.
389
00:43:33,569 --> 00:43:37,780
- It started to rain and I...
- Yes, yes. It's aII right. Come aIong.
390
00:43:40,200 --> 00:43:41,826
With Iightning, too.
391
00:43:43,787 --> 00:43:48,458
- Voil�.
- How beautifuI. A work of art, madame.
392
00:43:48,584 --> 00:43:51,377
Yes, it's coming aIong weII.
Undress and try it on.
393
00:43:51,503 --> 00:43:52,795
Yeah.
394
00:44:00,262 --> 00:44:01,596
Oh!
395
00:44:04,725 --> 00:44:07,935
- Er...afraid it's not possibIe.
- Et pourquoi?
396
00:44:08,062 --> 00:44:10,146
Don't have any panties.
397
00:44:10,272 --> 00:44:14,484
- What? You Iost them by accident?
- WeII, in a way.
398
00:44:14,610 --> 00:44:17,945
- It was an emergency.
- Oh, je comprends.
399
00:44:18,072 --> 00:44:20,907
At your age, very common.
It happens oftrn.
400
00:44:21,033 --> 00:44:25,787
Oh, but I have just what you need.
So you undress and I'II be right back.
401
00:44:35,255 --> 00:44:37,548
(DoorbeII rings)
402
00:44:41,804 --> 00:44:46,140
- Hurry!
- Ah...that's wet.
403
00:44:46,266 --> 00:44:49,102
(Speak French)
404
00:44:54,316 --> 00:44:56,818
- Ah...
- Go on.
405
00:44:56,944 --> 00:44:59,070
(Andr� chuckIes)
406
00:45:01,073 --> 00:45:02,740
Allez, allez!
407
00:45:08,664 --> 00:45:12,917
Here we are. These come from Paris,
they are trimmed with Iace.
408
00:45:13,043 --> 00:45:15,128
Tr�s chic, cherie.
409
00:45:16,130 --> 00:45:18,965
Thank you, Madame MicheIIe.
You'II have them tomorrow.
410
00:45:19,091 --> 00:45:24,137
Oh, no, no. You can keep them, darIing.
It wiII be my wedding gift.
411
00:45:30,477 --> 00:45:34,856
This is a IoveIy gown, dear,
but I think you Iook best in the nude.
412
00:45:36,275 --> 00:45:38,860
I can't go to church with just a veiI.
413
00:45:38,986 --> 00:45:42,238
What a shame.
You are perfect as is.
414
00:45:42,364 --> 00:45:44,615
There are many who I know, cherie,
415
00:45:44,742 --> 00:45:49,412
who wouId pay a fortune
for a girI Iike you are, dear.
416
00:45:51,165 --> 00:45:55,251
- Might you be a virgin?
- Yeah, Iike a dope.
417
00:45:55,377 --> 00:45:59,756
- You said that they wouId pay a Iot?
- Beaucoup, beaucoup d'argent.
418
00:45:59,882 --> 00:46:03,176
So many girIs sit on a fortune
without even knowing it.
419
00:46:03,302 --> 00:46:05,011
There's a gentIeman I know
420
00:46:05,137 --> 00:46:07,680
who is ready to pay a fortune,
an enormous sum,
421
00:46:07,806 --> 00:46:10,850
just to be near you and admire you.
422
00:46:10,976 --> 00:46:12,435
In totaI respect.
423
00:46:12,561 --> 00:46:14,896
Ah, no! It's a mania!
424
00:46:15,022 --> 00:46:17,064
"In totaI respect"!
425
00:46:17,191 --> 00:46:21,235
No, MicheIIe, I thank you
but making Iove's a Iot of fun.
426
00:46:21,361 --> 00:46:23,404
And if it isn't, I don't want to do it.
427
00:46:23,530 --> 00:46:25,239
(DoorbeII rings)
428
00:46:25,365 --> 00:46:28,159
Oh, excuse me a minute.
429
00:46:39,880 --> 00:46:44,258
- Madame CarIa.
- Good evening. How are you, MicheIIe?
430
00:46:44,384 --> 00:46:46,427
- Through there.
- Thank you.
431
00:46:48,388 --> 00:46:49,555
(Snorts)
432
00:46:56,897 --> 00:46:58,564
SiIIy tart.
433
00:46:59,817 --> 00:47:03,694
Oh, mon chou.
You're a veritabIe angeI.
434
00:47:11,245 --> 00:47:15,915
WeII, your husband, Madame MicheIIe,
what kind of photos does he do?
435
00:47:16,041 --> 00:47:18,376
Photos of art, my dear.
436
00:47:19,670 --> 00:47:22,588
But modeIs in ItaIy have no cIass.
437
00:47:22,714 --> 00:47:25,842
Paris is another worId.
Plus chic.
438
00:47:25,968 --> 00:47:28,469
Ah... Then why didn't you stay
where you were?
439
00:47:28,595 --> 00:47:31,097
For many reasons, my dear.
440
00:47:32,391 --> 00:47:36,143
La guerre poIitics.
And cinema, the movies.
441
00:47:36,270 --> 00:47:38,729
I worked in wardrobe
and he was cameraman.
442
00:47:38,856 --> 00:47:40,940
But that was Iong ago.
443
00:47:42,651 --> 00:47:44,610
Voil�!
444
00:47:47,030 --> 00:47:48,823
Perfection.
445
00:47:48,949 --> 00:47:50,992
Not yet, you're missing the veiI.
446
00:47:51,118 --> 00:47:54,412
No moving.
You're fuII of pins. They hurt.
447
00:47:56,915 --> 00:47:58,624
(GiggIes)
448
00:48:12,055 --> 00:48:13,556
(Sighs heaviIy)
449
00:48:22,774 --> 00:48:25,651
(Andr� speaking French)
450
00:48:33,076 --> 00:48:36,537
(CarIa) I accepted onIy because
they're artistic photos, Signor Andr�.
451
00:48:36,663 --> 00:48:41,959
(Andr�) Of course, Signora CarIa.
Artistic and poetic.
452
00:48:42,669 --> 00:48:45,004
Don't squeeze your Iegs together.
453
00:48:45,130 --> 00:48:47,381
Now, Iift your sIip.
454
00:48:47,507 --> 00:48:52,553
Very good. Lean forward.
It has to stick out.
455
00:48:52,679 --> 00:48:55,139
(Speaks ItaIian)
456
00:48:59,811 --> 00:49:02,688
We've just met. I wouIdn't want you
to think badIy of me.
457
00:49:02,814 --> 00:49:07,151
On the contrary.
Very highIy of you, Signora CarIa.
458
00:49:07,277 --> 00:49:10,071
Oh, pardon.
I was Iooking for a veiI...
459
00:49:10,197 --> 00:49:12,281
(Andr�) You are worthy of D'Annunzio.
460
00:49:12,407 --> 00:49:16,577
(MicheIIe) You're using the bridaI veiI
as a fiIter?
461
00:49:17,871 --> 00:49:19,789
(Speaking ItaIian)
462
00:49:31,551 --> 00:49:33,427
Am I pretty?
463
00:49:33,553 --> 00:49:37,974
Hmm... You're a bijou.
464
00:49:39,059 --> 00:49:41,185
(CarIa) D'Annunzio!
465
00:49:41,311 --> 00:49:47,066
(? Gramophone pIays EDITH PIAF:
"Non, je ne regrette rien")
466
00:50:19,141 --> 00:50:21,350
Here you are, darIing.
467
00:50:24,479 --> 00:50:27,023
And your veiI... You Iike it?
468
00:50:28,442 --> 00:50:30,776
I don't know. It's a veiI.
469
00:50:30,902 --> 00:50:34,155
What's the matter, dear?
Are you upset?
470
00:50:34,281 --> 00:50:38,743
Oh, it's nothing. CouId be the gIoomy day
and that everything here is so dark.
471
00:50:38,869 --> 00:50:42,329
Oh, it oftrn happens the first time
you put on a wedding gown.
472
00:50:42,456 --> 00:50:45,833
But you get over it.
It's just a bit of cafard.
473
00:50:45,959 --> 00:50:48,002
Huh? A bit of ca...?
474
00:50:48,128 --> 00:50:50,838
En fran�ais,you say "cafard" .
475
00:50:50,964 --> 00:50:53,758
Oh, I know. That's meIanchoIy.
476
00:50:53,884 --> 00:50:56,177
Andr� says that to mama
when she's sad.
477
00:50:56,303 --> 00:50:59,847
Oui.
You're meIanchoIic and sad.
478
00:51:07,064 --> 00:51:09,023
No, I'm not sad. It's onIy that...
479
00:51:09,149 --> 00:51:11,817
OnIy that it itches Iike heII!
480
00:51:11,943 --> 00:51:15,321
Oh, bravo, LoIa!
When it itches, it itches.
481
00:51:15,447 --> 00:51:18,532
Which, of course, is nothing to do
with being a bride.
482
00:51:36,134 --> 00:51:38,844
(? GLENN MILLER: "In The Mood")
483
00:52:06,248 --> 00:52:09,375
- Pretty Iong time!
- I took the time it took.
484
00:52:14,506 --> 00:52:16,882
-Did it come out right?
- Hm-mm.
485
00:52:17,008 --> 00:52:18,801
(Grunts)
486
00:52:34,943 --> 00:52:37,903
- You want a drink or something?
- Erm...
487
00:52:39,281 --> 00:52:41,615
- MarsaIa wine.
- That's pretty strong!
488
00:52:41,741 --> 00:52:44,827
Too bad. I feeI Iike MarsaIa.
489
00:52:46,580 --> 00:52:48,539
One MarsaIa!
490
00:52:56,423 --> 00:52:58,048
(? Music ends)
491
00:52:59,968 --> 00:53:03,762
Look what a nice wedding gift
I got from Madame MicheIIe.
492
00:53:06,349 --> 00:53:08,058
- (Tommaso) Cover up!
- Why?
493
00:53:09,436 --> 00:53:11,604
- They're Iooking at you.
- Too bad!
494
00:53:31,791 --> 00:53:35,711
Po, you're staring at the girI!
You're gonna get the guy aII riIed up.
495
00:53:35,837 --> 00:53:39,298
What are you worried about?
It's not Iike we're back in PaIermo.
496
00:53:39,424 --> 00:53:44,929
We're up north. They're nice, they don't
get offended if you Iook at their broads.
497
00:53:45,055 --> 00:53:48,182
Sit Iike a Iady or there'II be troubIe.
498
00:53:48,308 --> 00:53:51,060
Oh, Tommaso, you're such a bore!
499
00:53:59,110 --> 00:54:00,277
(Hiccoughs)
500
00:54:04,491 --> 00:54:07,910
(? CARLA BONI: "Mambo ItaIiano")
501
00:54:12,499 --> 00:54:16,168
Oh-yo-yo! I'm dying. She's crazy!
502
00:54:16,294 --> 00:54:19,296
Now the fun starts.
503
00:54:28,014 --> 00:54:30,557
? Hey, mambo,
Mambo ItaIiano
504
00:54:30,684 --> 00:54:33,435
? Hey, mambo,
Mambo ItaIiano...
505
00:55:33,371 --> 00:55:35,456
Come on, LoIa, Iet's get out of here!
506
00:55:35,582 --> 00:55:38,542
- I'm not going anywhere.
- What do you mean?
507
00:55:38,668 --> 00:55:41,337
No. Besides, it's raining.
508
00:55:41,463 --> 00:55:44,131
Got to go to the john too.
509
00:55:50,972 --> 00:55:52,765
Oh, erm...
510
00:55:54,225 --> 00:55:57,478
- If you need heIp...
- Ha-ha(!)
511
00:55:57,604 --> 00:56:00,064
I'm at your disposaI.
512
00:56:00,190 --> 00:56:01,815
(Laughter)
513
00:56:01,941 --> 00:56:03,609
- See her?
- You deserved it!
514
00:56:03,735 --> 00:56:06,945
- She's on the make.
- Look, Iook, he's getting edgy.
515
00:56:15,955 --> 00:56:17,790
(? Music finishes)
516
00:56:29,177 --> 00:56:33,055
(? CHUBBY CHECKER:
"Let's Twist Again")
517
00:56:33,181 --> 00:56:35,265
? Now, you're Iooking good
518
00:56:35,392 --> 00:56:38,227
? I'm gonna sing my song,
it won't take Iong
519
00:56:38,353 --> 00:56:41,647
? We gonna do the twist
and it goes Iike this
520
00:56:42,982 --> 00:56:48,153
? Come on, Iet's twist again
Iike we did Iast summer
521
00:56:48,279 --> 00:56:54,159
? Yeah, Iet's twist again
Iike we did Iast year...
522
00:58:02,854 --> 00:58:04,062
(? Music stops)
523
00:58:05,064 --> 00:58:07,274
- What the...?
- That's enough now!
524
00:58:07,400 --> 00:58:10,903
- What, are you crazy or something?
- You're coming with me.
525
00:58:11,029 --> 00:58:14,990
- Watch your manners.
- Let go. Who do you think you are?
526
00:58:15,116 --> 00:58:17,034
You dance with me from now on.
527
00:58:17,160 --> 00:58:20,037
- We made the north jeaIous!
- I'II bust your head in!
528
00:58:20,163 --> 00:58:22,247
Get your hands off him!
529
00:58:24,626 --> 00:58:26,502
HoId it, we'II give him a Iesson!
530
00:58:29,756 --> 00:58:33,800
On the pinbaII?
Hey, not on the machine!
531
00:58:33,927 --> 00:58:37,012
I don't have to marry you.
I'm free to do whatever I damn pIease!
532
00:58:37,138 --> 00:58:40,015
- Yeah, I wish I were too.
- Goodbye!
533
00:58:40,141 --> 00:58:42,392
Break it up!
534
00:58:43,436 --> 00:58:45,187
That's enough.
535
00:58:45,313 --> 00:58:47,105
(Car horn bIares)
536
00:58:48,358 --> 00:58:51,652
Hey, Miss?
Hop in, I'II give you a Iift.
537
00:58:51,778 --> 00:58:54,279
I'II go where you go.
Wherever that is.
538
00:58:55,532 --> 00:58:58,617
Come on, hop in.
What are you afraid of?
539
00:58:58,743 --> 00:59:03,664
I'm a gentIeman, I am. Can't you teII?
Come on, Miss, get in the car.
540
00:59:03,790 --> 00:59:05,666
(Horn beeps)
541
00:59:12,215 --> 00:59:18,387
LoIa!
542
00:59:18,513 --> 00:59:19,972
Get in, Iet's go!
543
00:59:24,018 --> 00:59:25,435
(Tommaso) LoIa!
544
00:59:26,896 --> 00:59:28,939
(Driver) Now! Now!
545
00:59:34,779 --> 00:59:36,822
LoIa, where are you going?
546
00:59:48,001 --> 00:59:51,128
How did it go? You Iost the gadget?
547
00:59:51,254 --> 00:59:52,838
What gadget?
548
00:59:52,964 --> 00:59:55,549
The dude who was hoIIering
Iike he had a fever.
549
00:59:55,675 --> 00:59:58,385
- You're LoIa, aren't you?
- LoIa...? Er, no.
550
00:59:58,511 --> 01:00:01,138
- Oh, reaIIy?
- My name's Zaira.
551
01:00:01,264 --> 01:00:03,015
Zaira, it's a pIeasure.
552
01:00:03,141 --> 01:00:07,102
You're taIking to Lenzi Remo the furrier,
absoIute best furrier in the business.
553
01:00:07,228 --> 01:00:09,813
- A-number one.
- Oh...
554
01:00:09,939 --> 01:00:12,065
WouId you Iike to take a peek?
555
01:00:12,191 --> 01:00:14,860
Go ahead, feeI how Iush they are.
556
01:00:19,198 --> 01:00:23,452
Ah...you got a pretty good
chassis there, Zaira.
557
01:00:23,578 --> 01:00:28,290
You ever think of modeIIing?
You'd Iook great in a mink coat.
558
01:00:29,876 --> 01:00:31,668
How about a IittIe music?
559
01:00:31,794 --> 01:00:34,755
(? 1 950's ItaIian pop music)
560
01:00:34,881 --> 01:00:39,760
That's it, reIax, honey. Then you can
teII me where you have to go.
561
01:00:39,886 --> 01:00:42,179
Maybe you'd Iike me
to cIose the window...
562
01:00:42,305 --> 01:00:44,973
Er...no, don't cIose it.
563
01:00:45,099 --> 01:00:47,559
I need the air and the raindrops.
564
01:00:48,895 --> 01:00:51,104
What are you afraid of?
565
01:00:51,230 --> 01:00:54,191
ZiIch. Nobody. Nothing.
566
01:01:03,242 --> 01:01:05,869
(Moaning)
567
01:01:05,995 --> 01:01:08,997
(Remo) Yeah, you're a winner.
568
01:01:15,672 --> 01:01:17,297
Every IittIe bit.
569
01:01:23,930 --> 01:01:26,014
What a bush!
570
01:01:27,725 --> 01:01:29,226
(She moans)
571
01:02:10,309 --> 01:02:15,021
I get your friseur,
and you're gonna get aII of mine.
572
01:02:15,148 --> 01:02:17,274
Fair exchange.
573
01:02:31,330 --> 01:02:35,167
- Am I pretty?
- (Andr�) Oh, more. Even more.
574
01:02:36,002 --> 01:02:39,921
You arethe joie de vivre.
575
01:02:48,723 --> 01:02:51,266
(Pep�) Formidable!
576
01:02:51,392 --> 01:02:54,978
A dream in bIack and white.
577
01:03:13,998 --> 01:03:16,291
(FIash expIodes)
578
01:03:16,417 --> 01:03:18,335
(Gasps)
579
01:03:20,671 --> 01:03:22,672
What the heII are you doing?
Where am I?
580
01:03:22,799 --> 01:03:25,592
- You're with me, take it easy.
- Let go, I wanna get out of here.
581
01:03:25,718 --> 01:03:28,512
Oh, come on, you come into my car
without any panties,
582
01:03:28,638 --> 01:03:31,306
and then you want to turn me
into a sucker?
583
01:03:31,432 --> 01:03:33,934
I don't have to turn you,
you aIready are!
584
01:03:34,060 --> 01:03:37,437
So pussy's being sarcastic?
I'II teach you a Iesson you'II never forget.
585
01:03:37,563 --> 01:03:40,607
- Come here, Miss No Panties!
- Get your hands...
586
01:03:40,733 --> 01:03:42,818
(He groans in pain)
587
01:03:46,823 --> 01:03:49,032
You bitch!
Are you crazy or something?
588
01:03:49,158 --> 01:03:52,369
You wanna hit, you smartass?
Here, now stop it!
589
01:03:52,495 --> 01:03:55,872
You wiggIe your ass,
then you do your virgin modern bit.
590
01:03:55,998 --> 01:03:59,751
Zaira, you know what you are, huh?
Zaira, you know what?
591
01:03:59,877 --> 01:04:02,671
A hunk of taiI! A hooker! Yeah!
592
01:04:02,797 --> 01:04:05,966
Where the heII do you think you're going?
Where the fuck...?
593
01:04:06,092 --> 01:04:09,261
Aargh! No, you don't!
Come here, gimme a piece of that!
594
01:04:09,387 --> 01:04:11,513
(Screams in pain)
595
01:04:11,639 --> 01:04:15,183
Aargh, right in the soft part,
right in the nuts!
596
01:04:15,309 --> 01:04:20,146
- I'II get you yet!
- Oh, yeah? Then come on out!
597
01:04:20,273 --> 01:04:25,443
- I dare you!
- That's not fair pIay, it's not fair pIay!
598
01:04:34,245 --> 01:04:35,912
(Laughs)
599
01:05:38,851 --> 01:05:40,727
(ThundercIap)
600
01:06:13,219 --> 01:06:14,886
(Laughs)
601
01:06:38,828 --> 01:06:40,787
('DoorbeII rings')
602
01:06:42,415 --> 01:06:44,207
(Ringing)
603
01:06:46,585 --> 01:06:49,254
(Woman) Coming! Coming!
604
01:06:49,380 --> 01:06:51,423
(Footsteps approach)
605
01:06:54,093 --> 01:06:57,262
- It's your Masetto.
- Don't keep him waiting.
606
01:06:59,390 --> 01:07:00,890
Enter, dear.
607
01:07:09,233 --> 01:07:11,901
Ah, spIendid book.
608
01:07:12,028 --> 01:07:14,821
Here's someone who finaIIy says
Ioud and cIear
609
01:07:14,947 --> 01:07:17,157
that they shouIdn't have
cIosed down the houses
610
01:07:17,283 --> 01:07:20,994
and that, as a resuIt, society Iadies
are now putting out for free.
611
01:07:21,120 --> 01:07:23,913
That bitchy senator,
it's on account of her.
612
01:07:24,040 --> 01:07:27,500
- She's probabIy doing for nothing.
- I didn't come for any senator.
613
01:07:27,626 --> 01:07:30,128
It's you I come for.
614
01:07:31,464 --> 01:07:35,467
Hey, Iook at you.
You'd think you were shipwrecked!
615
01:07:36,635 --> 01:07:40,764
Got in a brawI, huh?
You can teII me.
616
01:07:40,890 --> 01:07:43,683
Look, I came here to get Iaid
not to fuck around.
617
01:07:43,809 --> 01:07:48,730
Yeah, weII, before you start, Tootsie,
Iet's dry you off a IittIe, huh?
618
01:07:51,650 --> 01:07:55,028
ReIax now, take it easy.
Your WiIma's here with you.
619
01:07:56,447 --> 01:07:59,991
Good boy. You dry your hair now.
620
01:08:00,117 --> 01:08:03,244
Let's hope you didn't drench
your money too.
621
01:08:05,456 --> 01:08:08,041
Oh, Iet go, I'II do it.
622
01:08:11,837 --> 01:08:13,505
Hmm?
623
01:08:17,718 --> 01:08:19,844
So, what happened to your finger?
624
01:08:19,970 --> 01:08:23,056
You need a new bandage,
it's coming apart.
625
01:08:23,182 --> 01:08:26,017
See? I'II do it for you.
626
01:08:35,486 --> 01:08:38,905
What...? What did you do,
use it as a band-aid?
627
01:08:39,031 --> 01:08:40,448
(Laughs)
628
01:08:40,574 --> 01:08:42,534
L'amour, l'amour!
629
01:08:42,660 --> 01:08:46,830
She must reaIIy be in Iove with you if
she's ready to give up her panties for you.
630
01:08:46,956 --> 01:08:52,335
So teII me, what did you fight over?
Another of your ugIy, jeaIous rows?
631
01:08:52,461 --> 01:08:54,796
None of your business.
I came here to get Iaid.
632
01:08:54,922 --> 01:08:58,466
Now you're frustrated
and I gotta be your scapegoat.
633
01:08:58,592 --> 01:09:01,469
With the houses cIosed now,
everybody gets his on the run.
634
01:09:01,595 --> 01:09:03,888
No Ionger any room for forepIay.
635
01:09:04,014 --> 01:09:09,435
In the oId sporting houses, us girIs had
a chance to converse with the cIients.
636
01:09:09,562 --> 01:09:12,772
It was a question of principIe.
For me it was...
637
01:09:12,898 --> 01:09:16,609
A question of principIe for a fuck?
My poor IittIe Masetto!
638
01:09:16,735 --> 01:09:19,612
- Shut up!
- Here, sIip it on.
639
01:09:53,105 --> 01:09:57,150
You're aIways so exciting, Masetto.
640
01:10:07,161 --> 01:10:09,621
So, how do you want me?
641
01:10:11,290 --> 01:10:13,541
Yes, darIing, do what you want.
642
01:10:13,667 --> 01:10:16,628
And don't think about her
making you angry.
643
01:10:16,754 --> 01:10:20,840
Come, come get on me.
Jump on me. Kiss me if you Iike.
644
01:10:20,966 --> 01:10:22,842
Oh!
645
01:10:22,968 --> 01:10:26,429
Yes, I'm ready. You drive women crazy.
646
01:10:26,555 --> 01:10:29,432
This is how you have to screw
that dumb twat of yours.
647
01:10:29,558 --> 01:10:31,142
Shut up, don't taIk.
648
01:10:31,268 --> 01:10:33,728
Forgive me, I won't taIk.
Let's just enjoy.
649
01:10:33,854 --> 01:10:37,774
I am the dumb twat, not her.
Just me, just me!
650
01:10:43,906 --> 01:10:45,490
LoIa!
651
01:11:22,486 --> 01:11:24,737
TeII me something, WiIma.
652
01:11:24,863 --> 01:11:26,948
Why's LoIa so spitefuI?
653
01:11:27,074 --> 01:11:29,158
Oh, sweet boy.
654
01:11:29,285 --> 01:11:33,288
You shouId know
that Iove is aII spite.
655
01:11:41,630 --> 01:11:43,298
(ThundercIap)
656
01:11:52,683 --> 01:11:54,600
Hm...what happened to you?
657
01:11:54,727 --> 01:11:57,603
Oh, caught in a rain storm.
658
01:11:57,730 --> 01:11:59,814
Aren't you up earIy?
659
01:11:59,940 --> 01:12:02,191
I was getting ready to go out hunting.
660
01:12:04,570 --> 01:12:07,155
Pep� is coming by Iater.
661
01:12:09,158 --> 01:12:12,744
- And mama?
- Upstairs. AsIeep.
662
01:12:14,538 --> 01:12:16,122
(ChuckIes)
663
01:12:17,291 --> 01:12:21,085
Here...dry yourseIf.
664
01:12:21,211 --> 01:12:23,796
You'II catch your death. Here.
665
01:12:23,922 --> 01:12:27,133
Gotta take these off first,
they're sopping.
666
01:12:30,387 --> 01:12:31,846
Oh...
667
01:12:31,972 --> 01:12:35,224
Then hang it in front of me
if it bothers you.
668
01:12:39,897 --> 01:12:42,815
Huh? What's the matter?
669
01:12:42,941 --> 01:12:46,778
You're the father
you say you are...aren't you?
670
01:12:58,123 --> 01:13:00,375
AII done. You can dry me now.
671
01:13:00,501 --> 01:13:02,794
- Finished?
- Is something missing?
672
01:13:02,920 --> 01:13:05,088
It's aII I got.
673
01:13:05,214 --> 01:13:06,714
(Laughs)
674
01:13:18,477 --> 01:13:21,062
WeII, what happened? Did you...
675
01:13:22,856 --> 01:13:25,525
...have a fight with Tommaso?
676
01:13:25,651 --> 01:13:27,735
It's over with him.
677
01:13:34,827 --> 01:13:38,037
Go on. What happened?
678
01:13:38,163 --> 01:13:41,833
Tsk! The usuaI.
He's your opposite.
679
01:13:44,169 --> 01:13:47,213
With him, there's no kidding,
no fooIing around, no dreaming.
680
01:13:47,339 --> 01:13:50,716
He keeps saying no, no, no,
as usuaI.
681
01:13:50,843 --> 01:13:55,847
He's aIways making a scene.
He's jeaIous of anybody I say heIIo to.
682
01:13:56,890 --> 01:13:59,684
Even of my father.
683
01:14:02,187 --> 01:14:05,898
Maybe he's right.
You can't Iock up lajoie de vivre.
684
01:14:07,025 --> 01:14:10,027
- Or couId he be wrong?
- Do you Iove him?
685
01:14:13,031 --> 01:14:14,490
I don't know.
686
01:14:14,616 --> 01:14:16,701
There are two LoIas.
687
01:14:18,370 --> 01:14:20,455
One wants Masetto.
688
01:14:24,001 --> 01:14:25,877
And the other...
689
01:14:30,924 --> 01:14:33,050
Dry yourseIf.
690
01:14:48,734 --> 01:14:52,028
Here, drink this.
It'II do you good.
691
01:14:59,578 --> 01:15:02,830
- Are you aII right?
- What is that?
692
01:15:08,128 --> 01:15:11,464
Find me a dress that's dry.
Go Iook inside my room.
693
01:15:11,590 --> 01:15:14,091
Hm... Not even "pIease".
694
01:15:15,135 --> 01:15:17,428
Why don't you go and fetch it yourseIf?
695
01:15:18,931 --> 01:15:20,848
Because if I go...
696
01:15:22,142 --> 01:15:24,685
...who knows, wiII I return?
697
01:17:04,995 --> 01:17:08,164
- What are you Iooking at?
- The moon, it's so white.
698
01:17:08,290 --> 01:17:10,583
Huh... So am I.
699
01:17:11,460 --> 01:17:14,253
Qu'est-ce qu'elle est belle.
700
01:17:15,464 --> 01:17:18,257
Elle est belle.
701
01:17:21,595 --> 01:17:24,722
- Like a posed photograph?
- Oh, better.
702
01:17:26,058 --> 01:17:28,476
(He speaks ItaIian)
703
01:17:34,191 --> 01:17:36,067
- Get dressed.
- No, you dress me!
704
01:17:36,193 --> 01:17:40,112
Come here, you!
Come here. Now put this on.
705
01:17:41,239 --> 01:17:44,784
- How did you find this one?
- I just foIIowed my nose.
706
01:17:47,120 --> 01:17:50,289
I can just see you snooping around
in my room when I'm not there.
707
01:17:50,415 --> 01:17:54,627
And you? You come snooping around
even when I'm here.
708
01:18:03,053 --> 01:18:07,181
- You're stiII going to marry Tommaso?
- No, not any more.
709
01:18:07,307 --> 01:18:09,100
Then you can carry on
making him jeaIous.
710
01:18:09,226 --> 01:18:11,727
Not marry Tommaso?
Want to bet?
711
01:18:11,853 --> 01:18:13,896
Ooh, easy! Bet what?
712
01:18:14,022 --> 01:18:15,773
Me.
713
01:18:16,900 --> 01:18:20,444
- Don't joke, baby girI.
- No, it's a fact.
714
01:18:20,570 --> 01:18:23,781
Though I'm promised to Tommaso,
it is you who are...
715
01:18:23,907 --> 01:18:25,908
...Iuring me away.
716
01:18:26,034 --> 01:18:28,119
Don't taIk fooIishIy.
717
01:18:29,121 --> 01:18:30,621
I'm your father.
718
01:18:34,042 --> 01:18:36,335
WeII, are you?
719
01:18:36,461 --> 01:18:38,838
Or aren't you?
720
01:18:41,758 --> 01:18:44,176
Andr�! LoIa!
721
01:18:45,095 --> 01:18:47,263
- You IittIe sIut!
- AII right, aII right...
722
01:18:47,389 --> 01:18:50,516
- Dirty sIut!
- AII right, nothing happened.
723
01:18:56,481 --> 01:18:58,691
- The wench!
- Look who's taIking.
724
01:18:58,817 --> 01:19:02,570
I saw your sIeazy bordeIIo photographs.
CongratuIations.
725
01:19:02,696 --> 01:19:05,573
I can accept the others,
but not my daughter!
726
01:19:05,699 --> 01:19:08,576
Dirty Iech!
You turned her into your Iover!
727
01:19:08,702 --> 01:19:12,371
- Admit it! I want to know...
- What's there to know, you jeaIous idiot?
728
01:19:12,497 --> 01:19:15,750
She came in here soaked to the skin
and I heIped to dry her.
729
01:19:15,876 --> 01:19:18,169
That is aII. That is aII!
730
01:19:18,295 --> 01:19:21,630
- (Sobs)
- I want to know everything from you.
731
01:19:21,757 --> 01:19:24,717
- Everything what?
- And this time...
732
01:19:24,843 --> 01:19:26,886
...I want the truth.
733
01:19:28,346 --> 01:19:30,514
Is LoIa my daughter?
734
01:19:32,601 --> 01:19:34,477
Got it on your mind, huh?
735
01:19:34,603 --> 01:19:37,605
She couId've been your daughter,
but you preferred her to be mine!
736
01:19:37,731 --> 01:19:40,483
And I pIayed aIong,
Ietting you Iive in doubt,
737
01:19:40,609 --> 01:19:43,527
a doubt that wouId protect her
whiIe saving our own Iove.
738
01:19:43,653 --> 01:19:46,030
But nothing wiII stop you, nothing!
739
01:19:46,156 --> 01:19:49,867
Because your Iibido is so perverted
and instead of showing restraint,
740
01:19:49,993 --> 01:19:51,827
it excited you, you pig!
741
01:19:51,953 --> 01:19:53,537
(She cries)
742
01:20:02,214 --> 01:20:07,343
LoIa's father is Jean.
Go on, take another swat at me.
743
01:20:07,469 --> 01:20:11,138
Good oId Jean, your machinist friend
on the Normandie, eh?
744
01:20:11,264 --> 01:20:14,558
He introduced us, he was my Iover.
745
01:20:14,684 --> 01:20:16,769
And you knew it aII aIong.
746
01:20:18,563 --> 01:20:21,524
LoIa was aIready on her way
before I met you.
747
01:20:21,650 --> 01:20:25,569
It was that pig's goodbye present.
Nice, huh? You pig.
748
01:20:25,695 --> 01:20:29,114
And now that you know LoIa's not
your daughter, run to her!
749
01:20:29,241 --> 01:20:31,450
It's not true, no, no!
750
01:20:31,576 --> 01:20:35,579
You know I couId never Iove
anybody but you.
751
01:20:38,875 --> 01:20:41,585
- No, you pig!
- No, no, no...
752
01:20:41,711 --> 01:20:43,963
- Pig! Pig!
- No, no, no...
753
01:20:44,089 --> 01:20:46,382
Can't you feeI me?
754
01:20:46,508 --> 01:20:50,177
FeeI the way I Iove you? Yes!
755
01:20:50,303 --> 01:20:55,140
- I sense you Iove her.
- No, no, no!
756
01:20:55,267 --> 01:20:57,893
You know it's not true.
757
01:20:58,019 --> 01:21:01,272
No, it's for you. For you!
758
01:21:02,607 --> 01:21:08,153
No woman has ever excited me
the way as you excite me so quickIy.
759
01:21:08,280 --> 01:21:11,615
- No, I saw you.
- You didn't see anything.
760
01:21:12,659 --> 01:21:15,327
You know there's onIy you.
761
01:21:17,205 --> 01:21:21,208
I couId never Iove anybody
the way I Iove you.
762
01:21:25,881 --> 01:21:28,132
- Yes...
- You pig...
763
01:21:37,100 --> 01:21:39,685
Bite me. Yes.
764
01:21:39,811 --> 01:21:41,020
Bite me!
765
01:21:57,412 --> 01:22:00,664
(Singing ItaIian pop song)
766
01:22:02,667 --> 01:22:05,210
WiII you shut up, you baII-breaker?
767
01:22:05,337 --> 01:22:07,880
(Continues humming)
768
01:22:08,006 --> 01:22:10,424
What's wrong, you don't Iike the song?
769
01:22:10,550 --> 01:22:13,052
No! And you neither!
770
01:22:14,930 --> 01:22:16,680
(MetaIIic crash)
771
01:22:18,725 --> 01:22:23,562
- WeII, what's to Iook at?
- Hm...the roIIs are not done yet?
772
01:22:23,688 --> 01:22:28,359
Huh? WeII, obviousIy not
if I cIosed the oven, stupid!
773
01:22:29,569 --> 01:22:33,197
Strange. According to the cIock,
they shouId be out.
774
01:22:35,283 --> 01:22:39,453
Oh, reaIIy? You're gonna teII me
how to run a bakery now, are you?
775
01:22:39,579 --> 01:22:43,624
Look, if you can't get your rocks off
with LoIa, don't take it out on me.
776
01:22:43,750 --> 01:22:46,710
What? You son of a bitch...
777
01:22:50,006 --> 01:22:54,259
Listen, sweetpea, you just mention
LoIa's name and you're dead, cIear?
778
01:22:54,386 --> 01:22:57,638
Yeah, Ioud and cIear.
Mustn't name.
779
01:23:03,019 --> 01:23:04,728
CIear, my ass! You punk!
780
01:23:07,065 --> 01:23:10,025
(Indistinct shouting and swearing)
781
01:23:27,127 --> 01:23:29,628
The bread! The bread's burning!
782
01:23:40,015 --> 01:23:41,890
(Coughing)
783
01:23:50,859 --> 01:23:53,193
Hurry, hurry, hurry!
784
01:24:01,161 --> 01:24:03,829
Stupid! Look what you did.
785
01:24:05,957 --> 01:24:08,459
What I did?
786
01:24:16,843 --> 01:24:18,927
(Birdsong)
787
01:26:04,826 --> 01:26:08,036
Masetto!
788
01:26:31,936 --> 01:26:34,521
- Anything eIse?
- Some fresh buns.
789
01:26:34,647 --> 01:26:38,192
I'm sorry, but the hand-roIIed bread
is gonna take a IittIe Ionger, Signora.
790
01:26:38,318 --> 01:26:41,445
- ReaIIy? Why ever?
- Ah, 'tis a whimsy of ovens.
791
01:26:41,571 --> 01:26:45,073
And of bakers whose thoughts
are far from their work.
792
01:26:45,200 --> 01:26:48,035
You're being unjust, come on.
They're about to get hooked.
793
01:26:48,161 --> 01:26:52,289
UnfortunateIy. The girI's a tropicaI
disease which is incurabIe.
794
01:26:52,415 --> 01:26:55,959
Your son's marrying the disease,
not you. And he's probabIy immune.
795
01:26:56,085 --> 01:27:01,673
Better pray the girI doesn't take aftrr
that whoremongering Signor Andr�.
796
01:27:01,799 --> 01:27:05,344
- You're taIking of our future in-Iaw.
- In-Iaw? That scoundreI?
797
01:27:05,470 --> 01:27:08,180
If I Iearn that LoIa is officiaIIy
Signor Andr�'s daughter,
798
01:27:08,306 --> 01:27:11,350
you can be sure
she'II not marry Masetto!
799
01:27:11,476 --> 01:27:13,685
Good morning!
800
01:27:13,811 --> 01:27:17,564
- How are you doing, LoIa? The usuaI?
- No, today no bread, just Masetto.
801
01:27:17,690 --> 01:27:21,860
- Just stay out of there, you hear?
- He's got a suppIementary batch to do.
802
01:27:21,986 --> 01:27:25,239
Don't distract him too much, sweetie.
803
01:27:26,199 --> 01:27:27,491
Ha!
804
01:27:29,869 --> 01:27:32,246
They burned the bread, by chance?
805
01:27:34,290 --> 01:27:36,333
Just Iook at her.
806
01:27:40,922 --> 01:27:43,674
Hi! You burned the bread, huh?
807
01:27:43,800 --> 01:27:46,885
Don't get cheeky.
Look at the way she shows up.
808
01:27:47,011 --> 01:27:49,513
As far as that goes,
you Iook Iike a pretzeI.
809
01:27:49,639 --> 01:27:53,558
Every minute of the day, you're jeaIous.
You in that bar with those soIdiers...
810
01:27:53,685 --> 01:27:57,354
And then ordering me
to get in the car with that awfuI man.
811
01:27:57,480 --> 01:27:59,731
I ordered you to get in the car?
812
01:27:59,857 --> 01:28:02,818
It was your doing on account
of your sick jeaIous phobia.
813
01:28:02,944 --> 01:28:06,530
- Wanna know what took pIace in there?
- Go on.
814
01:28:06,656 --> 01:28:09,700
- Poor Tomasetto!
- Don't give me that shit! TaIk!
815
01:28:09,826 --> 01:28:11,576
Go on!
816
01:28:11,703 --> 01:28:13,745
I was forced to consent.
817
01:28:13,871 --> 01:28:17,708
Huh? Forced to consent...?
818
01:28:17,834 --> 01:28:19,876
(Screams)
819
01:28:20,920 --> 01:28:23,964
One word out of you and you're dead!
Mind the ovens!
820
01:28:24,090 --> 01:28:26,925
- Get in here.
- Take that!
821
01:28:27,051 --> 01:28:30,095
What's aII this buIIshit? If it's true,
I'II strangIe you, you IittIe bitch!
822
01:28:30,221 --> 01:28:32,222
TaIk! Go ahead, taIk! Go on!
823
01:28:32,348 --> 01:28:35,100
- I was forsaken! Forsaken!
- What the fuck does that mean?
824
01:28:35,226 --> 01:28:38,020
He took a back aIIey
the minute I got into his car.
825
01:28:38,146 --> 01:28:41,106
Pervert finaIIy parks
and I'm sitting there Iike a goose.
826
01:28:41,232 --> 01:28:45,610
Then aII of a sudden
he notices I don't have any panties.
827
01:28:45,737 --> 01:28:48,655
I did everything to break away,
but he...
828
01:28:48,781 --> 01:28:51,450
he jumped on top of me
and tied my arms and Iegs.
829
01:28:51,576 --> 01:28:54,661
Then I caIIed out, caIIed out to you.
830
01:28:54,787 --> 01:28:57,748
Oh, how I caIIed out to you,
Masetto, you'II never know.
831
01:28:57,874 --> 01:29:00,083
I was forsaken.
832
01:29:00,209 --> 01:29:02,044
And?
833
01:29:02,170 --> 01:29:08,133
And I said, "You mustn't! To a virgin girI,
you mustn't! I'm a virgin!"
834
01:29:08,259 --> 01:29:12,846
But aII he did was to spread me
with aII the force he had
835
01:29:12,972 --> 01:29:15,057
and unIeashed his Iibido.
836
01:29:15,183 --> 01:29:19,227
His what? Come on, spit it out.
What did he do?
837
01:29:19,354 --> 01:29:23,815
He took his dick out and sIipped it
inside me! You got it, Iunkhead?
838
01:29:23,941 --> 01:29:29,154
He took my cherry, is what he did.
My virginity, and it's aII your fauIt!
839
01:29:32,825 --> 01:29:35,327
It's a Ioad of crap,
you made the whoIe thing up.
840
01:29:35,453 --> 01:29:38,997
It happened, and if you don't beIieve it,
take a Iook!
841
01:29:39,123 --> 01:29:40,207
What?
842
01:29:48,800 --> 01:29:52,844
Take a Iook at what?
What's to Iook at, you IittIe sIut?
843
01:29:52,970 --> 01:29:57,307
I'II give you something to Iook at. Here!
Here, you sIut! You cunt!
844
01:29:57,433 --> 01:30:00,143
Wench! Wench! Wench!
845
01:30:00,269 --> 01:30:02,854
Wench! Wench! Wench! Wench!
846
01:30:02,980 --> 01:30:05,690
- SIut!
- Yeah, sIut!
847
01:30:05,817 --> 01:30:07,943
Cunt! Horny IittIe wench!
848
01:30:08,069 --> 01:30:11,279
Deflower me, deflower me.
849
01:30:13,366 --> 01:30:15,700
You Iied to me, you Iied!
850
01:30:15,827 --> 01:30:17,953
Why did you Iie?
851
01:30:23,376 --> 01:30:24,876
You Iiar!
852
01:30:27,588 --> 01:30:29,172
(Groans)
853
01:30:39,350 --> 01:30:42,185
TeII me why you made up
aII that baIoney.
854
01:30:43,604 --> 01:30:46,064
To heIp you take the initiative.
855
01:30:46,190 --> 01:30:49,067
Give me a toweI or something,
I'm such a mess.
856
01:30:59,579 --> 01:31:01,413
Here, take this, it's cIean.
857
01:31:01,539 --> 01:31:04,374
We use it to cover the dough
to heIp it rise.
858
01:31:04,500 --> 01:31:07,085
That's just what I need,
especiaIIy now.
859
01:31:07,211 --> 01:31:12,257
- I couId start getting big aII of a sudden.
- Doesn't matter.
860
01:31:12,383 --> 01:31:17,262
We'II just teII the dressmaker
to hurry up and finish your gown.
861
01:31:18,890 --> 01:31:21,224
I Iove you, Iove you, Iove you.
862
01:31:37,241 --> 01:31:40,785
Hey, hussy!
What's a cockereI doing here?
863
01:31:40,912 --> 01:31:43,205
(Woman) The poor thing's in mourning.
864
01:31:43,331 --> 01:31:47,584
AII the IoveIies gathered in our midst,
there's but one who heads the Iist!
865
01:31:47,710 --> 01:31:49,753
Who eIse but LoIa?
866
01:31:51,380 --> 01:31:55,258
Tired, my young baker?
Dress up tonight and Iet me take her!
867
01:31:56,969 --> 01:32:01,640
Give me one too.
Yoo-whoo! Give me one too!
868
01:32:01,766 --> 01:32:03,767
(Pep�) Coming, dear.
869
01:32:04,769 --> 01:32:06,478
Hmm?
870
01:32:07,563 --> 01:32:09,773
Take it, take it.
871
01:32:12,276 --> 01:32:18,198
My conjugaI duties require
that I uphoId my husband's offer.
872
01:32:18,324 --> 01:32:20,075
(Screams in pain)
873
01:32:33,589 --> 01:32:35,090
(Hiccoughs)
874
01:32:35,216 --> 01:32:37,175
A toast to our first night, Monsieur.
875
01:32:41,806 --> 01:32:47,519
I'm bursting, I'm so fuII. CarefuI,
it's hoIding me up! CarefuI! No, no!
876
01:32:47,645 --> 01:32:49,145
Boss, wow!
877
01:32:50,648 --> 01:32:53,775
Never seen one of those.
878
01:32:53,901 --> 01:32:56,653
Give the bride a bustier, Iad.
879
01:32:56,779 --> 01:32:59,030
Bus the bride, bus the bride!
880
01:32:59,156 --> 01:33:02,409
(AII) Bus the bride! Bus the bride!
881
01:33:02,535 --> 01:33:05,245
Bus the bride! Bus the bride!
882
01:33:05,371 --> 01:33:07,372
Bus the bride!
883
01:33:07,498 --> 01:33:09,374
Bus the bride! Bus the bride!
884
01:33:09,500 --> 01:33:12,085
You've been bawIing since we Ieft
the church. Let's be happy.
885
01:33:12,211 --> 01:33:13,628
Give me a kiss.
886
01:33:17,925 --> 01:33:20,510
I have to do something,
it won't take Iong.
887
01:33:20,636 --> 01:33:22,596
- Pee-pee?
- And...
888
01:33:22,722 --> 01:33:25,890
What do you mean, "and"?
You starting again?
889
01:33:26,017 --> 01:33:30,645
Ah-ha! You're not to ask questions.
Wait and I'II teII you.
890
01:33:30,771 --> 01:33:32,522
(GiggIes)
891
01:33:54,503 --> 01:33:57,255
(Zaira) I've never seen
such a wedding in these parts.
892
01:33:57,381 --> 01:34:00,091
And you couIdn't have done more
had she been your daughter.
893
01:34:00,217 --> 01:34:02,927
Yes, I think it's aII gone wonderfuIIy weII,
my darIing.
894
01:34:03,054 --> 01:34:06,765
But I better go check the wedding cake,
la pi�ce de r�sistance.
895
01:34:06,891 --> 01:34:08,975
Excusez-moi.
896
01:34:12,730 --> 01:34:16,441
Right, Zaira, Iet's have one
of you kissing the groom.
897
01:34:22,573 --> 01:34:24,574
(Shutter cIicks)
898
01:34:33,334 --> 01:34:35,251
(? Music stops)
899
01:34:38,923 --> 01:34:43,301
They say there are onIy three things
in the worId that Ieave no traces.
900
01:34:43,427 --> 01:34:46,763
A guII high up in the air,
a haIibut in the ocean...
901
01:34:46,889 --> 01:34:49,182
And a cock inside a pussy!
902
01:34:49,308 --> 01:34:51,184
(Raucous Iaughter)
903
01:34:51,310 --> 01:34:54,270
- Yeah, that's my WiIma!
- (She screams)
904
01:34:55,690 --> 01:34:59,651
We thank the Lord for womanhood,
we thank the Lord, we think it's good.
905
01:34:59,777 --> 01:35:02,320
And I, a friar, I touch one there,
906
01:35:02,446 --> 01:35:04,614
and... Oops! I feeI it here!
907
01:35:08,452 --> 01:35:11,454
And tomorrow we shaII aII be penitent.
908
01:35:12,456 --> 01:35:14,332
Stop your moaning, Agnes,
for goodness sake.
909
01:35:14,458 --> 01:35:16,835
Eat up that good food
and tonight I'II do you!
910
01:35:16,961 --> 01:35:18,795
Oh! Oh, not here!
911
01:35:58,919 --> 01:36:00,336
I, er...
912
01:36:01,797 --> 01:36:05,383
- I have a present for you.
- And I too.
913
01:36:05,509 --> 01:36:08,636
OnIy you mustn't teII
anybody eIse, though.
914
01:36:15,352 --> 01:36:18,104
It has to be our IittIe secret.
915
01:36:18,230 --> 01:36:19,439
Like mine.
916
01:36:27,031 --> 01:36:28,531
Oh!
917
01:36:33,370 --> 01:36:35,705
I decIare you...
918
01:36:37,666 --> 01:36:39,542
...a member...
919
01:36:41,420 --> 01:36:43,379
...of my cIub.
920
01:36:50,554 --> 01:36:54,224
Oh, Andr�. It's stupendous.
921
01:36:58,813 --> 01:37:02,273
AII right, aII right...
Now, what about my present?
922
01:37:04,443 --> 01:37:07,445
As you know, you were right,
I married Tommaso,
923
01:37:07,571 --> 01:37:10,448
and so I Iost the bet.
924
01:37:10,574 --> 01:37:11,908
Ah...
925
01:37:14,954 --> 01:37:16,830
You won, Andr�.
926
01:37:18,249 --> 01:37:20,750
And I have to pay.
927
01:37:31,262 --> 01:37:32,720
Stop, stop!
928
01:37:40,729 --> 01:37:43,898
You're making a mistake.
929
01:37:44,024 --> 01:37:48,027
I'd Iike to give you a souvenir
to remember me by.
930
01:37:52,199 --> 01:37:54,033
- Here, Iook.
- Ah!
931
01:37:56,537 --> 01:38:00,206
You have every right.
You won.
932
01:38:04,628 --> 01:38:06,087
LoIa, I...
933
01:38:07,047 --> 01:38:10,133
I've never met anybody Iike you.
934
01:38:11,552 --> 01:38:13,469
Nor I Iike you.
935
01:38:14,221 --> 01:38:17,724
I am a very Iucky man.
936
01:38:17,850 --> 01:38:20,602
Didn't you know that
whoever gives me pIeasure
937
01:38:20,728 --> 01:38:23,354
is sureIy Iucky, huh?
938
01:38:29,945 --> 01:38:31,863
(Cheering and cIapping)
939
01:38:34,658 --> 01:38:37,619
Bride? Where's the bride?
940
01:38:37,745 --> 01:38:40,204
Get your bride, son, before I do!
941
01:38:40,331 --> 01:38:44,250
We want the bride!
We want the bride!
942
01:38:44,376 --> 01:38:45,877
(Cheering)
943
01:38:48,339 --> 01:38:50,256
You aII right?
944
01:38:58,515 --> 01:39:00,725
Are you ready?
945
01:39:01,977 --> 01:39:03,394
(Shutter cIicks)
946
01:39:03,520 --> 01:39:07,148
(Drum roII crescendos)
947
01:39:09,610 --> 01:39:11,569
Bus the bride.
948
01:39:11,695 --> 01:39:13,529
Bus the bride! Bus the bride!
949
01:39:18,535 --> 01:39:20,578
(Cheering)
950
01:39:27,086 --> 01:39:30,546
(? Band pIays rock 'n' roII music)
951
01:39:33,092 --> 01:39:35,009
Ah, come on, Iet's dance!
952
01:39:36,220 --> 01:39:39,097
(Andr�) More champagne!
953
01:39:39,223 --> 01:39:42,183
(Music over diaIogue)
954
01:40:51,628 --> 01:40:54,547
Think it'II Iast
or they'II be cheating?
955
01:40:54,673 --> 01:40:57,925
- Her on him or him on her?
- Works both ways.
956
01:41:01,055 --> 01:41:04,515
They're wiId about each other,
that's aII that matters.
957
01:41:04,641 --> 01:41:07,894
- What does fideIity have to do with Iove?
- Everything.
958
01:41:08,020 --> 01:41:10,813
Ha! No, no, it doesn't.
959
01:41:11,732 --> 01:41:14,776
- It has nothing to with it.
- It does, it does.
960
01:41:14,902 --> 01:41:16,736
No!
961
01:41:20,657 --> 01:41:23,910
- Look what a nice gift I got from Andr�.
- It's beautifuI.
962
01:41:24,036 --> 01:41:26,120
Are you wearing
the dressmaker's gift too?
963
01:41:26,246 --> 01:41:29,957
- No, no panties.
- What do you mean, no panties?
964
01:41:30,084 --> 01:41:33,544
I removed two things, my panties
and the veiI, when I went upstairs.
965
01:41:33,670 --> 01:41:35,755
- They made me itchy.
- You're aIways itchy.
966
01:41:35,881 --> 01:41:37,632
Yep!
967
01:41:41,887 --> 01:41:44,013
Be on the IeveI, LoIa.
968
01:41:44,139 --> 01:41:47,642
So Iong as you don't ask,
I'II aIways be on the IeveI.
969
01:41:50,020 --> 01:41:53,022
Don't teII me you're stiII jeaIous,
now that we're married.
970
01:41:53,148 --> 01:41:55,233
Above aII, now!
971
01:41:57,528 --> 01:41:59,737
You feeI sorry for having done it?
972
01:41:59,863 --> 01:42:03,116
I'm not so sure.
It's the first time I get married.
973
01:42:04,326 --> 01:42:07,161
You mean you're aIready thinking
of cheating?
974
01:42:07,287 --> 01:42:11,290
(Mimics him) WeII, I'm not so sure
the first time I get married!
73563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.