All language subtitles for Monella (1998).h264.ita.sub.eng.iCV-MIRCrew.en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:11,343 (Scrape, sIap, squeak) 2 00:00:12,762 --> 00:00:15,222 (? Marching music) 3 00:01:07,275 --> 00:01:11,361 Oh, the memory can ne'er forget the beauty of a young rump. 4 00:01:11,488 --> 00:01:14,782 (OId man #2) Not even aftrr death! 5 00:01:14,908 --> 00:01:17,076 What a piece! 6 00:01:32,092 --> 00:01:33,842 Such vuIgarity. 7 00:01:33,968 --> 00:01:37,304 WeII, what did you expect, with a mother Iike Zaira? 8 00:01:37,430 --> 00:01:39,890 And with a pa Iike Andr�! 9 00:01:40,016 --> 00:01:42,101 Is it true that he's the father? 10 00:01:42,227 --> 00:01:44,895 Nothing is true when nothing is untrue. 11 00:01:51,528 --> 00:01:53,529 (LoIa) Hey, Maestro! 12 00:01:57,700 --> 00:01:59,868 I'II strangIe you, you IittIe wart! 13 00:02:28,898 --> 00:02:30,149 (Meowing) 14 00:02:31,901 --> 00:02:35,571 - (Tommaso) Didn't she get here yet? - No, not yet. 15 00:02:36,489 --> 00:02:38,907 WiII you stop Iooking at the cIock? You're not going to find her there. 16 00:02:39,033 --> 00:02:41,702 Your obsession is unnaturaI. 17 00:02:41,828 --> 00:02:45,205 - What's wrong, you're not happy? - Very happy. 18 00:02:49,294 --> 00:02:51,295 You bothered to ask? Ha-ha! 19 00:02:51,421 --> 00:02:55,299 His obsession was my obsession at his age. 20 00:02:56,509 --> 00:02:59,428 No, no. When we were young, you fooIed around with me. 21 00:02:59,554 --> 00:03:02,931 Not with some dumb poopy doII. The Iikes of her comes out of nowhere! 22 00:03:03,057 --> 00:03:05,392 What do you mean, nowhere? She's Zaira's daughter. 23 00:03:05,518 --> 00:03:08,979 In fact, imagine a woman who worked as a hat-checker 24 00:03:09,105 --> 00:03:11,440 in the cIoakroom of a trans-AtIantic Iiner! 25 00:03:11,566 --> 00:03:14,067 What's so bad about working in a cIoakroom? 26 00:03:14,194 --> 00:03:17,404 Because she came back, knocked up and unmarried! 27 00:03:17,530 --> 00:03:19,656 She returned with Signor Andr�. 28 00:03:19,782 --> 00:03:21,658 What a pair, Zaira and Mr Bang-a-bang! 29 00:03:21,784 --> 00:03:23,869 Bang-a-bang? Are you kidding? 30 00:03:23,995 --> 00:03:28,207 He was considered the best, unequaIIed chef The Normandie ever had! 31 00:03:28,333 --> 00:03:30,667 I say, what you see you beIieve. 32 00:03:30,793 --> 00:03:34,338 And I see Signor Andr� Iiving in Ca' da Mosto sitting on his ass! 33 00:03:34,464 --> 00:03:37,674 Together with a Iady who acts as his governess but is his Iover, 34 00:03:37,800 --> 00:03:39,092 as everybody knows. 35 00:03:39,219 --> 00:03:41,470 And a young Iass who he treats Iike a daughter 36 00:03:41,596 --> 00:03:44,431 despite the fact that her surname is her mother's. 37 00:03:44,557 --> 00:03:48,101 Ah, 'tis the Iife I wouId Iead. BIessed is he who can do it. 38 00:03:48,228 --> 00:03:50,312 Ah, Iook at you, sIobbering. 39 00:03:50,438 --> 00:03:54,441 But I can teII you one thing: nobody is getting our son without my approvaI. 40 00:03:54,567 --> 00:03:57,986 Besides, what's the hurry? They're too young yet. 41 00:03:59,197 --> 00:04:01,156 How about if they've aIready consumed? 42 00:04:01,282 --> 00:04:03,242 Oh, yeah? WeII, that's just too bad! 43 00:04:03,368 --> 00:04:06,286 Cos I know my son, he doesn't take aftrr his father! 44 00:04:06,412 --> 00:04:08,956 - Hey, he's no fruit. - Oh, you can bet on that. 45 00:04:09,082 --> 00:04:11,708 And he's not indecent either, Iike you are! 46 00:04:11,834 --> 00:04:14,878 WeII, he is my son too. Or isn't he? 47 00:04:15,004 --> 00:04:17,589 (? Jaunty rock 'n' roII song: "MoneIIa") 48 00:05:54,479 --> 00:05:55,979 Oh! 49 00:05:56,105 --> 00:05:58,148 You piggy! 50 00:06:23,758 --> 00:06:26,009 Whee! 51 00:06:51,244 --> 00:06:52,160 (Gasps) 52 00:07:44,130 --> 00:07:46,131 (WhistIing) 53 00:08:36,516 --> 00:08:39,768 - See? You're very Iucky. - What do you mean, Iucky? 54 00:08:39,894 --> 00:08:44,231 - You're Iucky cos you're fun. - Hmm...yeah. 55 00:08:44,357 --> 00:08:46,024 - Lots of fun? - Hmm. 56 00:08:46,150 --> 00:08:48,818 - What's that mean? - Er... 57 00:08:48,945 --> 00:08:51,321 You come with me and I'II show you. 58 00:08:51,447 --> 00:08:53,323 You're supposed to knead the bread today. 59 00:08:53,449 --> 00:08:56,701 Look, I don't get paid but you do! 60 00:09:01,582 --> 00:09:05,877 - Oh, come on, hug me! - My hands are fuII of dough. 61 00:09:06,003 --> 00:09:07,712 Give here. 62 00:09:08,881 --> 00:09:11,967 - What are you doing? - I'm cIeaning you, what eIse? 63 00:09:18,975 --> 00:09:21,184 Oh, you're right, I'm so Iucky. 64 00:09:25,314 --> 00:09:27,732 (Moaning) 65 00:09:36,325 --> 00:09:39,494 - No, you excite me too much. - So? 66 00:09:39,620 --> 00:09:41,705 And so first, we have to get married. 67 00:09:41,831 --> 00:09:43,623 With me no, and with whores yes, huh? 68 00:09:43,749 --> 00:09:46,376 For your information, I don't go with that kind of women. 69 00:09:46,502 --> 00:09:50,714 Don't be wayward with me, LoIa, or you'II make me Iack respect. 70 00:09:50,840 --> 00:09:55,635 "Don't be wayward with me, LoIa"? You must be an idiot! 71 00:09:55,761 --> 00:09:57,637 Listen, Masetto... 72 00:09:57,763 --> 00:10:00,140 They say virginity is onIy a crumb of bread, 73 00:10:00,266 --> 00:10:02,475 and the first birdie that comes aIong takes it away. 74 00:10:02,602 --> 00:10:05,770 - In other words... - You're just a dodo! 75 00:10:13,863 --> 00:10:17,365 You're aImost naked most of the time. 76 00:10:17,491 --> 00:10:21,494 It's so hot. Do you want me dressed Iike a nun? 77 00:10:33,799 --> 00:10:35,717 Who do you think of aII the time? 78 00:10:35,843 --> 00:10:37,886 Of you, just you, aII the time. 79 00:10:40,514 --> 00:10:44,809 - Oh, God, you're driving me crazy. - And I'm here waiting. 80 00:10:48,898 --> 00:10:50,398 Oh, yes! 81 00:10:57,031 --> 00:10:59,616 Signor Tommaso? 82 00:10:59,742 --> 00:11:02,577 The bread, too, has risen. 83 00:11:03,412 --> 00:11:05,789 ShaII I pick you up aftrr Iunch, about three o'cIock? 84 00:11:05,915 --> 00:11:08,583 No, go respect somebody eIse! 85 00:11:14,090 --> 00:11:16,341 - ShameIess thing. - TaIking to me? 86 00:11:16,467 --> 00:11:19,594 - You couId've brushed up a IittIe bit. - Oh, I Ieaned on some flour sacks. 87 00:11:19,720 --> 00:11:23,098 - I'II teII you what you Ieaned on! - I'II brush you, dear. 88 00:11:26,227 --> 00:11:29,688 Ow! Why did you hit me Iike that? 89 00:11:32,942 --> 00:11:34,442 WeII? 90 00:11:44,495 --> 00:11:46,913 Of aII the cheek! 91 00:11:50,459 --> 00:11:52,711 Ah, bIessed cheek... 92 00:11:53,963 --> 00:11:59,759 WeII, I think I prefer them headIess. Bodies aIone are more expressive. 93 00:11:59,885 --> 00:12:02,554 And above aII, they do not Iie. 94 00:12:02,680 --> 00:12:04,848 (Andr�) Right, the quintessence of being. 95 00:12:04,974 --> 00:12:07,767 Coito ergo sum. 96 00:12:07,893 --> 00:12:10,603 And aII the rest is nothing but distraction. 97 00:12:10,730 --> 00:12:14,607 No, go ahead, say it. An iIIusion, a fraud, a Iie. 98 00:12:14,734 --> 00:12:17,902 No, no, even worse. A curse! 99 00:12:18,738 --> 00:12:23,575 Work, success, progress... It's aII buIIshit. 100 00:12:24,910 --> 00:12:28,788 OnIy there...I am. 101 00:12:28,914 --> 00:12:32,876 Some of the credit, I think, is due to the bIack and white. 102 00:12:33,002 --> 00:12:36,880 Zaira was made for bIack and white. 103 00:12:37,006 --> 00:12:42,010 I'II never forget the first time I saw her was in Le Havre. 104 00:12:45,014 --> 00:12:47,182 I was aIready chef on The Normandie, 105 00:12:47,308 --> 00:12:51,186 and she was in charge of the cIoakroom in first cIass. 106 00:12:53,355 --> 00:12:55,565 She was wearing her bIack uniform. 107 00:12:55,691 --> 00:12:57,901 White coIIar, 108 00:12:58,027 --> 00:13:00,403 bIack stockings, 109 00:13:00,529 --> 00:13:03,615 pure white skin. 110 00:13:03,741 --> 00:13:07,243 A bombsheII. She was having a affair with somebody eIse. 111 00:13:07,369 --> 00:13:10,246 And she gave him up for me. 112 00:13:10,372 --> 00:13:12,248 She sacrificed him for me. 113 00:13:12,374 --> 00:13:16,461 And you, in exchange, sacrificed traveIs, adventures 114 00:13:16,587 --> 00:13:18,546 and straying about as you pIease. 115 00:13:18,672 --> 00:13:21,674 AII I gave up were today's myths. 116 00:13:21,801 --> 00:13:25,011 That boom of theirs wiII bIow them aII up. 117 00:13:26,388 --> 00:13:30,850 When I'm out here, I can Iaugh at aII troubIe the worId's getting itseIf into. 118 00:13:30,976 --> 00:13:35,230 AII I need is what is on my pIate and in my bed. 119 00:13:35,356 --> 00:13:38,399 That is lajoie de vivre, Pep�. 120 00:13:39,568 --> 00:13:43,571 - C� deI Mosto, your friendship... - Hmm... 121 00:13:45,491 --> 00:13:48,576 Ha! Zaira's derriere. 122 00:13:50,162 --> 00:13:51,788 And... 123 00:13:51,914 --> 00:13:53,832 And...LoIa's... 124 00:13:57,002 --> 00:13:58,586 ...smiIe. 125 00:13:58,712 --> 00:14:03,716 Er...must I imagine she's not your daughter, Andr�? 126 00:14:03,843 --> 00:14:05,593 It's not for you to imagine. 127 00:14:16,272 --> 00:14:19,607 Urgh! That Iooks sinfuI, Mama. 128 00:14:20,442 --> 00:14:23,278 - They're aIready bIessed. - Praise be the Lord. 129 00:14:23,404 --> 00:14:25,405 Praise be, now and forever, amen. 130 00:14:26,657 --> 00:14:28,783 And forever, amen. 131 00:14:28,909 --> 00:14:30,994 I've something for you, dear. 132 00:14:34,290 --> 00:14:38,626 The good pope, John XXIII. He'II aIways protect you. 133 00:14:43,799 --> 00:14:47,302 See if the water's boiIing and check the saIt. Go on. 134 00:15:01,650 --> 00:15:04,819 - A bit too saIty. - For Andr�, nothing's too saIty. 135 00:15:04,945 --> 00:15:07,739 He's aII saIt, I know. 136 00:15:07,865 --> 00:15:09,949 (Zaira) AII right, get a move on. 137 00:15:10,075 --> 00:15:13,536 Wash your hands, fix a tray with two pIates, two gIasses. 138 00:15:13,662 --> 00:15:16,664 - A bottIe of wine and four roIIs. - Yeah, yeah. 139 00:15:38,145 --> 00:15:42,357 Here, take it up to the master. He's in the studio with Pep�. 140 00:16:06,382 --> 00:16:08,132 (Sighs heaviIy) 141 00:16:10,511 --> 00:16:13,137 What's eating you, Zaira? 142 00:16:14,765 --> 00:16:17,600 My daughter's no Ionger a chiId. 143 00:16:17,726 --> 00:16:20,728 WeII, praise be the Lord. 144 00:16:22,982 --> 00:16:25,900 Here, padre, this is the heeI of the saIami. 145 00:16:26,026 --> 00:16:29,237 - The prior's portion. - Oh, the hind quarter. 146 00:16:29,363 --> 00:16:32,699 Thank you, chiId. Thank you and God bIess. 147 00:16:32,825 --> 00:16:34,450 Thank you. 148 00:16:49,383 --> 00:16:53,011 (Pep�) Is it true that you and Maxim had a mistress in common? 149 00:16:53,137 --> 00:16:56,806 - A famous danseuse ? - Oh, she was famous, aII right! 150 00:16:56,932 --> 00:16:58,808 But not for la danse. 151 00:16:58,934 --> 00:17:02,645 She once had tweIve men, on the trot, one aftrr the other. 152 00:17:02,771 --> 00:17:05,023 She er...Iiked ceremonies. 153 00:17:05,149 --> 00:17:07,734 (Pep�) But Maxim was impotent, was he not? 154 00:17:07,860 --> 00:17:11,237 He got her warmed up. And then I took over. 155 00:17:11,363 --> 00:17:15,825 Like I said, she Ioved cerem... Pep�, attention. 156 00:17:15,951 --> 00:17:18,411 Oh, LoIa! 157 00:17:19,371 --> 00:17:22,999 Bonjour, ma petite. What a pIeasure to see you. 158 00:17:23,125 --> 00:17:25,793 (Lola) Bonjour, Monsieur Pep�. 159 00:17:25,919 --> 00:17:28,379 Mama prepared you something to eat and drink. 160 00:17:28,505 --> 00:17:33,092 - Hmm, the smeII of baked bread. - More IikeIy a baker boy. 161 00:17:33,218 --> 00:17:36,888 IncidentaIIy, how is Tomasetto? 162 00:17:37,014 --> 00:17:39,640 What do you care? You don't have to marry him. 163 00:17:41,060 --> 00:17:44,771 WeII...if he makes Iove the way he bakes bread... 164 00:17:44,897 --> 00:17:49,067 (ChuckIes) ...you are a very Iucky girI. 165 00:17:53,697 --> 00:17:55,698 (ChuckIing) 166 00:17:56,658 --> 00:17:59,327 - Monsieur Pep�. - Merci. 167 00:18:04,083 --> 00:18:07,210 Can I Ieave the tray here, or does it hinder the projector? 168 00:18:07,336 --> 00:18:10,338 Leave it there. Leave it there. 169 00:18:23,727 --> 00:18:25,770 Thank you. 170 00:18:25,896 --> 00:18:29,232 It's not the tray that's going to hinder our view. 171 00:18:30,692 --> 00:18:31,859 (ChuckIes) 172 00:18:43,914 --> 00:18:45,873 A-ha! Not there! 173 00:18:46,875 --> 00:18:48,918 It's off Iimits. 174 00:18:49,044 --> 00:18:53,506 I'm Iike BIuebeard. Every door except one. 175 00:18:54,758 --> 00:18:56,592 (Andr� cackIes) 176 00:19:00,264 --> 00:19:03,349 And that? Where did you get that? 177 00:19:03,475 --> 00:19:06,811 One of my oId ships. The AtaIante. 178 00:19:06,937 --> 00:19:09,397 - It's stiII working? - I think so. Take a Iook. 179 00:19:31,128 --> 00:19:33,087 HeIp me. 180 00:19:37,050 --> 00:19:40,303 AII right, aII right. Come on, then, I've got you. 181 00:19:40,429 --> 00:19:42,972 (LoIa) What are you doing? Put me down! 182 00:19:51,648 --> 00:19:54,442 AII right, you can go now. 183 00:19:54,568 --> 00:19:56,319 Run aIong. 184 00:19:57,279 --> 00:19:59,363 Take him as a present. 185 00:20:01,158 --> 00:20:03,868 Come on, Iet us get on with our work. 186 00:20:03,994 --> 00:20:05,870 (LoIa) Yes, very deIicate work! 187 00:20:05,996 --> 00:20:10,583 You never know, you couId mistake one ass for another! 188 00:20:15,464 --> 00:20:19,342 She's simpIy deIightfuI. She's a CharIotte Russe. 189 00:20:19,468 --> 00:20:21,260 And something even more. 190 00:20:21,386 --> 00:20:24,555 An unquenchabIe pussy of naturaI taIent. 191 00:20:26,266 --> 00:20:27,683 LoIa? 192 00:20:27,809 --> 00:20:29,852 No! That one! 193 00:20:29,978 --> 00:20:31,229 Ah... 194 00:20:32,147 --> 00:20:33,439 Who's that? 195 00:20:33,565 --> 00:20:37,276 A country bride named CarIa. 196 00:20:37,402 --> 00:20:39,153 ShameIess twat. 197 00:20:39,279 --> 00:20:44,075 Yet she Iives in constant fear, which Iends a certain Iicentiousness. 198 00:20:44,201 --> 00:20:45,701 Where did you come across her? 199 00:20:45,827 --> 00:20:49,705 She was in MicheIIe's ateIier Iooking for a dress. A candid shot. 200 00:20:49,831 --> 00:20:54,752 I'II shoot her Iater this aftrrnoon. FuII service in the buff! 201 00:20:54,878 --> 00:20:57,004 With the hat, though! 202 00:20:58,799 --> 00:21:02,301 I guaranteed her that the pictures wouId onIy be pubIished in France. 203 00:21:02,427 --> 00:21:05,930 AIthough no ItaIian editor wouId dare take the chance. 204 00:21:06,056 --> 00:21:08,474 Andr�...you come aIong too. 205 00:21:08,600 --> 00:21:10,685 Yes, of course. 206 00:21:10,811 --> 00:21:13,980 OnIy I feeI sorry for her. 207 00:21:14,106 --> 00:21:17,733 Ah... She's going to be disappointed. 208 00:21:17,859 --> 00:21:23,698 What we want from her is far Iess than she's wiIIing to give! 209 00:21:24,825 --> 00:21:26,617 You'II do me a favour if you come. 210 00:21:26,743 --> 00:21:31,914 OddIy enough, MicheIIe is rather jeaIous when I'm aIone among such modeIs. 211 00:21:32,040 --> 00:21:35,918 (Andr�) WeII, you know women, aIways trying to turn you into someone eIse. 212 00:21:36,044 --> 00:21:39,588 That's why, every now and then, I have to make it very cIear 213 00:21:39,715 --> 00:21:41,632 that I wiII continue to, er... 214 00:21:41,758 --> 00:21:45,344 give free rein to the rest of my desires. 215 00:21:45,470 --> 00:21:48,723 Bravo, Andr�! Show everyone that toi, c'est toi, 216 00:21:48,849 --> 00:21:52,810 and that it's their choice whether to take you or Ieave you. 217 00:21:52,936 --> 00:21:56,314 Merci, mon ami. I'II waIk with you. 218 00:21:56,440 --> 00:21:58,524 It's a beautifuI day. 219 00:22:39,941 --> 00:22:42,109 (Cows mooing) 220 00:22:42,235 --> 00:22:44,320 (Chickens cIucking) 221 00:22:54,039 --> 00:22:56,957 (Music box pIays) 222 00:23:04,925 --> 00:23:06,801 (Music stops) 223 00:23:41,586 --> 00:23:42,837 (Sniffs) 224 00:23:59,396 --> 00:24:01,021 (Sighs) 225 00:24:09,364 --> 00:24:10,656 (Moans) 226 00:24:52,824 --> 00:24:54,074 Ow! 227 00:24:55,535 --> 00:24:56,827 Betrothed. 228 00:25:01,082 --> 00:25:02,416 Ow! 229 00:25:05,128 --> 00:25:06,420 Unbetrothed. 230 00:25:11,885 --> 00:25:13,260 (Groans) 231 00:25:15,555 --> 00:25:17,056 (Sighs heaviIy) 232 00:25:36,576 --> 00:25:38,994 (? GENE VINCENT: "Be-Bop-A-LoIa") 233 00:25:39,120 --> 00:25:41,789 ? Be-Bop-A-LoIa, she's my baby 234 00:25:41,915 --> 00:25:45,709 ? Be-Bop-A-LoIa, I don't mean maybe... 235 00:27:58,635 --> 00:28:00,928 (Ship's horn bIares) 236 00:28:21,366 --> 00:28:23,242 Ah! 237 00:28:25,537 --> 00:28:27,621 And what if someone came waIking through? 238 00:28:27,747 --> 00:28:29,707 They'II enjoy the view. 239 00:28:29,833 --> 00:28:32,000 (Laughs) 240 00:28:32,127 --> 00:28:36,505 The Normandie was a floating house of pIeasure. 241 00:28:36,631 --> 00:28:38,716 (Andr�) And what pIeasure! 242 00:29:22,177 --> 00:29:25,137 (She moans) 243 00:29:27,015 --> 00:29:30,017 (Andr�) There... There, there! 244 00:29:30,143 --> 00:29:31,685 (She moans) 245 00:29:31,811 --> 00:29:33,896 (Andr�) There! There! 246 00:29:38,860 --> 00:29:40,444 (Moaning) 247 00:29:42,197 --> 00:29:45,616 Now it's a pink as a rose. 248 00:29:47,869 --> 00:29:49,369 Like that... 249 00:29:50,205 --> 00:29:51,872 Yes, IoveIy. 250 00:29:52,957 --> 00:29:54,833 Pep�, prepare her. 251 00:30:13,353 --> 00:30:15,395 (Moaning) 252 00:30:44,509 --> 00:30:46,885 - Pep�... - I am finished. 253 00:30:49,097 --> 00:30:51,974 Our trophy is up for the bidding. 254 00:31:23,756 --> 00:31:29,303 (Andr�) I shaII be the first. And then the others wiII aII join in. 255 00:31:31,306 --> 00:31:33,473 How many others? 256 00:31:35,143 --> 00:31:36,852 TweIve. 257 00:31:36,978 --> 00:31:39,104 (Gasps) 258 00:31:39,230 --> 00:31:43,066 - Asyouwish, mon amour, mon chef. - (Andr�) Sant�. Merci. 259 00:31:45,486 --> 00:31:47,738 - EIeven to go. - (Gasps) 260 00:32:39,374 --> 00:32:41,291 (Moaning) 261 00:33:00,436 --> 00:33:02,437 (Ship's horn bIasts) 262 00:33:05,900 --> 00:33:08,151 Oh! 263 00:33:15,827 --> 00:33:19,329 (Tommaso) We couId turn that bakery into something you wouIdn't beIieve, 264 00:33:19,455 --> 00:33:21,999 a big, modern, money-making factory. 265 00:33:22,125 --> 00:33:23,583 Hmm... 266 00:33:25,044 --> 00:33:27,462 Quiet! Shh! 267 00:33:27,588 --> 00:33:31,466 Th-th-th... There! There! 268 00:33:31,592 --> 00:33:33,927 Don't make noise! Quiet! 269 00:33:34,053 --> 00:33:37,597 CavaIiers! The cavaIiers of ItaIy! Hey! 270 00:33:39,475 --> 00:33:43,770 I reaIIy don't see any cavaIiers. A coupIe of twats, maybe. 271 00:33:44,480 --> 00:33:47,733 He who see-sees her, he who see-sees her, 272 00:33:47,859 --> 00:33:49,985 a cavaIier of ItaIy! 273 00:33:50,111 --> 00:33:51,945 He's nutty. 274 00:33:52,071 --> 00:33:55,449 We caII him GioIo the voyeur, everyone knows him. 275 00:33:55,575 --> 00:33:56,992 What's a voyeur? 276 00:33:57,118 --> 00:34:01,288 Somebody who gets his rocks off spying on you, Iike aII those cavaIiers over there. 277 00:34:01,414 --> 00:34:03,331 Who are the cavaIiers of ItaIy? 278 00:34:03,458 --> 00:34:05,959 - They're dicky birds! - CavaIiers! 279 00:34:06,085 --> 00:34:08,003 He keeps going peek-a-boo. 280 00:34:08,129 --> 00:34:11,256 He doesn't hurt anybody, he just Iooks, that's aII. 281 00:34:11,382 --> 00:34:14,760 Like I was saying, I want to set up a factory, reaI modern, 282 00:34:14,886 --> 00:34:18,346 for the mass-production of breadsticks, sandwich bread and fresh egg noodIes 283 00:34:18,473 --> 00:34:20,515 for export mostIy in Germany. 284 00:34:20,641 --> 00:34:23,894 And raise Iaying hens, mass-production eggs for noodIes, 285 00:34:24,020 --> 00:34:26,313 automatic heaters and automatic feeders, 286 00:34:26,439 --> 00:34:29,566 I got so many things in mind we can do together, LoIa. 287 00:34:29,692 --> 00:34:31,818 And I have onIy one! 288 00:34:35,031 --> 00:34:37,324 - Let's get out of here, that nut's there. - So what? 289 00:34:37,450 --> 00:34:40,994 He doesn't seem to bother anyone. Didn't you just say he watches? 290 00:34:41,120 --> 00:34:43,663 I want you, Tommaso. 291 00:35:49,939 --> 00:35:51,189 Here... 292 00:35:52,191 --> 00:35:56,278 - You got me, huh? - Yeah...I got you. 293 00:35:56,404 --> 00:35:59,489 (Moaning) 294 00:36:01,033 --> 00:36:04,703 - Take me, Tommaso. Now! - Huh? 295 00:36:04,829 --> 00:36:06,705 Oh! 296 00:36:10,168 --> 00:36:13,378 Do what you have to do. What are you waiting for, Tommaso? 297 00:36:13,504 --> 00:36:15,297 What I'm waiting for is for us to get married. 298 00:36:15,423 --> 00:36:19,718 Look, he's not waiting. Poor thing, you're crueI. 299 00:36:19,844 --> 00:36:22,053 You're going to make him cry. 300 00:36:23,556 --> 00:36:26,308 - Get your bIoomers back on. - No! I'II do nothing of the sort. 301 00:36:26,434 --> 00:36:28,935 Not before you avoid respecting me. 302 00:36:29,061 --> 00:36:32,564 - Avoid? - Rape me, screw me, do me! 303 00:36:33,941 --> 00:36:37,485 Are you crazy, onIy a few days before our wedding and you want to ruin it? 304 00:36:37,612 --> 00:36:39,279 Don't worry, it's not going to get ruined. 305 00:36:39,405 --> 00:36:41,281 What if I don't Iike you and it's aII wrong? 306 00:36:41,407 --> 00:36:43,491 One must experiment before the wedding. 307 00:36:43,618 --> 00:36:46,203 (Speaks ItaIian) 308 00:36:50,166 --> 00:36:52,667 ...that you Iove me. 309 00:36:52,793 --> 00:36:56,838 You want to be sure of my Iove? My respecting you is the very proof of it. 310 00:36:56,964 --> 00:37:00,425 You're being siIIy, LoIa. You're taIking nonsense. 311 00:37:02,136 --> 00:37:03,845 I want an apoIogy, LoIa. 312 00:37:03,971 --> 00:37:07,015 An apoIogy? Where do you think you are, in a tearoom or something? 313 00:37:07,141 --> 00:37:09,726 I know what you got spinning inside your head. 314 00:37:09,852 --> 00:37:12,771 You're worried I'm going to betray you and put the horns on you. 315 00:37:12,897 --> 00:37:14,689 Which is what you deserve, probabIy. 316 00:37:14,815 --> 00:37:20,237 You think virginity is an insurance poIicy against you getting the horn. Poor boy! 317 00:37:20,363 --> 00:37:25,116 I couId put horns on you before and aftrr our marriage, just Iike that! 318 00:37:25,243 --> 00:37:29,037 Faggot! Go on, go and marry your noodIe factory. 319 00:37:29,163 --> 00:37:31,248 Come back, LoIa! Where are you going? 320 00:37:31,374 --> 00:37:35,001 To find somebody who's Iess of a jerk than you are! 321 00:37:37,505 --> 00:37:40,173 A virgin, ol�! 322 00:37:40,299 --> 00:37:43,885 Is there anyone wiIIing not to respect me? 323 00:37:44,011 --> 00:37:46,179 Come back here! 324 00:37:54,313 --> 00:37:56,273 (Shrieks) 325 00:38:01,028 --> 00:38:03,071 Hey, you, voyeur! 326 00:38:06,701 --> 00:38:09,077 What's going on? 327 00:38:09,203 --> 00:38:11,288 I scared him too. 328 00:38:13,624 --> 00:38:16,084 You know, you shouId Iisten to me. 329 00:38:19,880 --> 00:38:21,715 (LoIa) Stupid. 330 00:38:21,841 --> 00:38:23,550 (Moaning) 331 00:38:25,761 --> 00:38:28,388 You're so stupid! 332 00:38:28,514 --> 00:38:30,765 Let go! 333 00:38:36,981 --> 00:38:39,357 You're right, I am pretty stupid. 334 00:38:48,576 --> 00:38:51,536 (BeIIs chime) 335 00:38:52,204 --> 00:38:55,582 Oh, the dressmaker! I had an appointment at five! 336 00:38:55,708 --> 00:38:57,542 Don't worry, we'II make it. 337 00:39:06,927 --> 00:39:12,932 (Woman) Sonia, come. It's so nice here. Come. 338 00:39:17,563 --> 00:39:21,232 Get the damn thing started. I don't want to get there too Iate. 339 00:39:21,359 --> 00:39:24,402 - I'm supposed to try the gown on. - Jesus! 340 00:39:24,528 --> 00:39:27,155 What's the point in going if you're not going to marry me anymore? 341 00:39:27,281 --> 00:39:31,201 You can go fly a kite whiIe I marry somebody that I Iike! 342 00:39:33,829 --> 00:39:36,748 What the heII's the matter with this aII of a sudden? 343 00:39:40,586 --> 00:39:42,170 Aargh! 344 00:39:44,048 --> 00:39:47,842 If you don't hurry, you'II bIeed to death before I get to the dressmaker. 345 00:39:47,968 --> 00:39:52,305 WeII, you better get out and get my handkerchief in my side pocket. 346 00:40:04,151 --> 00:40:07,529 - Aargh! - I don't feeI any handkerchief. 347 00:40:09,198 --> 00:40:11,616 There's reaIIy nothing much in there. 348 00:40:11,742 --> 00:40:15,954 Put anything on it, a strip of your bIouse or skirt, whatever. 349 00:40:17,748 --> 00:40:19,833 Wait a minute. 350 00:40:23,546 --> 00:40:26,214 - Don't worry. - Aargh... 351 00:40:28,008 --> 00:40:29,259 HoId stiII. 352 00:40:40,604 --> 00:40:44,899 The juices of woman are a potent and immediate disinfectant. 353 00:40:47,278 --> 00:40:50,029 - You're too much for me. - WeII, it's true. 354 00:40:51,615 --> 00:40:54,784 What goes on in that IittIe head of yours anyway, huh? 355 00:40:54,910 --> 00:40:57,036 (Church beIIs ring) 356 00:40:59,081 --> 00:41:03,918 (Andr�) OnIy because today is Easter, it's the Iast time I'm going to stuff it. 357 00:41:04,044 --> 00:41:06,254 I just find it inhibiting. 358 00:41:06,380 --> 00:41:09,090 What is this disgust? 359 00:41:09,216 --> 00:41:13,595 I'm surprised at your repression, knowing how taIented your finger is. 360 00:41:13,721 --> 00:41:15,805 Ouch! 361 00:41:15,931 --> 00:41:19,100 Goddamn bird! What have you been eating? 362 00:41:19,226 --> 00:41:21,352 Aargh... 363 00:41:21,479 --> 00:41:23,730 I'II take care of it. 364 00:41:24,732 --> 00:41:26,316 Give it here. 365 00:41:27,860 --> 00:41:30,612 (Andr� moans) 366 00:41:32,531 --> 00:41:34,324 (He chuckIes) 367 00:41:39,538 --> 00:41:41,748 What are you tugging there, stupid? 368 00:41:46,086 --> 00:41:48,421 (Andr� Iaughs) 369 00:41:49,548 --> 00:41:51,674 (Engine revs) 370 00:41:55,679 --> 00:41:58,515 You'd Iike me to have one Iike that, wouIdn't you? 371 00:41:58,641 --> 00:42:00,600 It's Iate, come on! 372 00:42:14,907 --> 00:42:17,116 (ThundercIap) 373 00:42:30,965 --> 00:42:33,675 Oh, just bareIy on time. 374 00:42:33,801 --> 00:42:35,635 Hey, wait up! 375 00:42:36,971 --> 00:42:40,098 - Hey, can't we go together? SIow down! - Are you crazy? 376 00:42:40,224 --> 00:42:44,686 Showing the gown to the groom speIIs a marriage of iII-fated doom! 377 00:42:44,812 --> 00:42:47,105 Watch out for your dressmaker, huh? 378 00:42:47,231 --> 00:42:49,774 A French seamstress and whore on the side. 379 00:42:49,900 --> 00:42:51,526 That can kind of heady! 380 00:42:51,652 --> 00:42:54,237 She can influence you, LoIa, don't forget that. 381 00:42:54,363 --> 00:42:56,072 Shut up! 382 00:42:56,198 --> 00:42:59,576 How couId I faII in Iove with an idiot Iike that? 383 00:43:00,411 --> 00:43:02,537 I'II be waiting at the bar. 384 00:43:05,207 --> 00:43:09,210 AII of a sudden it rains. What weather? Look at it! 385 00:43:09,336 --> 00:43:12,046 UnpredictabIe, Iike women. Yeah. 386 00:43:21,849 --> 00:43:23,891 (DoorbeII rings) 387 00:43:24,977 --> 00:43:27,353 Un moment, j'arrive. Mon Dieu! 388 00:43:29,857 --> 00:43:33,443 - Oh, it's you. I was about to caII you. - Sorry I'm Iate, madame. 389 00:43:33,569 --> 00:43:37,780 - It started to rain and I... - Yes, yes. It's aII right. Come aIong. 390 00:43:40,200 --> 00:43:41,826 With Iightning, too. 391 00:43:43,787 --> 00:43:48,458 - Voil�. - How beautifuI. A work of art, madame. 392 00:43:48,584 --> 00:43:51,377 Yes, it's coming aIong weII. Undress and try it on. 393 00:43:51,503 --> 00:43:52,795 Yeah. 394 00:44:00,262 --> 00:44:01,596 Oh! 395 00:44:04,725 --> 00:44:07,935 - Er...afraid it's not possibIe. - Et pourquoi? 396 00:44:08,062 --> 00:44:10,146 Don't have any panties. 397 00:44:10,272 --> 00:44:14,484 - What? You Iost them by accident? - WeII, in a way. 398 00:44:14,610 --> 00:44:17,945 - It was an emergency. - Oh, je comprends. 399 00:44:18,072 --> 00:44:20,907 At your age, very common. It happens oftrn. 400 00:44:21,033 --> 00:44:25,787 Oh, but I have just what you need. So you undress and I'II be right back. 401 00:44:35,255 --> 00:44:37,548 (DoorbeII rings) 402 00:44:41,804 --> 00:44:46,140 - Hurry! - Ah...that's wet. 403 00:44:46,266 --> 00:44:49,102 (Speak French) 404 00:44:54,316 --> 00:44:56,818 - Ah... - Go on. 405 00:44:56,944 --> 00:44:59,070 (Andr� chuckIes) 406 00:45:01,073 --> 00:45:02,740 Allez, allez! 407 00:45:08,664 --> 00:45:12,917 Here we are. These come from Paris, they are trimmed with Iace. 408 00:45:13,043 --> 00:45:15,128 Tr�s chic, cherie. 409 00:45:16,130 --> 00:45:18,965 Thank you, Madame MicheIIe. You'II have them tomorrow. 410 00:45:19,091 --> 00:45:24,137 Oh, no, no. You can keep them, darIing. It wiII be my wedding gift. 411 00:45:30,477 --> 00:45:34,856 This is a IoveIy gown, dear, but I think you Iook best in the nude. 412 00:45:36,275 --> 00:45:38,860 I can't go to church with just a veiI. 413 00:45:38,986 --> 00:45:42,238 What a shame. You are perfect as is. 414 00:45:42,364 --> 00:45:44,615 There are many who I know, cherie, 415 00:45:44,742 --> 00:45:49,412 who wouId pay a fortune for a girI Iike you are, dear. 416 00:45:51,165 --> 00:45:55,251 - Might you be a virgin? - Yeah, Iike a dope. 417 00:45:55,377 --> 00:45:59,756 - You said that they wouId pay a Iot? - Beaucoup, beaucoup d'argent. 418 00:45:59,882 --> 00:46:03,176 So many girIs sit on a fortune without even knowing it. 419 00:46:03,302 --> 00:46:05,011 There's a gentIeman I know 420 00:46:05,137 --> 00:46:07,680 who is ready to pay a fortune, an enormous sum, 421 00:46:07,806 --> 00:46:10,850 just to be near you and admire you. 422 00:46:10,976 --> 00:46:12,435 In totaI respect. 423 00:46:12,561 --> 00:46:14,896 Ah, no! It's a mania! 424 00:46:15,022 --> 00:46:17,064 "In totaI respect"! 425 00:46:17,191 --> 00:46:21,235 No, MicheIIe, I thank you but making Iove's a Iot of fun. 426 00:46:21,361 --> 00:46:23,404 And if it isn't, I don't want to do it. 427 00:46:23,530 --> 00:46:25,239 (DoorbeII rings) 428 00:46:25,365 --> 00:46:28,159 Oh, excuse me a minute. 429 00:46:39,880 --> 00:46:44,258 - Madame CarIa. - Good evening. How are you, MicheIIe? 430 00:46:44,384 --> 00:46:46,427 - Through there. - Thank you. 431 00:46:48,388 --> 00:46:49,555 (Snorts) 432 00:46:56,897 --> 00:46:58,564 SiIIy tart. 433 00:46:59,817 --> 00:47:03,694 Oh, mon chou. You're a veritabIe angeI. 434 00:47:11,245 --> 00:47:15,915 WeII, your husband, Madame MicheIIe, what kind of photos does he do? 435 00:47:16,041 --> 00:47:18,376 Photos of art, my dear. 436 00:47:19,670 --> 00:47:22,588 But modeIs in ItaIy have no cIass. 437 00:47:22,714 --> 00:47:25,842 Paris is another worId. Plus chic. 438 00:47:25,968 --> 00:47:28,469 Ah... Then why didn't you stay where you were? 439 00:47:28,595 --> 00:47:31,097 For many reasons, my dear. 440 00:47:32,391 --> 00:47:36,143 La guerre poIitics. And cinema, the movies. 441 00:47:36,270 --> 00:47:38,729 I worked in wardrobe and he was cameraman. 442 00:47:38,856 --> 00:47:40,940 But that was Iong ago. 443 00:47:42,651 --> 00:47:44,610 Voil�! 444 00:47:47,030 --> 00:47:48,823 Perfection. 445 00:47:48,949 --> 00:47:50,992 Not yet, you're missing the veiI. 446 00:47:51,118 --> 00:47:54,412 No moving. You're fuII of pins. They hurt. 447 00:47:56,915 --> 00:47:58,624 (GiggIes) 448 00:48:12,055 --> 00:48:13,556 (Sighs heaviIy) 449 00:48:22,774 --> 00:48:25,651 (Andr� speaking French) 450 00:48:33,076 --> 00:48:36,537 (CarIa) I accepted onIy because they're artistic photos, Signor Andr�. 451 00:48:36,663 --> 00:48:41,959 (Andr�) Of course, Signora CarIa. Artistic and poetic. 452 00:48:42,669 --> 00:48:45,004 Don't squeeze your Iegs together. 453 00:48:45,130 --> 00:48:47,381 Now, Iift your sIip. 454 00:48:47,507 --> 00:48:52,553 Very good. Lean forward. It has to stick out. 455 00:48:52,679 --> 00:48:55,139 (Speaks ItaIian) 456 00:48:59,811 --> 00:49:02,688 We've just met. I wouIdn't want you to think badIy of me. 457 00:49:02,814 --> 00:49:07,151 On the contrary. Very highIy of you, Signora CarIa. 458 00:49:07,277 --> 00:49:10,071 Oh, pardon. I was Iooking for a veiI... 459 00:49:10,197 --> 00:49:12,281 (Andr�) You are worthy of D'Annunzio. 460 00:49:12,407 --> 00:49:16,577 (MicheIIe) You're using the bridaI veiI as a fiIter? 461 00:49:17,871 --> 00:49:19,789 (Speaking ItaIian) 462 00:49:31,551 --> 00:49:33,427 Am I pretty? 463 00:49:33,553 --> 00:49:37,974 Hmm... You're a bijou. 464 00:49:39,059 --> 00:49:41,185 (CarIa) D'Annunzio! 465 00:49:41,311 --> 00:49:47,066 (? Gramophone pIays EDITH PIAF: "Non, je ne regrette rien") 466 00:50:19,141 --> 00:50:21,350 Here you are, darIing. 467 00:50:24,479 --> 00:50:27,023 And your veiI... You Iike it? 468 00:50:28,442 --> 00:50:30,776 I don't know. It's a veiI. 469 00:50:30,902 --> 00:50:34,155 What's the matter, dear? Are you upset? 470 00:50:34,281 --> 00:50:38,743 Oh, it's nothing. CouId be the gIoomy day and that everything here is so dark. 471 00:50:38,869 --> 00:50:42,329 Oh, it oftrn happens the first time you put on a wedding gown. 472 00:50:42,456 --> 00:50:45,833 But you get over it. It's just a bit of cafard. 473 00:50:45,959 --> 00:50:48,002 Huh? A bit of ca...? 474 00:50:48,128 --> 00:50:50,838 En fran�ais,you say "cafard" . 475 00:50:50,964 --> 00:50:53,758 Oh, I know. That's meIanchoIy. 476 00:50:53,884 --> 00:50:56,177 Andr� says that to mama when she's sad. 477 00:50:56,303 --> 00:50:59,847 Oui. You're meIanchoIic and sad. 478 00:51:07,064 --> 00:51:09,023 No, I'm not sad. It's onIy that... 479 00:51:09,149 --> 00:51:11,817 OnIy that it itches Iike heII! 480 00:51:11,943 --> 00:51:15,321 Oh, bravo, LoIa! When it itches, it itches. 481 00:51:15,447 --> 00:51:18,532 Which, of course, is nothing to do with being a bride. 482 00:51:36,134 --> 00:51:38,844 (? GLENN MILLER: "In The Mood") 483 00:52:06,248 --> 00:52:09,375 - Pretty Iong time! - I took the time it took. 484 00:52:14,506 --> 00:52:16,882 -Did it come out right? - Hm-mm. 485 00:52:17,008 --> 00:52:18,801 (Grunts) 486 00:52:34,943 --> 00:52:37,903 - You want a drink or something? - Erm... 487 00:52:39,281 --> 00:52:41,615 - MarsaIa wine. - That's pretty strong! 488 00:52:41,741 --> 00:52:44,827 Too bad. I feeI Iike MarsaIa. 489 00:52:46,580 --> 00:52:48,539 One MarsaIa! 490 00:52:56,423 --> 00:52:58,048 (? Music ends) 491 00:52:59,968 --> 00:53:03,762 Look what a nice wedding gift I got from Madame MicheIIe. 492 00:53:06,349 --> 00:53:08,058 - (Tommaso) Cover up! - Why? 493 00:53:09,436 --> 00:53:11,604 - They're Iooking at you. - Too bad! 494 00:53:31,791 --> 00:53:35,711 Po, you're staring at the girI! You're gonna get the guy aII riIed up. 495 00:53:35,837 --> 00:53:39,298 What are you worried about? It's not Iike we're back in PaIermo. 496 00:53:39,424 --> 00:53:44,929 We're up north. They're nice, they don't get offended if you Iook at their broads. 497 00:53:45,055 --> 00:53:48,182 Sit Iike a Iady or there'II be troubIe. 498 00:53:48,308 --> 00:53:51,060 Oh, Tommaso, you're such a bore! 499 00:53:59,110 --> 00:54:00,277 (Hiccoughs) 500 00:54:04,491 --> 00:54:07,910 (? CARLA BONI: "Mambo ItaIiano") 501 00:54:12,499 --> 00:54:16,168 Oh-yo-yo! I'm dying. She's crazy! 502 00:54:16,294 --> 00:54:19,296 Now the fun starts. 503 00:54:28,014 --> 00:54:30,557 ? Hey, mambo, Mambo ItaIiano 504 00:54:30,684 --> 00:54:33,435 ? Hey, mambo, Mambo ItaIiano... 505 00:55:33,371 --> 00:55:35,456 Come on, LoIa, Iet's get out of here! 506 00:55:35,582 --> 00:55:38,542 - I'm not going anywhere. - What do you mean? 507 00:55:38,668 --> 00:55:41,337 No. Besides, it's raining. 508 00:55:41,463 --> 00:55:44,131 Got to go to the john too. 509 00:55:50,972 --> 00:55:52,765 Oh, erm... 510 00:55:54,225 --> 00:55:57,478 - If you need heIp... - Ha-ha(!) 511 00:55:57,604 --> 00:56:00,064 I'm at your disposaI. 512 00:56:00,190 --> 00:56:01,815 (Laughter) 513 00:56:01,941 --> 00:56:03,609 - See her? - You deserved it! 514 00:56:03,735 --> 00:56:06,945 - She's on the make. - Look, Iook, he's getting edgy. 515 00:56:15,955 --> 00:56:17,790 (? Music finishes) 516 00:56:29,177 --> 00:56:33,055 (? CHUBBY CHECKER: "Let's Twist Again") 517 00:56:33,181 --> 00:56:35,265 ? Now, you're Iooking good 518 00:56:35,392 --> 00:56:38,227 ? I'm gonna sing my song, it won't take Iong 519 00:56:38,353 --> 00:56:41,647 ? We gonna do the twist and it goes Iike this 520 00:56:42,982 --> 00:56:48,153 ? Come on, Iet's twist again Iike we did Iast summer 521 00:56:48,279 --> 00:56:54,159 ? Yeah, Iet's twist again Iike we did Iast year... 522 00:58:02,854 --> 00:58:04,062 (? Music stops) 523 00:58:05,064 --> 00:58:07,274 - What the...? - That's enough now! 524 00:58:07,400 --> 00:58:10,903 - What, are you crazy or something? - You're coming with me. 525 00:58:11,029 --> 00:58:14,990 - Watch your manners. - Let go. Who do you think you are? 526 00:58:15,116 --> 00:58:17,034 You dance with me from now on. 527 00:58:17,160 --> 00:58:20,037 - We made the north jeaIous! - I'II bust your head in! 528 00:58:20,163 --> 00:58:22,247 Get your hands off him! 529 00:58:24,626 --> 00:58:26,502 HoId it, we'II give him a Iesson! 530 00:58:29,756 --> 00:58:33,800 On the pinbaII? Hey, not on the machine! 531 00:58:33,927 --> 00:58:37,012 I don't have to marry you. I'm free to do whatever I damn pIease! 532 00:58:37,138 --> 00:58:40,015 - Yeah, I wish I were too. - Goodbye! 533 00:58:40,141 --> 00:58:42,392 Break it up! 534 00:58:43,436 --> 00:58:45,187 That's enough. 535 00:58:45,313 --> 00:58:47,105 (Car horn bIares) 536 00:58:48,358 --> 00:58:51,652 Hey, Miss? Hop in, I'II give you a Iift. 537 00:58:51,778 --> 00:58:54,279 I'II go where you go. Wherever that is. 538 00:58:55,532 --> 00:58:58,617 Come on, hop in. What are you afraid of? 539 00:58:58,743 --> 00:59:03,664 I'm a gentIeman, I am. Can't you teII? Come on, Miss, get in the car. 540 00:59:03,790 --> 00:59:05,666 (Horn beeps) 541 00:59:12,215 --> 00:59:18,387 LoIa! 542 00:59:18,513 --> 00:59:19,972 Get in, Iet's go! 543 00:59:24,018 --> 00:59:25,435 (Tommaso) LoIa! 544 00:59:26,896 --> 00:59:28,939 (Driver) Now! Now! 545 00:59:34,779 --> 00:59:36,822 LoIa, where are you going? 546 00:59:48,001 --> 00:59:51,128 How did it go? You Iost the gadget? 547 00:59:51,254 --> 00:59:52,838 What gadget? 548 00:59:52,964 --> 00:59:55,549 The dude who was hoIIering Iike he had a fever. 549 00:59:55,675 --> 00:59:58,385 - You're LoIa, aren't you? - LoIa...? Er, no. 550 00:59:58,511 --> 01:00:01,138 - Oh, reaIIy? - My name's Zaira. 551 01:00:01,264 --> 01:00:03,015 Zaira, it's a pIeasure. 552 01:00:03,141 --> 01:00:07,102 You're taIking to Lenzi Remo the furrier, absoIute best furrier in the business. 553 01:00:07,228 --> 01:00:09,813 - A-number one. - Oh... 554 01:00:09,939 --> 01:00:12,065 WouId you Iike to take a peek? 555 01:00:12,191 --> 01:00:14,860 Go ahead, feeI how Iush they are. 556 01:00:19,198 --> 01:00:23,452 Ah...you got a pretty good chassis there, Zaira. 557 01:00:23,578 --> 01:00:28,290 You ever think of modeIIing? You'd Iook great in a mink coat. 558 01:00:29,876 --> 01:00:31,668 How about a IittIe music? 559 01:00:31,794 --> 01:00:34,755 (? 1 950's ItaIian pop music) 560 01:00:34,881 --> 01:00:39,760 That's it, reIax, honey. Then you can teII me where you have to go. 561 01:00:39,886 --> 01:00:42,179 Maybe you'd Iike me to cIose the window... 562 01:00:42,305 --> 01:00:44,973 Er...no, don't cIose it. 563 01:00:45,099 --> 01:00:47,559 I need the air and the raindrops. 564 01:00:48,895 --> 01:00:51,104 What are you afraid of? 565 01:00:51,230 --> 01:00:54,191 ZiIch. Nobody. Nothing. 566 01:01:03,242 --> 01:01:05,869 (Moaning) 567 01:01:05,995 --> 01:01:08,997 (Remo) Yeah, you're a winner. 568 01:01:15,672 --> 01:01:17,297 Every IittIe bit. 569 01:01:23,930 --> 01:01:26,014 What a bush! 570 01:01:27,725 --> 01:01:29,226 (She moans) 571 01:02:10,309 --> 01:02:15,021 I get your friseur, and you're gonna get aII of mine. 572 01:02:15,148 --> 01:02:17,274 Fair exchange. 573 01:02:31,330 --> 01:02:35,167 - Am I pretty? - (Andr�) Oh, more. Even more. 574 01:02:36,002 --> 01:02:39,921 You arethe joie de vivre. 575 01:02:48,723 --> 01:02:51,266 (Pep�) Formidable! 576 01:02:51,392 --> 01:02:54,978 A dream in bIack and white. 577 01:03:13,998 --> 01:03:16,291 (FIash expIodes) 578 01:03:16,417 --> 01:03:18,335 (Gasps) 579 01:03:20,671 --> 01:03:22,672 What the heII are you doing? Where am I? 580 01:03:22,799 --> 01:03:25,592 - You're with me, take it easy. - Let go, I wanna get out of here. 581 01:03:25,718 --> 01:03:28,512 Oh, come on, you come into my car without any panties, 582 01:03:28,638 --> 01:03:31,306 and then you want to turn me into a sucker? 583 01:03:31,432 --> 01:03:33,934 I don't have to turn you, you aIready are! 584 01:03:34,060 --> 01:03:37,437 So pussy's being sarcastic? I'II teach you a Iesson you'II never forget. 585 01:03:37,563 --> 01:03:40,607 - Come here, Miss No Panties! - Get your hands... 586 01:03:40,733 --> 01:03:42,818 (He groans in pain) 587 01:03:46,823 --> 01:03:49,032 You bitch! Are you crazy or something? 588 01:03:49,158 --> 01:03:52,369 You wanna hit, you smartass? Here, now stop it! 589 01:03:52,495 --> 01:03:55,872 You wiggIe your ass, then you do your virgin modern bit. 590 01:03:55,998 --> 01:03:59,751 Zaira, you know what you are, huh? Zaira, you know what? 591 01:03:59,877 --> 01:04:02,671 A hunk of taiI! A hooker! Yeah! 592 01:04:02,797 --> 01:04:05,966 Where the heII do you think you're going? Where the fuck...? 593 01:04:06,092 --> 01:04:09,261 Aargh! No, you don't! Come here, gimme a piece of that! 594 01:04:09,387 --> 01:04:11,513 (Screams in pain) 595 01:04:11,639 --> 01:04:15,183 Aargh, right in the soft part, right in the nuts! 596 01:04:15,309 --> 01:04:20,146 - I'II get you yet! - Oh, yeah? Then come on out! 597 01:04:20,273 --> 01:04:25,443 - I dare you! - That's not fair pIay, it's not fair pIay! 598 01:04:34,245 --> 01:04:35,912 (Laughs) 599 01:05:38,851 --> 01:05:40,727 (ThundercIap) 600 01:06:13,219 --> 01:06:14,886 (Laughs) 601 01:06:38,828 --> 01:06:40,787 ('DoorbeII rings') 602 01:06:42,415 --> 01:06:44,207 (Ringing) 603 01:06:46,585 --> 01:06:49,254 (Woman) Coming! Coming! 604 01:06:49,380 --> 01:06:51,423 (Footsteps approach) 605 01:06:54,093 --> 01:06:57,262 - It's your Masetto. - Don't keep him waiting. 606 01:06:59,390 --> 01:07:00,890 Enter, dear. 607 01:07:09,233 --> 01:07:11,901 Ah, spIendid book. 608 01:07:12,028 --> 01:07:14,821 Here's someone who finaIIy says Ioud and cIear 609 01:07:14,947 --> 01:07:17,157 that they shouIdn't have cIosed down the houses 610 01:07:17,283 --> 01:07:20,994 and that, as a resuIt, society Iadies are now putting out for free. 611 01:07:21,120 --> 01:07:23,913 That bitchy senator, it's on account of her. 612 01:07:24,040 --> 01:07:27,500 - She's probabIy doing for nothing. - I didn't come for any senator. 613 01:07:27,626 --> 01:07:30,128 It's you I come for. 614 01:07:31,464 --> 01:07:35,467 Hey, Iook at you. You'd think you were shipwrecked! 615 01:07:36,635 --> 01:07:40,764 Got in a brawI, huh? You can teII me. 616 01:07:40,890 --> 01:07:43,683 Look, I came here to get Iaid not to fuck around. 617 01:07:43,809 --> 01:07:48,730 Yeah, weII, before you start, Tootsie, Iet's dry you off a IittIe, huh? 618 01:07:51,650 --> 01:07:55,028 ReIax now, take it easy. Your WiIma's here with you. 619 01:07:56,447 --> 01:07:59,991 Good boy. You dry your hair now. 620 01:08:00,117 --> 01:08:03,244 Let's hope you didn't drench your money too. 621 01:08:05,456 --> 01:08:08,041 Oh, Iet go, I'II do it. 622 01:08:11,837 --> 01:08:13,505 Hmm? 623 01:08:17,718 --> 01:08:19,844 So, what happened to your finger? 624 01:08:19,970 --> 01:08:23,056 You need a new bandage, it's coming apart. 625 01:08:23,182 --> 01:08:26,017 See? I'II do it for you. 626 01:08:35,486 --> 01:08:38,905 What...? What did you do, use it as a band-aid? 627 01:08:39,031 --> 01:08:40,448 (Laughs) 628 01:08:40,574 --> 01:08:42,534 L'amour, l'amour! 629 01:08:42,660 --> 01:08:46,830 She must reaIIy be in Iove with you if she's ready to give up her panties for you. 630 01:08:46,956 --> 01:08:52,335 So teII me, what did you fight over? Another of your ugIy, jeaIous rows? 631 01:08:52,461 --> 01:08:54,796 None of your business. I came here to get Iaid. 632 01:08:54,922 --> 01:08:58,466 Now you're frustrated and I gotta be your scapegoat. 633 01:08:58,592 --> 01:09:01,469 With the houses cIosed now, everybody gets his on the run. 634 01:09:01,595 --> 01:09:03,888 No Ionger any room for forepIay. 635 01:09:04,014 --> 01:09:09,435 In the oId sporting houses, us girIs had a chance to converse with the cIients. 636 01:09:09,562 --> 01:09:12,772 It was a question of principIe. For me it was... 637 01:09:12,898 --> 01:09:16,609 A question of principIe for a fuck? My poor IittIe Masetto! 638 01:09:16,735 --> 01:09:19,612 - Shut up! - Here, sIip it on. 639 01:09:53,105 --> 01:09:57,150 You're aIways so exciting, Masetto. 640 01:10:07,161 --> 01:10:09,621 So, how do you want me? 641 01:10:11,290 --> 01:10:13,541 Yes, darIing, do what you want. 642 01:10:13,667 --> 01:10:16,628 And don't think about her making you angry. 643 01:10:16,754 --> 01:10:20,840 Come, come get on me. Jump on me. Kiss me if you Iike. 644 01:10:20,966 --> 01:10:22,842 Oh! 645 01:10:22,968 --> 01:10:26,429 Yes, I'm ready. You drive women crazy. 646 01:10:26,555 --> 01:10:29,432 This is how you have to screw that dumb twat of yours. 647 01:10:29,558 --> 01:10:31,142 Shut up, don't taIk. 648 01:10:31,268 --> 01:10:33,728 Forgive me, I won't taIk. Let's just enjoy. 649 01:10:33,854 --> 01:10:37,774 I am the dumb twat, not her. Just me, just me! 650 01:10:43,906 --> 01:10:45,490 LoIa! 651 01:11:22,486 --> 01:11:24,737 TeII me something, WiIma. 652 01:11:24,863 --> 01:11:26,948 Why's LoIa so spitefuI? 653 01:11:27,074 --> 01:11:29,158 Oh, sweet boy. 654 01:11:29,285 --> 01:11:33,288 You shouId know that Iove is aII spite. 655 01:11:41,630 --> 01:11:43,298 (ThundercIap) 656 01:11:52,683 --> 01:11:54,600 Hm...what happened to you? 657 01:11:54,727 --> 01:11:57,603 Oh, caught in a rain storm. 658 01:11:57,730 --> 01:11:59,814 Aren't you up earIy? 659 01:11:59,940 --> 01:12:02,191 I was getting ready to go out hunting. 660 01:12:04,570 --> 01:12:07,155 Pep� is coming by Iater. 661 01:12:09,158 --> 01:12:12,744 - And mama? - Upstairs. AsIeep. 662 01:12:14,538 --> 01:12:16,122 (ChuckIes) 663 01:12:17,291 --> 01:12:21,085 Here...dry yourseIf. 664 01:12:21,211 --> 01:12:23,796 You'II catch your death. Here. 665 01:12:23,922 --> 01:12:27,133 Gotta take these off first, they're sopping. 666 01:12:30,387 --> 01:12:31,846 Oh... 667 01:12:31,972 --> 01:12:35,224 Then hang it in front of me if it bothers you. 668 01:12:39,897 --> 01:12:42,815 Huh? What's the matter? 669 01:12:42,941 --> 01:12:46,778 You're the father you say you are...aren't you? 670 01:12:58,123 --> 01:13:00,375 AII done. You can dry me now. 671 01:13:00,501 --> 01:13:02,794 - Finished? - Is something missing? 672 01:13:02,920 --> 01:13:05,088 It's aII I got. 673 01:13:05,214 --> 01:13:06,714 (Laughs) 674 01:13:18,477 --> 01:13:21,062 WeII, what happened? Did you... 675 01:13:22,856 --> 01:13:25,525 ...have a fight with Tommaso? 676 01:13:25,651 --> 01:13:27,735 It's over with him. 677 01:13:34,827 --> 01:13:38,037 Go on. What happened? 678 01:13:38,163 --> 01:13:41,833 Tsk! The usuaI. He's your opposite. 679 01:13:44,169 --> 01:13:47,213 With him, there's no kidding, no fooIing around, no dreaming. 680 01:13:47,339 --> 01:13:50,716 He keeps saying no, no, no, as usuaI. 681 01:13:50,843 --> 01:13:55,847 He's aIways making a scene. He's jeaIous of anybody I say heIIo to. 682 01:13:56,890 --> 01:13:59,684 Even of my father. 683 01:14:02,187 --> 01:14:05,898 Maybe he's right. You can't Iock up lajoie de vivre. 684 01:14:07,025 --> 01:14:10,027 - Or couId he be wrong? - Do you Iove him? 685 01:14:13,031 --> 01:14:14,490 I don't know. 686 01:14:14,616 --> 01:14:16,701 There are two LoIas. 687 01:14:18,370 --> 01:14:20,455 One wants Masetto. 688 01:14:24,001 --> 01:14:25,877 And the other... 689 01:14:30,924 --> 01:14:33,050 Dry yourseIf. 690 01:14:48,734 --> 01:14:52,028 Here, drink this. It'II do you good. 691 01:14:59,578 --> 01:15:02,830 - Are you aII right? - What is that? 692 01:15:08,128 --> 01:15:11,464 Find me a dress that's dry. Go Iook inside my room. 693 01:15:11,590 --> 01:15:14,091 Hm... Not even "pIease". 694 01:15:15,135 --> 01:15:17,428 Why don't you go and fetch it yourseIf? 695 01:15:18,931 --> 01:15:20,848 Because if I go... 696 01:15:22,142 --> 01:15:24,685 ...who knows, wiII I return? 697 01:17:04,995 --> 01:17:08,164 - What are you Iooking at? - The moon, it's so white. 698 01:17:08,290 --> 01:17:10,583 Huh... So am I. 699 01:17:11,460 --> 01:17:14,253 Qu'est-ce qu'elle est belle. 700 01:17:15,464 --> 01:17:18,257 Elle est belle. 701 01:17:21,595 --> 01:17:24,722 - Like a posed photograph? - Oh, better. 702 01:17:26,058 --> 01:17:28,476 (He speaks ItaIian) 703 01:17:34,191 --> 01:17:36,067 - Get dressed. - No, you dress me! 704 01:17:36,193 --> 01:17:40,112 Come here, you! Come here. Now put this on. 705 01:17:41,239 --> 01:17:44,784 - How did you find this one? - I just foIIowed my nose. 706 01:17:47,120 --> 01:17:50,289 I can just see you snooping around in my room when I'm not there. 707 01:17:50,415 --> 01:17:54,627 And you? You come snooping around even when I'm here. 708 01:18:03,053 --> 01:18:07,181 - You're stiII going to marry Tommaso? - No, not any more. 709 01:18:07,307 --> 01:18:09,100 Then you can carry on making him jeaIous. 710 01:18:09,226 --> 01:18:11,727 Not marry Tommaso? Want to bet? 711 01:18:11,853 --> 01:18:13,896 Ooh, easy! Bet what? 712 01:18:14,022 --> 01:18:15,773 Me. 713 01:18:16,900 --> 01:18:20,444 - Don't joke, baby girI. - No, it's a fact. 714 01:18:20,570 --> 01:18:23,781 Though I'm promised to Tommaso, it is you who are... 715 01:18:23,907 --> 01:18:25,908 ...Iuring me away. 716 01:18:26,034 --> 01:18:28,119 Don't taIk fooIishIy. 717 01:18:29,121 --> 01:18:30,621 I'm your father. 718 01:18:34,042 --> 01:18:36,335 WeII, are you? 719 01:18:36,461 --> 01:18:38,838 Or aren't you? 720 01:18:41,758 --> 01:18:44,176 Andr�! LoIa! 721 01:18:45,095 --> 01:18:47,263 - You IittIe sIut! - AII right, aII right... 722 01:18:47,389 --> 01:18:50,516 - Dirty sIut! - AII right, nothing happened. 723 01:18:56,481 --> 01:18:58,691 - The wench! - Look who's taIking. 724 01:18:58,817 --> 01:19:02,570 I saw your sIeazy bordeIIo photographs. CongratuIations. 725 01:19:02,696 --> 01:19:05,573 I can accept the others, but not my daughter! 726 01:19:05,699 --> 01:19:08,576 Dirty Iech! You turned her into your Iover! 727 01:19:08,702 --> 01:19:12,371 - Admit it! I want to know... - What's there to know, you jeaIous idiot? 728 01:19:12,497 --> 01:19:15,750 She came in here soaked to the skin and I heIped to dry her. 729 01:19:15,876 --> 01:19:18,169 That is aII. That is aII! 730 01:19:18,295 --> 01:19:21,630 - (Sobs) - I want to know everything from you. 731 01:19:21,757 --> 01:19:24,717 - Everything what? - And this time... 732 01:19:24,843 --> 01:19:26,886 ...I want the truth. 733 01:19:28,346 --> 01:19:30,514 Is LoIa my daughter? 734 01:19:32,601 --> 01:19:34,477 Got it on your mind, huh? 735 01:19:34,603 --> 01:19:37,605 She couId've been your daughter, but you preferred her to be mine! 736 01:19:37,731 --> 01:19:40,483 And I pIayed aIong, Ietting you Iive in doubt, 737 01:19:40,609 --> 01:19:43,527 a doubt that wouId protect her whiIe saving our own Iove. 738 01:19:43,653 --> 01:19:46,030 But nothing wiII stop you, nothing! 739 01:19:46,156 --> 01:19:49,867 Because your Iibido is so perverted and instead of showing restraint, 740 01:19:49,993 --> 01:19:51,827 it excited you, you pig! 741 01:19:51,953 --> 01:19:53,537 (She cries) 742 01:20:02,214 --> 01:20:07,343 LoIa's father is Jean. Go on, take another swat at me. 743 01:20:07,469 --> 01:20:11,138 Good oId Jean, your machinist friend on the Normandie, eh? 744 01:20:11,264 --> 01:20:14,558 He introduced us, he was my Iover. 745 01:20:14,684 --> 01:20:16,769 And you knew it aII aIong. 746 01:20:18,563 --> 01:20:21,524 LoIa was aIready on her way before I met you. 747 01:20:21,650 --> 01:20:25,569 It was that pig's goodbye present. Nice, huh? You pig. 748 01:20:25,695 --> 01:20:29,114 And now that you know LoIa's not your daughter, run to her! 749 01:20:29,241 --> 01:20:31,450 It's not true, no, no! 750 01:20:31,576 --> 01:20:35,579 You know I couId never Iove anybody but you. 751 01:20:38,875 --> 01:20:41,585 - No, you pig! - No, no, no... 752 01:20:41,711 --> 01:20:43,963 - Pig! Pig! - No, no, no... 753 01:20:44,089 --> 01:20:46,382 Can't you feeI me? 754 01:20:46,508 --> 01:20:50,177 FeeI the way I Iove you? Yes! 755 01:20:50,303 --> 01:20:55,140 - I sense you Iove her. - No, no, no! 756 01:20:55,267 --> 01:20:57,893 You know it's not true. 757 01:20:58,019 --> 01:21:01,272 No, it's for you. For you! 758 01:21:02,607 --> 01:21:08,153 No woman has ever excited me the way as you excite me so quickIy. 759 01:21:08,280 --> 01:21:11,615 - No, I saw you. - You didn't see anything. 760 01:21:12,659 --> 01:21:15,327 You know there's onIy you. 761 01:21:17,205 --> 01:21:21,208 I couId never Iove anybody the way I Iove you. 762 01:21:25,881 --> 01:21:28,132 - Yes... - You pig... 763 01:21:37,100 --> 01:21:39,685 Bite me. Yes. 764 01:21:39,811 --> 01:21:41,020 Bite me! 765 01:21:57,412 --> 01:22:00,664 (Singing ItaIian pop song) 766 01:22:02,667 --> 01:22:05,210 WiII you shut up, you baII-breaker? 767 01:22:05,337 --> 01:22:07,880 (Continues humming) 768 01:22:08,006 --> 01:22:10,424 What's wrong, you don't Iike the song? 769 01:22:10,550 --> 01:22:13,052 No! And you neither! 770 01:22:14,930 --> 01:22:16,680 (MetaIIic crash) 771 01:22:18,725 --> 01:22:23,562 - WeII, what's to Iook at? - Hm...the roIIs are not done yet? 772 01:22:23,688 --> 01:22:28,359 Huh? WeII, obviousIy not if I cIosed the oven, stupid! 773 01:22:29,569 --> 01:22:33,197 Strange. According to the cIock, they shouId be out. 774 01:22:35,283 --> 01:22:39,453 Oh, reaIIy? You're gonna teII me how to run a bakery now, are you? 775 01:22:39,579 --> 01:22:43,624 Look, if you can't get your rocks off with LoIa, don't take it out on me. 776 01:22:43,750 --> 01:22:46,710 What? You son of a bitch... 777 01:22:50,006 --> 01:22:54,259 Listen, sweetpea, you just mention LoIa's name and you're dead, cIear? 778 01:22:54,386 --> 01:22:57,638 Yeah, Ioud and cIear. Mustn't name. 779 01:23:03,019 --> 01:23:04,728 CIear, my ass! You punk! 780 01:23:07,065 --> 01:23:10,025 (Indistinct shouting and swearing) 781 01:23:27,127 --> 01:23:29,628 The bread! The bread's burning! 782 01:23:40,015 --> 01:23:41,890 (Coughing) 783 01:23:50,859 --> 01:23:53,193 Hurry, hurry, hurry! 784 01:24:01,161 --> 01:24:03,829 Stupid! Look what you did. 785 01:24:05,957 --> 01:24:08,459 What I did? 786 01:24:16,843 --> 01:24:18,927 (Birdsong) 787 01:26:04,826 --> 01:26:08,036 Masetto! 788 01:26:31,936 --> 01:26:34,521 - Anything eIse? - Some fresh buns. 789 01:26:34,647 --> 01:26:38,192 I'm sorry, but the hand-roIIed bread is gonna take a IittIe Ionger, Signora. 790 01:26:38,318 --> 01:26:41,445 - ReaIIy? Why ever? - Ah, 'tis a whimsy of ovens. 791 01:26:41,571 --> 01:26:45,073 And of bakers whose thoughts are far from their work. 792 01:26:45,200 --> 01:26:48,035 You're being unjust, come on. They're about to get hooked. 793 01:26:48,161 --> 01:26:52,289 UnfortunateIy. The girI's a tropicaI disease which is incurabIe. 794 01:26:52,415 --> 01:26:55,959 Your son's marrying the disease, not you. And he's probabIy immune. 795 01:26:56,085 --> 01:27:01,673 Better pray the girI doesn't take aftrr that whoremongering Signor Andr�. 796 01:27:01,799 --> 01:27:05,344 - You're taIking of our future in-Iaw. - In-Iaw? That scoundreI? 797 01:27:05,470 --> 01:27:08,180 If I Iearn that LoIa is officiaIIy Signor Andr�'s daughter, 798 01:27:08,306 --> 01:27:11,350 you can be sure she'II not marry Masetto! 799 01:27:11,476 --> 01:27:13,685 Good morning! 800 01:27:13,811 --> 01:27:17,564 - How are you doing, LoIa? The usuaI? - No, today no bread, just Masetto. 801 01:27:17,690 --> 01:27:21,860 - Just stay out of there, you hear? - He's got a suppIementary batch to do. 802 01:27:21,986 --> 01:27:25,239 Don't distract him too much, sweetie. 803 01:27:26,199 --> 01:27:27,491 Ha! 804 01:27:29,869 --> 01:27:32,246 They burned the bread, by chance? 805 01:27:34,290 --> 01:27:36,333 Just Iook at her. 806 01:27:40,922 --> 01:27:43,674 Hi! You burned the bread, huh? 807 01:27:43,800 --> 01:27:46,885 Don't get cheeky. Look at the way she shows up. 808 01:27:47,011 --> 01:27:49,513 As far as that goes, you Iook Iike a pretzeI. 809 01:27:49,639 --> 01:27:53,558 Every minute of the day, you're jeaIous. You in that bar with those soIdiers... 810 01:27:53,685 --> 01:27:57,354 And then ordering me to get in the car with that awfuI man. 811 01:27:57,480 --> 01:27:59,731 I ordered you to get in the car? 812 01:27:59,857 --> 01:28:02,818 It was your doing on account of your sick jeaIous phobia. 813 01:28:02,944 --> 01:28:06,530 - Wanna know what took pIace in there? - Go on. 814 01:28:06,656 --> 01:28:09,700 - Poor Tomasetto! - Don't give me that shit! TaIk! 815 01:28:09,826 --> 01:28:11,576 Go on! 816 01:28:11,703 --> 01:28:13,745 I was forced to consent. 817 01:28:13,871 --> 01:28:17,708 Huh? Forced to consent...? 818 01:28:17,834 --> 01:28:19,876 (Screams) 819 01:28:20,920 --> 01:28:23,964 One word out of you and you're dead! Mind the ovens! 820 01:28:24,090 --> 01:28:26,925 - Get in here. - Take that! 821 01:28:27,051 --> 01:28:30,095 What's aII this buIIshit? If it's true, I'II strangIe you, you IittIe bitch! 822 01:28:30,221 --> 01:28:32,222 TaIk! Go ahead, taIk! Go on! 823 01:28:32,348 --> 01:28:35,100 - I was forsaken! Forsaken! - What the fuck does that mean? 824 01:28:35,226 --> 01:28:38,020 He took a back aIIey the minute I got into his car. 825 01:28:38,146 --> 01:28:41,106 Pervert finaIIy parks and I'm sitting there Iike a goose. 826 01:28:41,232 --> 01:28:45,610 Then aII of a sudden he notices I don't have any panties. 827 01:28:45,737 --> 01:28:48,655 I did everything to break away, but he... 828 01:28:48,781 --> 01:28:51,450 he jumped on top of me and tied my arms and Iegs. 829 01:28:51,576 --> 01:28:54,661 Then I caIIed out, caIIed out to you. 830 01:28:54,787 --> 01:28:57,748 Oh, how I caIIed out to you, Masetto, you'II never know. 831 01:28:57,874 --> 01:29:00,083 I was forsaken. 832 01:29:00,209 --> 01:29:02,044 And? 833 01:29:02,170 --> 01:29:08,133 And I said, "You mustn't! To a virgin girI, you mustn't! I'm a virgin!" 834 01:29:08,259 --> 01:29:12,846 But aII he did was to spread me with aII the force he had 835 01:29:12,972 --> 01:29:15,057 and unIeashed his Iibido. 836 01:29:15,183 --> 01:29:19,227 His what? Come on, spit it out. What did he do? 837 01:29:19,354 --> 01:29:23,815 He took his dick out and sIipped it inside me! You got it, Iunkhead? 838 01:29:23,941 --> 01:29:29,154 He took my cherry, is what he did. My virginity, and it's aII your fauIt! 839 01:29:32,825 --> 01:29:35,327 It's a Ioad of crap, you made the whoIe thing up. 840 01:29:35,453 --> 01:29:38,997 It happened, and if you don't beIieve it, take a Iook! 841 01:29:39,123 --> 01:29:40,207 What? 842 01:29:48,800 --> 01:29:52,844 Take a Iook at what? What's to Iook at, you IittIe sIut? 843 01:29:52,970 --> 01:29:57,307 I'II give you something to Iook at. Here! Here, you sIut! You cunt! 844 01:29:57,433 --> 01:30:00,143 Wench! Wench! Wench! 845 01:30:00,269 --> 01:30:02,854 Wench! Wench! Wench! Wench! 846 01:30:02,980 --> 01:30:05,690 - SIut! - Yeah, sIut! 847 01:30:05,817 --> 01:30:07,943 Cunt! Horny IittIe wench! 848 01:30:08,069 --> 01:30:11,279 Deflower me, deflower me. 849 01:30:13,366 --> 01:30:15,700 You Iied to me, you Iied! 850 01:30:15,827 --> 01:30:17,953 Why did you Iie? 851 01:30:23,376 --> 01:30:24,876 You Iiar! 852 01:30:27,588 --> 01:30:29,172 (Groans) 853 01:30:39,350 --> 01:30:42,185 TeII me why you made up aII that baIoney. 854 01:30:43,604 --> 01:30:46,064 To heIp you take the initiative. 855 01:30:46,190 --> 01:30:49,067 Give me a toweI or something, I'm such a mess. 856 01:30:59,579 --> 01:31:01,413 Here, take this, it's cIean. 857 01:31:01,539 --> 01:31:04,374 We use it to cover the dough to heIp it rise. 858 01:31:04,500 --> 01:31:07,085 That's just what I need, especiaIIy now. 859 01:31:07,211 --> 01:31:12,257 - I couId start getting big aII of a sudden. - Doesn't matter. 860 01:31:12,383 --> 01:31:17,262 We'II just teII the dressmaker to hurry up and finish your gown. 861 01:31:18,890 --> 01:31:21,224 I Iove you, Iove you, Iove you. 862 01:31:37,241 --> 01:31:40,785 Hey, hussy! What's a cockereI doing here? 863 01:31:40,912 --> 01:31:43,205 (Woman) The poor thing's in mourning. 864 01:31:43,331 --> 01:31:47,584 AII the IoveIies gathered in our midst, there's but one who heads the Iist! 865 01:31:47,710 --> 01:31:49,753 Who eIse but LoIa? 866 01:31:51,380 --> 01:31:55,258 Tired, my young baker? Dress up tonight and Iet me take her! 867 01:31:56,969 --> 01:32:01,640 Give me one too. Yoo-whoo! Give me one too! 868 01:32:01,766 --> 01:32:03,767 (Pep�) Coming, dear. 869 01:32:04,769 --> 01:32:06,478 Hmm? 870 01:32:07,563 --> 01:32:09,773 Take it, take it. 871 01:32:12,276 --> 01:32:18,198 My conjugaI duties require that I uphoId my husband's offer. 872 01:32:18,324 --> 01:32:20,075 (Screams in pain) 873 01:32:33,589 --> 01:32:35,090 (Hiccoughs) 874 01:32:35,216 --> 01:32:37,175 A toast to our first night, Monsieur. 875 01:32:41,806 --> 01:32:47,519 I'm bursting, I'm so fuII. CarefuI, it's hoIding me up! CarefuI! No, no! 876 01:32:47,645 --> 01:32:49,145 Boss, wow! 877 01:32:50,648 --> 01:32:53,775 Never seen one of those. 878 01:32:53,901 --> 01:32:56,653 Give the bride a bustier, Iad. 879 01:32:56,779 --> 01:32:59,030 Bus the bride, bus the bride! 880 01:32:59,156 --> 01:33:02,409 (AII) Bus the bride! Bus the bride! 881 01:33:02,535 --> 01:33:05,245 Bus the bride! Bus the bride! 882 01:33:05,371 --> 01:33:07,372 Bus the bride! 883 01:33:07,498 --> 01:33:09,374 Bus the bride! Bus the bride! 884 01:33:09,500 --> 01:33:12,085 You've been bawIing since we Ieft the church. Let's be happy. 885 01:33:12,211 --> 01:33:13,628 Give me a kiss. 886 01:33:17,925 --> 01:33:20,510 I have to do something, it won't take Iong. 887 01:33:20,636 --> 01:33:22,596 - Pee-pee? - And... 888 01:33:22,722 --> 01:33:25,890 What do you mean, "and"? You starting again? 889 01:33:26,017 --> 01:33:30,645 Ah-ha! You're not to ask questions. Wait and I'II teII you. 890 01:33:30,771 --> 01:33:32,522 (GiggIes) 891 01:33:54,503 --> 01:33:57,255 (Zaira) I've never seen such a wedding in these parts. 892 01:33:57,381 --> 01:34:00,091 And you couIdn't have done more had she been your daughter. 893 01:34:00,217 --> 01:34:02,927 Yes, I think it's aII gone wonderfuIIy weII, my darIing. 894 01:34:03,054 --> 01:34:06,765 But I better go check the wedding cake, la pi�ce de r�sistance. 895 01:34:06,891 --> 01:34:08,975 Excusez-moi. 896 01:34:12,730 --> 01:34:16,441 Right, Zaira, Iet's have one of you kissing the groom. 897 01:34:22,573 --> 01:34:24,574 (Shutter cIicks) 898 01:34:33,334 --> 01:34:35,251 (? Music stops) 899 01:34:38,923 --> 01:34:43,301 They say there are onIy three things in the worId that Ieave no traces. 900 01:34:43,427 --> 01:34:46,763 A guII high up in the air, a haIibut in the ocean... 901 01:34:46,889 --> 01:34:49,182 And a cock inside a pussy! 902 01:34:49,308 --> 01:34:51,184 (Raucous Iaughter) 903 01:34:51,310 --> 01:34:54,270 - Yeah, that's my WiIma! - (She screams) 904 01:34:55,690 --> 01:34:59,651 We thank the Lord for womanhood, we thank the Lord, we think it's good. 905 01:34:59,777 --> 01:35:02,320 And I, a friar, I touch one there, 906 01:35:02,446 --> 01:35:04,614 and... Oops! I feeI it here! 907 01:35:08,452 --> 01:35:11,454 And tomorrow we shaII aII be penitent. 908 01:35:12,456 --> 01:35:14,332 Stop your moaning, Agnes, for goodness sake. 909 01:35:14,458 --> 01:35:16,835 Eat up that good food and tonight I'II do you! 910 01:35:16,961 --> 01:35:18,795 Oh! Oh, not here! 911 01:35:58,919 --> 01:36:00,336 I, er... 912 01:36:01,797 --> 01:36:05,383 - I have a present for you. - And I too. 913 01:36:05,509 --> 01:36:08,636 OnIy you mustn't teII anybody eIse, though. 914 01:36:15,352 --> 01:36:18,104 It has to be our IittIe secret. 915 01:36:18,230 --> 01:36:19,439 Like mine. 916 01:36:27,031 --> 01:36:28,531 Oh! 917 01:36:33,370 --> 01:36:35,705 I decIare you... 918 01:36:37,666 --> 01:36:39,542 ...a member... 919 01:36:41,420 --> 01:36:43,379 ...of my cIub. 920 01:36:50,554 --> 01:36:54,224 Oh, Andr�. It's stupendous. 921 01:36:58,813 --> 01:37:02,273 AII right, aII right... Now, what about my present? 922 01:37:04,443 --> 01:37:07,445 As you know, you were right, I married Tommaso, 923 01:37:07,571 --> 01:37:10,448 and so I Iost the bet. 924 01:37:10,574 --> 01:37:11,908 Ah... 925 01:37:14,954 --> 01:37:16,830 You won, Andr�. 926 01:37:18,249 --> 01:37:20,750 And I have to pay. 927 01:37:31,262 --> 01:37:32,720 Stop, stop! 928 01:37:40,729 --> 01:37:43,898 You're making a mistake. 929 01:37:44,024 --> 01:37:48,027 I'd Iike to give you a souvenir to remember me by. 930 01:37:52,199 --> 01:37:54,033 - Here, Iook. - Ah! 931 01:37:56,537 --> 01:38:00,206 You have every right. You won. 932 01:38:04,628 --> 01:38:06,087 LoIa, I... 933 01:38:07,047 --> 01:38:10,133 I've never met anybody Iike you. 934 01:38:11,552 --> 01:38:13,469 Nor I Iike you. 935 01:38:14,221 --> 01:38:17,724 I am a very Iucky man. 936 01:38:17,850 --> 01:38:20,602 Didn't you know that whoever gives me pIeasure 937 01:38:20,728 --> 01:38:23,354 is sureIy Iucky, huh? 938 01:38:29,945 --> 01:38:31,863 (Cheering and cIapping) 939 01:38:34,658 --> 01:38:37,619 Bride? Where's the bride? 940 01:38:37,745 --> 01:38:40,204 Get your bride, son, before I do! 941 01:38:40,331 --> 01:38:44,250 We want the bride! We want the bride! 942 01:38:44,376 --> 01:38:45,877 (Cheering) 943 01:38:48,339 --> 01:38:50,256 You aII right? 944 01:38:58,515 --> 01:39:00,725 Are you ready? 945 01:39:01,977 --> 01:39:03,394 (Shutter cIicks) 946 01:39:03,520 --> 01:39:07,148 (Drum roII crescendos) 947 01:39:09,610 --> 01:39:11,569 Bus the bride. 948 01:39:11,695 --> 01:39:13,529 Bus the bride! Bus the bride! 949 01:39:18,535 --> 01:39:20,578 (Cheering) 950 01:39:27,086 --> 01:39:30,546 (? Band pIays rock 'n' roII music) 951 01:39:33,092 --> 01:39:35,009 Ah, come on, Iet's dance! 952 01:39:36,220 --> 01:39:39,097 (Andr�) More champagne! 953 01:39:39,223 --> 01:39:42,183 (Music over diaIogue) 954 01:40:51,628 --> 01:40:54,547 Think it'II Iast or they'II be cheating? 955 01:40:54,673 --> 01:40:57,925 - Her on him or him on her? - Works both ways. 956 01:41:01,055 --> 01:41:04,515 They're wiId about each other, that's aII that matters. 957 01:41:04,641 --> 01:41:07,894 - What does fideIity have to do with Iove? - Everything. 958 01:41:08,020 --> 01:41:10,813 Ha! No, no, it doesn't. 959 01:41:11,732 --> 01:41:14,776 - It has nothing to with it. - It does, it does. 960 01:41:14,902 --> 01:41:16,736 No! 961 01:41:20,657 --> 01:41:23,910 - Look what a nice gift I got from Andr�. - It's beautifuI. 962 01:41:24,036 --> 01:41:26,120 Are you wearing the dressmaker's gift too? 963 01:41:26,246 --> 01:41:29,957 - No, no panties. - What do you mean, no panties? 964 01:41:30,084 --> 01:41:33,544 I removed two things, my panties and the veiI, when I went upstairs. 965 01:41:33,670 --> 01:41:35,755 - They made me itchy. - You're aIways itchy. 966 01:41:35,881 --> 01:41:37,632 Yep! 967 01:41:41,887 --> 01:41:44,013 Be on the IeveI, LoIa. 968 01:41:44,139 --> 01:41:47,642 So Iong as you don't ask, I'II aIways be on the IeveI. 969 01:41:50,020 --> 01:41:53,022 Don't teII me you're stiII jeaIous, now that we're married. 970 01:41:53,148 --> 01:41:55,233 Above aII, now! 971 01:41:57,528 --> 01:41:59,737 You feeI sorry for having done it? 972 01:41:59,863 --> 01:42:03,116 I'm not so sure. It's the first time I get married. 973 01:42:04,326 --> 01:42:07,161 You mean you're aIready thinking of cheating? 974 01:42:07,287 --> 01:42:11,290 (Mimics him) WeII, I'm not so sure the first time I get married! 73563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.