All language subtitles for Memories.of.the.Alhambra.E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,510 --> 00:01:21,080 那個房間還有一堆要扔的 2 00:01:32,830 --> 00:01:33,930 對了 3 00:01:39,430 --> 00:01:40,530 還沒睡 4 00:01:40,900 --> 00:01:41,640 進來有事嗎 5 00:01:42,000 --> 00:01:43,470 給六樓送點被子 6 00:01:43,840 --> 00:01:46,410 想了一下 好像六樓只有薄的舊被子 7 00:01:46,410 --> 00:01:47,870 今天一點都不冷啊 8 00:01:47,870 --> 00:01:50,080 頂樓還是有點冷的 9 00:01:50,440 --> 00:01:52,650 冷了 他會跟你要啊 10 00:01:52,650 --> 00:01:55,220 我怕他懶得下來 寧願睡覺挨凍 11 00:01:55,950 --> 00:01:57,420 姐姐真是體貼入微 12 00:01:57,780 --> 00:01:58,520 什麼 13 00:01:58,520 --> 00:02:01,090 不對 是體貼過頭了 14 00:02:01,450 --> 00:02:02,920 還是第一次見你這樣 15 00:02:02,920 --> 00:02:04,390 說什麼呢 16 00:02:11,730 --> 00:02:13,570 小鬼 17 00:02:24,210 --> 00:02:26,050 多事了嗎 18 00:02:26,410 --> 00:02:28,620 會不會吵醒他 19 00:02:32,650 --> 00:02:35,590 是啊 誇張了 做過頭了 20 00:02:44,760 --> 00:02:47,330 這個也是要扔的 21 00:02:47,700 --> 00:02:49,540 這個也是 22 00:03:02,750 --> 00:03:03,850 你好 23 00:03:04,220 --> 00:03:06,420 是Bonita旅館嗎 24 00:03:06,790 --> 00:03:08,620 嗯 是的 25 00:03:08,620 --> 00:03:10,460 劉鎮宇是不是住在那裡 26 00:03:10,460 --> 00:03:11,560 什麼 27 00:03:12,290 --> 00:03:14,860 劉鎮宇不住在那裡嗎 28 00:03:15,230 --> 00:03:17,800 是啊 您是... 29 00:03:18,160 --> 00:03:19,270 讓他接電話 30 00:03:19,270 --> 00:03:20,370 現在嗎 31 00:03:20,730 --> 00:03:21,470 嗯 32 00:03:21,840 --> 00:03:23,670 他不接電話 33 00:03:24,400 --> 00:03:26,610 怕是已經把我拉黑了 34 00:03:26,970 --> 00:03:28,810 -真是卑鄙 齷齪 -姐姐 35 00:03:28,810 --> 00:03:29,540 什麼 36 00:03:29,910 --> 00:03:31,010 大家都在等著你呢 37 00:03:31,010 --> 00:03:32,480 他不接我的電話 38 00:03:32,850 --> 00:03:34,680 張狂的傢伙 真是 39 00:03:35,050 --> 00:03:36,520 真想把他碎屍萬段 40 00:03:36,520 --> 00:03:37,980 你在和誰通話 41 00:03:40,550 --> 00:03:42,390 快叫劉鎮宇接電話 42 00:03:43,120 --> 00:03:46,060 啊 但他現在應該睡了 43 00:03:46,430 --> 00:03:47,530 畢竟已經很晚了 44 00:03:47,890 --> 00:03:49,000 睡了就把他叫醒 45 00:03:49,360 --> 00:03:50,100 什麼 46 00:03:53,770 --> 00:03:56,340 不過...您是哪位 47 00:03:56,340 --> 00:03:59,270 我是他妻子 快叫他接電話 48 00:03:59,270 --> 00:04:01,470 聽不懂我說什麼嗎 不懂韓語嗎 49 00:04:01,470 --> 00:04:04,040 我叫你讓我丈夫接電話 怎麼那麼多廢話 50 00:04:06,610 --> 00:04:08,820 啊 好 稍等 51 00:04:23,500 --> 00:04:25,700 還沒睡嗎 52 00:04:29,000 --> 00:04:31,570 那這個女人就是高宥拉 53 00:04:32,310 --> 00:04:35,980 不過說話怎麼是這樣的口氣 跟電視上判若兩人啊 54 00:05:48,280 --> 00:05:49,750 代表 55 00:06:23,150 --> 00:06:24,620 代表 56 00:06:25,720 --> 00:06:27,550 你在裡面嗎 57 00:07:44,630 --> 00:07:46,100 代表 58 00:08:20,600 --> 00:08:22,070 來人啊 59 00:08:22,440 --> 00:08:23,170 什麼事 60 00:08:23,540 --> 00:08:24,640 有人受傷了 61 00:08:24,640 --> 00:08:26,470 這裡不是有醫大生嗎 62 00:08:26,470 --> 00:08:28,310 我啊 傷到哪裡了 63 00:08:28,680 --> 00:08:31,610 從樓上掉下來了 求你快去看看他 64 00:08:43,720 --> 00:08:44,820 怎麼辦 該死 65 00:08:44,820 --> 00:08:46,660 熙珠 66 00:08:56,570 --> 00:08:59,510 怎麼了 這麼吵 67 00:09:00,970 --> 00:09:02,440 怎麼回事 68 00:09:04,280 --> 00:09:07,210 這是誰 是誰暈倒了 69 00:09:10,150 --> 00:09:11,250 是 組長 70 00:09:11,250 --> 00:09:12,350 喂 正勳 71 00:09:12,720 --> 00:09:13,820 是 您好 72 00:09:13,820 --> 00:09:14,550 有什麼事嗎 73 00:09:14,920 --> 00:09:16,020 你和代表在一起嗎 74 00:09:16,020 --> 00:09:17,860 沒有 我在回宿舍的路上 75 00:09:17,860 --> 00:09:18,960 代表應該睡了 76 00:09:18,960 --> 00:09:20,430 你快去看看吧 77 00:09:20,790 --> 00:09:22,630 代表好像出事了 78 00:09:24,460 --> 00:09:26,670 什麼 他怎麼了 79 00:09:33,640 --> 00:09:36,580 下一條新聞 企業家車亨碩先生離開了人世 80 00:09:36,940 --> 00:09:38,780 駐西班牙韓國領事館稱 IT企業 81 00:09:38,780 --> 00:09:40,980 新世界軟件車亨碩代表 82 00:09:40,980 --> 00:09:42,820 於當地時間昨日上午六時許 83 00:09:43,180 --> 00:09:48,320 在西班牙南部觀光城市格拉納達某公園 發現其遺體 84 00:09:48,320 --> 00:09:51,990 參加在巴塞羅那舉行的世界移動通信大會後 85 00:09:51,990 --> 00:09:56,030 與家人一同前往格拉納達旅行 86 00:09:56,030 --> 00:09:58,600 並在格拉納達被發現死亡 87 00:09:58,600 --> 00:10:00,070 當地警方稱死因還在調查中 88 00:10:00,430 --> 00:10:04,470 並稱在公園車某被發現時已經死亡 89 00:10:04,840 --> 00:10:07,770 沒有明顯的他殺或是自殺的痕跡 90 00:10:07,770 --> 00:10:10,340 更多案件經過還在調查中 91 00:10:11,080 --> 00:10:14,380 車某為IT投資公司J-one控股的共同創始人 92 00:10:14,380 --> 00:10:16,580 該企業也被大眾熟知 93 00:10:16,580 --> 00:10:18,790 2004年在博士修讀過程中 94 00:10:19,150 --> 00:10:21,350 于現任J-one代表劉鎮宇共同創立公司 95 00:10:21,350 --> 00:10:25,390 成為書寫我國2代IT風險投資神話的代表人物 96 00:10:25,390 --> 00:10:27,960 2014年因經營權糾紛 97 00:10:27,960 --> 00:10:31,260 最終自立門戶 成立新世界軟件 98 00:10:31,260 --> 00:10:33,100 後主要專注AI內容研發 99 00:10:33,100 --> 00:10:35,300 仍活躍於商界 100 00:10:35,670 --> 00:10:39,710 新世界取消全部日程 對車某的突然死亡 101 00:10:40,070 --> 00:10:41,540 表示了哀悼 102 00:10:42,640 --> 00:10:43,740 嗯 理事 103 00:10:44,110 --> 00:10:45,210 是我 104 00:10:45,580 --> 00:10:47,780 劉代表還沒出發吧 105 00:10:48,880 --> 00:10:50,350 哎呦 106 00:10:50,350 --> 00:10:51,820 這裡已經開始出新聞了 107 00:10:51,820 --> 00:10:54,020 往後肯定免不了喧囂 108 00:10:54,020 --> 00:10:56,590 一直出現劉代表的名字呢 109 00:10:59,530 --> 00:11:00,630 你說什麼 110 00:11:02,460 --> 00:11:05,030 你現在在說什麼啊 111 00:11:25,220 --> 00:11:26,690 你醒了嗎 112 00:11:26,690 --> 00:11:28,150 看到我了嗎 113 00:11:28,150 --> 00:11:31,090 怎麼回事啊 你怎麼會掉下來 114 00:11:34,760 --> 00:11:37,330 下雨了 115 00:11:37,330 --> 00:11:38,430 什麼 116 00:11:38,430 --> 00:11:40,630 剛才... 117 00:11:41,730 --> 00:11:42,470 下雨了嗎 118 00:11:42,470 --> 00:11:43,940 沒有啊 119 00:11:45,770 --> 00:11:47,610 熙珠 120 00:11:47,610 --> 00:11:48,710 是你在彈吉他嗎 121 00:11:48,710 --> 00:11:51,280 吉他嗎 122 00:11:51,280 --> 00:11:53,480 阿爾罕布拉宮的回憶 123 00:11:53,480 --> 00:11:55,310 你在說什麼啊 124 00:11:55,310 --> 00:11:57,520 不要再跟他搭話了 125 00:12:39,730 --> 00:12:43,030 孩子啊 他醒了 醒了 126 00:12:56,610 --> 00:12:59,180 他問是否有心臟病 127 00:12:59,180 --> 00:13:01,380 代表沒有心臟病 128 00:13:01,380 --> 00:13:02,850 這不可能啊 129 00:13:02,850 --> 00:13:06,520 因為這欄杆很高 故意跨過都很難 130 00:13:31,110 --> 00:13:33,310 我也是剛到 131 00:13:33,680 --> 00:13:35,510 你感覺怎麼樣 132 00:13:53,130 --> 00:13:55,700 我去看看我兒子再過來 133 00:13:57,170 --> 00:14:00,110 我還沒見他一面 134 00:14:26,170 --> 00:14:28,730 不是 您為什麼總是無視我的話 135 00:14:39,380 --> 00:14:41,210 您這是幹什麼... 136 00:14:41,210 --> 00:14:42,320 您幹什麼 137 00:14:42,320 --> 00:14:42,680 教...教授 138 00:14:42,680 --> 00:14:44,150 蠢貨 139 00:14:46,350 --> 00:14:48,190 就因為我是你的父親 140 00:14:48,190 --> 00:14:50,390 我就有義務偏袒你這個嗎 141 00:14:50,390 --> 00:14:52,220 神明都沒給我這種義務 142 00:14:52,220 --> 00:14:54,790 我何必給公司自找毀滅之路 143 00:14:55,900 --> 00:14:57,360 爸爸 您怎麼... 144 00:15:04,700 --> 00:15:07,270 亨碩 出去的人是你 145 00:15:08,740 --> 00:15:10,940 在這裡就說清楚 146 00:15:11,680 --> 00:15:14,610 是你離開公司 147 00:15:14,610 --> 00:15:16,450 明白了嗎 148 00:15:16,450 --> 00:15:18,280 你才是背叛者 149 00:16:13,340 --> 00:16:15,170 你哭什麼 150 00:16:16,640 --> 00:16:18,840 該哭的人不是我嗎 151 00:16:26,190 --> 00:16:27,650 你來這裡幹什麼 152 00:16:35,360 --> 00:16:37,200 你找我妻子... 153 00:16:39,400 --> 00:16:41,230 還有其他話要說嗎 154 00:16:44,900 --> 00:16:48,940 哦 你還沒聽說嗎 155 00:16:48,940 --> 00:16:51,510 我們上週登記結婚了 156 00:16:55,180 --> 00:16:57,380 我父親 157 00:16:57,380 --> 00:16:59,220 他還好嗎 158 00:17:06,190 --> 00:17:07,660 秀珍啊 上車吧 159 00:17:54,270 --> 00:17:55,740 劉代表 160 00:18:18,130 --> 00:18:21,800 怎麼連雨傘都沒帶 弄得全身淋濕 161 00:18:23,270 --> 00:18:25,100 要是你沒打電話 162 00:18:25,100 --> 00:18:27,670 我可能就會闖大禍了 163 00:18:29,880 --> 00:18:32,440 如果我手裡有刀 164 00:18:32,440 --> 00:18:35,010 我可能會一刀捅下去 165 00:21:52,110 --> 00:21:53,580 可惡 166 00:23:33,410 --> 00:23:35,250 喂 代表 167 00:23:35,250 --> 00:23:36,350 你在哪裡 168 00:23:36,350 --> 00:23:38,920 您醒了嗎 我在樓下 169 00:23:38,920 --> 00:23:41,490 到底怎麼回事 我以為您當時在睡覺呢 170 00:23:41,490 --> 00:23:42,960 到底為什麼會突然... 171 00:23:42,960 --> 00:23:44,420 車亨碩 172 00:23:46,260 --> 00:23:48,460 他真的死了嗎 173 00:23:48,460 --> 00:23:49,930 什麼 174 00:23:49,930 --> 00:23:53,230 你去確認一下 他是否真的死了 175 00:23:53,230 --> 00:23:55,800 車亨碩突然出現在我房間 176 00:23:56,900 --> 00:23:58,370 我一開始以為那是遊戲 177 00:23:58,370 --> 00:23:59,470 可他竟然真的拿著刀... 178 00:23:59,470 --> 00:24:02,770 代表 我現在...就在太平間 179 00:24:02,770 --> 00:24:05,340 我帶車教授過來的 180 00:24:06,810 --> 00:24:08,280 確定他死了嗎 181 00:24:08,280 --> 00:24:09,380 您不記得了嗎 182 00:24:09,380 --> 00:24:11,580 車代表昨天 183 00:24:11,580 --> 00:24:13,790 昨天確實去世了 184 00:24:13,790 --> 00:24:16,720 而您昨晚上樓回屋睡覺 185 00:24:16,720 --> 00:24:19,660 突然從樓上墜落 大約凌晨一點 186 00:24:19,660 --> 00:24:20,760 是熙珠發現了你 187 00:24:20,760 --> 00:24:22,230 她上樓去看發現屋裡空無一人 188 00:24:22,230 --> 00:24:24,060 窗戶都上了鎖 189 00:24:24,060 --> 00:24:25,900 應該不是被人推下樓 190 00:24:25,900 --> 00:24:28,830 等 等一下 191 00:24:34,710 --> 00:24:38,740 那麼 那真的是遊戲嗎 192 00:24:38,740 --> 00:24:39,850 什麼 193 00:24:39,850 --> 00:24:42,050 我真的被刀刺傷 而且還留下了傷口 194 00:24:42,050 --> 00:24:42,780 怎麼可能... 195 00:24:42,780 --> 00:24:44,980 代表 呃... 196 00:24:44,980 --> 00:24:48,650 代表 您沒有被刀刺傷過啊 197 00:24:55,990 --> 00:24:56,730 我該怎麼做啊 198 00:24:56,730 --> 00:24:58,200 他的腿 199 00:24:58,200 --> 00:24:59,300 熙珠 200 00:25:02,230 --> 00:25:05,170 沒有流血 主要是骨折問題 201 00:25:08,470 --> 00:25:11,410 那我肚子上的繃帶是怎麼回事 202 00:25:11,410 --> 00:25:13,250 啊 您摔下來的時候受到撞擊 203 00:25:13,250 --> 00:25:14,350 導致腸胃有破裂 204 00:25:14,350 --> 00:25:16,180 所以做了應急手術 205 00:25:16,180 --> 00:25:19,120 然後在手術的部位纏了繃帶 206 00:25:19,850 --> 00:25:21,690 代表 207 00:25:21,690 --> 00:25:24,620 您說的是那個AR遊戲嗎 208 00:25:24,620 --> 00:25:27,560 剛才我和崔組長打過電話 209 00:25:27,560 --> 00:25:29,390 他應該是在打遊戲 210 00:25:29,390 --> 00:25:31,960 他給我打電話 一直在說遊戲的事 211 00:25:31,960 --> 00:25:34,170 然後電話中斷了 212 00:25:36,370 --> 00:25:38,200 不是...在打遊戲嗎 213 00:25:38,200 --> 00:25:40,410 他總說車代表出現了 214 00:25:40,410 --> 00:25:44,080 說是車代表變成NPC 總是攻擊自己 215 00:25:44,080 --> 00:25:46,650 白天的時候也說過這件事 現在又... 216 00:25:46,650 --> 00:25:49,950 不過那遊戲 不是要戴隱形眼鏡玩的嗎 217 00:25:53,250 --> 00:25:54,350 隱形眼鏡 218 00:25:55,820 --> 00:25:57,290 就在這裡啊 219 00:25:57,290 --> 00:25:58,390 什麼 220 00:26:01,330 --> 00:26:04,260 您沒戴隱形眼鏡 221 00:26:04,260 --> 00:26:07,200 手術的時候也檢查過 沒有隱形眼鏡 222 00:26:08,300 --> 00:26:09,770 我沒戴隱形眼鏡嗎 223 00:26:09,770 --> 00:26:11,600 對啊 224 00:26:11,600 --> 00:26:14,910 我一直以為自己身在遊戲裡 225 00:26:14,910 --> 00:26:16,380 結果竟然不是 226 00:26:18,580 --> 00:26:20,780 真的一點都不記得了嗎 227 00:26:20,780 --> 00:26:22,980 昨天也沒喝酒啊 228 00:26:25,180 --> 00:26:27,750 啊 是 代表 229 00:26:27,750 --> 00:26:31,420 打了鎮定劑 所以會有點不清醒 230 00:26:31,420 --> 00:26:33,260 您不要想了 躺著吧 231 00:26:33,260 --> 00:26:34,730 我馬上過去 232 00:26:35,460 --> 00:26:37,300 劉代表醒了嗎 233 00:26:37,300 --> 00:26:38,760 是 剛打過電話 234 00:26:38,760 --> 00:26:40,970 他怎麼樣 說話還利索嗎 235 00:26:40,970 --> 00:26:42,430 是 236 00:26:42,430 --> 00:26:43,540 說得挺溜的 237 00:26:47,570 --> 00:26:49,780 這應該說是萬幸吧 238 00:26:50,510 --> 00:26:53,080 還以為一次失去這兩個孩子 239 00:28:03,180 --> 00:28:06,120 我不能去工坊了 應該很久都不去 240 00:28:06,850 --> 00:28:08,690 可能是幾週 不對 一個月吧 241 00:28:09,050 --> 00:28:10,890 估計需要很長時間 242 00:28:11,990 --> 00:28:15,290 那誰來照顧呢 這裡又沒有家人 只有秘書而已 243 00:28:16,030 --> 00:28:17,860 咦 大叔醒了 244 00:28:18,230 --> 00:28:19,330 大叔 245 00:28:19,700 --> 00:28:21,530 大叔 你還好嗎 246 00:28:21,900 --> 00:28:23,000 不疼嗎 247 00:28:23,000 --> 00:28:25,570 你覺得我是疼 還是不疼 248 00:28:25,570 --> 00:28:27,770 估計很痛吧 249 00:28:28,140 --> 00:28:29,980 明知故問嘛 250 00:28:39,520 --> 00:28:41,720 我去叫護士 251 00:28:47,230 --> 00:28:49,430 昨天嚇壞我了 252 00:28:49,430 --> 00:28:51,260 我以為你會死了呢 253 00:28:51,260 --> 00:28:53,100 起初都不能呼吸 254 00:28:53,100 --> 00:28:57,140 就是大學生哥哥這樣給你心肺復甦才活過來的 255 00:28:57,140 --> 00:28:59,700 聽說多虧了那位哥哥 要不然你早死了 256 00:29:00,070 --> 00:29:01,170 -是嗎 -墜落的時候 257 00:29:01,540 --> 00:29:05,580 多虧這樣嘡嘡嘡停住 才得以減速了呢 258 00:29:05,940 --> 00:29:08,510 所以才得以保命了呢 簡直太幸運了 259 00:29:08,880 --> 00:29:12,920 多虧這樣嘡嘡嘡停住的 260 00:29:13,650 --> 00:29:15,850 我怎麼看著你很開心啊 261 00:29:15,850 --> 00:29:17,320 頭部也沒受傷 262 00:29:17,690 --> 00:29:20,990 只是傷到了腿部和胳膊 都說是一大奇蹟呢 263 00:29:22,090 --> 00:29:24,660 你確定 我真沒傷到頭部嗎 264 00:29:25,030 --> 00:29:26,130 什麼 265 00:29:29,070 --> 00:29:30,900 現在外面下雨嗎 266 00:29:32,000 --> 00:29:34,210 的確在下雨 267 00:29:35,670 --> 00:29:37,140 大叔 你看不見嗎 268 00:29:37,140 --> 00:29:38,610 看得見 269 00:29:39,710 --> 00:29:42,280 還好真的在下雨 萬幸啊 270 00:29:47,420 --> 00:29:48,890 咦 271 00:29:49,250 --> 00:29:52,560 大叔你不能玩手機 會很累的 272 00:29:52,920 --> 00:29:54,390 沒關係 273 00:30:05,040 --> 00:30:06,870 -姐姐 -嗯 怎麼了 274 00:30:07,240 --> 00:30:09,440 -大叔在玩手機 -什麼 275 00:30:16,050 --> 00:30:17,880 你在幹什麼 276 00:30:20,820 --> 00:30:23,020 醫生說了 你多處骨折 絕對不能亂動 277 00:30:23,020 --> 00:30:24,860 怎麼一醒過來 就想玩手機呢 278 00:30:25,220 --> 00:30:26,690 是你給他的嗎 279 00:30:26,690 --> 00:30:27,790 沒有 280 00:30:28,890 --> 00:30:30,000 醫生一會兒就來了 281 00:30:30,360 --> 00:30:31,830 拜託安靜待著吧 282 00:30:32,560 --> 00:30:35,130 可是為什麼發火啊 283 00:30:37,700 --> 00:30:40,270 因為實在是無語 284 00:30:40,270 --> 00:30:43,210 你把人嚇得半死 怎麼能悠閒地... 285 00:30:47,980 --> 00:30:49,450 你在哭嗎 286 00:30:49,810 --> 00:30:51,280 沒有 287 00:30:54,950 --> 00:30:57,160 怎麼還不來 明明講過了 288 00:31:02,290 --> 00:31:05,600 這會兒功夫 你姐姐出什麼事了嗎 289 00:31:07,800 --> 00:31:10,740 估計是喜歡你 290 00:31:11,100 --> 00:31:12,200 什麼 291 00:31:12,200 --> 00:31:14,770 因為太喜歡你了 所以才會如此 292 00:31:14,770 --> 00:31:16,980 你姐姐喜歡我嗎 293 00:31:17,340 --> 00:31:19,910 我們認識才兩天而已啊 294 00:31:20,280 --> 00:31:22,850 姐姐本就是容易陷入愛情的類型 295 00:31:22,850 --> 00:31:25,420 再怎麼容易陷入愛情 這也太離譜了吧 296 00:31:25,420 --> 00:31:27,990 姐姐一直偷偷哭泣著呢 297 00:31:28,350 --> 00:31:32,020 因為看到你受傷了 傷心欲絕嘛 298 00:31:32,020 --> 00:31:33,860 為什麼會傷心欲絕呢 299 00:31:34,230 --> 00:31:35,690 因為她喜歡你 300 00:31:36,060 --> 00:31:37,530 這就是我的結論 301 00:31:37,530 --> 00:31:39,730 你這個結論太不靠譜了 302 00:31:40,100 --> 00:31:42,300 也就是中二病才會得此結論 303 00:31:42,300 --> 00:31:44,140 我的想法應該是對的 304 00:31:44,140 --> 00:31:47,070 你別小看我 我的感覺超準的 305 00:31:47,440 --> 00:31:49,270 你覺得我姐姐怎麼樣 306 00:31:49,270 --> 00:31:51,480 你不是即將要恢復單身了嗎 307 00:31:52,580 --> 00:31:55,150 你總是這樣直擊人要害 308 00:31:57,350 --> 00:31:58,450 怎麼著 309 00:31:59,180 --> 00:32:00,290 你想說媒嗎 310 00:32:00,290 --> 00:32:04,320 雖然我姐姐很可惜 311 00:32:04,690 --> 00:32:07,630 那也是 畢竟姐姐喜歡你嘛 312 00:32:07,990 --> 00:32:10,930 再說我姐姐如今也是有錢人嘛 313 00:32:10,930 --> 00:32:14,230 我覺得你們很般配 314 00:32:19,000 --> 00:32:20,840 如你所知 315 00:32:21,210 --> 00:32:23,780 我現在還處於離婚訴訟階段 316 00:32:23,780 --> 00:32:26,340 一提到女人 已經厭煩透頂了 317 00:32:26,710 --> 00:32:28,550 所以沒必要搭線說媒 318 00:32:28,550 --> 00:32:30,380 難道我姐姐被你拒絕了嗎 319 00:32:30,380 --> 00:32:32,220 你哥哥回家了嗎 320 00:32:32,950 --> 00:32:34,050 沒有 321 00:32:34,050 --> 00:32:35,150 沒來電話嗎 322 00:32:35,520 --> 00:32:36,620 沒有 323 00:32:42,860 --> 00:32:44,700 你不滿意我姐姐嗎 324 00:32:48,370 --> 00:32:50,940 我說 為什麼不回答 325 00:32:59,010 --> 00:33:01,210 醫生來了 326 00:33:02,680 --> 00:33:06,350 你醒了 感覺怎麼樣 327 00:33:07,450 --> 00:33:08,920 讓我看看 328 00:33:15,530 --> 00:33:17,730 左腿是不能治好嗎 329 00:33:18,100 --> 00:33:19,560 恐怕很難 330 00:33:19,560 --> 00:33:21,030 康復治療也沒用嗎 331 00:33:21,770 --> 00:33:24,340 我去了解一下 我會盡力的 332 00:33:28,740 --> 00:33:30,210 鎮宇 333 00:33:31,310 --> 00:33:32,780 鎮宇也知道嗎 334 00:33:32,780 --> 00:33:34,980 不 他還不知道 335 00:33:35,350 --> 00:33:38,280 只有我和熙珠聽到了 336 00:33:52,230 --> 00:33:54,060 你該回去了 337 00:33:54,430 --> 00:33:56,270 一個人可以回去吧 338 00:33:56,270 --> 00:33:57,370 你不回去嗎 339 00:33:57,740 --> 00:33:59,940 我得留在這裡 沒人照顧他啊 340 00:33:59,940 --> 00:34:01,410 知道了 341 00:34:01,770 --> 00:34:03,240 不過 姐姐 342 00:34:03,610 --> 00:34:06,180 大叔說 對女人已經厭煩透頂了 343 00:34:06,180 --> 00:34:06,910 什麼 344 00:34:06,910 --> 00:34:09,110 估計是暫時不想談戀愛 345 00:34:09,480 --> 00:34:11,680 所以 你跟我說這幹什麼 346 00:34:11,680 --> 00:34:13,150 只是告訴你一聲 347 00:34:24,900 --> 00:34:26,360 喂 你好 348 00:34:27,100 --> 00:34:29,670 啊 是是 這裡是醫院 349 00:34:39,940 --> 00:34:41,780 那個 代表 350 00:34:43,250 --> 00:34:45,820 因為忙暈了 忘了告訴你了 351 00:34:46,180 --> 00:34:47,650 昨天有人打電話找你 352 00:34:47,650 --> 00:34:48,750 是誰 353 00:34:49,120 --> 00:34:50,220 你的夫人 354 00:34:50,960 --> 00:34:52,060 誰啊 355 00:34:52,060 --> 00:34:54,260 你的夫人 高宥拉 356 00:34:56,460 --> 00:34:59,400 她昨晚把電話打到了旅館那邊 357 00:35:00,500 --> 00:35:03,070 打到旅館嗎 她是怎麼知道的 358 00:35:03,070 --> 00:35:04,540 那就不清楚了 359 00:35:04,900 --> 00:35:07,840 她說 你和徐秘書都不接電話... 360 00:35:11,880 --> 00:35:13,710 所以本想讓你接電話的 361 00:35:13,710 --> 00:35:15,180 但是當時發生了事故 362 00:35:15,550 --> 00:35:17,750 我也是忙暈了 忘了這回事 363 00:35:17,750 --> 00:35:19,580 事後才告訴她的 364 00:35:19,950 --> 00:35:22,890 你告訴那個女人 我出事故了嗎 365 00:35:23,620 --> 00:35:24,720 是 366 00:35:25,090 --> 00:35:27,290 我覺得你病危 有必要告訴她一聲 367 00:35:27,290 --> 00:35:28,760 畢竟她是你的夫人嘛 368 00:35:32,060 --> 00:35:35,370 她說 她正在西班牙拍攝畫報來著 369 00:35:35,370 --> 00:35:36,830 她在西班牙嗎 370 00:35:37,200 --> 00:35:40,140 是 所以說馬上過來 371 00:35:40,510 --> 00:35:41,610 要來這裡嗎 372 00:35:41,970 --> 00:35:43,440 是 373 00:35:43,440 --> 00:35:46,740 可惡 煩死了 她到哪裡了 374 00:35:47,480 --> 00:35:49,680 她說正在上來呢 375 00:35:49,680 --> 00:35:52,250 現在上來嗎 現在來這裡嗎 376 00:35:52,620 --> 00:35:55,550 是 她說剛剛到醫院門口 377 00:35:57,390 --> 00:36:00,330 停一下 好了 可以了 謝謝你 378 00:36:01,790 --> 00:36:02,890 我不能起身嗎 379 00:36:03,260 --> 00:36:06,200 什麼 你怎麼了 千萬不能亂動 380 00:36:07,670 --> 00:36:09,500 你跟她說一聲 我得馬上離開 381 00:36:09,870 --> 00:36:10,600 等等 382 00:36:10,970 --> 00:36:11,700 你要去哪裡 383 00:36:12,070 --> 00:36:13,910 跟她說一聲 無論是輪椅還是拐杖 趕緊帶過來 384 00:36:14,270 --> 00:36:15,370 不是 385 00:36:15,740 --> 00:36:18,310 你要負責 是你把那個女人叫過來的 386 00:36:18,310 --> 00:36:19,040 什麼 387 00:36:19,040 --> 00:36:20,140 我現在這副模樣夠... 388 00:36:21,250 --> 00:36:22,350 夠難過了 389 00:36:22,710 --> 00:36:24,550 但不能再進地獄了 所以我 390 00:36:24,920 --> 00:36:28,220 我會逃走 你要想辦法 391 00:36:29,320 --> 00:36:31,160 你在說笑吧 392 00:36:31,160 --> 00:36:32,620 你覺得我在說笑嗎 393 00:36:32,620 --> 00:36:34,090 不 394 00:36:34,090 --> 00:36:35,560 把我手機給我 395 00:36:38,130 --> 00:36:39,600 可惡 396 00:36:47,670 --> 00:36:50,240 請問能坐輪椅出去嗎 397 00:36:50,240 --> 00:36:52,080 不可以 絕對不可以 398 00:36:52,080 --> 00:36:54,650 那能否換病房呢 399 00:36:54,650 --> 00:36:57,220 為什麼突然換病房 400 00:36:57,220 --> 00:37:01,620 有隱情 能否盡快處理呢 401 00:37:01,990 --> 00:37:04,560 稍等 我得找找看 402 00:37:05,290 --> 00:37:06,760 我很著急啊 403 00:38:34,480 --> 00:38:35,950 哪位 404 00:38:49,160 --> 00:38:50,630 代表 405 00:39:27,330 --> 00:39:28,800 我了解過... 406 00:39:29,170 --> 00:39:30,640 -關門 -什麼 407 00:39:30,640 --> 00:39:32,100 我叫你關門 408 00:39:42,750 --> 00:39:46,050 代表 代表怎麼了 409 00:39:47,150 --> 00:39:50,820 現在能聽見彈吉他的聲音嗎 410 00:40:00,360 --> 00:40:01,830 吉他嗎 411 00:40:03,670 --> 00:40:06,240 阿爾罕布拉宮的回憶 412 00:40:07,710 --> 00:40:08,810 你聽不見嗎 413 00:40:12,480 --> 00:40:14,680 為什麼總這樣問 414 00:40:14,680 --> 00:40:16,880 可是我真的聽得見啊 415 00:40:17,250 --> 00:40:22,750 難道我瘋了嗎 416 00:40:23,120 --> 00:40:24,590 什麼 417 00:41:04,960 --> 00:41:07,160 代表 你還好吧 418 00:41:07,900 --> 00:41:09,000 我進去了 419 00:41:09,370 --> 00:41:11,200 我叫你別開門 420 00:41:13,770 --> 00:41:17,440 別開門 再等等 421 00:41:40,560 --> 00:41:42,400 怎麼辦 422 00:41:54,880 --> 00:41:57,080 這麼快就到了 怎麼辦 423 00:41:59,280 --> 00:42:00,750 是那個女人吧 424 00:42:09,930 --> 00:42:11,030 你好 425 00:42:11,030 --> 00:42:13,600 我是剛才跟你通電話的人 426 00:42:13,600 --> 00:42:14,700 哦 427 00:42:14,700 --> 00:42:16,170 病房在那邊嗎 428 00:42:16,170 --> 00:42:17,640 不 不是這裡 429 00:42:17,640 --> 00:42:18,740 是我搞錯了 430 00:42:18,740 --> 00:42:20,570 剛才你說是4樓 431 00:42:20,570 --> 00:42:22,040 啊 那個 432 00:42:22,040 --> 00:42:24,980 早上換了病房 我一時搞錯了 433 00:42:24,980 --> 00:42:28,280 我也來錯了 不是這裡 434 00:42:28,280 --> 00:42:29,380 哦 這邊請 435 00:42:29,380 --> 00:42:30,480 是這邊 436 00:42:30,480 --> 00:42:32,680 得坐電梯 437 00:42:37,090 --> 00:42:38,560 這裡 這裡 438 00:43:07,550 --> 00:43:09,750 我找錯房間了 439 00:43:09,750 --> 00:43:13,420 對不起 我住在隔壁病房 440 00:43:40,950 --> 00:43:43,520 你能站起來嗎 441 00:43:44,620 --> 00:43:46,460 你做什麼 442 00:43:46,460 --> 00:43:50,490 你瘋了嗎 在做什麼呢 443 00:44:08,480 --> 00:44:11,050 如果有死一般絕望的瞬間 444 00:44:11,050 --> 00:44:13,250 那就是現在 445 00:44:13,980 --> 00:44:18,760 因為我得承認 我的思維並非正常 446 00:44:59,500 --> 00:45:01,700 你叫什麼名字 447 00:45:01,700 --> 00:45:03,530 我...我嗎 448 00:45:03,530 --> 00:45:05,000 我叫鄭熙珠 449 00:45:05,000 --> 00:45:07,570 秘書他人呢 為什麼你來守病房 450 00:45:07,570 --> 00:45:09,040 是說徐秘書嗎 451 00:45:09,040 --> 00:45:11,240 有客人來臨時出去了 452 00:45:11,240 --> 00:45:12,340 什麼客人 453 00:45:12,340 --> 00:45:15,650 聽說是教授 我也不清楚 454 00:45:15,650 --> 00:45:17,480 車炳俊 455 00:45:17,480 --> 00:45:19,320 那個老頭兒來這裡幹什麼 456 00:45:19,320 --> 00:45:20,780 不去照顧成寡婦的兒媳 457 00:45:20,780 --> 00:45:22,250 姐姐 458 00:45:22,250 --> 00:45:24,820 結婚的時候鬧那麼大 怎麼死得這麼快 459 00:45:24,820 --> 00:45:26,660 太無語了吧 460 00:45:31,430 --> 00:45:32,900 就是這裡 461 00:45:34,730 --> 00:45:36,570 905號 462 00:45:37,670 --> 00:45:38,770 你不一起去嗎 463 00:45:38,770 --> 00:45:41,710 我有點事 我先走了 464 00:45:49,410 --> 00:45:51,250 誰啊 465 00:45:53,820 --> 00:45:54,920 這是誰啊 466 00:45:54,920 --> 00:45:56,390 不說是905嗎 467 00:46:02,260 --> 00:46:03,730 看來不是這裡 468 00:46:03,730 --> 00:46:05,560 那個丫頭搞什麼 469 00:46:05,560 --> 00:46:07,400 他倆串通了呀 470 00:46:09,970 --> 00:46:11,440 不好意思 471 00:46:18,040 --> 00:46:19,140 喂 472 00:46:19,140 --> 00:46:21,350 你在哪裡 473 00:46:21,350 --> 00:46:23,180 還在醫院嗎 474 00:46:23,180 --> 00:46:25,380 喂 你是劉鎮宇的監護人嗎 475 00:46:25,380 --> 00:46:27,590 哥哥 我見到高宥拉了 476 00:46:28,320 --> 00:46:29,050 是真的嗎 477 00:46:29,050 --> 00:46:30,890 可我一見面就騙她了 478 00:46:30,890 --> 00:46:33,090 為什麼要騙她 479 00:46:33,090 --> 00:46:36,390 怎麼辦 下次見面 估計會揪我頭髮了 480 00:46:38,230 --> 00:46:39,700 咦 不是不能用輪椅嗎 481 00:46:39,700 --> 00:46:41,530 喂 喂 482 00:46:49,240 --> 00:46:51,440 什麼事啊 患者呢 483 00:46:51,440 --> 00:46:56,210 他可不能動的 但是搶那位的拐杖出去了 484 00:46:56,210 --> 00:46:56,950 什麼 485 00:46:56,950 --> 00:47:00,990 他不能走動的 這樣就不好康復了 486 00:47:49,430 --> 00:47:50,530 代表 487 00:47:52,000 --> 00:47:53,470 呃 488 00:47:55,670 --> 00:47:57,140 好久不見 正勳 489 00:47:57,140 --> 00:47:58,980 您怎麼在這兒 490 00:47:58,980 --> 00:48:00,810 您好啊 教授 491 00:48:00,810 --> 00:48:03,380 意外的面孔啊 492 00:48:03,380 --> 00:48:04,850 你怎麼來這兒了 493 00:48:04,850 --> 00:48:06,320 有什麼意外的 494 00:48:06,320 --> 00:48:10,350 丈夫出了事 妻子理當在身邊 495 00:48:10,350 --> 00:48:14,020 我們可還沒簽離婚協議呢 教授 496 00:48:14,020 --> 00:48:16,960 可是秘書已經拉黑了我的號碼 497 00:48:16,960 --> 00:48:19,160 太沒禮貌了吧 498 00:48:22,100 --> 00:48:23,200 代表他人呢 499 00:48:23,200 --> 00:48:24,670 我還想問你呢 500 00:48:24,670 --> 00:48:25,400 去哪兒了 501 00:48:25,400 --> 00:48:26,500 什麼 502 00:48:27,600 --> 00:48:29,070 裝什麼蒜 503 00:48:29,070 --> 00:48:30,910 你不是更清楚嗎 504 00:48:32,380 --> 00:48:34,210 你這是什麼意思 505 00:48:34,950 --> 00:48:37,150 他逃了 教授 506 00:48:37,150 --> 00:48:40,820 聽說我要來 嚇得逃之夭夭了 507 00:48:40,820 --> 00:48:43,750 護士說 搶了其他患者的拐杖逃的 508 00:48:43,750 --> 00:48:45,590 到底有多討厭老婆 509 00:48:45,590 --> 00:48:48,160 竟然拖著那副身子逃跑 510 00:48:48,160 --> 00:48:49,630 聽說腿都折了呢 511 00:48:49,630 --> 00:48:50,730 真是 512 00:48:54,030 --> 00:48:57,330 教授 這簡直是黑色幽默啊 513 00:48:57,330 --> 00:48:59,170 我到底該哭還是該笑呢 514 00:48:59,170 --> 00:49:01,370 你喝酒了嗎 515 00:49:01,370 --> 00:49:02,840 沒有 516 00:49:02,840 --> 00:49:04,680 如果你不是在耍酒瘋的話 517 00:49:04,680 --> 00:49:07,980 說你丈夫腿折了的時候 518 00:49:07,980 --> 00:49:11,280 可不該開玩笑似的帶著嘲意說啊 519 00:49:11,280 --> 00:49:13,120 如果他突然死了 520 00:49:13,120 --> 00:49:14,950 離婚補償就不是事兒了 521 00:49:14,950 --> 00:49:17,150 應該能繼承他遺產吧 522 00:49:17,150 --> 00:49:19,360 到底怎麼做更合算呢 523 00:49:19,360 --> 00:49:21,190 要不取消離婚官司吧 524 00:49:21,190 --> 00:49:23,390 該如何跟媒體說呢 525 00:49:23,390 --> 00:49:25,600 一路想著這些好事兒 526 00:49:25,600 --> 00:49:27,800 結果卻只是腿折了 527 00:49:27,800 --> 00:49:29,630 所以好像很失望似的 528 00:49:29,630 --> 00:49:31,840 你給我的感覺一直是口無遮攔 529 00:49:31,840 --> 00:49:33,670 應該尊重患者的意願 530 00:49:33,670 --> 00:49:36,240 你在這幹什麼 531 00:49:36,240 --> 00:49:38,440 你明明知道他很討厭你 532 00:49:38,440 --> 00:49:39,910 你這種做法並不是為患者好 533 00:49:39,910 --> 00:49:42,110 教授 534 00:49:42,110 --> 00:49:44,680 每次見面 你都教育我 535 00:49:44,680 --> 00:49:46,150 但我才是他的家人 536 00:49:46,150 --> 00:49:47,990 教授 你不是他的家人 537 00:49:47,990 --> 00:49:52,020 是結婚不到一年就分居的法定的家人強呢 538 00:49:52,020 --> 00:49:54,220 還是認識了20年的我更親近呢 539 00:49:54,220 --> 00:49:56,060 一直和兒子斷絕來往 540 00:49:56,060 --> 00:49:58,260 等他死了才來看看的人 541 00:49:58,260 --> 00:49:59,360 竟然說比我強啊 542 00:49:59,360 --> 00:50:02,670 你們家才是法定的家人呢 543 00:50:06,700 --> 00:50:09,270 教授 你還是管你那可憐的兒媳婦吧 544 00:50:09,270 --> 00:50:12,210 哥哥身邊有我在 545 00:50:12,210 --> 00:50:14,780 自己的家人自己照顧 546 00:50:23,950 --> 00:50:25,420 謝謝 547 00:50:30,560 --> 00:50:31,660 怎麼回事 548 00:50:31,660 --> 00:50:34,230 不知道 熙珠應該在身邊 549 00:50:34,230 --> 00:50:35,330 可不接電話 550 00:50:35,330 --> 00:50:37,530 對不起 我再找找 551 00:50:40,100 --> 00:50:41,210 教授 552 00:51:21,950 --> 00:51:23,410 那天 553 00:51:23,410 --> 00:51:25,980 那一刻我徹底明白了 554 00:51:28,190 --> 00:51:30,750 車亨碩的死... 555 00:51:30,750 --> 00:51:32,220 是他殺 556 00:51:34,060 --> 00:51:36,260 車亨碩是被殺害的 557 00:51:38,100 --> 00:51:42,500 被我亂劍揮砍 流血過多而死 558 00:51:44,700 --> 00:51:46,170 就如現在的我一樣 559 00:51:48,740 --> 00:51:50,940 我殺死了車亨碩 560 00:51:52,780 --> 00:51:54,980 像是證明被我殺的 561 00:51:56,810 --> 00:51:59,750 我也將以同樣的方式被殺 562 00:52:01,220 --> 00:52:02,690 我們的死... 563 00:52:02,690 --> 00:52:05,620 會是永遠解不開的謎團 564 00:52:05,620 --> 00:52:07,460 但我們卻很清楚 565 00:52:08,930 --> 00:52:10,760 我們互相殺死彼此 完成了復仇 566 00:52:17,000 --> 00:52:20,670 我們每日所思 變成了現實 567 00:52:23,970 --> 00:52:25,080 代表 568 00:52:39,760 --> 00:52:40,860 代表 569 00:53:03,250 --> 00:53:05,080 你在這裡做什麼 570 00:53:10,220 --> 00:53:11,690 代表 571 00:53:17,560 --> 00:53:18,660 代表 572 00:53:22,330 --> 00:53:24,530 腳 你的腳怎麼辦 573 00:53:52,430 --> 00:53:54,630 暫時就這樣別動 574 00:53:56,470 --> 00:53:57,570 就一會 575 00:54:16,290 --> 00:54:17,750 出了什麼事 576 00:54:21,430 --> 00:54:23,630 求你了 就這樣一分鐘就好 577 00:54:23,630 --> 00:54:25,460 別又跑掉 578 00:54:45,280 --> 00:54:46,750 我是不是很奇怪 579 00:54:49,690 --> 00:54:51,520 無法理解對不對 580 00:54:57,390 --> 00:54:58,500 是的 581 00:54:59,960 --> 00:55:01,800 你覺得我瘋了嗎 582 00:55:06,570 --> 00:55:08,410 我覺得我瘋了 583 00:55:53,550 --> 00:55:55,020 可以了 584 00:56:03,460 --> 00:56:06,030 代表 代表 585 00:56:17,040 --> 00:56:18,140 代表 586 00:56:25,850 --> 00:56:29,150 正要準備進行屍檢 587 00:56:29,150 --> 00:56:30,620 恐怕需要些時間 588 00:56:37,590 --> 00:56:38,700 找到代表了 589 00:56:41,260 --> 00:56:43,100 找到劉鎮宇代表了 590 00:56:43,100 --> 00:56:43,830 快走 591 00:56:50,440 --> 00:56:51,910 這邊 這邊 592 00:57:00,350 --> 00:57:01,820 指紋 593 00:57:01,820 --> 00:57:03,650 在死者的肩膀和脖子上 594 00:57:03,650 --> 00:57:05,860 發現了劉鎮宇代表的指紋 595 00:57:05,860 --> 00:57:09,530 雖然代表已陳述 短暫抓過衣領 596 00:57:09,530 --> 00:57:11,360 不是說沒有外傷嗎 597 00:57:11,360 --> 00:57:13,930 那僅憑指紋懷疑什麼 598 00:57:13,930 --> 00:57:16,870 可現在有了初步調查結果 599 00:57:16,870 --> 00:57:20,170 死者推測死亡時間恰好和代表分開的時間吻合 600 00:57:20,170 --> 00:57:22,740 突然從6樓墜樓 也難以說是單純的事故... 601 00:57:22,740 --> 00:57:24,570 -那你什麼意思 -什麼 602 00:57:24,570 --> 00:57:29,710 你在懷疑我兒子 可能被他朋友所殺 603 00:57:29,710 --> 00:57:31,550 是這意思嗎 604 00:57:31,550 --> 00:57:34,120 教授 金警官並不是這意思 605 00:57:34,120 --> 00:57:38,890 站在警方立場 這些都值得懷疑 606 00:57:38,890 --> 00:57:41,460 因此需要追加調查的意思 607 00:57:47,700 --> 00:57:49,170 說淋雨摔倒了 608 00:57:49,170 --> 00:57:50,270 鎮宇 609 00:57:55,410 --> 00:57:56,870 對不起 610 00:58:05,680 --> 00:58:08,250 你發現他時 他在做什麼 611 00:58:08,250 --> 00:58:11,190 我也...不太清楚 612 00:58:23,300 --> 00:58:26,600 有些事一起發瘋才可以理解 613 00:58:37,610 --> 00:58:39,450 鄭世株 614 00:58:39,450 --> 00:58:43,490 他為何沒有來 現在終於明白了 615 00:58:43,490 --> 00:58:46,790 也明白世株在害怕什麼 616 00:59:12,850 --> 00:59:15,790 世株也很有可能跟我一樣被追殺 617 00:59:15,790 --> 00:59:18,360 被只有他才能看見的某人 618 00:59:56,160 --> 01:00:00,200 世株 當時死了嗎 619 01:00:00,200 --> 01:00:01,300 或者... 620 01:00:55,230 --> 01:00:58,540 下集預告 621 01:00:59,270 --> 01:01:00,740 可否拿一下我的行李 622 01:01:00,740 --> 01:01:01,470 什麼 623 01:01:01,470 --> 01:01:02,940 上面還有我的東西留下吧 624 01:01:02,940 --> 01:01:05,510 應該有隱形眼鏡 幫我拿一下吧 625 01:01:07,710 --> 01:01:08,810 你在幹什麼 626 01:01:08,810 --> 01:01:11,380 跟這家主人解釋一下 我沒時間 627 01:01:11,380 --> 01:01:14,680 要不要進行屍檢 得有死者家屬做決定 628 01:01:14,680 --> 01:01:17,250 屍檢結果有可能指向鎮宇 629 01:01:17,250 --> 01:01:19,460 我現在很認真的跟你說 630 01:01:19,460 --> 01:01:21,660 請你解除買房合同吧 631 01:01:21,660 --> 01:01:24,590 我不需要那筆錢 求你了 拿回去吧 632 01:01:24,590 --> 01:01:26,060 該離開了 633 01:01:26,060 --> 01:01:27,900 什麼時候動身 634 01:01:27,900 --> 01:01:28,630 今天 635 01:01:28,630 --> 01:01:30,100 -是誰 -熙珠小姐 636 01:01:30,100 --> 01:01:32,300 怎麼辦 637 01:01:32,300 --> 01:01:34,140 以後再打電話吧 638 01:01:34,140 --> 01:01:36,710 就說有急事 先行離開了 639 00:00:41,000 --> 00:00:42,940 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}第5集 640 00:09:34,530 --> 00:09:48,680 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}新聞速報 "新世界軟件"代表車亨碩,在西班牙死亡 641 00:09:48,680 --> 00:10:00,060 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}參加在巴塞羅那舉行的MWC後死亡 642 00:10:00,060 --> 00:10:10,740 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}"無他殺痕跡"...推測猝死 643 00:10:10,740 --> 00:10:21,580 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}車亨碩,曾與劉鎮宇共同創立J-one控股公司 644 00:10:21,580 --> 00:10:25,420 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}成為書寫我國2代IT風險投資神話的代表人物 645 00:10:25,420 --> 00:10:31,560 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}因經營權問題自立門戶,成立新世界軟件 646 00:10:32,260 --> 00:10:36,860 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}朴善鎬 647 00:14:30,600 --> 00:14:31,830 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}劉鎮宇 648 00:19:49,680 --> 00:19:51,450 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}暗殺者之刃 Zinu 649 00:20:17,480 --> 00:20:19,710 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}您與敵人的距離太遠 650 00:20:19,710 --> 00:20:21,550 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}終止對決 651 00:23:08,550 --> 00:23:10,150 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}劉鎮宇代表 652 00:37:43,190 --> 00:37:45,720 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}敵人出現 653 00:37:59,440 --> 00:38:01,610 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}敵人出現 654 00:38:14,020 --> 00:38:17,920 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}敵人出現 655 00:38:22,230 --> 00:38:24,360 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}敵人出現 656 00:38:36,570 --> 00:38:39,240 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}敵人出現 657 00:40:28,720 --> 00:40:30,920 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}決鬥正因為障礙物被延遲 658 00:40:30,920 --> 00:40:33,760 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}請繞開障礙物 確保空間 659 00:40:36,430 --> 00:40:38,560 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}若超過等待時間 將中斷決鬥 660 00:42:58,470 --> 00:42:59,140 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}重新開始決鬥 661 00:44:05,400 --> 00:44:06,540 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}被敵人擊中 -30 662 00:44:25,090 --> 00:44:27,290 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}因有障礙物,決鬥時間已延遲 663 00:44:27,290 --> 00:44:28,660 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}請躲避障礙物確保空間 664 00:44:48,210 --> 00:44:49,680 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}重新開始對決 665 00:47:27,670 --> 00:47:28,840 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}您受到了敵人的攻擊 -100 666 00:51:05,920 --> 00:51:07,060 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}您受到了敵人的攻擊 -100 667 00:53:08,850 --> 00:53:11,680 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}決鬥正因為障礙物被延遲 668 00:53:45,920 --> 00:53:48,120 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}等待時間過長將導致決鬥中斷 669 00:55:33,320 --> 00:55:35,660 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}超過等待時間 670 00:55:35,660 --> 00:55:38,860 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}取消決鬥 671 01:01:28,280 --> 01:01:28,880 {\fn微软雅黑\fs14\pos(190,220)\b0}鄭熙珠43615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.