All language subtitles for Maanaadu.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:10,680 --> 00:02:13,080 'Good morning, ladies and gentlemen, boys and girls' 4 00:02:13,120 --> 00:02:14,800 Welcome on board this aircraft 5 00:02:15,000 --> 00:02:18,320 'This is Sanjay, your inflight manager Pleasure having you all on board' 6 00:02:18,360 --> 00:02:19,640 'Enjoy your flight, thank you' 7 00:02:19,680 --> 00:02:21,800 Get everything organized Madam, vanakkam 8 00:02:21,960 --> 00:02:23,760 This is my card You can reach me anytime 9 00:02:23,760 --> 00:02:25,720 May I know the reason for delay in taking off? 10 00:02:25,760 --> 00:02:27,400 I have a conference to attend to 11 00:02:27,440 --> 00:02:28,960 VP...many VIPs are waiting for me 12 00:02:29,000 --> 00:02:31,720 I should be there and you are hindering my service to our nation 13 00:02:31,760 --> 00:02:33,720 - I don't know Tamil, sir - I don't know Hindi! 14 00:02:33,760 --> 00:02:36,360 - That's English, boss! - I don't know that either 15 00:02:36,440 --> 00:02:37,760 I'll call my colleague, sir 16 00:02:37,800 --> 00:02:38,800 Sanjay 17 00:02:39,080 --> 00:02:40,400 'Call the pilot' 18 00:02:41,480 --> 00:02:42,520 Yes, sir...? 19 00:02:42,560 --> 00:02:43,600 Brother, vanakkam 20 00:02:43,640 --> 00:02:45,160 Why is this delay in take off? 21 00:02:45,160 --> 00:02:47,120 We are waiting for a celebrity to board 22 00:02:47,120 --> 00:02:48,200 But I'm already here 23 00:02:48,240 --> 00:02:50,680 Not you, sir, he is coming in a connecting flight 24 00:02:50,720 --> 00:02:52,440 As soon as he boards we can take off, sir 25 00:02:53,360 --> 00:02:54,720 Who is more VIP than me, da? 26 00:03:41,360 --> 00:03:43,160 'What is a private car doing on the runway?' 27 00:03:43,920 --> 00:03:44,920 Who is he? 28 00:03:44,920 --> 00:03:47,880 'Resembles Tom Cruise's younger brother! I must clinch some deal with him' 29 00:03:48,920 --> 00:03:51,600 Welcome on board, Mr Abdul Khaliq Pleasure having you on board, sir 30 00:03:51,640 --> 00:03:53,920 You are on #13 Can I take you to your seat, sir? 31 00:03:54,080 --> 00:03:55,120 No...no, I'll take care 32 00:03:55,120 --> 00:03:56,200 - Thank you, sir - Sorry 33 00:03:56,200 --> 00:03:58,160 - Sorry, sir - Vanakkam...vanakkam 34 00:03:58,920 --> 00:03:59,960 - Waitees - Sir? 35 00:04:00,000 --> 00:04:01,080 Brother 36 00:04:01,880 --> 00:04:03,240 Manicka Vinayakam 37 00:04:03,280 --> 00:04:04,320 - Me - Oh! 38 00:04:04,920 --> 00:04:06,840 Member of Parliament Tamil Nadu 39 00:04:07,120 --> 00:04:08,160 Okay, sir 40 00:04:08,200 --> 00:04:09,240 You 41 00:04:09,880 --> 00:04:10,920 Any help 42 00:04:11,360 --> 00:04:12,720 - Contact me - No...no problem, sir 43 00:04:12,720 --> 00:04:14,760 No...no, India under my control 44 00:04:14,760 --> 00:04:15,920 - Is that so? - Okay, brother 45 00:04:16,000 --> 00:04:17,840 I can see a spark in your eyes 46 00:04:18,080 --> 00:04:19,440 Sir, that's just my coolers 47 00:04:19,480 --> 00:04:21,560 - It is shining bright - This is over-flattery! 48 00:04:21,560 --> 00:04:22,760 Boss, sit down 49 00:04:22,800 --> 00:04:24,680 Enough...enough, sir 50 00:04:26,160 --> 00:04:27,280 Sorry...sorry 51 00:04:31,640 --> 00:04:33,000 - Please, excuse me - Yes? 52 00:04:33,040 --> 00:04:34,080 Sir, I need to- 53 00:04:35,440 --> 00:04:36,480 - Your seat? - Yeah 54 00:04:37,400 --> 00:04:38,480 Give me 2 minutes 55 00:04:39,960 --> 00:04:42,480 No...no, it's alright, please 56 00:04:42,640 --> 00:04:44,720 I understand your difficulty I won't trouble you 57 00:04:48,840 --> 00:04:50,640 - Are you okay? - Yeah 58 00:04:52,280 --> 00:04:54,320 Brother, long flight 59 00:04:54,440 --> 00:04:57,280 So...they may bring food and disturb my sleep 60 00:04:57,320 --> 00:04:59,920 I want to sleep peacefully You can help yourself to my tray 61 00:05:00,440 --> 00:05:01,840 - Hahn - Thank you, sir 62 00:05:01,880 --> 00:05:03,040 Before...after! 63 00:06:07,440 --> 00:06:11,160 'Praise be to the son of Lord Shiva who rides on the peacock, Lord Muruga' 64 00:06:11,240 --> 00:06:14,600 'Glory to Muruga; with anklets on His feet whose bells chime melodious and sweet' 65 00:06:14,640 --> 00:06:16,560 'Muruga, Anjaneya, Vinayaka' 66 00:06:16,600 --> 00:06:19,320 'Pantheon of Gods and demi gods Protect me, please' 67 00:06:19,400 --> 00:06:21,920 'Goddess Shakti Ensure my safety please' 68 00:06:22,320 --> 00:06:24,520 'Lord Muruga, save me' 69 00:06:24,560 --> 00:06:25,960 'Lord Muruga' 70 00:06:26,120 --> 00:06:28,440 Oh God, Ganesha Remover of obstacles 71 00:06:28,840 --> 00:06:30,560 Pantheon of Gods and demi gods 72 00:06:30,600 --> 00:06:31,800 Save me, please 73 00:06:32,280 --> 00:06:33,600 Save me, please 74 00:06:33,760 --> 00:06:35,160 Protect me please 75 00:06:44,880 --> 00:06:46,040 Protect me please 76 00:06:46,080 --> 00:06:48,160 Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka 77 00:06:48,160 --> 00:06:49,320 Thank you 78 00:06:53,800 --> 00:06:55,840 Er...why are you thanking me? 79 00:06:56,040 --> 00:06:57,840 You protected and saved everyone 80 00:06:58,920 --> 00:07:02,440 Only your prayers saved our flight from this turbulence 81 00:07:02,600 --> 00:07:04,880 - Otherwise God knows- - Don't jinx it please 82 00:07:04,880 --> 00:07:05,960 I am petrified of flying 83 00:07:06,000 --> 00:07:08,280 Right from when I boarded this seems like a ticking bomb! 84 00:07:08,280 --> 00:07:10,080 Do you know how stressed I am? 85 00:07:10,600 --> 00:07:13,400 I suppose you know the pilot is the one in full control of this flight? 86 00:07:13,720 --> 00:07:14,920 I know all that 87 00:07:15,080 --> 00:07:17,560 Then why are you shifting gears on my hand? 88 00:07:17,600 --> 00:07:19,360 - Hahn? - Hand...in hand 89 00:07:20,480 --> 00:07:22,040 - Sorry - It's okay 90 00:07:23,320 --> 00:07:24,480 Is this your first time? 91 00:07:24,480 --> 00:07:26,680 No, I've flown 4-5 times 92 00:07:26,920 --> 00:07:29,040 But I haven't been able to get rid of the fear 93 00:07:29,080 --> 00:07:32,360 Pccht! This is normal turbulence You shouldn't get stressed out 94 00:07:32,400 --> 00:07:34,040 Are you a frequent flier? 95 00:07:34,080 --> 00:07:35,840 I make at least 5 trips a month 96 00:07:35,880 --> 00:07:38,120 You must have watched the news last week too 97 00:07:38,280 --> 00:07:42,920 The flight to Delhi zip zap zoomed at rocket speed and exploded in mid-air 98 00:07:43,240 --> 00:07:45,800 Yes, I know Were you in that flight? 99 00:07:45,840 --> 00:07:47,640 Not me, you should've been in it 100 00:07:47,640 --> 00:07:49,640 Your prayers would have saved everyone 101 00:07:50,040 --> 00:07:51,240 Was that a dig at me? 102 00:07:51,280 --> 00:07:53,720 Next time you travel just wait and watch 103 00:07:53,800 --> 00:07:56,960 That was my normal crazy humor and you are cursing me! 104 00:07:56,960 --> 00:07:58,560 I wasn't cursing you 105 00:07:59,480 --> 00:08:00,640 Nothing bad will happen 106 00:08:00,640 --> 00:08:01,680 In sha'Allah! 107 00:08:02,520 --> 00:08:03,680 Are you a Muslim? 108 00:08:04,520 --> 00:08:05,880 Don't I look like one? 109 00:08:05,920 --> 00:08:06,920 Look wise- 110 00:08:06,960 --> 00:08:09,800 - Oh! Then you wouldn't have spoken to me - Of course not 111 00:08:09,840 --> 00:08:11,760 I have so many Muslim friends 112 00:08:11,760 --> 00:08:15,160 We get bucket loads of 'biriyani' during Ramzan and Bakrid, you know 113 00:08:15,160 --> 00:08:16,840 Only 'biriyani' triggers your memory of us? 114 00:08:16,880 --> 00:08:20,840 Not true at all, in fact I'm attending a Muslim wedding in Ooty now 115 00:08:20,840 --> 00:08:22,440 - He is my- - 1 minute 116 00:08:22,480 --> 00:08:24,000 Muslim wedding in Ooty 117 00:08:24,280 --> 00:08:25,640 Are you Zarina's friend? 118 00:08:25,720 --> 00:08:27,080 Not Zarina 119 00:08:27,080 --> 00:08:29,560 But her fiancé Irfan is my colleague 120 00:08:29,640 --> 00:08:32,000 Oh! You are the groom's side? 121 00:08:32,160 --> 00:08:34,000 - You're bride's side? - One side or the other 122 00:08:34,000 --> 00:08:35,680 But we are attending the same wedding 123 00:08:35,680 --> 00:08:36,720 Nice 124 00:08:38,120 --> 00:08:39,280 By the way, Khaliq 125 00:08:39,280 --> 00:08:40,720 Sorry, Abdul Khaliq 126 00:08:41,600 --> 00:08:42,680 Seetha Lakshmi 127 00:09:02,600 --> 00:09:05,120 - Fool! Won't you be more careful? - Aunty, I'm sorry 128 00:09:05,120 --> 00:09:06,720 - No...no, it's an accident - Numbskull! 129 00:09:06,760 --> 00:09:07,880 - 'Blind, huh? - No, please-' 130 00:09:07,880 --> 00:09:09,160 - 'Elderly lady - Listen to me' 131 00:09:09,160 --> 00:09:10,280 'Won't you be careful?' 132 00:09:10,320 --> 00:09:11,720 - 'Don't scold me - Useless fellow!' 133 00:09:19,720 --> 00:09:21,000 - Hello? - 'Hello' 134 00:09:21,560 --> 00:09:22,680 Where are you? 135 00:09:22,680 --> 00:09:23,720 Hey dude! 136 00:09:23,760 --> 00:09:24,760 Landed? 137 00:09:24,760 --> 00:09:26,040 'I have landed, da' 138 00:09:26,040 --> 00:09:27,040 Super 139 00:09:27,080 --> 00:09:28,440 We are waiting out See you soon 140 00:09:28,480 --> 00:09:29,600 Okay, I'll be there 141 00:09:30,360 --> 00:09:32,160 - You got luggage to collect? - Yes 142 00:09:32,880 --> 00:09:34,520 Sandhya sweetie, wait 143 00:09:34,560 --> 00:09:36,040 'You'll slip and fall' 144 00:09:36,080 --> 00:09:37,120 'Wait, dear' 145 00:09:39,320 --> 00:09:40,640 'Sandhya sweetie' 146 00:09:40,680 --> 00:09:42,520 'Our baby Go and check' 147 00:09:42,720 --> 00:09:44,920 'My daughter has hurt her leg' 148 00:09:44,960 --> 00:09:46,640 'See our baby's leg?' 149 00:09:46,640 --> 00:09:48,160 'Look, it is bleeding' 150 00:09:48,240 --> 00:09:49,320 'Baby' 151 00:09:49,520 --> 00:09:50,680 'Baby' 152 00:09:51,240 --> 00:09:52,520 Is she fine? 153 00:09:53,520 --> 00:09:55,320 Thank God, the child isn't hurt 154 00:09:55,480 --> 00:09:57,440 I thought Chennai airport was bad Here too, huh? 155 00:09:57,760 --> 00:09:59,360 Must be the same contractor 156 00:10:00,080 --> 00:10:01,440 You watch your step, dear 157 00:10:09,760 --> 00:10:11,120 'Hey! Wait...wait I'll help you' 158 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 Oh! Careful, huh? 159 00:10:12,480 --> 00:10:13,520 Careful 160 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 'Wait' 161 00:10:16,160 --> 00:10:17,480 - Take care, huh? - Thank you 162 00:10:21,760 --> 00:10:24,360 I think it will take some more time for me to get my baggage 163 00:10:24,360 --> 00:10:26,800 Your friends must be waiting You can leave, it's okay 164 00:10:27,640 --> 00:10:29,000 How will you come to the venue? 165 00:10:29,000 --> 00:10:30,240 I'll book a cab 166 00:10:30,960 --> 00:10:33,160 Why should you travel all by yourself? 167 00:10:33,160 --> 00:10:35,320 I can wait for you Take your time 168 00:10:36,720 --> 00:10:39,120 It's alright, don't worry I'll...I'll come by myself 169 00:10:39,400 --> 00:10:42,600 Pccht! Hello, both of us are attending the same wedding 170 00:10:42,640 --> 00:10:44,280 Why should you go alone? 171 00:10:44,440 --> 00:10:46,080 I don't have any problem waiting 172 00:10:46,160 --> 00:10:48,040 If you don't have any problem 173 00:10:48,080 --> 00:10:49,480 ...we'll go together 174 00:10:49,960 --> 00:10:51,440 Your nose is bleeding 175 00:10:52,240 --> 00:10:53,760 Is my nose bleeding? 176 00:10:56,280 --> 00:10:57,760 - Stopped? - Aiyo! I'm sorry 177 00:10:57,800 --> 00:10:59,640 - Or bleeding still? - I'll come with you 178 00:10:59,920 --> 00:11:03,760 But first give me all your cards Aadhar, Pan card, driving license 179 00:11:03,880 --> 00:11:04,920 Oho! 180 00:11:05,560 --> 00:11:06,560 I'm curious 181 00:11:07,120 --> 00:11:08,800 Are you arranging any loan for me? 182 00:11:08,840 --> 00:11:10,040 No, just a safety measure 183 00:11:10,080 --> 00:11:11,920 - Want my bank details? - I don't mean to pry 184 00:11:11,960 --> 00:11:13,680 - Just give these - Will this do? 185 00:11:15,720 --> 00:11:18,360 - Let's take a selfie - Oh! Okay 186 00:11:20,080 --> 00:11:22,880 I'll post your photo ID in my WhatsApp 187 00:11:22,880 --> 00:11:24,160 'I am travelling with him' 188 00:11:24,200 --> 00:11:26,120 'If anything happens to me, he's responsible' 189 00:11:26,120 --> 00:11:27,400 That will be my WhatsApp status 190 00:11:28,400 --> 00:11:30,320 No chance at all You're on a different level! 191 00:11:30,560 --> 00:11:33,440 If all the girls are so cautious our world will be a hassle-free place 192 00:11:33,560 --> 00:11:34,720 See my status 193 00:11:39,960 --> 00:11:41,920 Please avoid this kind of friendship 194 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 I don't get it 195 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 Not our friendship I meant here 196 00:11:46,320 --> 00:11:47,400 'She's a royal pain!' 197 00:11:49,120 --> 00:11:52,120 I was an Independent candidate Today I'm joining this party- 198 00:11:52,160 --> 00:11:53,280 Muthamizh Munnetra Kazhagam 199 00:11:53,320 --> 00:11:55,120 - What's the name? - MMK, boss 200 00:11:55,120 --> 00:11:58,840 'Whistle loud and clear for our captain Dhoni dear' 201 00:11:59,200 --> 00:12:00,280 Hi machi 202 00:12:00,880 --> 00:12:02,680 - Hey machi! - Hi, da 203 00:12:02,680 --> 00:12:03,760 - How are you? - Howz me? 204 00:12:03,800 --> 00:12:05,080 How did you get so fit? 205 00:12:05,120 --> 00:12:06,800 I became fit to benefit! 206 00:12:06,960 --> 00:12:08,120 You flew all the way 207 00:12:08,160 --> 00:12:09,240 - True friend - Okay...okay 208 00:12:09,280 --> 00:12:10,320 All this is fine 209 00:12:10,360 --> 00:12:12,040 If you over act I will kill you 210 00:12:12,040 --> 00:12:13,080 - Hold this - Booze, huh? 211 00:12:13,080 --> 00:12:14,880 What did you do? Looking as good as new 212 00:12:15,000 --> 00:12:17,520 I didn't do anything That's why I've changed! 213 00:12:17,560 --> 00:12:19,040 - What? - Who is this 'ladies'? 214 00:12:19,800 --> 00:12:22,240 This is Seetha Lakshmi Co-passenger in my flight 215 00:12:22,280 --> 00:12:23,800 She is also a guest in Zarina's wedding 216 00:12:23,840 --> 00:12:25,360 - Hi - Groom's friend, da 217 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 Oh gawd! 218 00:12:26,960 --> 00:12:28,000 I'll go, get the car 219 00:12:28,240 --> 00:12:29,360 - Okay - Come to the kerb 220 00:12:30,440 --> 00:12:31,480 What is this, da? 221 00:12:31,520 --> 00:12:33,560 I told you not to overact just now 222 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 - Go, da - Listen 223 00:12:35,440 --> 00:12:36,440 What? 224 00:12:36,760 --> 00:12:39,400 Can I get the ID of the yellow t-shirt also? 225 00:12:39,960 --> 00:12:41,680 He doesn't even have a Govt ration card 226 00:12:41,720 --> 00:12:43,440 Just trust me and follow me, dear 227 00:12:53,920 --> 00:12:55,720 Why so many banners within the city today? 228 00:12:55,760 --> 00:12:57,120 Ruling party's conference 229 00:12:57,160 --> 00:12:59,960 'They just left some space to walk and covered the city with banners' 230 00:13:00,960 --> 00:13:02,880 What is this? Isn't it over-overboard? 231 00:13:04,160 --> 00:13:05,800 This is far better, dude 232 00:13:05,840 --> 00:13:07,920 Last time it was in the middle of the road 233 00:13:07,960 --> 00:13:10,560 Last time a girl died too, right? 234 00:13:11,240 --> 00:13:12,280 Poor thing! 235 00:13:12,640 --> 00:13:14,680 People have short term memory 236 00:13:15,680 --> 00:13:16,920 'A small diversion' 237 00:13:17,480 --> 00:13:18,680 Seetha Lakshmi 238 00:13:18,880 --> 00:13:21,520 Tell us something about the groom 239 00:13:24,080 --> 00:13:25,760 Nothing much, good boy 240 00:13:25,760 --> 00:13:27,520 I've known him for a couple of years 241 00:13:27,560 --> 00:13:28,720 'He's my colleague' 242 00:13:31,680 --> 00:13:33,480 Do you know anything about the groom's famil- 243 00:13:33,520 --> 00:13:35,040 'I don't know much about his family' 244 00:13:35,040 --> 00:13:37,480 But obviously they must be good people too 245 00:13:37,800 --> 00:13:39,560 Don't you know anything else? 246 00:13:40,520 --> 00:13:42,360 I asked by mistake Look out of the window! 247 00:13:43,320 --> 00:13:46,080 Dude, shouldn't we know about the groom? 248 00:13:46,120 --> 00:13:47,920 That's why I was asking her 249 00:13:52,800 --> 00:13:55,720 Why have they parked the truck in the middle of the road? 250 00:13:55,720 --> 00:13:56,920 Stop the car 251 00:14:01,120 --> 00:14:02,640 - Vanakkam, sir - What is this? 252 00:14:02,680 --> 00:14:03,680 Flat tyre, sir 253 00:14:03,720 --> 00:14:06,600 - Blocking the road in peak hours? - Sorry, sir 254 00:14:06,640 --> 00:14:07,720 Clear it fast 255 00:14:07,760 --> 00:14:09,640 - Inconveniencing the people - Hurry up 256 00:14:09,840 --> 00:14:11,720 Hey! Why are you tagging along? 257 00:14:11,720 --> 00:14:13,480 Deal with the road block and clear it 258 00:14:13,520 --> 00:14:14,520 I'll go ahead 259 00:14:14,560 --> 00:14:15,640 Why this delay? Make it fast 260 00:14:20,600 --> 00:14:21,720 Greetings, sir 261 00:14:23,400 --> 00:14:24,640 Vanakkam, sir 262 00:14:24,680 --> 00:14:26,400 'MMK, 12th Annual Conference' 263 00:14:35,560 --> 00:14:36,640 Go, sir 264 00:14:36,720 --> 00:14:39,160 Drive straight, swami You can't park here 265 00:14:39,160 --> 00:14:40,240 Sir, what happened? 266 00:14:40,280 --> 00:14:42,000 Activist Tamizhvanan was hurt in an accident 267 00:14:42,000 --> 00:14:43,400 Road block Drive straight down 268 00:14:49,080 --> 00:14:50,880 - Go...go - Such a circuitous route 269 00:14:50,920 --> 00:14:52,520 Swami, shift the barricade 270 00:14:52,560 --> 00:14:53,640 Come...come on 271 00:14:57,360 --> 00:14:58,920 This has become a habit, dude 272 00:14:58,960 --> 00:15:01,120 Road blocks and diversions all the time 273 00:15:01,280 --> 00:15:02,480 Torturing us 274 00:15:02,480 --> 00:15:04,320 You accepted his bribe and elected him, right? 275 00:15:04,360 --> 00:15:06,040 Then why crib? Just drive 276 00:15:06,560 --> 00:15:07,800 How about a glass of tea? 277 00:15:07,800 --> 00:15:09,400 How about focusing on our agenda?! 278 00:15:09,440 --> 00:15:13,160 "All praise be forever" 279 00:15:22,280 --> 00:15:26,000 "To God's messenger" 280 00:15:29,440 --> 00:15:32,600 "Praise be to the messenger of Allah" 281 00:15:49,480 --> 00:15:51,840 "One plus one makes two" 282 00:15:51,920 --> 00:15:54,320 "Is joy here a bundle true?" 283 00:15:54,320 --> 00:15:59,040 "We don't feel shy to say this here The bride is our friend so dear" 284 00:15:59,120 --> 00:16:04,000 "Silvery moon lined with kohl A dracula when she loses her cool" 285 00:16:04,040 --> 00:16:08,520 "This groom on the dais here His life is a joke crystal clear" 286 00:16:08,560 --> 00:16:13,440 "This handsome hulk entered to spirit the bride so flustered" 287 00:16:13,520 --> 00:16:17,640 "We joined hands together to celebrate this day forever" 288 00:16:18,480 --> 00:16:23,040 "May happiness be with you Grace and good will too" 289 00:16:23,080 --> 00:16:27,800 "Love plus hugs surplus Joy is multiplied limitless" 290 00:16:27,920 --> 00:16:32,840 "Meher is gladness and grace Kindness and kinship always" 291 00:16:32,840 --> 00:16:37,760 "Limitless love in embraces Joy is multiplied measureless" 292 00:16:56,840 --> 00:16:58,960 "One world for all in reality" 293 00:16:59,240 --> 00:17:01,520 "One soul, one life as entity" 294 00:17:01,520 --> 00:17:06,320 "One heart, one soul mate If accepted, it is ultimate" 295 00:17:06,360 --> 00:17:08,600 "Accept her as she is" 296 00:17:08,720 --> 00:17:11,040 "Your life will be one of bliss" 297 00:17:11,080 --> 00:17:15,800 "No need to change, you or your equal half Understanding each other is good enough" 298 00:17:15,840 --> 00:17:20,560 "Every couple for sure will argue So express your point of view" 299 00:17:20,600 --> 00:17:25,440 "No harm in making up with a sorry You make history with your love story" 300 00:17:25,480 --> 00:17:30,360 "May you be happy, dude With good health and wealth too" 301 00:17:30,360 --> 00:17:35,040 "Love plus hugs surplus Joy is multiplied limitless" 302 00:17:44,360 --> 00:17:46,720 "My dear friend" 303 00:17:55,720 --> 00:18:01,320 "O' personification of kindness and compassion" 304 00:18:09,840 --> 00:18:12,840 "Above skies blue flying along with you" 305 00:18:12,840 --> 00:18:15,640 "In every bump and bend I floated with you, my friend" 306 00:18:15,880 --> 00:18:21,840 "My world is a garden blessed thanks to you, my beloved" 307 00:18:22,160 --> 00:18:27,760 "If God has willed so be it; fulfilled" 308 00:18:27,880 --> 00:18:34,360 "Endless love in embrace Joy is multiplied in all ways" 309 00:18:54,600 --> 00:18:59,120 "Meher is grace The gift of gladness" 310 00:18:59,160 --> 00:19:03,840 "Love plus hugs surplus Joy multiplied limitless" 311 00:19:03,840 --> 00:19:08,680 "May you be happy forever With love, luck and laughter" 312 00:19:08,920 --> 00:19:13,640 "Limitless love bouquets Peace of mind in many ways" 313 00:19:17,720 --> 00:19:19,760 Shall we attend to our work? Come on then 314 00:19:21,600 --> 00:19:23,000 'Yeah...yeah, okay' 315 00:19:25,440 --> 00:19:26,640 Hey! Seetha 316 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 I'll be back 317 00:19:33,240 --> 00:19:35,560 I need a small favor from you 318 00:19:37,200 --> 00:19:39,360 Hand over this burka to the bride 319 00:19:39,400 --> 00:19:40,840 Why should I give it to her? 320 00:19:42,960 --> 00:19:46,320 You know these game shows held in weddings as part of all the fun? 321 00:19:46,600 --> 00:19:49,040 This game is a tradition from king Babar's times 322 00:19:49,120 --> 00:19:51,160 When girls stand in a line wearing a purdah 323 00:19:51,200 --> 00:19:54,040 ...by simply looking at their eyes the groom has to identify his bride 324 00:19:54,040 --> 00:19:56,680 - Novel game - Interesting, right? 325 00:19:57,200 --> 00:19:59,960 That's why someone she doesn't know should give it to her 326 00:20:00,000 --> 00:20:01,680 - Okay - Take it 327 00:20:02,760 --> 00:20:04,680 This is just between you and me 328 00:20:09,280 --> 00:20:10,400 Zarina? 329 00:20:10,520 --> 00:20:11,800 - Hello? - Syed, tell me 330 00:20:12,320 --> 00:20:14,560 We've planned it perfectly for Moorthy and you to elope 331 00:20:14,560 --> 00:20:15,560 You don't worry 332 00:20:15,600 --> 00:20:18,280 - My brother- - Pccht! I'll handle your anna 333 00:20:18,440 --> 00:20:19,880 My brother, da 334 00:20:19,880 --> 00:20:21,960 - Bhaiya, this is Syed - What is the matter? 335 00:20:22,040 --> 00:20:24,640 This is Moorthy My childhood friends 336 00:20:24,680 --> 00:20:26,880 Actually we studied in the same school 337 00:20:26,920 --> 00:20:28,960 A girl will give you a burka in the make up room now 338 00:20:29,000 --> 00:20:30,560 Come straight to the car park 339 00:20:31,240 --> 00:20:33,160 - Yasmin - I've seen him in school 340 00:20:33,200 --> 00:20:34,920 But she studied in a girls' school 341 00:20:35,000 --> 00:20:37,120 [humming 'Meherezylaa'] 342 00:20:52,560 --> 00:20:53,760 Hi, I'm Seetha 343 00:20:53,800 --> 00:20:55,120 - Hi - This is for you 344 00:20:56,680 --> 00:20:58,720 Don't worry, the groom is really smart! 345 00:20:58,760 --> 00:21:00,120 He'll identify you easily 346 00:21:01,440 --> 00:21:02,560 Wait and watch 347 00:21:03,440 --> 00:21:04,680 Crackpot? 348 00:21:05,320 --> 00:21:07,840 Why are his eyes so red? 349 00:21:07,880 --> 00:21:08,960 Got tanked last night, huh? 350 00:21:09,040 --> 00:21:10,880 What's up, Seetha? Had our 'biriyani'? 351 00:21:12,960 --> 00:21:14,000 Yellow 352 00:21:14,200 --> 00:21:15,200 What 'yellow'? 353 00:21:16,120 --> 00:21:17,600 Don't turn immediately 354 00:21:17,880 --> 00:21:19,840 Right shoulder Yell-ow 355 00:21:19,880 --> 00:21:21,320 What 'right shoulder'? What 'yellow'? 356 00:21:21,320 --> 00:21:23,160 Dai! This is code word 357 00:21:23,800 --> 00:21:25,160 I'm just helping you 358 00:21:25,280 --> 00:21:27,080 I can't understand a single word 359 00:21:27,360 --> 00:21:28,960 That 'burka' game, da 360 00:21:28,960 --> 00:21:31,160 You should identify Zarina looking at her eyes, right? 361 00:21:32,160 --> 00:21:33,360 What are you blabbering? 362 00:21:33,360 --> 00:21:34,880 If you're hungry go eat 'biriyani' 363 00:21:35,240 --> 00:21:36,720 'Absolute loony case' 364 00:21:36,840 --> 00:21:38,120 'Has Iqbal arrived?' 365 00:21:38,160 --> 00:21:40,360 - 'Came last night - His father said he would come too' 366 00:21:58,440 --> 00:22:00,560 - 'Get in - That side' 367 00:22:00,760 --> 00:22:02,600 'Hurry up, someone may see her' 368 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Moorthy! You really kept up your word 369 00:22:05,040 --> 00:22:06,440 'I am so happy' 370 00:22:06,520 --> 00:22:07,760 'I love you, da' 371 00:22:08,320 --> 00:22:10,720 Wretched fellow! Get into the car 372 00:22:10,760 --> 00:22:12,440 Did I come from Dubai to see you smooching? 373 00:22:15,040 --> 00:22:17,440 They have kidnapped the bride! 374 00:22:27,560 --> 00:22:28,680 Dai! 375 00:23:14,840 --> 00:23:16,400 Hey! Move your damn lorry 376 00:23:16,440 --> 00:23:19,160 - Got any brains? - Blocking our way, move it 377 00:23:23,240 --> 00:23:25,600 'Queen of the Hills Ooty limit ends Thank you, visit again' 378 00:23:28,120 --> 00:23:31,080 Zarina, won't your brother head back? Will he keep following us? 379 00:23:31,280 --> 00:23:32,680 He may kill me after we are married 380 00:23:32,720 --> 00:23:34,280 He won't back off He'll follow for sure 381 00:23:34,320 --> 00:23:35,520 Sure, huh? 382 00:23:35,560 --> 00:23:37,400 My stomach is somersaulting slightly 383 00:23:37,440 --> 00:23:40,680 If you feel so sick for this? Main chase has just begun 384 00:23:40,720 --> 00:23:42,040 Many more chases to go 385 00:23:42,080 --> 00:23:43,120 Aiyo! 386 00:23:43,320 --> 00:23:45,040 Did we kidnap her in haste? 387 00:23:45,040 --> 00:23:47,520 Moorthy, I've left my life behind and come trusting only you 388 00:23:47,560 --> 00:23:49,440 - Having second thoughts? - Not like that 389 00:23:49,560 --> 00:23:51,400 Now they are here to drive the car for us 390 00:23:51,720 --> 00:23:54,120 If your brother comes next week? I don't know to drive a car 391 00:23:54,160 --> 00:23:56,360 I'm taking a learners' license for 2 wheeler now 392 00:23:56,560 --> 00:23:58,960 Think thrice about it! Why complicate your life? 393 00:23:59,080 --> 00:24:00,720 I am wondering too! 394 00:24:00,760 --> 00:24:02,160 This question was for him 395 00:24:02,400 --> 00:24:04,600 - Height of madness! - Syed 396 00:24:04,600 --> 00:24:06,200 Speed up and stop taking digs at me 397 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 Looks like you'll get divorced before you get married! 398 00:24:08,920 --> 00:24:10,000 Just zip your lips! 399 00:24:12,960 --> 00:24:15,160 Did you inform Shanmugam at the registrar's office? 400 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 Finalized everything 401 00:24:16,240 --> 00:24:17,600 'What about the train tickets?' 402 00:24:17,640 --> 00:24:19,640 'Tickets booked Our boys are waiting there' 403 00:24:25,960 --> 00:24:27,600 Aiyo! What happened? 404 00:24:28,200 --> 00:24:29,280 Don't stop Let's just go 405 00:24:29,320 --> 00:24:30,360 He's hurt, man 406 00:24:40,600 --> 00:24:42,640 Don't touch him Wait for the ambulance 407 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 Bloody fool! He is breathing 408 00:24:43,960 --> 00:24:45,920 You want us to abandon him? Come and lend a hand 409 00:24:45,920 --> 00:24:47,080 Lift, da 410 00:24:48,280 --> 00:24:49,320 Lift...lift 411 00:24:52,160 --> 00:24:53,440 Careful 412 00:24:57,000 --> 00:24:59,400 Hey! What are you doing here? 413 00:24:59,640 --> 00:25:00,680 - Move aside - He's hur- 414 00:25:02,440 --> 00:25:04,120 Rafiq...aiyo! 415 00:25:04,160 --> 00:25:05,320 WHAT HAPPENED HERE? 416 00:25:05,360 --> 00:25:06,440 He's still breathing 417 00:25:07,200 --> 00:25:09,680 Hey! Lift him...lift Take him to the hospital 418 00:25:09,960 --> 00:25:11,400 - Who drove the car? - Come, da 419 00:25:11,440 --> 00:25:12,440 I drove, sir 420 00:25:13,000 --> 00:25:14,840 I don't even know how he jumped on to the car 421 00:25:14,880 --> 00:25:16,200 By the way who are you? 422 00:25:16,240 --> 00:25:18,240 - On the way ba- - Going to attend a wedding, sir 423 00:25:18,240 --> 00:25:20,560 Shut up! We are coming back after attending a wedding, sir 424 00:25:22,360 --> 00:25:23,880 Siva, collect their details 425 00:25:25,920 --> 00:25:27,000 Sir...? 426 00:25:27,880 --> 00:25:29,720 We ran into a minor problem, sir 427 00:25:31,040 --> 00:25:32,840 Problem is...Rafiq, sir 428 00:25:34,440 --> 00:25:36,880 No, sir, it is that road- 429 00:25:38,240 --> 00:25:39,560 Yes, sir...yes, sir 430 00:26:21,400 --> 00:26:23,440 Won't you do justice to any task assigned to you? 431 00:26:26,080 --> 00:26:27,440 - What happened? - Sir 432 00:26:27,680 --> 00:26:28,960 Rafiq was involved in an accident 433 00:26:28,960 --> 00:26:30,920 Heavy blood loss Doubtful if he'll survive, sir 434 00:26:41,200 --> 00:26:42,440 Who are they? 435 00:26:42,440 --> 00:26:44,240 They are on the way to attend a wedding, sir 436 00:26:45,360 --> 00:26:47,280 Rafiq fell on to their car it seems 437 00:26:50,520 --> 00:26:51,520 Sir 438 00:26:54,680 --> 00:26:55,960 Who drove the car? 439 00:26:56,200 --> 00:26:58,000 - He did, sir - I was driving, sir 440 00:26:58,600 --> 00:26:59,760 What is your name? 441 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 Khaliq, sir 442 00:27:02,240 --> 00:27:04,200 - Hahn? - Abdul Khaliq 443 00:27:08,200 --> 00:27:09,360 Where are you working? 444 00:27:09,360 --> 00:27:10,400 Dubai, sir 445 00:27:11,840 --> 00:27:13,680 Eswara Moorthy, sir I am working in Chennai 446 00:27:15,920 --> 00:27:17,240 - He's asking you - Me...? 447 00:27:17,240 --> 00:27:18,640 Sir, Syed Basha 448 00:27:18,880 --> 00:27:20,640 Working in Coimbatore in a software company 449 00:27:20,760 --> 00:27:22,960 Sir, Zarina I'm also from Chennai 450 00:27:23,000 --> 00:27:24,920 We are in no way connected to him, sir 451 00:27:24,920 --> 00:27:27,320 He just came from nowhere and fell on to our car, sir 452 00:27:27,360 --> 00:27:29,640 We are on the way to attend a wedding, nothing else, sir 453 00:27:31,160 --> 00:27:32,360 - John - Sir? 454 00:27:33,520 --> 00:27:35,400 - Collected their ID proof? - Yes, sir 455 00:27:35,720 --> 00:27:36,760 Take them 456 00:27:36,760 --> 00:27:38,840 Sir, he fell on our car 457 00:27:38,840 --> 00:27:40,640 He is the one at fault, sir 458 00:28:02,720 --> 00:28:04,640 Get down Go...go 459 00:28:07,400 --> 00:28:09,320 - Where to, sir? - We can talk later, go 460 00:28:14,400 --> 00:28:16,120 - Follow me - Where are you taking us? 461 00:28:16,680 --> 00:28:17,960 Go, go up the stairs 462 00:28:27,320 --> 00:28:28,400 Come 463 00:28:43,800 --> 00:28:45,880 Sir, he is the one who fell on my car and got hurt 464 00:28:45,920 --> 00:28:47,920 He's still alive, sir Why did you bring him here? 465 00:28:47,920 --> 00:28:49,600 You should admit him in a hospital 466 00:28:49,600 --> 00:28:51,760 Sir, what is happening here? Why did you bring us here? 467 00:28:51,800 --> 00:28:53,440 You should take us to the police station 468 00:28:53,480 --> 00:28:54,720 We know the law too 469 00:28:57,880 --> 00:29:01,320 You almost killed a man and you are teaching me about law? 470 00:29:01,920 --> 00:29:03,800 What is the speed limit on that road? 471 00:29:03,840 --> 00:29:05,160 In normal speed will he be- 472 00:29:05,160 --> 00:29:06,360 Hey! Look at me 473 00:29:06,360 --> 00:29:08,760 In normal speed would he have been hurt? 474 00:29:09,320 --> 00:29:10,680 Besides running over a man and- 475 00:29:10,720 --> 00:29:12,000 'Sir, don't hit him' 476 00:29:12,720 --> 00:29:14,880 Hey! Who the hell are you? 477 00:29:15,040 --> 00:29:16,720 Shifty eyed fellow What is your name? 478 00:29:16,760 --> 00:29:18,000 - Eswara Moorthy - WHAT? 479 00:29:18,000 --> 00:29:19,160 ESWARA MOORTHY, SIR! 480 00:29:19,200 --> 00:29:20,320 Eswara Moorthy? 481 00:29:20,320 --> 00:29:21,800 - Hey Allah! - I swear I'll- 482 00:29:21,840 --> 00:29:23,400 - What is your name? - Zarina 483 00:29:23,440 --> 00:29:26,160 Zarina, Eswara Moorthy Nothing seems to fit 484 00:29:26,160 --> 00:29:27,840 Hey 302 Take down their number 485 00:29:27,840 --> 00:29:30,280 I want their father, mother, total family here in 5 minutes 486 00:29:30,320 --> 00:29:32,400 'Don't call them, sir Please, sir' 487 00:29:32,400 --> 00:29:36,080 If you are going for a wedding why did you zip zap zoom like that? 488 00:29:36,320 --> 00:29:37,560 Hey 302 489 00:29:37,640 --> 00:29:38,960 For over speeding 490 00:29:38,960 --> 00:29:40,960 Motor Vehicle Act 183 clause 2 491 00:29:41,240 --> 00:29:43,400 For hitting a man, section 237 492 00:29:43,400 --> 00:29:45,880 If he slips into coma IPC section 338 493 00:29:46,160 --> 00:29:47,600 If he dies, mind you 494 00:29:49,080 --> 00:29:52,680 Section 304, you'll be remanded to custody for 15 days 495 00:29:52,680 --> 00:29:56,880 Pickle you to pieces and drag you to court and close all your chapters! 496 00:29:56,880 --> 00:29:58,720 Sir, I swear we are not to blame 497 00:29:58,760 --> 00:30:01,520 He ran across and fell on the car Trust us, please, sir 498 00:30:01,920 --> 00:30:03,360 'Please help us, sir' 499 00:30:03,520 --> 00:30:06,440 Our life will be ruined, sir They are getting married, sir 500 00:30:06,920 --> 00:30:08,240 Please believe me, sir 501 00:30:08,360 --> 00:30:11,360 I swear we are not to blame at all Only you can help us somehow 502 00:30:19,360 --> 00:30:20,720 Nothing much 503 00:30:20,760 --> 00:30:22,320 - Er...your name? - Syed 504 00:30:22,520 --> 00:30:23,640 - Syed, sir - Syed 505 00:30:25,040 --> 00:30:26,200 Just an assignment 506 00:30:26,920 --> 00:30:28,640 We had planned using him 507 00:30:29,320 --> 00:30:30,880 You've incapacitated him 508 00:30:31,280 --> 00:30:33,920 Pressure from my higher officials They are crucifying me 509 00:30:34,200 --> 00:30:35,440 What to do- 510 00:30:43,640 --> 00:30:44,800 Abdul Khal- 511 00:30:45,160 --> 00:30:47,080 - Khaliq, sir - Khalid 512 00:30:47,160 --> 00:30:48,360 - KhaliQ - Khaliq 513 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 Kha-liq 514 00:30:49,440 --> 00:30:50,920 Abdul Khaliq 515 00:30:52,000 --> 00:30:53,120 - John? - Sir 516 00:30:53,640 --> 00:30:55,240 Isn't he perfect for our need? 517 00:30:55,320 --> 00:30:56,920 - Cor...correct, sir - Yeah! 518 00:30:56,960 --> 00:30:58,680 Correct, perfect...perfect 519 00:30:58,680 --> 00:30:59,880 - John - Sir 520 00:31:00,440 --> 00:31:02,400 - Take Khaliq - Okay 521 00:31:02,800 --> 00:31:04,040 For what, sir? 522 00:31:04,160 --> 00:31:05,160 A small favor 523 00:31:05,200 --> 00:31:07,400 Don't worry about this I will take care 524 00:31:07,760 --> 00:31:08,760 - Moorthy? - Yes, me, sir 525 00:31:08,800 --> 00:31:10,760 - Where is the wedding? - Registrar's office, sir 526 00:31:10,760 --> 00:31:12,840 - Which registrar's office? - Okkadam 527 00:31:13,080 --> 00:31:14,680 Yov! Who is the registrar in Okkadam? 528 00:31:14,720 --> 00:31:15,800 Sir, Jagadeesh 529 00:31:15,800 --> 00:31:17,120 Juggy 530 00:31:17,840 --> 00:31:19,160 He's my friend 531 00:31:19,200 --> 00:31:20,640 Consider the wedding as good as done 532 00:31:20,680 --> 00:31:22,640 Don't worry I will...take care 533 00:31:23,360 --> 00:31:24,680 - John? - Sir? 534 00:31:25,160 --> 00:31:26,440 Take him with you, John 535 00:31:26,640 --> 00:31:28,040 Sir, why? 536 00:31:28,080 --> 00:31:29,520 Khalid, he will brief you 537 00:31:29,560 --> 00:31:31,280 Not Khalid KhaliQ, sir 538 00:31:31,400 --> 00:31:32,920 Khaliq...KhaliQ 539 00:31:48,640 --> 00:31:49,640 Come in 540 00:31:57,240 --> 00:31:58,440 [sobbing] 541 00:32:00,000 --> 00:32:02,240 Why are you looking there? Go 542 00:32:05,160 --> 00:32:06,560 - Sivakumar - Sir? 543 00:32:06,600 --> 00:32:08,160 Give him a change of dress 544 00:32:08,160 --> 00:32:09,320 - Okay - Sir...? 545 00:32:09,360 --> 00:32:11,440 - Why should I change? - Nothing to worry, go 546 00:32:11,440 --> 00:32:13,680 - Escort him - Tell me what's happening, sir 547 00:32:13,680 --> 00:32:15,320 Nothing, go and change 548 00:32:15,360 --> 00:32:16,960 'Sivakumar, take him' 549 00:32:17,240 --> 00:32:18,520 What are you waiting for? 550 00:32:18,560 --> 00:32:19,920 - Come - Go with him 551 00:32:30,880 --> 00:32:32,440 Hey! Soooper 552 00:32:33,320 --> 00:32:34,320 There 553 00:32:34,360 --> 00:32:35,880 Hey! Take him along 554 00:32:36,040 --> 00:32:37,560 Go and stand over there 555 00:33:19,920 --> 00:33:22,160 'I will be indebted as long as I live' 556 00:33:22,200 --> 00:33:27,360 'Son should behave in a way people wonder 'What was the penance of his father?' 557 00:33:27,360 --> 00:33:30,960 'I will follow Tamil poet Valluvar's pearls of wisdom diligently' 558 00:33:31,000 --> 00:33:32,560 'I conclude my speech' 559 00:33:32,600 --> 00:33:34,040 'Thank you Good day' 560 00:33:34,240 --> 00:33:39,080 'Next we request Mr Paranthaman Party's sword of valor to speak' 561 00:33:39,360 --> 00:33:41,080 'Warm welcome to one and all' 562 00:33:41,800 --> 00:33:44,240 - What is happening, sir? - Fix this Bluetooth 563 00:33:44,760 --> 00:33:46,240 Take it, sir Fix it in your ear 564 00:33:46,800 --> 00:33:49,640 - Why, sir? - You will be instructed, fix it 565 00:33:49,640 --> 00:33:50,920 'Is it to collect votes?' 566 00:33:51,320 --> 00:33:53,080 - 'For our Party?' - ID card 567 00:33:53,400 --> 00:33:55,200 - Media, huh? - Just wear it 568 00:33:55,240 --> 00:33:56,560 Am I part of the Press, sir? 569 00:33:56,600 --> 00:33:58,680 I already told you You'll get instructions 570 00:33:58,720 --> 00:34:00,560 Wear the ID and go inside, sir 571 00:34:00,560 --> 00:34:02,320 - Will they talk through this? - Yes, sir 572 00:34:02,360 --> 00:34:03,560 Go, bye 573 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 Don't hesitate Go inside 574 00:34:07,400 --> 00:34:08,440 Go, sir 575 00:34:08,960 --> 00:34:10,400 I'm going, sir 576 00:34:12,200 --> 00:34:14,560 'I am able to recognize the person only too well' 577 00:34:15,280 --> 00:34:16,920 'Can you do the same?' 578 00:34:16,960 --> 00:34:19,000 - Sir - 'Do you recognize him?' 579 00:34:19,000 --> 00:34:20,040 He has gone inside, sir 580 00:34:25,920 --> 00:34:26,960 Connect it 581 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 'Khaliq' 582 00:34:30,360 --> 00:34:32,360 - Sir? - Can you hear me? 583 00:34:32,520 --> 00:34:33,520 Yes, sir 584 00:34:33,560 --> 00:34:35,000 What am I doing here? 585 00:34:35,200 --> 00:34:36,440 Nothing, Khaliq 586 00:34:36,680 --> 00:34:38,480 Don't get tense, stay cool 587 00:34:39,160 --> 00:34:41,080 - Sir? - The spot you are standing 588 00:34:41,800 --> 00:34:43,360 Look at 2'o clock from there 589 00:34:44,400 --> 00:34:46,320 Can you see a security booth? 590 00:34:48,560 --> 00:34:50,040 I can see it, sir 591 00:34:50,240 --> 00:34:51,280 Go inside 592 00:34:53,760 --> 00:34:55,240 - Why, sir? - 'Khaliq' 593 00:34:55,800 --> 00:34:56,920 Go...go 594 00:34:57,320 --> 00:34:59,880 'With respect and reverence for our beloved leader' 595 00:34:59,920 --> 00:35:01,200 Not necessary, go 596 00:35:01,200 --> 00:35:02,680 'You don't need security check' 597 00:35:03,400 --> 00:35:04,800 'Go, Khaliq' 598 00:35:06,040 --> 00:35:08,200 'Next speaker, the pulse of our Party' 599 00:35:08,240 --> 00:35:10,320 'Sir, he has gone inside' 600 00:35:11,160 --> 00:35:13,960 - I've come in, sir - 'Yeah, Khaliq, go' 601 00:35:14,000 --> 00:35:16,120 'Mr Arivazhagan will speak now' 602 00:35:17,440 --> 00:35:19,120 I've reached that spot, sir 603 00:35:19,640 --> 00:35:21,960 'You'll see a barricade in front of you' 604 00:35:22,440 --> 00:35:23,680 'Go and stand there' 605 00:35:23,720 --> 00:35:25,040 'As the pulse of my mind' 606 00:35:25,320 --> 00:35:27,840 - 'The echoing spark of my heartbeat' - I've reached, sir 607 00:35:27,880 --> 00:35:30,240 'Ties who knit our Party in kinship and protect' 608 00:35:30,240 --> 00:35:32,320 'Lion hearted youngsters' 609 00:35:33,440 --> 00:35:37,880 'The brave women who are my backbone and a solid support' 610 00:35:37,960 --> 00:35:43,400 'I commence my speech by saluting your golden feet with utmost humility' 611 00:35:44,000 --> 00:35:46,080 'How many misdeeds crossing honorable limits' 612 00:35:46,080 --> 00:35:47,800 'How many atrocities?' 613 00:35:47,840 --> 00:35:50,080 'I have encountered all these hassles' 614 00:35:50,080 --> 00:35:52,720 'Even then I've never lost hope' 615 00:35:52,720 --> 00:35:53,720 'Khaliq' 616 00:35:53,760 --> 00:35:54,800 Tell me, sir 617 00:35:54,920 --> 00:35:56,440 You have a bag with you 618 00:35:56,560 --> 00:35:58,680 - Yes, sir - Insert your hand in it 619 00:35:58,680 --> 00:35:59,720 Into the bag? 620 00:35:59,760 --> 00:36:02,680 'Like a bullock ploughing through a mire of obstacles' 621 00:36:03,240 --> 00:36:04,600 Sir, gun? 622 00:36:04,640 --> 00:36:05,880 Gun, sir 623 00:36:06,040 --> 00:36:07,280 Take the gun out 624 00:36:07,440 --> 00:36:08,720 Why, sir? 625 00:36:08,960 --> 00:36:10,360 Take the gun out, I say 626 00:36:10,360 --> 00:36:11,640 'That is how' 627 00:36:11,760 --> 00:36:15,160 I have crossed the rivers of fire that accosted me 628 00:36:15,560 --> 00:36:17,720 You can see our Chief minister speaking on the stage 629 00:36:17,720 --> 00:36:18,720 Shoot him 630 00:36:18,800 --> 00:36:20,320 What are you saying, sir? 631 00:36:20,920 --> 00:36:22,360 Be serious, sir 632 00:36:22,560 --> 00:36:23,600 Khaliq 633 00:36:24,120 --> 00:36:26,240 - Do as I say - I can't shoot him, sir 634 00:36:26,880 --> 00:36:28,120 Take the gun out 635 00:36:28,160 --> 00:36:29,640 'How can I shoot?' 636 00:36:29,680 --> 00:36:31,280 TAKE THE GUN OUT! [gun shot] 637 00:36:31,840 --> 00:36:33,080 SIR...SIR! 638 00:36:35,720 --> 00:36:37,560 Moorthy...Moorthy! 639 00:36:38,040 --> 00:36:39,120 Khaliq 640 00:36:39,160 --> 00:36:40,160 'Moorthy?' 641 00:36:40,960 --> 00:36:42,600 Can you hear the cries of distress? 642 00:36:42,600 --> 00:36:43,640 'Moorthy' 643 00:36:44,120 --> 00:36:45,680 One who died is the groom 644 00:36:45,720 --> 00:36:46,720 Sir, my frien- 645 00:36:46,720 --> 00:36:47,880 Friend, sir 646 00:36:48,160 --> 00:36:49,760 Sir...sir, this isn't- 647 00:36:49,840 --> 00:36:52,120 This isn't funny Don't play the fool, sir 648 00:36:52,240 --> 00:36:53,280 Next is the bride 649 00:36:53,320 --> 00:36:55,240 - Then your friend - Moorthy, get up 650 00:36:56,040 --> 00:36:58,640 Sir, don't lie to me 651 00:36:59,080 --> 00:37:01,280 If you want both of them to be alive 652 00:37:01,320 --> 00:37:02,760 DO WHAT I TOLD YOU! 653 00:37:02,800 --> 00:37:04,640 Sir, my friend 654 00:37:05,600 --> 00:37:07,120 I will count up to 5 655 00:37:07,120 --> 00:37:08,960 Look at the Chief minister on the stage 656 00:37:09,000 --> 00:37:12,680 This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas 657 00:37:12,720 --> 00:37:15,560 'You have given me the honor of ruling the very same sacred land' 658 00:37:16,080 --> 00:37:17,200 Shoot him 659 00:37:17,280 --> 00:37:19,840 Sir, please, listen to me Don't ask me to do this 660 00:37:19,840 --> 00:37:21,760 - FIVE - Sir 661 00:37:21,960 --> 00:37:23,040 FOUR 662 00:37:23,080 --> 00:37:24,080 Sir? 663 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 THREE 664 00:37:26,040 --> 00:37:28,120 Till the last breath in my body 665 00:37:30,320 --> 00:37:31,360 TWO 666 00:37:39,640 --> 00:37:40,760 For your sake 667 00:37:40,760 --> 00:37:41,800 ONE! 668 00:37:41,840 --> 00:37:44,640 For your sake I want to toil 24x7 and give up my life- 669 00:37:54,040 --> 00:37:56,440 Hey! He is the one who shot our leader 670 00:37:56,560 --> 00:37:58,320 - I didn't shoot - I saw him 671 00:37:58,320 --> 00:37:59,880 Listen to me I didn't shoot 672 00:37:59,920 --> 00:38:01,360 Drop the gun 673 00:38:01,400 --> 00:38:02,640 DROP THE GUN 674 00:38:02,680 --> 00:38:04,440 SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT! 675 00:38:19,480 --> 00:38:20,800 [gun shot] 676 00:38:24,840 --> 00:38:27,480 'Lord Muruga, Anjaneya, Vishnu, Vinayaka' 677 00:38:27,480 --> 00:38:29,480 'Save me, Lord Muruga' 678 00:38:29,480 --> 00:38:31,400 'Goddess Shakti, protect me please' 679 00:38:32,280 --> 00:38:35,080 Pantheon of Gods and demi gods, protect me, please 680 00:38:36,400 --> 00:38:38,360 'Somehow save me pelase' 681 00:38:47,040 --> 00:38:49,480 'Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka' 682 00:38:50,920 --> 00:38:52,400 Save me please 683 00:38:54,120 --> 00:38:55,680 Lord Vishnu, protect me 684 00:38:57,080 --> 00:38:58,400 Seetha? 685 00:39:00,520 --> 00:39:01,920 Sor...sorry 686 00:39:05,840 --> 00:39:07,080 Isn't your name Seetha? 687 00:39:07,920 --> 00:39:09,280 How do you know? 688 00:39:11,280 --> 00:39:12,760 Pccht! No- 689 00:39:13,920 --> 00:39:16,080 We spoke about...this earlier 690 00:39:16,120 --> 00:39:17,240 You are- 691 00:39:18,520 --> 00:39:20,600 You are scared of flights, turbulence 692 00:39:21,120 --> 00:39:22,840 You were even holding my hand? 693 00:39:22,840 --> 00:39:24,400 Oh my god! I'm so sorry 694 00:39:26,080 --> 00:39:28,160 Ooty...you are attending the wedding of Zar- 695 00:39:28,160 --> 00:39:29,800 Hello, tell me the truth 696 00:39:29,840 --> 00:39:30,920 Are you a stalker? 697 00:39:30,960 --> 00:39:33,240 No...no, sorry I'm not a stalker and all 698 00:39:34,200 --> 00:39:35,360 I flew down from Dubai- 699 00:39:35,400 --> 00:39:38,160 Don't you remember any incident that happened before? 700 00:39:38,480 --> 00:39:39,840 All this has happened 701 00:39:39,840 --> 00:39:40,880 Is he having some kind of 702 00:39:40,920 --> 00:39:42,240 - We've met before - Deja vu? 703 00:39:42,600 --> 00:39:44,720 No...no, this isn't deja vu 704 00:39:44,720 --> 00:39:45,960 Deja vu is like a moment 705 00:39:45,960 --> 00:39:49,120 This looks like...all these incidents are on action replay mode 706 00:39:49,160 --> 00:39:50,480 How do I convey this familia- 707 00:39:50,520 --> 00:39:51,920 Sorry...sorry 708 00:39:52,240 --> 00:39:53,280 Sorry 709 00:39:53,800 --> 00:39:54,800 Sorry 710 00:40:04,640 --> 00:40:06,080 Bag is going to fall 711 00:40:06,120 --> 00:40:07,440 - Fool! - Aunty, I'm sorry 712 00:40:07,800 --> 00:40:09,120 'Won't you be more careful?' 713 00:40:09,160 --> 00:40:11,000 'Numbskull! Blind, huh?' 714 00:40:11,000 --> 00:40:12,320 'Elderly lady sitting here' 715 00:40:14,040 --> 00:40:16,680 How did you know beforehand the bag will fall ? 716 00:40:16,680 --> 00:40:17,720 I just can't believe it 717 00:40:17,720 --> 00:40:18,920 Neither can I! 718 00:40:20,400 --> 00:40:22,240 - Hello? - Hey dude! 719 00:40:22,440 --> 00:40:23,480 Landed? 720 00:40:24,200 --> 00:40:25,280 Hey! 721 00:40:25,400 --> 00:40:26,800 Didn't I already ask you- 722 00:40:26,840 --> 00:40:28,040 No, we just came 723 00:40:28,080 --> 00:40:29,680 'We are in the parking lot See you soon' 724 00:40:29,760 --> 00:40:31,080 'Sandhya sweetie, wait' 725 00:40:31,240 --> 00:40:32,280 'Don't run, baby' 726 00:40:32,600 --> 00:40:33,760 'Wait, dear' 727 00:40:34,360 --> 00:40:35,440 'Mummy' 728 00:40:37,400 --> 00:40:39,080 'Sandhya, don't run' 729 00:40:39,320 --> 00:40:40,640 Hey Sandhya 730 00:40:40,680 --> 00:40:41,800 Sandhya, come here 731 00:40:45,960 --> 00:40:47,040 Oh god! My baby 732 00:40:47,520 --> 00:40:49,040 My baby got scared? 733 00:40:50,720 --> 00:40:52,080 'Don't be scared' 734 00:40:59,400 --> 00:41:00,640 What magic is this? 735 00:41:00,800 --> 00:41:01,880 Just come 736 00:41:04,520 --> 00:41:05,600 1 minute 737 00:41:09,360 --> 00:41:10,840 - What is the matter? - Nothing 738 00:41:11,080 --> 00:41:12,240 This wheel is a bit- 739 00:41:12,240 --> 00:41:14,080 - Looks alright to me - Is it? 740 00:41:14,120 --> 00:41:15,160 Okay, take care 741 00:41:15,160 --> 00:41:16,960 I can wheel it, thank you 742 00:41:19,880 --> 00:41:20,880 What happened? 743 00:41:21,480 --> 00:41:24,640 The wheel broke and fell off the box but not this time 744 00:41:24,640 --> 00:41:26,960 Sometimes we may miss and guess wrong 745 00:41:27,000 --> 00:41:29,040 Tell me what will happen next 746 00:41:29,040 --> 00:41:31,680 Next, huh? Both of us will go to the wedding hall 747 00:41:31,680 --> 00:41:33,000 Both of us? 748 00:41:33,040 --> 00:41:34,240 Together, huh? 749 00:41:34,560 --> 00:41:35,600 No chance 750 00:41:36,200 --> 00:41:39,480 I don't travel that easily with strangers I just met 751 00:41:40,040 --> 00:41:42,440 Here, take my card details 752 00:41:42,480 --> 00:41:44,440 Take your phone and click a selfie 753 00:41:45,200 --> 00:41:47,120 - Why a selfie? - Only then you can show my photo 754 00:41:47,160 --> 00:41:49,520 And say 'If anything happens to me, he is responsible' 755 00:41:49,520 --> 00:41:51,040 For your safety...safety 756 00:41:51,200 --> 00:41:53,120 Your bag is here, let's go 757 00:41:55,080 --> 00:41:57,800 I was an Independent candidate so long Today I'm joining this party- 758 00:41:57,840 --> 00:42:00,000 'Muthamizh Munnetra Kazhagam' 759 00:42:00,000 --> 00:42:01,400 - Hey machi - MMK, boss 760 00:42:01,440 --> 00:42:02,760 How did you get so fit? 761 00:42:03,520 --> 00:42:05,640 You flew all the way for me True friend indeed! 762 00:42:05,640 --> 00:42:07,880 Dude, what did you do? Looking as good as new 763 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 I didn't do anything That's why I've changed! 764 00:42:11,040 --> 00:42:12,080 This is Seetha Lakshmi 765 00:42:12,080 --> 00:42:14,200 Co-passenger, she is also a guest in Zarina's wedding 766 00:42:14,360 --> 00:42:16,400 Don't you really remember anything? 767 00:42:16,440 --> 00:42:18,000 - No - What is he saying? 768 00:42:18,040 --> 00:42:19,480 Okay, go start the car 769 00:42:19,480 --> 00:42:20,640 I'll go, get the car 770 00:42:22,600 --> 00:42:24,600 Is this also a repeat, like a replay of yesterday? 771 00:42:24,800 --> 00:42:26,240 Adding fuel to the fire! 772 00:42:26,440 --> 00:42:27,640 Follow me, dear 773 00:42:31,040 --> 00:42:32,520 'MMK, 12th Annual Conference' 774 00:42:39,280 --> 00:42:40,360 'Drive straight, swami' 775 00:42:40,360 --> 00:42:42,160 'I must turn left, sir Just let our car pass' 776 00:42:42,160 --> 00:42:44,720 'Be serious, accident here Road block, drive straight down' 777 00:42:45,480 --> 00:42:47,960 Hey! There will be a barricade on the left, road block 778 00:42:48,000 --> 00:42:49,520 Swami, ask that car to move 779 00:42:50,840 --> 00:42:52,200 Go...go Keep moving 780 00:42:52,640 --> 00:42:54,760 - What happened? - Accident, activist Tamizhvanan 781 00:42:54,800 --> 00:42:56,320 I must turn left Just let our car pass 782 00:42:56,320 --> 00:42:58,960 Accident and road block Drive straight down 783 00:42:59,040 --> 00:43:00,320 - Go - May Lord Aiyappa bless you 784 00:43:00,360 --> 00:43:01,760 Shift the barricade 785 00:43:03,440 --> 00:43:04,960 How is this possible? 786 00:43:06,360 --> 00:43:08,600 Why are you so tense? What's up with you? 787 00:43:09,480 --> 00:43:10,520 Simple 788 00:43:10,520 --> 00:43:12,960 He will predict the future because he knows it beforehand 789 00:43:13,000 --> 00:43:15,440 - Pccht! Will you keep qui- - From the flight to the barricade 790 00:43:15,480 --> 00:43:17,400 Whatever he said is 100% right 791 00:43:17,400 --> 00:43:19,320 What are you saying? He can predict the future 792 00:43:19,360 --> 00:43:21,480 - Seriously - Why didn't you tell us earlier? 793 00:43:22,000 --> 00:43:25,240 Those who can see the future will only be silent 794 00:43:25,280 --> 00:43:27,840 Then we managed to kidnap Zarina without any hitch, right? 795 00:43:28,680 --> 00:43:29,800 Cat is out of the bag! 796 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 Whaaat? 797 00:43:30,840 --> 00:43:32,240 You plan to kidnap the bride? 798 00:43:33,640 --> 00:43:34,800 Cat & mouse game over! 799 00:43:36,240 --> 00:43:37,720 I can't live without her 800 00:43:38,320 --> 00:43:39,680 Only you have to help me 801 00:43:40,360 --> 00:43:41,400 Pah! 802 00:43:41,960 --> 00:43:43,360 What a lovely love story? 803 00:43:43,520 --> 00:43:47,160 More soul-stirring than 'Bombay' love story starring Arvind Swami and Manisha Koirala 804 00:43:47,280 --> 00:43:49,280 Dai uncle, if we don't kidnap Zarina today 805 00:43:49,280 --> 00:43:51,400 ...she says she'll blame me and commit suicide! 806 00:43:51,480 --> 00:43:53,520 I'll leave a suicide note blaming you and I'll die 807 00:43:53,840 --> 00:43:54,920 Aiyaiyo! 808 00:43:56,160 --> 00:43:59,120 Okay, I agree to betray my friend 809 00:43:59,160 --> 00:44:04,000 "May you be happy hereafter" 810 00:44:04,040 --> 00:44:08,640 "May you be happy hereafter With love, luck and laughter" 811 00:44:08,680 --> 00:44:13,480 "Limitless love bouquets Peace of mind in many ways" 812 00:44:26,040 --> 00:44:27,760 They are here Hurry up 813 00:44:28,640 --> 00:44:30,080 - Move inside - Get in, quick 814 00:44:30,120 --> 00:44:31,240 - All the best - Thanks a lot 815 00:44:31,240 --> 00:44:32,760 - No issues - Aren't you coming? 816 00:44:33,040 --> 00:44:35,080 If I come they will suspect something fishy, you go 817 00:44:35,080 --> 00:44:37,480 Even if I have a boy baby I'll name him Seetha in your honor 818 00:44:37,480 --> 00:44:38,840 - Aiyo! Go - Thanks 819 00:44:39,120 --> 00:44:40,360 - Bye - Bye 820 00:44:50,520 --> 00:44:53,640 By the way, that girl Seetha is Irfan's friend 821 00:44:53,760 --> 00:44:55,240 How did she help you? 822 00:44:55,320 --> 00:44:57,360 I told her our love story Her heart just melted 823 00:44:57,400 --> 00:44:59,200 'Forced to listen to his reel-talk' 824 00:45:08,240 --> 00:45:10,680 'Queen of the Hills Ooty limit ends Thank you, visit again' 825 00:45:12,040 --> 00:45:14,200 Did you inform the registrar's office? 826 00:45:14,240 --> 00:45:15,760 Finalized everything 827 00:45:18,080 --> 00:45:20,000 - Train tickets? - 'Booked, our boys are waiting' 828 00:45:20,000 --> 00:45:21,720 We just have to reach safe 829 00:45:32,560 --> 00:45:34,520 Hey! Why this sudden brake? 830 00:45:34,640 --> 00:45:35,800 'What happened? Tell us' 831 00:45:36,200 --> 00:45:37,200 No, da 832 00:45:38,680 --> 00:45:40,440 This is where I saw 833 00:45:41,320 --> 00:45:43,360 Please, sir, save me They are chasing me to kill me 834 00:45:43,400 --> 00:45:44,640 - Who is he? - Save me, sir 835 00:45:44,680 --> 00:45:46,520 Please, sir Save me 836 00:45:46,560 --> 00:45:48,600 - Sir, open the door - 'Lock the door' 837 00:45:48,600 --> 00:45:50,200 - Sir, please open - 'Lock the door' 838 00:45:50,240 --> 00:45:51,680 Hey...hey! Don't- 839 00:45:52,840 --> 00:45:55,360 - Start the car, sir - Why did you give him room to sit? 840 00:45:55,400 --> 00:45:57,200 [babble of flustered voices] 841 00:45:57,920 --> 00:45:59,800 - Start the car, sir - Get down, man 842 00:45:59,800 --> 00:46:02,080 They are planning to kill the Chief minister 843 00:46:02,080 --> 00:46:03,920 - Okay...okay - 'Who are you?' 844 00:46:03,960 --> 00:46:05,800 Start the car, sir 845 00:46:05,800 --> 00:46:07,400 'Don't push me out, sir' 846 00:46:07,440 --> 00:46:09,400 - The police are here - Why is he running? 847 00:46:09,440 --> 00:46:10,600 Rafiq, wait 848 00:46:10,880 --> 00:46:13,280 - Don't run, Rafiq - Why is he running? 849 00:46:13,400 --> 00:46:14,440 Catch him 850 00:46:15,680 --> 00:46:16,720 Who are you? 851 00:46:16,720 --> 00:46:17,880 - Get down - I don't know him 852 00:46:17,920 --> 00:46:19,520 - Come out - He was blabbering about CM 853 00:46:19,560 --> 00:46:21,040 - My wife, sir - How do you know him? 854 00:46:21,080 --> 00:46:22,800 Minister's son is my friend Let us go, sir 855 00:46:22,800 --> 00:46:25,080 Sir, we don't know him He just got it and blabbered 856 00:46:26,720 --> 00:46:28,160 - Sir - 'What happened?' 857 00:46:28,240 --> 00:46:29,320 Sir, no problem 858 00:46:29,360 --> 00:46:30,520 - 'Rafiq?' - We have got him 859 00:46:30,560 --> 00:46:32,400 - 'Where are you?' - It is that road- 860 00:46:33,160 --> 00:46:34,960 - Near the wooden bridge - Yes, sir 861 00:47:11,600 --> 00:47:13,560 Won't you do justice to any task assigned to you? 862 00:47:17,120 --> 00:47:18,520 Who are those boys? 863 00:47:18,560 --> 00:47:21,000 They are on the way back from a wedding, sir 864 00:47:21,800 --> 00:47:24,000 I think Rafiq has blabbered something 865 00:47:24,560 --> 00:47:25,720 You- 866 00:47:38,640 --> 00:47:39,640 Who are you? 867 00:47:39,680 --> 00:47:41,240 Sir, my name is Moorthy 868 00:47:41,280 --> 00:47:43,000 We are all friends I'm getting married today 869 00:47:43,040 --> 00:47:44,720 So we are going to the registrar's office 870 00:47:45,120 --> 00:47:46,440 Did he tell you anything? 871 00:47:46,440 --> 00:47:48,040 Sir, we don't even know him 872 00:47:48,040 --> 00:47:49,320 He got inside suddenly and said 873 00:47:49,360 --> 00:47:50,800 - Said CM will be kill- - Hey! 874 00:47:50,800 --> 00:47:52,600 Shut up! Why blab all that? 875 00:47:53,120 --> 00:47:55,200 We shouldn't hide anything from the police, da 876 00:47:55,800 --> 00:47:56,960 - John - Sir? 877 00:47:58,240 --> 00:48:00,440 - Collected their ID proof? - Yes, sir 878 00:48:00,440 --> 00:48:03,400 Do we take them to the station or send them on their way, sir? 879 00:48:16,840 --> 00:48:18,240 I'll do the honors 880 00:48:22,040 --> 00:48:24,640 'Pantheon of Gods and demi gods, save me' 881 00:48:26,640 --> 00:48:27,640 Sorry...sorry 882 00:48:39,920 --> 00:48:41,720 Sorry, I was scared and I held your han- 883 00:48:42,400 --> 00:48:43,680 - Are you okay? - It's okay 884 00:48:43,720 --> 00:48:45,080 It's okay, I'm fine 885 00:48:45,120 --> 00:48:47,240 This turbulence triggered something- 886 00:48:47,240 --> 00:48:49,280 It's okay, even I'm scared of flying 887 00:48:49,360 --> 00:48:50,440 I understand 888 00:48:59,520 --> 00:49:00,760 'Won't you be careful?' 889 00:49:01,840 --> 00:49:03,680 - 'Blind, huh?' - Get down later 890 00:49:03,720 --> 00:49:05,320 Come a bit later Saying it for your good 891 00:49:05,360 --> 00:49:06,440 Vanakkam 892 00:49:07,360 --> 00:49:08,400 Excuse me 893 00:49:08,520 --> 00:49:09,520 Excuse me please 894 00:49:18,880 --> 00:49:20,560 I'm feeling so happy, machan 895 00:49:20,800 --> 00:49:22,560 First day is about to start in my new life 896 00:49:23,080 --> 00:49:24,840 Have you arranged everything? 897 00:49:24,960 --> 00:49:26,120 Finalized everything, machi 898 00:49:26,160 --> 00:49:28,160 'Informed Shanmugam Train tickets booked too' 899 00:49:28,160 --> 00:49:30,040 - 'All we have to do is pay him' - Pay, huh?! 900 00:49:32,320 --> 00:49:35,960 Pccht! Don't you feel all this is on rewind mode? 901 00:49:36,000 --> 00:49:37,240 Huh...what? 902 00:49:37,840 --> 00:49:41,040 Going to Ooty Whisking away Zarina 903 00:49:41,080 --> 00:49:42,200 This car chase 904 00:49:42,200 --> 00:49:44,640 What are you blabbering? You just landed from Dubai 905 00:49:44,960 --> 00:49:47,360 Only now we are driving to Ooty to kidnap Zarina 906 00:49:49,960 --> 00:49:52,120 That means, it's repeating only for me 907 00:49:52,720 --> 00:49:54,840 So this is a fresh day for both of you 908 00:49:54,840 --> 00:49:56,400 It's a fresh day for everyone 909 00:49:56,440 --> 00:49:57,520 What's up with you? 910 00:49:57,760 --> 00:49:59,040 'You stopped boozing too' 911 00:49:59,080 --> 00:50:00,320 - 'Jet lag, huh?' - Dai! 912 00:50:00,760 --> 00:50:02,320 What are you blabbering? 913 00:50:02,360 --> 00:50:03,800 Will we kidnap Zarina? 914 00:50:04,600 --> 00:50:06,400 - We'll do it again! - Whaaat? 915 00:50:06,400 --> 00:50:07,440 Kidnap again? 916 00:50:07,640 --> 00:50:09,720 Aiyo! We will kidnap her, okay? 917 00:50:09,720 --> 00:50:11,920 - My life is at stake, dude - Spare me the over act 918 00:50:11,960 --> 00:50:13,040 Please 919 00:50:14,800 --> 00:50:19,520 "May happiness be with you Grace and good will too" 920 00:50:19,520 --> 00:50:23,560 "Endless love in embrace always Joy is multiplied in all ways" 921 00:50:23,600 --> 00:50:24,760 'Get into the car' 922 00:50:25,040 --> 00:50:26,200 Hurry up 923 00:50:26,200 --> 00:50:27,280 All okay 924 00:50:28,280 --> 00:50:29,640 Get in, that side 925 00:50:29,640 --> 00:50:31,120 Come, dude, soooper! 926 00:50:31,440 --> 00:50:32,560 - Zarina, quick - We can go 927 00:50:32,600 --> 00:50:33,760 - Ready-ready - All set, machi 928 00:50:40,320 --> 00:50:41,560 Take this left, machi 929 00:50:44,280 --> 00:50:45,560 Why have you stopped here? 930 00:50:46,800 --> 00:50:48,240 Won't we reach if we go straight? 931 00:50:48,760 --> 00:50:50,560 We can take that route but it is circuitous 932 00:50:51,720 --> 00:50:53,160 Doesn't matter if circuitous 933 00:50:53,200 --> 00:50:54,280 Let's go straight 934 00:50:59,840 --> 00:51:00,920 Exchange garlands 935 00:51:00,960 --> 00:51:05,080 "Meher is gladness and grace Kindness and kinship always" 936 00:51:05,120 --> 00:51:09,800 "May you be happy forever With love, luck and laughter" 937 00:51:09,840 --> 00:51:14,680 "Love plus hugs surplus Joy is multiplied limitless" 938 00:51:20,720 --> 00:51:22,680 Zarina, take good care of him 939 00:51:22,680 --> 00:51:24,320 Dai! We have only 10 days left 940 00:51:24,360 --> 00:51:26,320 By then I'll get her VISA and organize everything 941 00:51:26,360 --> 00:51:28,080 - Okay - Till then you take care 942 00:51:28,080 --> 00:51:30,040 - What is the time? - It is getting late 943 00:51:30,080 --> 00:51:31,320 - Here, machi - Thank you 944 00:51:31,680 --> 00:51:33,360 - Getting late - No punctuality at all 945 00:51:33,360 --> 00:51:35,200 They always delay the departure 946 00:51:35,200 --> 00:51:36,360 - Sir? - Yes, sir 947 00:51:36,400 --> 00:51:38,320 Any problem, sir? Why this delay? 948 00:51:38,440 --> 00:51:40,640 Don't you know? Our CM was shot in a conference, sir 949 00:51:41,000 --> 00:51:42,760 'Public transport has come to a standstill' 950 00:51:42,800 --> 00:51:45,160 'Muslim terrorist killed Chief Minister Arivazhagan' 951 00:51:45,160 --> 00:51:46,400 Sir, is it cancelled then? 952 00:51:46,440 --> 00:51:48,160 'In a conference organized by MMK party' 953 00:51:48,200 --> 00:51:51,000 'Chief minister of Tamil Nadu was assassinated by a Muslim terrorist' 954 00:51:51,720 --> 00:51:54,040 'When he was addressing the crowd in the conference' 955 00:51:54,040 --> 00:51:57,800 'In an unexpected moment a terrorist in the crowd' 956 00:51:57,840 --> 00:52:01,360 'Shot the Chief minister who died on the spot' 957 00:52:01,400 --> 00:52:04,600 'This has resulted in religious riots in many parts of Coimbatore' 958 00:52:04,640 --> 00:52:06,960 'Traffic has come to a standstill' 959 00:52:07,040 --> 00:52:10,440 'Police forces have been summoned to maintain law & order in the State' 960 00:52:16,920 --> 00:52:18,680 - They have come here - Keep quiet 961 00:52:18,680 --> 00:52:20,400 - 'Bhaiya' - Don't worry, I'll handle it 962 00:52:23,680 --> 00:52:25,120 Sir, listen to me They are married 963 00:52:25,160 --> 00:52:26,920 - Bhaiya, please - 'Son of a gun' 964 00:52:27,200 --> 00:52:28,440 What happened? 965 00:52:39,960 --> 00:52:41,920 'Lord Shakthi, save me please' 966 00:52:41,960 --> 00:52:44,960 'Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka and the pantheon of Gods, protect me' 967 00:52:47,320 --> 00:52:48,800 Fool! Won't you be more careful? 968 00:52:48,800 --> 00:52:50,080 'Wait, dear' 969 00:52:52,200 --> 00:52:54,240 'Activist Tamizhvanan was hurt in an accident, sir' 970 00:52:54,280 --> 00:52:56,640 'For your sake I want to toil 24x7 and give up my lif-' 971 00:52:56,960 --> 00:52:58,680 'SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT!' 972 00:53:04,520 --> 00:53:05,880 'Go...go, keep moving' 973 00:53:19,280 --> 00:53:21,280 So the same day is repeating for you 974 00:53:23,400 --> 00:53:25,040 So you are on rewind-replay mode 975 00:53:26,520 --> 00:53:28,600 So all the events are repeating for you 976 00:53:28,600 --> 00:53:30,040 I'll break your skull into two 977 00:53:30,080 --> 00:53:32,200 - Sparing you because she's here - Okay, peace...peace 978 00:53:32,320 --> 00:53:35,360 Machi, I've watched an English movie just like this 979 00:53:35,480 --> 00:53:36,960 Hero's day will keep repeating 980 00:53:37,000 --> 00:53:38,360 Title is- 981 00:53:38,400 --> 00:53:39,440 Groundhog Day 982 00:53:39,560 --> 00:53:40,720 Some name like that 983 00:53:40,760 --> 00:53:42,600 Not something similar, ditto 984 00:53:42,600 --> 00:53:43,640 Not just that one film 985 00:53:43,680 --> 00:53:45,240 Happy Death Day Part 1 and 2 986 00:53:45,320 --> 00:53:47,520 Edge Of Tomorrow Russian Doll 987 00:53:47,640 --> 00:53:48,960 Korean film 'A day' 988 00:53:49,000 --> 00:53:50,440 Tons of such films 989 00:53:50,840 --> 00:53:54,480 But no film has elaborated why this happens to the hero 990 00:53:54,520 --> 00:53:56,440 That means you will die today 991 00:53:58,320 --> 00:53:59,840 Then we don't kidnap Zarina? 992 00:53:59,840 --> 00:54:00,840 Hey! 993 00:54:01,320 --> 00:54:03,560 Whaaat? You plan to kidnap Zarina? 994 00:54:03,640 --> 00:54:05,760 That's a different film Old one, 'Naadodigal' 995 00:54:05,800 --> 00:54:07,720 What he is trying to tell you 996 00:54:07,760 --> 00:54:10,360 Our classmate Shanmugam was deeply in love from 1st year 997 00:54:10,400 --> 00:54:12,960 Hey! Did she ask you for all these details now? 998 00:54:16,040 --> 00:54:18,680 Daily do you know why I'm repeating it to you? 999 00:54:18,760 --> 00:54:19,960 Do any of you realize? 1000 00:54:19,960 --> 00:54:22,000 Because I can't keep doing this like a broken record 1001 00:54:22,680 --> 00:54:23,680 Pccht! 1002 00:54:23,720 --> 00:54:25,400 What is the solution for this? 1003 00:54:29,320 --> 00:54:31,320 Will you mind if I tell you something? 1004 00:54:32,160 --> 00:54:34,040 I won't Tell me 1005 00:54:34,040 --> 00:54:36,480 No...this is about Hinduism 1006 00:54:36,640 --> 00:54:38,120 All are human beings 1007 00:54:38,560 --> 00:54:40,520 - Tell me - Okay 1008 00:54:40,520 --> 00:54:43,640 So there is something known as center of the earth 1009 00:54:44,560 --> 00:54:45,840 Earth is anyway round 1010 00:54:45,840 --> 00:54:47,400 So don't ask me why the center? 1011 00:54:49,560 --> 00:54:51,080 This is the center for Time 1012 00:54:51,120 --> 00:54:53,440 'Actually when the British were ruling this world' 1013 00:54:53,520 --> 00:54:55,280 'To calculate time for their own convenience' 1014 00:54:55,320 --> 00:54:58,520 '...they fixed the mean solar time at their Royal observatory in Greenwich' 1015 00:54:58,560 --> 00:55:03,440 'Only with that as yardstick we now calculate GMT+5, GMT-2' 1016 00:55:03,440 --> 00:55:05,040 'Before the British invasion' 1017 00:55:05,080 --> 00:55:07,040 'Pakistan was part of India' 1018 00:55:07,160 --> 00:55:11,360 'At that period of time, Ujjain was the center of the whole world' 1019 00:55:11,360 --> 00:55:16,240 'That city has a temple consecrated for God of Time Kala Bhairava' 1020 00:55:16,400 --> 00:55:19,800 'Kala Bhairava is also known as another avatar of Lord Shiva' 1021 00:55:19,920 --> 00:55:21,120 'During that period' 1022 00:55:21,120 --> 00:55:23,800 'This same 'day loop' has been experienced by a few people' 1023 00:55:23,840 --> 00:55:26,200 'You must have read Vikramaditya and 'vethal' story' 1024 00:55:26,240 --> 00:55:28,280 'That is a kind of day loop too' 1025 00:55:28,320 --> 00:55:30,200 'Same event will keep repeating' 1026 00:55:30,280 --> 00:55:32,400 'Even that story took place in Ujjain' 1027 00:55:32,440 --> 00:55:36,600 'Similarly, in that period, a king in Ujjain faced Time loop' 1028 00:55:36,680 --> 00:55:39,680 'The king understood his purpose' 1029 00:55:39,720 --> 00:55:42,200 'Only after he constructed a bridge for his people' 1030 00:55:42,240 --> 00:55:44,080 '...did the loop stop according to History' 1031 00:55:44,080 --> 00:55:46,720 'Even your day-loop may be something like that' 1032 00:55:47,640 --> 00:55:49,720 All these years, I thought all this is just a story 1033 00:55:50,200 --> 00:55:52,520 But when I realized you are actually living it 1034 00:55:53,080 --> 00:55:54,960 I feel it is really history repeating itself! 1035 00:55:55,200 --> 00:55:57,200 I don't understand your stories, Seetha 1036 00:55:58,560 --> 00:56:00,080 But I know Ujjain 1037 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 Because 1038 00:56:04,040 --> 00:56:05,160 I was born there 1039 00:56:05,800 --> 00:56:08,720 'My father was working in Ujjain then it seems' 1040 00:56:09,360 --> 00:56:11,720 'Suddenly my mother had labor pain' 1041 00:56:11,960 --> 00:56:15,240 'My father drove my mother to the hospital' 1042 00:56:15,400 --> 00:56:17,640 'At that time because a mosque was demolished' 1043 00:56:17,680 --> 00:56:20,440 'Hindu-Muslim riots took place all over India it seems' 1044 00:56:20,560 --> 00:56:24,400 'The windshield was broken in the commotion' 1045 00:56:24,440 --> 00:56:28,800 'When my father was clueless how to protect my mother' 1046 00:56:28,800 --> 00:56:34,120 'A Hindu family took my parents to the nearby Kala Bhairava temple' 1047 00:56:34,400 --> 00:56:37,600 'The lady shut the temple door to ensure the safety of my parents' 1048 00:56:37,640 --> 00:56:39,920 'She doubled up as midwife and attended to my mother then' 1049 00:56:39,960 --> 00:56:41,080 'I was born there' 1050 00:56:41,320 --> 00:56:42,920 'A little while after my birth' 1051 00:56:42,920 --> 00:56:45,000 '...when they opened the door and peeped out' 1052 00:56:45,000 --> 00:56:46,760 'The riots had stopped it seems' 1053 00:56:48,840 --> 00:56:49,840 There you go 1054 00:56:50,720 --> 00:56:53,920 You are a Muslim born in a Hindu temple 1055 00:56:53,960 --> 00:56:55,960 That too in Kala Bhairava's temple 1056 00:56:56,080 --> 00:56:58,960 Your day is on time loop mode 1057 00:56:59,920 --> 00:57:02,000 That means Allah and Lord Shiva have merged 1058 00:57:02,000 --> 00:57:03,880 ...to make something emerge through you 1059 00:57:05,120 --> 00:57:06,280 What about Jesus? 1060 00:57:08,360 --> 00:57:09,360 As you wish 1061 00:57:09,720 --> 00:57:11,520 The entire pantheon of Gods have joined hands 1062 00:57:11,520 --> 00:57:13,120 ...to make something happen through you 1063 00:57:17,360 --> 00:57:19,280 My theory may even be wrong 1064 00:57:21,960 --> 00:57:24,040 But no, there is a definite purpose 1065 00:57:25,960 --> 00:57:27,800 That purpose should be within this day-loop 1066 00:57:44,440 --> 00:57:46,360 - 'What is your name? - Abdul Khaliq, sir' 1067 00:57:46,360 --> 00:57:47,920 'John, he is correct, eh?' 1068 00:57:58,480 --> 00:58:01,240 'For your sake I want to toil 24x7 and give up my lif-' 1069 00:58:02,480 --> 00:58:04,280 'SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT!' 1070 00:58:04,680 --> 00:58:07,400 'Chief minister of Tamil Nadu was assassinated by a Muslim terrorist' 1071 00:58:13,560 --> 00:58:15,920 'What should we do for our nation's welfare?' 1072 00:58:16,640 --> 00:58:18,800 Those who love this nation should have no wants or woes 1073 00:58:19,040 --> 00:58:22,160 Who loves this nation and the people of this nation? 1074 00:58:22,640 --> 00:58:24,240 Are you able to see? 1075 00:58:24,280 --> 00:58:26,040 - We can see - Yes, we can 1076 00:58:26,880 --> 00:58:28,480 Do you recognize him? 1077 00:58:28,760 --> 00:58:30,520 'Rafiq, listen to me' 1078 00:58:30,560 --> 00:58:31,800 Blue tooth Fix it in your ear 1079 00:58:31,800 --> 00:58:33,160 - Why all this? - Just fix it 1080 00:58:33,840 --> 00:58:34,880 Let me go, sir 1081 00:58:34,920 --> 00:58:36,400 Hey! Fix it 1082 00:58:36,520 --> 00:58:38,040 'I can't hear your response' 1083 00:58:38,080 --> 00:58:39,600 'Where is the bag? Give it' 1084 00:58:40,320 --> 00:58:42,600 My beloved people who are like the pupil of my eye 1085 00:58:42,960 --> 00:58:44,560 'Our beloved leader' 1086 00:58:45,240 --> 00:58:47,520 'The pulse of my mind' 1087 00:58:49,200 --> 00:58:50,920 'The echoing spark of my heartbeat' 1088 00:58:50,960 --> 00:58:52,000 Where, sir? 1089 00:58:52,200 --> 00:58:54,560 'My deepest true conscience' 1090 00:58:54,960 --> 00:58:57,360 'Ties who knit our Party in kinship and protect' 1091 00:58:58,520 --> 00:59:00,480 'Lion hearted youngsters' 1092 00:59:03,440 --> 00:59:05,520 Tamizhvanan's sudden demise 1093 00:59:06,200 --> 00:59:07,800 '...has speared my heart' 1094 00:59:10,920 --> 00:59:14,440 'Like a bullock ploughing through a mire of obstacles' 1095 00:59:14,440 --> 00:59:19,320 'Troubles will vanish to one who struggles' 1096 00:59:19,560 --> 00:59:23,440 'Pearls of wisdom by our Tamil poet Thiruvalluvar' 1097 00:59:23,440 --> 00:59:24,480 That is how 1098 00:59:24,520 --> 00:59:27,560 I have crossed the rivers of fire that accosted me 1099 00:59:27,560 --> 00:59:30,160 I have broken and cast aside each and every stumbling block 1100 00:59:30,880 --> 00:59:32,000 - 'Rafiq' - Sir? 1101 00:59:32,600 --> 00:59:34,120 'Want your family to be alive or not?' 1102 00:59:34,200 --> 00:59:35,920 Please leave me out of this, sir 1103 00:59:35,960 --> 00:59:37,640 - 'Just do as I say - I'm scared, sir' 1104 00:59:37,680 --> 00:59:39,120 'Take the gun out of the bag' 1105 00:59:41,000 --> 00:59:42,240 'I will count till 5' 1106 00:59:43,240 --> 00:59:44,240 Sir 1107 00:59:44,760 --> 00:59:46,240 'Shoot our CM on the stage' 1108 00:59:46,280 --> 00:59:47,280 For your sake 1109 00:59:47,320 --> 00:59:48,320 'Five' 1110 00:59:48,880 --> 00:59:50,000 'Four' 1111 00:59:50,520 --> 00:59:51,600 'Three' 1112 00:59:52,240 --> 00:59:53,240 'Two' 1113 00:59:53,280 --> 00:59:55,160 - 'For your sake I want to- - ONE' 1114 01:00:05,240 --> 01:00:06,240 Sir 1115 01:00:06,240 --> 01:00:07,600 I didn't shoot him, sir 1116 01:00:09,720 --> 01:00:11,240 - Shit! - Who are you, sir? 1117 01:00:11,280 --> 01:00:12,600 'Why are you nabbing me?' 1118 01:00:16,280 --> 01:00:17,640 - Oh! - Let go of me, sir 1119 01:00:17,640 --> 01:00:19,000 Just come with me 1120 01:00:19,280 --> 01:00:20,560 Hey! Listen to me 1121 01:00:20,560 --> 01:00:21,800 Who are you? Leave me alone 1122 01:00:21,800 --> 01:00:23,560 Do you know my family will be killed? 1123 01:00:23,600 --> 01:00:25,560 I know where your mother and sister are 1124 01:00:25,600 --> 01:00:26,680 Where, sir? Are they okay? 1125 01:00:26,680 --> 01:00:29,160 They are fine Who told you to kill the CM? 1126 01:00:29,160 --> 01:00:30,400 Who forced you to kill our CM? 1127 01:00:30,440 --> 01:00:32,360 Asst Commissioner Dhanushkodi 1128 01:00:32,360 --> 01:00:33,640 - Dhanushkodi? - Yes, sir 1129 01:00:33,680 --> 01:00:34,800 Anyone else? 1130 01:00:34,840 --> 01:00:36,840 - Tell me his name at least - Find out where he is 1131 01:00:36,840 --> 01:00:37,840 Sir, anyone- 1132 01:00:37,880 --> 01:00:39,200 - TELL ME - Anyone els- 1133 01:00:39,360 --> 01:00:40,360 Hey Rafiq! 1134 01:00:41,760 --> 01:00:44,120 - What are you doing over there? - Dhanushkodi, sir 1135 01:00:44,320 --> 01:00:45,480 - Save me, sir - Come here 1136 01:00:46,440 --> 01:00:48,120 Hey! Who are you? 1137 01:00:48,680 --> 01:00:50,840 What did I tell you? What are you doing? Come on 1138 01:00:51,560 --> 01:00:53,520 Wait, I know everything, sir 1139 01:00:54,240 --> 01:00:57,080 You hired some other killer And making him the sitting duck? 1140 01:00:59,320 --> 01:01:00,560 'Why are you staring at me?' 1141 01:01:00,600 --> 01:01:01,760 I won't let that happen 1142 01:01:06,560 --> 01:01:07,640 HEY! 1143 01:01:10,200 --> 01:01:12,000 Who are you, huh? 1144 01:01:12,400 --> 01:01:14,000 How do you know our plan? 1145 01:01:16,360 --> 01:01:17,400 WHO ARE YOU? 1146 01:01:48,800 --> 01:01:49,960 "Destroy" 1147 01:02:16,320 --> 01:02:17,360 - Hurry up - Sir 1148 01:02:17,400 --> 01:02:18,440 Follow me 1149 01:02:18,640 --> 01:02:19,720 Sir 1150 01:02:20,440 --> 01:02:21,480 Sir 1151 01:02:21,520 --> 01:02:22,600 Hey! Rafiq 1152 01:02:23,760 --> 01:02:24,960 What did you do? 1153 01:02:25,200 --> 01:02:26,440 Stop 1154 01:02:38,120 --> 01:02:41,360 'I have crossed the rivers of fire that accosted me' 1155 01:02:41,520 --> 01:02:44,120 I have broken and cast aside each and every stumbling block 1156 01:02:44,520 --> 01:02:48,400 This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas 1157 01:02:48,560 --> 01:02:52,080 'You have given me the honor of ruling the very same sacred land' 1158 01:02:52,880 --> 01:02:56,240 'I don't know how I can return this favor, I feel indebted' 1159 01:02:57,360 --> 01:03:01,440 I struggle to express myself bereft of apt words to do justice 1160 01:03:02,640 --> 01:03:05,240 'Till the last breath in my body' 1161 01:03:05,600 --> 01:03:07,000 'For your sake' 1162 01:03:07,000 --> 01:03:09,200 For your sake I want to toil 24x7 and give up my life- 1163 01:03:28,160 --> 01:03:30,280 '12th MMK Annual Conference' 1164 01:03:42,760 --> 01:03:44,880 [police siren wailing] 1165 01:04:09,920 --> 01:04:11,920 Hey! Get everything ready, quick 1166 01:04:11,960 --> 01:04:13,880 - 'Have you left? - I'm going now, bro' 1167 01:04:15,880 --> 01:04:16,920 Masthan ji 1168 01:04:16,920 --> 01:04:18,160 All okay? 1169 01:04:20,000 --> 01:04:21,240 Just 2 minutes and we can leave 1170 01:04:23,800 --> 01:04:25,880 Getting late, go...go 1171 01:04:25,920 --> 01:04:27,040 Make it fast 1172 01:04:27,040 --> 01:04:28,640 'Load it in the car, hurry up' 1173 01:04:28,640 --> 01:04:30,080 'You heard him? Double quick!' 1174 01:04:33,280 --> 01:04:34,560 'Stack them' 1175 01:04:35,680 --> 01:04:37,720 Keep it to one side Come here, bro 1176 01:04:43,720 --> 01:04:45,400 Pack all the stuff Hurry up, da 1177 01:04:45,760 --> 01:04:47,840 'Hey...hey! Blue coat' 1178 01:04:48,160 --> 01:04:49,160 Who are you? 1179 01:04:49,280 --> 01:04:51,360 - Going up- - Nab him 1180 01:05:04,120 --> 01:05:05,120 Hey! Nab him 1181 01:05:13,040 --> 01:05:14,880 - Hurry up, da - Right away, anna 1182 01:05:14,880 --> 01:05:16,520 Hey...who are you? 1183 01:05:16,800 --> 01:05:17,840 Hey! Blue coat 1184 01:05:17,880 --> 01:05:19,960 I'm talking to you How did you come inside? 1185 01:05:20,360 --> 01:05:21,360 "Destroy" 1186 01:05:21,400 --> 01:05:22,400 Finish him off 1187 01:06:35,560 --> 01:06:36,560 Come on 1188 01:07:38,720 --> 01:07:40,800 Where are you staying? 1189 01:07:40,880 --> 01:07:42,200 Who the hell are you? 1190 01:07:44,960 --> 01:07:46,320 You have the gall to hit our men! 1191 01:07:47,080 --> 01:07:48,160 Who the hell are you? 1192 01:07:48,200 --> 01:07:50,520 I asked you where you are put up and you dare hit me! 1193 01:08:18,200 --> 01:08:19,680 We were all set, anna 1194 01:08:19,680 --> 01:08:22,240 Some chap barged in and is bashing up our boys 1195 01:08:29,080 --> 01:08:30,480 Where are you staying? 1196 01:08:30,480 --> 01:08:31,920 - Tell me - Covai International 1197 01:08:31,960 --> 01:08:33,480 Where is it? 1198 01:08:33,560 --> 01:08:35,280 Give me the address 1199 01:08:37,440 --> 01:08:39,320 Where the hell is it? I'm asking you 1200 01:08:39,320 --> 01:08:40,360 Avinashi road 1201 01:08:40,440 --> 01:08:41,840 Covai International Avinashi road 1202 01:08:41,880 --> 01:08:42,880 Room #? 1203 01:08:44,480 --> 01:08:45,560 Room # 1204 01:08:45,600 --> 01:08:48,320 Tell me just the room # Bloody hell, tell me 1205 01:08:48,360 --> 01:08:49,440 414 1206 01:08:49,800 --> 01:08:52,000 Covai International Avinashi road, # 414 1207 01:09:00,080 --> 01:09:01,960 [door bell buzzing] 1208 01:09:34,760 --> 01:09:37,040 Keep this gun with you Any hassle, shoot him 1209 01:09:38,520 --> 01:09:39,560 Nothing will happen 1210 01:09:39,680 --> 01:09:40,800 Just in case 1211 01:09:46,640 --> 01:09:48,480 Don't even think about it 1212 01:09:51,360 --> 01:09:52,680 Shut...shut it 1213 01:09:53,040 --> 01:09:54,680 [mobile ringing] 1214 01:09:54,720 --> 01:09:56,520 - Khaliq? - Where is Rafiq? 1215 01:09:56,680 --> 01:09:58,800 We nabbed him He is in our custody now 1216 01:09:59,040 --> 01:10:00,080 Super, dude 1217 01:10:00,840 --> 01:10:01,840 Okay 1218 01:10:01,880 --> 01:10:03,160 What happened? 1219 01:10:03,560 --> 01:10:05,960 He's making us kidnap strangers instead of my own bride 1220 01:10:06,000 --> 01:10:07,000 Let's go 1221 01:10:10,400 --> 01:10:13,920 'Like a bullock ploughing through a mire of obstacles' 1222 01:10:14,280 --> 01:10:16,840 'Troubles will vanish to one who struggles' 1223 01:10:17,040 --> 01:10:19,560 'Troubles will vanish to one who struggles' 1224 01:10:20,040 --> 01:10:23,440 'Pearls of wisdom by our Tamil poet Thiruvalluvar' 1225 01:10:23,480 --> 01:10:27,240 'This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas' 1226 01:10:27,240 --> 01:10:30,240 'You have given me the honor of ruling the very same sacred land' 1227 01:10:30,280 --> 01:10:32,760 Till the last breath in my body 1228 01:10:32,760 --> 01:10:35,920 For your sake I want to toil 24x7 and give up my life 1229 01:10:35,960 --> 01:10:37,440 'And I consider it a great honor' 1230 01:10:39,120 --> 01:10:40,160 Long live Thamizh! 1231 01:10:40,200 --> 01:10:41,720 Hail every Tamilian by birth! 1232 01:11:36,560 --> 01:11:38,200 [praying fervently] 1233 01:11:40,720 --> 01:11:43,840 I have crossed the rivers of fire that accosted me 1234 01:11:45,720 --> 01:11:48,320 'I have broken and cast aside each and every stumbling block' 1235 01:11:48,520 --> 01:11:49,840 Then 1236 01:11:49,840 --> 01:11:52,320 You saw that chap in a brown shirt? 1237 01:11:53,000 --> 01:11:54,960 Please, sir, leave me out of this 1238 01:11:54,960 --> 01:11:57,040 He will take a gun out of that bag slowly 1239 01:11:57,520 --> 01:12:00,080 'Even then I've never lost hope' 1240 01:12:00,120 --> 01:12:01,160 'But now' 1241 01:12:01,160 --> 01:12:02,800 Is he the assassin? 1242 01:12:03,760 --> 01:12:05,320 That's what I thought too 1243 01:12:06,080 --> 01:12:07,800 Look at that scaffolding 1244 01:12:08,040 --> 01:12:09,840 Can you see a cameraman on top? 1245 01:12:11,320 --> 01:12:12,960 - He is the real assassin - Whaaat? 1246 01:12:14,000 --> 01:12:17,880 You've seen a sniper in films A long gun, to shoot from a distance 1247 01:12:17,880 --> 01:12:19,520 - Yes - That's the murder weapon 1248 01:12:23,160 --> 01:12:24,480 Do you know his target? 1249 01:12:25,280 --> 01:12:27,680 Our CM who is making a brilliant speech over there 1250 01:12:27,720 --> 01:12:31,360 This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas 1251 01:12:31,400 --> 01:12:34,360 You have given me the honor of ruling the very same sacred land 1252 01:12:34,520 --> 01:12:36,360 If we don't scoot now we are done for 1253 01:12:36,400 --> 01:12:37,960 Hurry up...come 1254 01:12:38,320 --> 01:12:39,960 [gun shot] 1255 01:12:46,800 --> 01:12:48,280 - Drop your gun - Cop will shoot him 1256 01:12:48,280 --> 01:12:49,720 YOU ASKED ME TO SHOOT! 1257 01:12:53,520 --> 01:12:54,840 He didn't kill our CM 1258 01:12:55,400 --> 01:12:56,640 That chap is the real assassin 1259 01:12:57,160 --> 01:12:59,280 Look, how he's climbing down a picture of innocence 1260 01:13:10,160 --> 01:13:11,400 Clobber him 1261 01:13:21,440 --> 01:13:23,040 Clobber him 1262 01:13:35,760 --> 01:13:37,360 Call for additional force 1263 01:13:37,680 --> 01:13:39,520 Look! That cop over there 1264 01:13:40,480 --> 01:13:42,400 He is the main culprit behind all this 1265 01:13:42,440 --> 01:13:43,480 Who? 1266 01:13:43,520 --> 01:13:44,920 Don't overact too much 1267 01:13:44,920 --> 01:13:46,520 You can't hold a match to him! 1268 01:13:46,680 --> 01:13:47,960 Hey! Do something fast 1269 01:13:48,120 --> 01:13:49,120 You go 1270 01:13:50,440 --> 01:13:52,000 'Hey! Move...move Don't stand here' 1271 01:13:52,000 --> 01:13:53,080 DAI! 1272 01:14:00,960 --> 01:14:02,440 Hey! I know, man 1273 01:14:02,800 --> 01:14:04,760 I know you are the main culprit 1274 01:14:05,960 --> 01:14:07,320 You connived and plotted 1275 01:14:07,360 --> 01:14:09,400 Now acting as if you are controlling this commotion? 1276 01:14:11,880 --> 01:14:15,760 I thought you were only framing an innocent Muslim after killing our CM 1277 01:14:16,040 --> 01:14:18,200 You have instigated a religious riot 1278 01:14:19,680 --> 01:14:22,080 If a man kills 100 innocent people in USA, he's a psycho 1279 01:14:22,120 --> 01:14:24,240 Same case, if a Muslim kills is he a terrorist? 1280 01:14:25,560 --> 01:14:28,000 How many more years will you use religion and caste as baits? 1281 01:14:28,040 --> 01:14:29,360 And play your dirty politics? 1282 01:14:29,360 --> 01:14:31,440 Can't you handle politics in a straight forward way? 1283 01:14:32,840 --> 01:14:36,280 You will instigate terrorism and terrorists for your bloody selfish needs 1284 01:14:36,400 --> 01:14:38,280 Should we be twiddling our thumb? 1285 01:14:39,560 --> 01:14:40,640 I won't spare you 1286 01:14:40,640 --> 01:14:41,960 Pay attention to me 1287 01:14:42,000 --> 01:14:43,240 This riot won't happen 1288 01:14:43,400 --> 01:14:45,040 Neither will you be able to segregate us 1289 01:14:45,040 --> 01:14:46,480 I won't let you sever our bond 1290 01:14:46,520 --> 01:14:47,560 Challenge? 1291 01:14:53,640 --> 01:14:54,880 Who are you? 1292 01:14:55,720 --> 01:14:56,800 Mad or what? 1293 01:14:57,240 --> 01:14:58,480 Chief minister is dead 1294 01:14:58,840 --> 01:15:00,240 Riots have begun 1295 01:15:00,400 --> 01:15:02,040 News has spread all over 1296 01:15:03,160 --> 01:15:04,960 What do you intend doing? 1297 01:15:05,320 --> 01:15:06,720 Maximum, you can kill me 1298 01:15:07,040 --> 01:15:08,040 If you do? 1299 01:15:08,080 --> 01:15:09,640 Can you turn back the clock? 1300 01:15:10,760 --> 01:15:11,880 Will everything change? 1301 01:15:13,680 --> 01:15:15,000 It won't change if I kill you 1302 01:15:19,240 --> 01:15:20,360 I'll come 1303 01:15:20,800 --> 01:15:21,840 I'll come back 1304 01:15:36,760 --> 01:15:40,320 'Are you the reason all along I have been caught in this time loop?' 1305 01:15:42,400 --> 01:15:45,680 'If you die, how is it I'm stuck in this day-loop in time?' 1306 01:16:01,880 --> 01:16:06,360 'Are you the reason all along I have been caught in this time loop?' 1307 01:16:06,800 --> 01:16:11,000 'This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas' 1308 01:16:11,200 --> 01:16:14,600 'You have given me the honor of ruling the very same sacred land' 1309 01:16:14,640 --> 01:16:17,400 'I don't know how I can repay this debt of gratitude' 1310 01:16:17,960 --> 01:16:18,960 FIVE 1311 01:16:19,000 --> 01:16:20,280 'Four-three' 1312 01:16:20,800 --> 01:16:22,120 Two-one 1313 01:16:27,800 --> 01:16:28,880 What happened? 1314 01:16:31,560 --> 01:16:34,280 Hey! That chap, rewind...rewind 1315 01:16:36,160 --> 01:16:38,360 Hey! What are you up to? 1316 01:16:38,400 --> 01:16:39,840 Did you nab him, da? 1317 01:16:41,320 --> 01:16:42,440 Anyone else? 1318 01:16:42,440 --> 01:16:44,720 - Tell me his name at least? - John, check to your left 1319 01:16:46,440 --> 01:16:47,800 - TELL ME - Sir, any- 1320 01:16:47,800 --> 01:16:48,920 Hey Rafiq! 1321 01:16:49,000 --> 01:16:50,320 You hired some other killer 1322 01:16:50,360 --> 01:16:52,440 And making him the sitting duck? 1323 01:17:15,280 --> 01:17:16,280 Dream, huh? 1324 01:17:16,440 --> 01:17:17,520 I don't think so 1325 01:17:18,360 --> 01:17:19,840 Night conference 1326 01:17:19,880 --> 01:17:20,880 Day- 1327 01:17:21,000 --> 01:17:22,160 What is today? 1328 01:17:30,600 --> 01:17:31,880 Thursday 1329 01:17:32,880 --> 01:17:34,440 Convention was at night 1330 01:17:35,040 --> 01:17:36,520 Why am I getting up on this repeat- 1331 01:17:37,480 --> 01:17:39,320 Why am I getting up on this repeat loop mode? 1332 01:17:41,200 --> 01:17:42,440 HEY! 1333 01:17:49,160 --> 01:17:50,240 HEY! 1334 01:17:53,120 --> 01:17:54,320 I don't get it 1335 01:17:56,200 --> 01:17:58,560 Why am I getting up on this repeat loop mode? 1336 01:18:37,640 --> 01:18:38,960 Good morning, sir 1337 01:18:39,320 --> 01:18:40,320 Hey! Watch it 1338 01:18:43,080 --> 01:18:45,440 Didn't you slip here just yesterday? 1339 01:18:45,960 --> 01:18:46,960 No, sir 1340 01:18:47,000 --> 01:18:48,600 I joined duty only today 1341 01:18:48,880 --> 01:18:49,920 Hahn?! 1342 01:18:51,400 --> 01:18:53,920 - You didn't fall yesterday? - No, sir, I had taken the day off 1343 01:18:56,800 --> 01:18:58,320 Ask housekeeping to clean it up 1344 01:18:58,320 --> 01:18:59,320 Okay, sir 1345 01:19:05,640 --> 01:19:06,720 So...? 1346 01:19:07,720 --> 01:19:10,320 This day is on repeat mode only for me 1347 01:19:11,080 --> 01:19:12,360 How is it possible? 1348 01:19:14,040 --> 01:19:17,280 'MMK is holding a State Conference in Coimbatore today on a grand-' 1349 01:19:17,320 --> 01:19:18,760 How is this possible? 1350 01:19:18,960 --> 01:19:21,520 'In this conference today our Chief minister-' 1351 01:19:21,600 --> 01:19:23,040 HOW IS THIS POSSIBLE? 1352 01:19:29,320 --> 01:19:30,880 Hit our target according to plan 1353 01:19:31,440 --> 01:19:32,480 Shiva 1354 01:19:33,280 --> 01:19:36,840 Here, finish your task at the conference and head straight to the hall 1355 01:19:37,000 --> 01:19:39,960 15 minutes after the CM's murder the whole State should be a riot-zone 1356 01:19:40,000 --> 01:19:42,360 Instigate a religious riot all around Coimbatore 1357 01:19:42,360 --> 01:19:44,280 None of you are here What are all of you up to? 1358 01:19:44,320 --> 01:19:45,760 We were all set, anna 1359 01:19:45,920 --> 01:19:48,480 Some chap barged in and is bashing up our boys 1360 01:19:49,000 --> 01:19:51,440 - Who, da? - He's wearing a blue coat 1361 01:19:51,880 --> 01:19:53,080 Wearing a blue coat? 1362 01:19:54,840 --> 01:19:56,640 John, did you find Rafiq? 1363 01:19:56,680 --> 01:19:58,360 Sir, I'm on my way to catch him 1364 01:19:59,440 --> 01:20:01,080 We are running out of time, da 1365 01:20:01,120 --> 01:20:04,200 Who the hell is changing my carefully laid out plan? 1366 01:20:04,360 --> 01:20:06,120 [shouting slogan] 1367 01:20:22,440 --> 01:20:23,680 It is neither Rafiq 1368 01:20:23,720 --> 01:20:25,200 Nor the hit-man 1369 01:20:26,200 --> 01:20:28,080 Bomb exploded successfully 1370 01:20:31,520 --> 01:20:33,040 Zoom in on that boy 1371 01:20:33,520 --> 01:20:35,040 That chap with a beard holding a gun 1372 01:20:35,240 --> 01:20:37,240 Hey! Round up that chap 1373 01:20:38,360 --> 01:20:39,600 Dai! 1374 01:20:41,480 --> 01:20:43,560 You have instigated a religious riot? 1375 01:20:45,160 --> 01:20:48,160 You hired some other killer And making him the sitting duck? 1376 01:20:48,160 --> 01:20:49,240 Who are you? 1377 01:20:50,480 --> 01:20:51,880 Maximum, you can kill me 1378 01:20:51,960 --> 01:20:53,000 If you do? 1379 01:20:53,040 --> 01:20:54,640 Can you turn back the clock? 1380 01:20:54,640 --> 01:20:56,080 It won't change if I kill you 1381 01:21:01,520 --> 01:21:03,560 - Good morning, sir - Good morning 1382 01:21:03,760 --> 01:21:05,160 Hey...hey! Watch it 1383 01:21:05,560 --> 01:21:07,440 - How many times to tell you? - Sir...? 1384 01:21:10,800 --> 01:21:12,480 Ask housekeeping to clean it up 1385 01:21:13,080 --> 01:21:14,120 Okay, sir 1386 01:21:20,560 --> 01:21:21,760 I'll come 1387 01:21:22,160 --> 01:21:23,280 I'll come back 1388 01:21:41,720 --> 01:21:43,400 What is this weird concept? 1389 01:21:44,000 --> 01:21:45,200 If he dies 1390 01:21:45,960 --> 01:21:47,160 I turn up 1391 01:21:50,560 --> 01:21:53,000 How can I explain this and to whom- 1392 01:21:54,160 --> 01:21:56,040 How is it poss- 1393 01:22:03,440 --> 01:22:04,600 I caught you, right? 1394 01:22:05,640 --> 01:22:06,760 Be ready for a face-off! 1395 01:22:07,160 --> 01:22:08,520 Watch my game now 1396 01:22:10,280 --> 01:22:12,560 'Don't know why but sir seems to be very stressed out' 1397 01:22:19,600 --> 01:22:21,520 So if you die 1398 01:22:22,160 --> 01:22:24,400 ...you come back the very same day, right? 1399 01:22:24,640 --> 01:22:26,560 Not if I die, sir 1400 01:22:26,760 --> 01:22:30,000 If he dies, same day, same time I am back to square one 1401 01:22:31,080 --> 01:22:32,080 What the hel- 1402 01:22:33,200 --> 01:22:34,600 What do you take me for? 1403 01:22:34,720 --> 01:22:36,160 Do I look like a simpering idiot? 1404 01:22:36,200 --> 01:22:38,080 If he dies, how will you come back? 1405 01:22:38,160 --> 01:22:40,880 How can anyone get caught repeatedly on the same day and date? 1406 01:22:41,280 --> 01:22:42,840 What is your hidden agenda? 1407 01:22:43,600 --> 01:22:45,400 Do you want any posting by the central Govt? 1408 01:22:45,880 --> 01:22:47,040 I'll make arrangements 1409 01:22:47,040 --> 01:22:49,600 Don't spin these magic yarns like Vittalacharya's film 1410 01:22:50,160 --> 01:22:52,200 Sir, I was also clueless all along 1411 01:22:52,200 --> 01:22:53,920 Only now it is beginning to make some sense 1412 01:22:54,000 --> 01:22:55,800 - How do I make you under- - I know 1413 01:22:55,960 --> 01:22:57,760 I understand only too well 1414 01:22:58,800 --> 01:23:00,760 I will be sworn in as Chief minister tomorrow 1415 01:23:01,240 --> 01:23:03,160 You can ask me whatever you want, uh? 1416 01:23:03,200 --> 01:23:06,160 My dream come true after 30 long years 1417 01:23:06,320 --> 01:23:07,360 Sir 1418 01:23:07,920 --> 01:23:10,160 - What is it? - I have corrected as per your order 1419 01:23:10,480 --> 01:23:11,520 'My speech today?' 1420 01:23:11,520 --> 01:23:13,800 - Yes, sir - Warm welcome to one and all 1421 01:23:14,120 --> 01:23:15,880 Moron! Spelt welcome as 'well come' 1422 01:23:15,880 --> 01:23:17,720 That's how it was spelt in Google! 1423 01:23:18,000 --> 01:23:20,040 I am greeting all of you 1424 01:23:20,120 --> 01:23:21,960 Why isn't anyone responding? 1425 01:23:22,120 --> 01:23:24,320 Why have we gathered here today? 1426 01:23:24,920 --> 01:23:26,240 Is it to collect votes? 1427 01:23:28,680 --> 01:23:30,040 For our Party? 1428 01:23:30,720 --> 01:23:32,320 'For our sake?' 1429 01:23:32,440 --> 01:23:33,920 Or for our family? 1430 01:23:34,680 --> 01:23:35,880 Not at all 1431 01:23:36,200 --> 01:23:37,600 - Nation's sake - Did you tell him? 1432 01:23:37,640 --> 01:23:39,680 What should we do for our nation's welfare? 1433 01:23:39,800 --> 01:23:42,040 Those who love this nation should have no wants or woes 1434 01:23:42,600 --> 01:23:45,560 Those who love the people of this nation should be healthy and happy 1435 01:23:45,600 --> 01:23:48,560 Who loves this nation and the people of this nation? 1436 01:23:49,480 --> 01:23:52,160 I can see it crystal clear in front of my eyes 1437 01:23:52,200 --> 01:23:54,680 Are you able to see? 1438 01:23:54,840 --> 01:23:57,000 - You clear out - Can you see for yourself? 1439 01:23:57,480 --> 01:23:58,760 Where is he? 1440 01:23:59,080 --> 01:24:00,280 Is he here? 1441 01:24:00,400 --> 01:24:02,360 Is he on this dais? 1442 01:24:02,400 --> 01:24:03,680 Who is he? 1443 01:24:03,720 --> 01:24:05,200 I can't hear your response 1444 01:24:05,320 --> 01:24:07,960 Oh! Has he got a green shawl around his shoulder?' 1445 01:24:07,960 --> 01:24:09,680 - I've heard enough - He is our leader 1446 01:24:09,720 --> 01:24:11,360 - We should vote for him - I'll tell them 1447 01:24:11,480 --> 01:24:13,320 We should vote only for him 1448 01:24:13,320 --> 01:24:14,440 I'll tell them, relax 1449 01:24:18,320 --> 01:24:19,560 What is happening here? 1450 01:24:19,600 --> 01:24:21,680 Not 'what is happening?' It 'happened' 1451 01:24:22,440 --> 01:24:24,800 You spoke on the dais I saw it crystal clear 1452 01:24:24,880 --> 01:24:26,840 Repeat of the replay 1453 01:24:26,880 --> 01:24:30,000 I don't need any prompting, sir I have memorized your dialogs 1454 01:24:30,560 --> 01:24:31,920 Then you mean to say 1455 01:24:31,920 --> 01:24:34,560 You've already witnessed this conference? 1456 01:24:34,720 --> 01:24:36,040 Yes, sir 1457 01:24:36,240 --> 01:24:39,040 As per our plan Rafiq stood by the barricade 1458 01:24:39,040 --> 01:24:41,120 Hit man shot from above Chief minister died 1459 01:24:41,560 --> 01:24:43,560 He made his grand entry then, sir 1460 01:24:43,880 --> 01:24:46,240 He came, he shot, died, repeat 1461 01:24:46,360 --> 01:24:48,920 He came, he shot, died, repeat 1462 01:24:48,960 --> 01:24:51,720 He came, he shot, died, repeat He came, he shot, died, repeat 1463 01:24:51,760 --> 01:24:53,120 He will come today too 1464 01:24:53,160 --> 01:24:54,920 He will shoot, die, repeat 1465 01:24:54,960 --> 01:24:56,960 I can't take this any more I just can't, sir 1466 01:24:57,760 --> 01:24:58,880 Who is he? 1467 01:24:59,000 --> 01:25:01,160 Is he some kind of magician? 1468 01:25:01,520 --> 01:25:02,880 I don't know, sir 1469 01:25:03,280 --> 01:25:04,800 Then why aren't you taking any action? 1470 01:25:04,840 --> 01:25:07,120 He seems to know all our plans First nab him and kill him 1471 01:25:07,160 --> 01:25:08,960 Sir, he shouldn't die 1472 01:25:09,640 --> 01:25:12,760 If he dies, no conference and you can't be sworn in as CM 1473 01:25:12,800 --> 01:25:14,600 I won't get 2 silver stars either 1474 01:25:15,440 --> 01:25:17,720 If our conference should be held without any hitch 1475 01:25:17,960 --> 01:25:19,280 ...he shouldn't die 1476 01:25:20,440 --> 01:25:21,600 Oho! 1477 01:25:22,040 --> 01:25:23,200 Now 1478 01:25:23,720 --> 01:25:24,920 What should we do? 1479 01:25:26,640 --> 01:25:30,320 I don't know anything about him, his background or his agenda 1480 01:25:32,080 --> 01:25:35,280 But to some extent I know the people he knows 1481 01:25:37,240 --> 01:25:38,560 I will nab him, sir 1482 01:25:39,040 --> 01:25:40,160 I'll get him 1483 01:25:43,480 --> 01:25:44,520 Hey! Who are you? 1484 01:25:44,520 --> 01:25:46,600 - Who is sub inspector Kripa? - I am S.I Kripa 1485 01:25:46,640 --> 01:25:48,840 Dhanushkodi sir called me I am sub inspector Salim 1486 01:25:48,880 --> 01:25:51,200 He said you shouldn't keep Rafiq's family in custody here 1487 01:25:51,200 --> 01:25:52,920 Not safe it seems He asked you to shift them 1488 01:25:52,920 --> 01:25:54,280 He didn't issue any orders to me 1489 01:25:56,360 --> 01:25:57,640 He told me 1490 01:25:58,160 --> 01:25:59,920 Don't trust me? I'll call him if you like 1491 01:27:05,360 --> 01:27:06,640 "Destroy" 1492 01:28:22,800 --> 01:28:24,480 - Rafiq's mother, right? - Yes 1493 01:28:25,000 --> 01:28:26,920 I'm Rafiq's friend I've come to save you 1494 01:28:26,960 --> 01:28:29,320 Get up, let's hurry up Listen to me, quick 1495 01:28:29,360 --> 01:28:31,440 We don't have time, ma Trust me and come with me 1496 01:28:31,480 --> 01:28:32,560 Let's go 1497 01:28:32,880 --> 01:28:33,960 Hurry up 1498 01:28:36,320 --> 01:28:37,360 Right...right 1499 01:28:45,400 --> 01:28:46,480 "Destroy" 1500 01:28:50,480 --> 01:28:52,240 Did you meet Rafiq, son? 1501 01:28:52,400 --> 01:28:53,480 Is he alright? 1502 01:28:53,600 --> 01:28:56,200 They have planned to kill our Chief minister using Rafiq as bait 1503 01:28:56,600 --> 01:28:58,520 Aiyo! He told me he was in some problem 1504 01:28:58,560 --> 01:28:59,680 Is this what he meant? 1505 01:29:00,000 --> 01:29:01,240 You don't worry 1506 01:29:01,360 --> 01:29:02,520 Take this phone 1507 01:29:02,600 --> 01:29:04,920 Look at this camera and share whatever happened to you 1508 01:29:05,000 --> 01:29:07,440 We live in Kasim Nagar in Coimbatore 1509 01:29:07,840 --> 01:29:11,120 Claiming my husband was involved in the 1998 Coimbatore bombings 1510 01:29:11,160 --> 01:29:12,560 The police arrested him 1511 01:29:12,600 --> 01:29:15,680 'Then he was released They arrested him once again' 1512 01:29:15,680 --> 01:29:18,680 'Because of this continuous ordeal he couldn't find a decent job' 1513 01:29:18,680 --> 01:29:21,040 'His health deteriorated too and he passed away' 1514 01:29:21,120 --> 01:29:24,640 'Then to keep the fire burning at home my eldest son Rafiq dropped out of school' 1515 01:29:24,680 --> 01:29:26,920 'He got a good job and took care of us' 1516 01:29:27,040 --> 01:29:30,160 'When he applied for a job overseas, in the hope of earning a decent salary' 1517 01:29:30,200 --> 01:29:33,600 '...his passport was confiscated due to his father's police record' 1518 01:29:33,920 --> 01:29:36,600 'Police officers came to our door and took my son to the station' 1519 01:29:36,640 --> 01:29:38,240 'If he didn't comply with their orders' 1520 01:29:38,240 --> 01:29:41,880 '...just like his father they threatened they would brand him a terrorist too' 1521 01:29:42,760 --> 01:29:44,560 'Somehow he managed to escape' 1522 01:29:44,560 --> 01:29:46,000 'He called me one day' 1523 01:29:46,040 --> 01:29:48,160 'And told us to come to Abdul vapa's house at once' 1524 01:29:48,520 --> 01:29:51,200 'When we were leaving for the safe place Rafiq told us' 1525 01:29:51,280 --> 01:29:54,000 'The police caught us and locked us up in a bungalow' 1526 01:29:54,040 --> 01:29:56,280 'After that I have no idea what happened to Rafiq' 1527 01:29:56,480 --> 01:29:58,520 'I got no information about his whereabouts' 1528 01:29:58,680 --> 01:30:01,480 'I don't know why our Allah is giving us such grief' 1529 01:30:12,840 --> 01:30:14,240 - 'What is it?' - I'll take care 1530 01:30:24,320 --> 01:30:25,800 Hey...hey Rafiq 1531 01:30:25,800 --> 01:30:26,960 Your mother is here 1532 01:30:44,000 --> 01:30:45,240 Hey! You are- 1533 01:30:47,320 --> 01:30:48,360 Dai! 1534 01:30:51,240 --> 01:30:52,280 Hey...hey! 1535 01:31:13,800 --> 01:31:14,880 Shucks! 1536 01:31:55,680 --> 01:31:56,840 Pccht! 1537 01:32:06,440 --> 01:32:07,520 What do you want? 1538 01:32:09,200 --> 01:32:11,200 Sorry, I think I got the wrong room # 1539 01:32:11,320 --> 01:32:12,320 - Okay - Sorry, sir 1540 01:32:18,200 --> 01:32:19,800 I'm sure he said #414 1541 01:32:19,800 --> 01:32:21,240 How did that change? 1542 01:32:22,520 --> 01:32:23,760 [whistling] 1543 01:32:25,640 --> 01:32:26,720 Hey! 1544 01:32:40,680 --> 01:32:41,720 Hey! 1545 01:32:42,840 --> 01:32:44,680 Come on...come on...come on 1546 01:32:44,720 --> 01:32:45,960 Yeah...yeah Faster...faster 1547 01:32:46,160 --> 01:32:47,160 Come...come 1548 01:32:47,960 --> 01:32:49,040 Stop right there 1549 01:32:50,160 --> 01:32:51,520 What is this? 1550 01:32:52,720 --> 01:32:53,920 Careful...careful 1551 01:32:54,960 --> 01:32:56,040 Hey...hey 1552 01:32:56,680 --> 01:32:57,720 Is he okay? 1553 01:33:26,120 --> 01:33:27,240 Hey! 1554 01:33:27,840 --> 01:33:28,840 Rafiq? 1555 01:33:30,840 --> 01:33:31,960 Hey! 1556 01:33:45,440 --> 01:33:49,520 This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas 1557 01:33:50,480 --> 01:33:53,920 You have given me the honor of ruling the very same sacred land 1558 01:33:54,440 --> 01:33:57,520 'I don't know how I can return this favor, I feel indebted' 1559 01:33:57,560 --> 01:34:01,440 'I struggle to express myself bereft of apt words to do justice' 1560 01:34:01,480 --> 01:34:03,840 Long live Our leader! 1561 01:34:04,160 --> 01:34:06,440 Till the last breath in my body 1562 01:34:06,480 --> 01:34:09,480 For your sake I want to toil 24x7 and give up my life 1563 01:34:09,480 --> 01:34:11,280 'And I consider it a great honor' 1564 01:34:11,880 --> 01:34:12,920 Long live Thamizh! 1565 01:34:12,960 --> 01:34:14,440 Hail every Tamilian by birth! 1566 01:35:42,320 --> 01:35:43,480 What is it, da? 1567 01:35:43,600 --> 01:35:45,160 Highly confusing, huh? 1568 01:35:46,760 --> 01:35:48,840 Shooter is in the place of Rafiq 1569 01:35:48,880 --> 01:35:50,760 Police have usurped the shooter's place 1570 01:35:50,800 --> 01:35:52,880 Rafiq who has to kill the CM is shooting you instead 1571 01:35:52,920 --> 01:35:55,920 The bomb meant for CM's car explodes in the crowd 1572 01:35:58,920 --> 01:35:59,960 You are puzzled, right? 1573 01:36:02,000 --> 01:36:03,160 Hey listen! 1574 01:36:04,200 --> 01:36:06,480 This day isn't repeating only for you, da 1575 01:36:07,960 --> 01:36:09,840 If you die, it repeats even for me 1576 01:36:11,680 --> 01:36:12,720 Yeah 1577 01:36:12,920 --> 01:36:14,240 Why is this happening? 1578 01:36:14,240 --> 01:36:16,120 What is the purpose? And how is it happening? 1579 01:36:16,680 --> 01:36:18,480 You and I are in no way connected 1580 01:36:19,560 --> 01:36:20,840 But it is happening to us 1581 01:36:21,040 --> 01:36:23,560 Something is happening, so be it I'm not bothered about that 1582 01:36:23,840 --> 01:36:24,880 But for me 1583 01:36:25,160 --> 01:36:26,320 As per plan 1584 01:36:26,920 --> 01:36:28,160 The conference has to be held 1585 01:36:28,160 --> 01:36:31,360 Chief minister has to die Rafiq has to be blamed for his death 1586 01:36:31,440 --> 01:36:32,880 Riots should be widespread 1587 01:36:33,440 --> 01:36:34,440 That's it 1588 01:36:38,120 --> 01:36:42,160 Sir, how many times will you continue to blame one section of our society? 1589 01:36:42,800 --> 01:36:44,800 We can never come out of this, sir 1590 01:36:45,200 --> 01:36:46,440 Don't do this, sir 1591 01:36:48,480 --> 01:36:50,680 Hey! Why are you dragging 'society' into this? 1592 01:36:51,760 --> 01:36:53,600 Do you know who these people are? 1593 01:36:53,760 --> 01:36:56,040 Puppets who lead the life we plan 1594 01:36:56,440 --> 01:36:57,560 Just puppets 1595 01:36:57,840 --> 01:37:01,800 According to our plan, news should only be about the assassination of our CM 1596 01:37:02,000 --> 01:37:04,000 Next, in 'Bigg Boss' the reality show 1597 01:37:04,040 --> 01:37:06,840 ...if I instigate a fight between Pooja and Jughead 1598 01:37:07,000 --> 01:37:08,160 Entire Tamil Nadu 1599 01:37:08,160 --> 01:37:10,720 All the families, for 1 month This will be the topic 1600 01:37:11,240 --> 01:37:14,720 Then people will move on to IPL and World Cup 1601 01:37:14,720 --> 01:37:16,200 That's all their attention span 1602 01:37:16,200 --> 01:37:18,440 Why are you feeling so bad for them? 1603 01:37:18,800 --> 01:37:20,560 - Sir, your assumption is wrong - HEY! 1604 01:37:22,040 --> 01:37:23,600 Don't test my patience 1605 01:37:24,280 --> 01:37:25,720 Don't you get what I'm saying? 1606 01:37:26,640 --> 01:37:28,240 If you try to save those on the dais 1607 01:37:28,280 --> 01:37:29,920 I'll ensure the bomb explodes in the crowd 1608 01:37:29,960 --> 01:37:32,840 If you try to save the crowd I'll target the speakers on the dais 1609 01:37:32,880 --> 01:37:35,840 Even if you die a 1000 times then reappear to try and save him 1610 01:37:35,920 --> 01:37:38,800 I will also reappear a 1000 times to accomplish my mission 1611 01:37:39,240 --> 01:37:40,560 And you know what? 1612 01:37:40,600 --> 01:37:43,520 It will be a never ending story I just want to put a fullstop to that 1613 01:37:44,040 --> 01:37:45,760 That's why I wanted this bloody meeting 1614 01:37:46,000 --> 01:37:47,160 You got it? 1615 01:37:47,920 --> 01:37:51,320 Hey! Your eyes don't convince me you have reformed, da 1616 01:37:52,920 --> 01:37:56,040 If you die just one more time and try to abort this conference 1617 01:37:57,680 --> 01:38:02,400 I'll make sure you are aliiive to watch me kill each and every loved one of yours 1618 01:38:02,400 --> 01:38:05,200 Your mother, father, relatives, friends 1619 01:38:05,360 --> 01:38:06,960 It will be a genocide of sorts 1620 01:38:07,000 --> 01:38:08,280 And I make sure 1621 01:38:08,600 --> 01:38:11,040 You will cross that date and lose your near & dear ones 1622 01:38:11,040 --> 01:38:12,880 I'll make your loss a reality 1623 01:38:16,560 --> 01:38:17,600 You know, no? 1624 01:38:17,600 --> 01:38:18,840 I'm capable of doing this 1625 01:38:23,840 --> 01:38:25,640 So...hereafter 1626 01:38:30,960 --> 01:38:32,440 Let's not meet again 1627 01:38:39,120 --> 01:38:41,080 [TV News] 1628 01:38:41,400 --> 01:38:43,440 Hey! If the CM has to die let him by all means die 1629 01:38:43,480 --> 01:38:45,440 Just cross the day and move on, like he said 1630 01:38:45,480 --> 01:38:46,560 How can I do that? 1631 01:38:47,120 --> 01:38:49,040 He has killed 100s of people in front of my eyes 1632 01:38:49,440 --> 01:38:51,840 CM has to die for some damn reason for a random man 1633 01:38:51,960 --> 01:38:54,760 He shouldn't get caught, so he is making a religion the scapegoat 1634 01:38:54,840 --> 01:38:56,440 That's why he is instigating riots 1635 01:38:56,480 --> 01:38:58,160 To shake that unjustified blame on them 1636 01:38:58,200 --> 01:39:01,040 ...do you know how many generations have to bear the brunt to be freed? 1637 01:39:01,920 --> 01:39:04,840 This CM will die, someone else will occupy his seat, he will also exit 1638 01:39:04,920 --> 01:39:06,360 He will be succeeded by someone else 1639 01:39:06,440 --> 01:39:07,520 But this blame 1640 01:39:07,840 --> 01:39:09,040 It will never change 1641 01:39:09,680 --> 01:39:11,560 A few years ago a leader was assassinated 1642 01:39:11,600 --> 01:39:14,040 Do you know they targeted this section of the society? 1643 01:39:14,920 --> 01:39:16,680 Now I have my doubts on even that conclusion 1644 01:39:17,600 --> 01:39:18,640 That day she told us 1645 01:39:18,640 --> 01:39:20,920 Allah and Lord Shiva have merged to make something emerge 1646 01:39:21,480 --> 01:39:23,360 Do you know what that purpose is? 1647 01:39:24,920 --> 01:39:26,680 This conference should not be held 1648 01:39:26,720 --> 01:39:28,560 Is it enough if this conference is cancelled? 1649 01:39:29,200 --> 01:39:31,480 - Then won't they kill the CM? - Let him be killed 1650 01:39:31,520 --> 01:39:35,440 Let them try poisoning him, push him down the steps or even in the hospital 1651 01:39:35,480 --> 01:39:36,840 That is not my problem 1652 01:39:37,120 --> 01:39:39,080 Only if you kill him in a public gathering 1653 01:39:39,080 --> 01:39:42,080 A particular religion or section of our society can easily be blamed 1654 01:39:42,680 --> 01:39:45,160 So I'm saying this conference should be aborted 1655 01:39:45,800 --> 01:39:47,560 When the CM was speaking in the conference 1656 01:39:47,600 --> 01:39:49,080 ...he was assassinated 1657 01:39:50,280 --> 01:39:52,960 When we had the murderer and Rafiq in our custody 1658 01:39:53,000 --> 01:39:54,640 ...they planted a bomb in the car 1659 01:39:56,040 --> 01:39:58,440 They could've planted the bomb on the dais and killed the CM 1660 01:39:58,480 --> 01:40:01,520 So someone on the dais should not die! 1661 01:40:02,080 --> 01:40:03,120 Bingo! 1662 01:40:03,160 --> 01:40:05,960 In the film 'Sarkar', why did Varalaxmi Sarathkumar kill her dad? 1663 01:40:06,040 --> 01:40:07,280 For the Chief minister's post 1664 01:40:07,280 --> 01:40:08,760 Similarly Mugilan kills his dad 1665 01:40:08,800 --> 01:40:09,880 For the same post 1666 01:40:09,880 --> 01:40:11,320 Did I hit the nail on its head? 1667 01:40:11,440 --> 01:40:13,840 But Mugilan was in the car when the bomb exploded 1668 01:40:13,880 --> 01:40:15,880 - Is that so? - Then it can't be Mugilan 1669 01:40:16,600 --> 01:40:19,160 Then someone else on the dais is the culprit 1670 01:40:21,520 --> 01:40:23,640 Where can we find Mugilan now? 1671 01:40:25,280 --> 01:40:26,320 Over there 1672 01:40:26,480 --> 01:40:28,760 'Tamizhvanan sir's demise' 1673 01:40:28,800 --> 01:40:32,840 '...is an inconsolable loss to Tamil society and Hindu religion' 1674 01:40:32,920 --> 01:40:34,760 'The friendship we shared' 1675 01:40:34,800 --> 01:40:36,600 'Brother, contact me 1676 01:40:37,160 --> 01:40:39,120 'No...no, India under my control' 1677 01:40:39,160 --> 01:40:40,960 'In this grief-stricken time' 1678 01:40:40,960 --> 01:40:43,720 'Even if we do not have the mindset to hold a State level conference' 1679 01:40:43,840 --> 01:40:47,160 'We are going ahead with our plan due to the necessary situation and circumstances' 1680 01:40:50,200 --> 01:40:51,840 - Hello, sir - 'Vanakkam' 1681 01:40:51,840 --> 01:40:53,080 I'm Seetha speaking 1682 01:40:53,120 --> 01:40:54,960 Mr Khaliq's personal assistant 1683 01:40:55,000 --> 01:40:57,320 Remember, you met him on the flight today? 1684 01:40:57,320 --> 01:40:58,480 Yes, tell me 1685 01:40:58,720 --> 01:41:01,560 Sir, actually my boss is...er 1686 01:41:01,560 --> 01:41:04,480 He is flying to Mumbai to meet Ambani on urgent work 1687 01:41:04,480 --> 01:41:05,480 Ambani, huh? 1688 01:41:05,520 --> 01:41:07,480 Should I convey anything to the business tycoon? 1689 01:41:07,480 --> 01:41:09,560 Not necessary, sir Thank you 1690 01:41:09,800 --> 01:41:13,840 Is there any possibility for him to meet the CM's son by tonight? 1691 01:41:15,800 --> 01:41:17,720 We are together in a particular place 1692 01:41:17,720 --> 01:41:19,640 We have come to condole someone 1693 01:41:19,640 --> 01:41:21,120 How do I tell- 1694 01:41:21,240 --> 01:41:23,240 Sir, we need only 10 minutes 1695 01:41:23,280 --> 01:41:24,640 Find out from sir and let us know 1696 01:41:24,640 --> 01:41:27,320 Because if the deal is clinched we can transfer the funds today 1697 01:41:27,360 --> 01:41:29,040 Can the funds be transferred immediately? 1698 01:41:29,040 --> 01:41:31,280 Definitely, sir Minimum 500 crores 1699 01:41:31,320 --> 01:41:32,560 - Really? - 'Yes, sir' 1700 01:41:32,600 --> 01:41:34,760 To hell with protocol, dear If the nation will benefit 1701 01:41:34,800 --> 01:41:37,760 Be it a wedding or a funeral I'll arrange a meeting immediately 1702 01:41:38,680 --> 01:41:40,440 'I have sent the location via WhatsApp, dear' 1703 01:41:40,520 --> 01:41:41,800 I got it, sir Sooper! 1704 01:41:46,680 --> 01:41:49,560 Last rites of Tamizhvanan, leader of Hindu Religious Protection Party 1705 01:41:49,600 --> 01:41:51,120 ...is being performed at his residence 1706 01:41:51,160 --> 01:41:54,720 Hon'ble Chief minister Mr Arivazhagan who is visiting Coimbatore 1707 01:41:54,760 --> 01:41:56,520 ...paid his last respects to Mr Tamizhvanan 1708 01:41:56,560 --> 01:41:58,040 Walk to one side 1709 01:41:58,560 --> 01:41:59,560 Good looking chick! 1710 01:42:00,600 --> 01:42:01,680 Hello, brother 1711 01:42:01,760 --> 01:42:04,040 You are here from Dubai on some business deal, I was told 1712 01:42:04,080 --> 01:42:05,120 What business? 1713 01:42:07,000 --> 01:42:08,240 - Don't hesitate - Tell us 1714 01:42:10,400 --> 01:42:12,240 Sir, it's true I've come from Dubai 1715 01:42:12,280 --> 01:42:14,040 But not to do business 1716 01:42:14,040 --> 01:42:15,760 What...what are you saying? 1717 01:42:15,800 --> 01:42:17,520 Sir, 1 minute, please wait 1718 01:42:18,000 --> 01:42:20,560 Sir, our CM will be assassinated in tonight's conference 1719 01:42:21,840 --> 01:42:23,080 Trust me on this, sir 1720 01:42:23,120 --> 01:42:25,440 Somehow we wanted to pass on this information to you 1721 01:42:25,720 --> 01:42:29,160 When a big event is planned such rumors are common 1722 01:42:29,200 --> 01:42:30,760 This isn't a rumor I swear this is true 1723 01:42:30,760 --> 01:42:33,560 They are planning a religious riot using Rafiq as a bait, sir 1724 01:42:33,640 --> 01:42:34,680 Please believe me 1725 01:42:35,280 --> 01:42:36,360 - Sir - Hello 1726 01:42:37,240 --> 01:42:38,280 Yes, sir 1727 01:42:38,280 --> 01:42:40,240 Do you realize where and what you are accusing? 1728 01:42:40,280 --> 01:42:43,240 How can this even happen with our tight protocol and security? 1729 01:42:43,360 --> 01:42:45,440 Even I will be checked before I am allowed to enter 1730 01:42:45,720 --> 01:42:47,480 You seem to have a fertile imagination! 1731 01:42:47,520 --> 01:42:49,840 Sir, I am not imagining any of this I am telling you a fact 1732 01:42:49,960 --> 01:42:51,760 Sir...sir, please listen to me 1733 01:42:52,040 --> 01:42:54,560 Uncle, I'm leaving CM wants to see me urgently 1734 01:42:54,680 --> 01:42:56,480 Look into this matter and then send him away 1735 01:42:57,120 --> 01:42:59,560 Sir, I can prove this I swear, hear me out, sir 1736 01:43:00,520 --> 01:43:02,160 Can this be discussed here? 1737 01:43:02,600 --> 01:43:05,080 Sir, I am in no way connected with this 1738 01:43:05,120 --> 01:43:07,000 - You are connected, come - Believe me, sir 1739 01:43:07,040 --> 01:43:09,480 - How could you trick me? - Please explain to him, sir 1740 01:43:16,720 --> 01:43:19,480 Hey, where are you off to before I can park the car? 1741 01:43:26,200 --> 01:43:27,960 Call me after you reach the Canon showroom 1742 01:43:28,280 --> 01:43:30,760 Sir, my head is splitting 1743 01:43:31,200 --> 01:43:32,920 You said, 'join me as an ally in my party' 1744 01:43:33,080 --> 01:43:35,160 'I will change your life topsy-turvy' 1745 01:43:35,360 --> 01:43:36,960 Is this what you meant?! 1746 01:43:37,760 --> 01:43:40,680 I feel as if both my kidneys are popping out of my mouth 1747 01:43:41,320 --> 01:43:44,640 You've hung me up now like a Christmas decoration, sir 1748 01:43:45,120 --> 01:43:47,680 Please have mercy on me, sir 1749 01:43:48,240 --> 01:43:50,840 Hey brother, you dangled a carrot of 5 billion to me! 1750 01:43:51,280 --> 01:43:52,520 I trusted you implicitly 1751 01:43:52,560 --> 01:43:55,160 And you have suspended me in mid air in my underwear! 1752 01:43:56,120 --> 01:43:58,240 Leader sir, please show mercy on me 1753 01:43:58,520 --> 01:44:02,840 'All of you have ganged up and hung me like a goat in a butcher's shop!' 1754 01:44:03,400 --> 01:44:05,640 'My rear end hurts like hell, sir' 1755 01:44:07,000 --> 01:44:08,080 'Manickam' 1756 01:44:08,400 --> 01:44:09,680 'Son of a bum!' 1757 01:44:10,280 --> 01:44:14,440 'If some random stranger dangles a carrot worth 5 billion' 1758 01:44:14,920 --> 01:44:19,040 '...without enquiring the authenticity will you bring him to the CM's son?' 1759 01:44:19,240 --> 01:44:21,480 'What kind of muddy-politics are you dabbling in?' 1760 01:44:25,920 --> 01:44:29,280 Hey, what is your connection with Tamizhvanan? 1761 01:44:30,080 --> 01:44:31,080 'Tell me' 1762 01:44:38,000 --> 01:44:39,920 You plan to kill the Chief minister? 1763 01:44:41,080 --> 01:44:43,320 If I want that post I have no other option 1764 01:44:43,960 --> 01:44:45,240 'After assassinating him' 1765 01:44:45,280 --> 01:44:47,360 ...thrust the blame on terrorists 1766 01:44:47,400 --> 01:44:49,240 We should instigate a religious riot 1767 01:44:49,320 --> 01:44:52,160 Then a series of riots that should shock Tamil Nadu 1768 01:44:52,240 --> 01:44:55,520 'Road blocks, fast unto death and different kinds of protests' 1769 01:44:55,560 --> 01:44:58,240 You blame the Party for misrule 1770 01:44:58,600 --> 01:45:01,440 Then, according to seniority 1771 01:45:01,680 --> 01:45:03,440 I'll be sworn in as the next Chief minister 1772 01:45:04,440 --> 01:45:08,160 I need your cooperation for that 1773 01:45:08,560 --> 01:45:10,160 If it comes from you 1774 01:45:10,200 --> 01:45:13,560 Party members will pay heed and the general public will also accept 1775 01:45:14,920 --> 01:45:16,080 Get up 1776 01:45:16,840 --> 01:45:17,960 GET UP 1777 01:45:20,960 --> 01:45:22,360 You are my best friend 1778 01:45:23,320 --> 01:45:25,520 That is why I am still courteous towards you 1779 01:45:26,040 --> 01:45:30,160 If I had known you were here with a plan to kill our dearest friend 1780 01:45:30,200 --> 01:45:31,920 I wouldn't have let you step into my house 1781 01:45:32,440 --> 01:45:34,560 Forget this despicable plan 1782 01:45:36,960 --> 01:45:38,520 I didn't want anyone to get wind of this 1783 01:45:38,560 --> 01:45:40,760 That's why early this morning I orchestrated his death 1784 01:45:40,800 --> 01:45:42,680 'He has told you in that short time frame?' 1785 01:45:44,680 --> 01:45:47,080 Whom else has he snitched to? 1786 01:45:47,440 --> 01:45:48,520 Sir 1787 01:45:48,880 --> 01:45:50,640 I don't know this man 1788 01:45:50,720 --> 01:45:52,160 Then who else told you? 1789 01:45:54,440 --> 01:45:55,960 The only person I know 1790 01:45:56,920 --> 01:45:58,320 Dhanushkodi 1791 01:45:58,360 --> 01:45:59,440 Dhanushkodi, huh? 1792 01:46:01,040 --> 01:46:02,560 Hey, are you playing the fool? 1793 01:46:02,640 --> 01:46:04,160 I'm not playing anything, sir 1794 01:46:04,360 --> 01:46:06,560 He is the one playing a royal game with you as pawn 1795 01:46:07,200 --> 01:46:09,560 - Hey, call Dhanushkodi - Right away, sir 1796 01:46:09,680 --> 01:46:11,920 Are you calling him? Got the guts, go ahead 1797 01:46:11,960 --> 01:46:13,720 - If you have the guts do so - I said 'call' 1798 01:46:13,760 --> 01:46:14,760 - Yes, sir - Call him 1799 01:46:14,800 --> 01:46:16,680 Wait and watch, my leader will kill all of you 1800 01:46:16,760 --> 01:46:18,640 When I'm here, who is this so-called 'leader'? 1801 01:46:18,640 --> 01:46:20,560 You are the leader for only this group 1802 01:46:20,560 --> 01:46:22,680 But Dhanushkodi is my one and only leader 1803 01:46:22,760 --> 01:46:23,760 Damn- 1804 01:46:23,800 --> 01:46:25,160 Called him? 1805 01:46:25,720 --> 01:46:26,760 - Bring it - Here, sir 1806 01:46:27,040 --> 01:46:28,720 Leader, they are threatening me 1807 01:46:28,760 --> 01:46:30,440 They want to beat me up and kill me 1808 01:46:30,440 --> 01:46:32,040 Dumbo! Line isn't even connected 1809 01:46:32,080 --> 01:46:33,560 Sir will definitely pick up 1810 01:46:34,800 --> 01:46:37,160 - Tell me, leader - Don't try to 'lead' me on 1811 01:46:37,640 --> 01:46:39,960 Trying to play a double game with me? 1812 01:46:39,960 --> 01:46:41,240 Why, leader? 1813 01:46:41,320 --> 01:46:43,240 All perfect What's the problem? 1814 01:46:43,360 --> 01:46:46,880 You accepted money from me and putting a spoke in the wheel now 1815 01:46:47,720 --> 01:46:49,480 He has snitched to Mugilan 1816 01:46:49,640 --> 01:46:51,520 Bloody! Has he turned up again? 1817 01:46:51,920 --> 01:46:54,240 - Then were you expecting him? - 'No, sir' 1818 01:46:54,280 --> 01:46:56,120 Then you are both hand in glove as traitors 1819 01:46:56,160 --> 01:46:57,160 Hear me out, sir 1820 01:46:58,120 --> 01:46:59,920 Don't get confused or tense 1821 01:46:59,920 --> 01:47:02,560 I'll come in person and explain everything, please 1822 01:47:02,600 --> 01:47:05,880 Wait, let me kill him first and then pickle you to pieces 1823 01:47:05,880 --> 01:47:07,000 Leader...! 1824 01:47:07,160 --> 01:47:10,120 Leader...leader sir...sir! 1825 01:47:10,240 --> 01:47:11,760 Nothing should happen to him, sir 1826 01:47:11,840 --> 01:47:14,160 'It is your duty to ensure he is alive' 1827 01:47:14,200 --> 01:47:15,360 Take a hike! 1828 01:47:15,480 --> 01:47:17,360 Why the eff are you so concerned about him? 1829 01:47:17,400 --> 01:47:19,280 - 'Aiyo! Listen to me' - Come...come in person 1830 01:47:19,280 --> 01:47:20,960 I will kill both of you 1831 01:47:22,120 --> 01:47:23,240 Oh God! 1832 01:47:25,240 --> 01:47:29,280 30 years ago, 1000 hands lifted the Party flag 120' long 1833 01:47:29,280 --> 01:47:31,920 If one hand belonged to Arivazhagan the other was my hand, mind you 1834 01:47:31,960 --> 01:47:33,440 In 'Abolish Caste System' protest 1835 01:47:33,520 --> 01:47:35,240 He stuck his head on the railway tracks 1836 01:47:35,360 --> 01:47:37,280 - Sir...sir - Ask him to scrutinize that photo 1837 01:47:37,320 --> 01:47:38,760 If one head is his the other is- 1838 01:47:38,800 --> 01:47:39,800 What is it, I say? 1839 01:47:39,840 --> 01:47:41,680 Someone has come claiming to be their friend 1840 01:47:43,520 --> 01:47:44,640 Ask him to come in 1841 01:47:47,080 --> 01:47:49,480 - 'Vanakkam, sir - He is their friend' 1842 01:47:51,760 --> 01:47:53,560 Thank god you came, dude 1843 01:47:53,760 --> 01:47:55,680 I was so worried you had got away scot-free 1844 01:47:55,720 --> 01:47:58,440 Sir, he is also our friend Get a chair next to me for him 1845 01:47:58,480 --> 01:48:00,720 'Come...come Tie him up along with us' 1846 01:48:02,160 --> 01:48:03,280 Sorry, sir 1847 01:48:03,760 --> 01:48:05,040 I think I got the wrong address 1848 01:48:05,080 --> 01:48:06,920 - Clear out - They aren't my friends 1849 01:48:07,040 --> 01:48:08,040 Sorry 1850 01:48:08,680 --> 01:48:10,320 - 'Wait, da - Tell me the truth' 1851 01:48:10,320 --> 01:48:11,440 Tell me, I say 1852 01:48:11,440 --> 01:48:16,160 If you know step by step, a secret only Dhanushkodi and I share 1853 01:48:16,160 --> 01:48:18,280 What have you both planned? 1854 01:48:18,280 --> 01:48:19,960 Even if you thrash me my lips are sealed 1855 01:48:20,000 --> 01:48:21,080 [spluttering rage] 1856 01:48:22,720 --> 01:48:24,120 Hey! I'll kill you 1857 01:48:24,120 --> 01:48:25,760 Even if you kill me I won't open my mouth 1858 01:48:25,760 --> 01:48:27,920 He is pulling a fast one He doesn't know anything, sir 1859 01:48:27,920 --> 01:48:30,480 In fact, none of us know anything Why are you holding us captive? 1860 01:48:30,600 --> 01:48:32,440 What wrong did we do? 1861 01:48:34,840 --> 01:48:35,880 Sir! 1862 01:48:35,920 --> 01:48:37,040 Sir 1863 01:48:37,640 --> 01:48:39,480 'How could you do this to him, sir?' 1864 01:48:42,520 --> 01:48:43,720 Then can I kill her? 1865 01:48:44,120 --> 01:48:46,040 How do you know this? Don't act innocent 1866 01:48:46,080 --> 01:48:47,960 Please, sir I don't know anything 1867 01:48:50,760 --> 01:48:52,960 How dare you hit a girl? You call yourself a 'man'?! 1868 01:48:52,960 --> 01:48:54,560 - Fight with me, man to man - I'm coming 1869 01:48:54,560 --> 01:48:57,160 Come on, if you're man enough, kill me 1870 01:48:57,240 --> 01:48:59,120 Come...come...if you are gutsy enough 1871 01:48:59,160 --> 01:49:00,720 Go ahead Kill me 1872 01:49:20,400 --> 01:49:21,600 No, leader 1873 01:49:28,240 --> 01:49:29,520 No, leader 1874 01:49:30,160 --> 01:49:32,280 'He should not die, sir' 1875 01:49:32,320 --> 01:49:33,360 'No, leader' 1876 01:49:33,400 --> 01:49:34,640 No, sir 1877 01:49:34,680 --> 01:49:36,360 Super, leader Soooper, sir 1878 01:49:36,600 --> 01:49:37,640 Leader, huh? 1879 01:49:37,640 --> 01:49:41,080 Just like you said, they beat me up to cough up the truth, but you bet I didn't 1880 01:49:41,400 --> 01:49:42,840 What are you blabbering? 1881 01:49:42,840 --> 01:49:45,240 I'm not blabbering, sir Everything is smooth, as per our plan 1882 01:49:45,480 --> 01:49:46,960 What is the plan? 1883 01:49:47,000 --> 01:49:48,920 That's exactly what I'm asking What is the plan? 1884 01:49:48,920 --> 01:49:50,560 Plan is to make you CM 1885 01:49:50,600 --> 01:49:52,640 Aiyo, sir! Why are you wasting your precious time? 1886 01:49:52,640 --> 01:49:53,760 Press the trigger now 1887 01:49:53,760 --> 01:49:55,360 Untie me please My whole body is aching 1888 01:49:55,400 --> 01:49:57,240 Hey! Bloody well shut up! I will kill you, da 1889 01:49:57,280 --> 01:49:58,760 Exactly what I'm saying Kill him, da 1890 01:49:58,760 --> 01:49:59,880 Aiyo, leader! 1891 01:49:59,880 --> 01:50:01,480 I am telling you my leader won't kill me 1892 01:50:01,520 --> 01:50:03,000 Hey! Shut up, da 1893 01:50:03,120 --> 01:50:04,480 Scumbag, you shut up! 1894 01:50:04,600 --> 01:50:06,560 You tell me Why won't he kill you? 1895 01:50:06,600 --> 01:50:08,520 If he kills me, you'll become the CM 1896 01:50:08,560 --> 01:50:09,760 Will you shut up? 1897 01:50:09,800 --> 01:50:11,560 Leader, he is confusing you 1898 01:50:11,560 --> 01:50:13,320 If he dies, you can't become the CM 1899 01:50:13,320 --> 01:50:14,720 You are the one confusing me 1900 01:50:15,360 --> 01:50:16,360 Leader 1901 01:50:16,440 --> 01:50:18,000 Please believe me 1902 01:50:18,160 --> 01:50:20,160 If you want me to believe you you have to kill him 1903 01:50:20,160 --> 01:50:21,840 Didn't you hear me? He won't kill me 1904 01:50:21,840 --> 01:50:23,560 My leader disapproves of you becoming the CM 1905 01:50:23,600 --> 01:50:25,680 I'll kill you I will kill you 1906 01:50:25,840 --> 01:50:27,080 - Shoot him - I'll kill you 1907 01:50:27,120 --> 01:50:28,680 You are repeating it but not shooting 1908 01:50:28,680 --> 01:50:30,440 So tell me now What is this coalition? 1909 01:50:30,440 --> 01:50:31,480 Leader 1910 01:50:31,680 --> 01:50:32,960 He has found out, sir 1911 01:50:33,040 --> 01:50:34,160 HEY! 1912 01:50:35,240 --> 01:50:37,520 I won't kill him, then you will be CM in your grave! 1913 01:50:37,520 --> 01:50:39,280 - I should kill you - Kill him...kill him 1914 01:50:39,320 --> 01:50:42,160 I should kill you I should kill you first 1915 01:50:42,160 --> 01:50:43,720 All my problems will be solved 1916 01:50:46,160 --> 01:50:48,280 If he dies, you'll be CM in your grave! 1917 01:50:49,200 --> 01:50:52,160 Just listen only to what I say now Otherwise I'll kill you and go my way 1918 01:50:52,160 --> 01:50:53,160 Understand? 1919 01:50:59,920 --> 01:51:00,960 Leader 1920 01:51:01,560 --> 01:51:02,840 Isn't there a gun in my hand? 1921 01:51:04,200 --> 01:51:05,840 If he and I had planned behind your back 1922 01:51:06,040 --> 01:51:08,440 I could have shot you and got away scot-free, huh? 1923 01:51:14,080 --> 01:51:15,240 Shoot, leader 1924 01:51:15,560 --> 01:51:16,560 Shoot me 1925 01:51:17,160 --> 01:51:18,640 I won't agree, sir 1926 01:51:18,760 --> 01:51:21,360 I can't bear to see my leader being killed right in front of me 1927 01:51:21,400 --> 01:51:23,600 If you want, take my life, sir Kill me instead, sir 1928 01:51:23,600 --> 01:51:25,000 HEY!! 1929 01:51:26,520 --> 01:51:30,680 My dear leader, we've been working hard 30 months for this day 1930 01:51:31,000 --> 01:51:34,120 Please listen to me without asking me why, where, what 1931 01:51:34,360 --> 01:51:35,760 That boy over there 1932 01:51:36,080 --> 01:51:37,120 If he dies 1933 01:51:37,400 --> 01:51:38,760 ...you can't become the CM 1934 01:51:40,120 --> 01:51:41,680 I'll handle everything, sir 1935 01:51:42,120 --> 01:51:43,680 Trust me 100% and attend the conference 1936 01:51:44,920 --> 01:51:46,640 You are our next Chief minister, sir 1937 01:51:49,080 --> 01:51:50,120 Dhanushkodi 1938 01:51:52,440 --> 01:51:55,360 So far whatever you told me I didn't understand a single word 1939 01:51:55,840 --> 01:51:56,840 But 1940 01:52:00,920 --> 01:52:01,960 I trust you 1941 01:52:10,400 --> 01:52:12,160 - Leave it to me, leader - 'Hey' 1942 01:52:12,720 --> 01:52:15,240 'Untie Manickam and throw him under the bridge in Aathupaalam' 1943 01:52:15,280 --> 01:52:17,440 'Leader, Aathupaalam?' 1944 01:52:33,400 --> 01:52:34,960 What did I tell you? 1945 01:52:36,560 --> 01:52:38,160 You told me not to come back 1946 01:52:38,200 --> 01:52:40,080 What did I say I'll do if you turned up? 1947 01:52:40,800 --> 01:52:41,840 If I did 1948 01:52:42,560 --> 01:52:44,160 ...you said you would spare me alone 1949 01:52:45,720 --> 01:52:47,760 And kill all my friends and family 1950 01:52:47,840 --> 01:52:48,960 I told you so? 1951 01:53:01,200 --> 01:53:02,560 What happened now? 1952 01:53:02,720 --> 01:53:04,280 Whatever you said happened 1953 01:53:04,320 --> 01:53:05,760 I did it without realizing, sir 1954 01:53:07,600 --> 01:53:08,720 Temerity 1955 01:53:09,200 --> 01:53:12,280 Temerity to think you can pull it off by dying on replay mode 1956 01:53:12,440 --> 01:53:14,520 'You will not die, da' 1957 01:53:14,680 --> 01:53:17,360 All that happened will be on replay mode once again 1958 01:53:17,400 --> 01:53:19,520 Let the dead remain dead 1959 01:53:19,560 --> 01:53:22,280 We are going to cross this freakin' day 1960 01:53:22,480 --> 01:53:23,520 Alive 1961 01:53:25,160 --> 01:53:26,960 I didn't think of the repercussions, sir 1962 01:53:27,240 --> 01:53:28,240 I swear 1963 01:53:28,360 --> 01:53:31,840 I didn't know this would turn out to be of such immense magnitude, sir 1964 01:53:32,440 --> 01:53:34,520 All of you are big shots, sir Very powerful 1965 01:53:34,560 --> 01:53:35,760 Who am I in comparison? 1966 01:53:35,800 --> 01:53:37,280 Just a common man, sir 1967 01:53:38,360 --> 01:53:40,360 Unknowingly I somehow thought 1968 01:53:40,560 --> 01:53:42,320 I was impulsive and foolhardy 1969 01:53:42,360 --> 01:53:44,560 I believed I can help turn back the clock, sir 1970 01:53:44,600 --> 01:53:46,160 Grave blunder on my part, sir 1971 01:53:46,280 --> 01:53:48,760 I swear I realize now what you did is right, sir 1972 01:53:48,760 --> 01:53:50,480 That's what you will do, sir 1973 01:53:50,560 --> 01:53:54,160 Even if you kill me you still have the same day, sir 1974 01:53:54,160 --> 01:53:55,960 I swear I won't come 1975 01:53:55,960 --> 01:53:57,080 Trust me, sir 1976 01:53:59,240 --> 01:54:00,720 You are a brilliant actor 1977 01:54:02,560 --> 01:54:04,280 But you know what the problem is 1978 01:54:05,040 --> 01:54:06,680 I am fully aware too you are drama king 1979 01:54:07,520 --> 01:54:08,920 Sir, I'm not acting 1980 01:54:09,080 --> 01:54:10,320 Why should I act, sir? 1981 01:54:10,400 --> 01:54:11,520 HE IS MY FRIEND 1982 01:54:11,560 --> 01:54:12,960 You shot my friend, sir 1983 01:54:15,200 --> 01:54:16,520 He was to get married, sir 1984 01:54:16,560 --> 01:54:18,520 I don't even know that girl, sir 1985 01:54:19,720 --> 01:54:21,320 Poor thing, that girl, sir 1986 01:54:21,320 --> 01:54:24,560 That man has 2 children, sir 1987 01:54:25,040 --> 01:54:26,760 They trusted me and came, sir 1988 01:54:26,840 --> 01:54:29,560 How are they responsible for my blunder, sir? 1989 01:54:29,680 --> 01:54:32,240 I swear I won't come back, sir 1990 01:54:32,240 --> 01:54:34,160 Kill me just once more 1991 01:54:34,160 --> 01:54:36,040 Please, sir I am begging you 1992 01:54:36,080 --> 01:54:38,200 Please, sir Please, sir 1993 01:54:39,320 --> 01:54:40,480 I'm convinced 1994 01:54:41,160 --> 01:54:42,960 But I don't want to take a chance 1995 01:54:42,960 --> 01:54:44,480 Sir...sir...sir, no, sir 1996 01:54:44,480 --> 01:54:45,560 It wasn't intentional, sir 1997 01:54:45,560 --> 01:54:47,400 I swear I won't come I promise you, sir 1998 01:54:47,440 --> 01:54:48,480 'Please, sir Please, sir' 1999 01:54:48,480 --> 01:54:50,000 'Kill me just this time Please, sir' 2000 01:54:50,040 --> 01:54:51,320 - 'Sir...sir' - Guys 2001 01:54:51,520 --> 01:54:54,040 SIR...SIR...SIR PLEASE, SIR 2002 01:54:54,080 --> 01:54:55,480 - 'Sir, don't go' - He shouldn't die 2003 01:54:55,480 --> 01:54:56,640 Sir, I won't come back 2004 01:54:56,720 --> 01:54:58,240 I swear I won't come back, sir 2005 01:54:58,240 --> 01:54:59,400 'DON'T GO, SIR' 2006 01:54:59,440 --> 01:55:00,880 SIR...SIR 2007 01:55:01,040 --> 01:55:02,440 PLEASE PLEASE PLEEASE! 2008 01:55:05,080 --> 01:55:07,120 I can't bear this All of them are dead 2009 01:55:07,960 --> 01:55:10,040 My friend is dead What will I do? 2010 01:55:11,800 --> 01:55:13,440 ALLAAAAAAH! 2011 01:55:15,440 --> 01:55:17,360 Did you enquire what that fellow was blabbering? 2012 01:55:17,360 --> 01:55:19,160 Nothing, he is just a humbug 2013 01:55:19,200 --> 01:55:20,840 Talking off his hat to be in the limelight 2014 01:55:20,840 --> 01:55:22,720 But I informed our Asst Commissioner of Police 2015 01:55:22,760 --> 01:55:24,360 He has promised to tighten the security 2016 01:55:35,160 --> 01:55:41,360 My dear friend and Law minister Mr Paranthaman made a brilliant speech 2017 01:55:41,400 --> 01:55:43,240 'How many misdeeds crossing honorable limits' 2018 01:55:43,280 --> 01:55:44,800 'How many atrocities' 2019 01:55:44,840 --> 01:55:47,440 'I have encountered all these hassles' 2020 01:56:02,440 --> 01:56:04,080 Our leader himself has told us 2021 01:56:04,960 --> 01:56:05,960 Seetha 2022 01:56:07,040 --> 01:56:08,960 Near your leg Look over there 2023 01:56:12,040 --> 01:56:13,280 Push it towards me 2024 01:56:16,920 --> 01:56:18,640 Come on...come on, Seetha 2025 01:56:18,720 --> 01:56:21,360 'I don't know how I can return this favor, I feel indebted' 2026 01:56:21,960 --> 01:56:23,760 'I struggle to express myself' 2027 01:56:27,240 --> 01:56:28,320 'Till the last breath' 2028 01:56:30,760 --> 01:56:31,760 Push...push 2029 01:56:31,800 --> 01:56:33,840 Machan, look there 2030 01:56:34,000 --> 01:56:35,320 Aiyo! Come on, push 2031 01:57:03,040 --> 01:57:04,240 HEY! 2032 01:57:04,400 --> 01:57:05,440 DAI! 2033 01:57:08,440 --> 01:57:09,680 HEYYY! 2034 01:57:11,240 --> 01:57:12,360 Good morning, sir 2035 01:57:13,680 --> 01:57:14,720 Hey! 2036 01:57:14,760 --> 01:57:16,720 Can't you see the sauce spilt there? 2037 01:57:17,800 --> 01:57:20,040 How many times to warn you and how often will you fall? 2038 01:57:20,080 --> 01:57:21,680 Sir, what are you saying? 2039 01:57:21,920 --> 01:57:22,960 [sputtering] 2040 01:57:23,000 --> 01:57:24,040 DO AS I SAY 2041 01:57:25,080 --> 01:57:26,120 Get out! 2042 01:57:26,280 --> 01:57:28,320 - Si...sir - GET OUT! 2043 01:57:30,400 --> 01:57:31,520 HEY! 2044 01:57:36,600 --> 01:57:38,040 How did you die? 2045 01:57:40,640 --> 01:57:41,760 I'll get even with you 2046 01:57:42,080 --> 01:57:43,080 HEY! 2047 01:57:46,200 --> 01:57:49,320 'In Coimbatore today, a State conference is to be held organized by MMK Party' 2048 01:57:49,360 --> 01:57:50,480 How is this possible? 2049 01:57:51,120 --> 01:57:53,240 'The conference to be held this evening' 2050 01:57:59,920 --> 01:58:01,480 Something doesn't fit 2051 01:58:01,560 --> 01:58:03,320 Thamizh...Tamizh 2052 01:58:03,680 --> 01:58:06,120 What is your connection with Tamizhvanan? 2053 01:58:06,680 --> 01:58:08,000 Tamizhvanan 2054 01:58:08,040 --> 01:58:09,680 'To keep it under wraps' 2055 01:58:09,680 --> 01:58:11,760 'Early this morning I orchestrated his death' 2056 01:58:12,480 --> 01:58:14,120 Early this morning 2057 01:58:15,000 --> 01:58:16,800 'Activist Tamizhvanan was hurt in an accident' 2058 01:58:16,840 --> 01:58:18,160 'Road block Drive straight down' 2059 01:58:18,840 --> 01:58:21,280 'Tamizhvanan can convince the CM' 2060 01:58:25,120 --> 01:58:26,480 Hey...hey! 2061 01:58:27,920 --> 01:58:29,040 Start the car 2062 01:58:31,560 --> 01:58:32,960 Hey! Speed up 2063 01:58:33,400 --> 01:58:35,840 - Where should I drive to? - Gandhipuram bus stop 2064 01:58:41,720 --> 01:58:43,080 Ask that car to move 2065 01:58:43,120 --> 01:58:45,040 How did Tamizhvanan sir meet with an accident? 2066 01:58:45,480 --> 01:58:46,480 You are...? 2067 01:58:46,520 --> 01:58:47,720 - Press, sir - Oh! 2068 01:58:49,320 --> 01:58:51,680 While he was crossing the road, he was hit by a water tanker 2069 01:58:52,920 --> 01:58:55,520 - Sir, time? - Just now, around 9:30, swami 2070 01:58:56,000 --> 01:58:57,720 Hey Jai Kumar Ask him to move his car 2071 01:58:57,920 --> 01:59:00,200 'If I come early, I can save him' 2072 01:59:09,200 --> 01:59:11,280 Hey, get down Get down 2073 01:59:11,520 --> 01:59:12,640 What are you doing? 2074 01:59:15,840 --> 01:59:16,960 [honking] 2075 01:59:25,600 --> 01:59:26,960 Shit...shit...shit 2076 01:59:29,080 --> 01:59:30,120 Shit! 2077 01:59:32,680 --> 01:59:34,120 HEY! 2078 01:59:35,480 --> 01:59:37,280 How do I get there even earlier? 2079 02:00:29,240 --> 02:00:30,240 'Hey!' 2080 02:00:30,680 --> 02:00:31,720 HEY! 2081 02:00:43,640 --> 02:00:44,680 Shit! 2082 02:00:46,600 --> 02:00:47,680 DAI! 2083 02:00:56,040 --> 02:00:57,240 Hey security! 2084 02:01:34,520 --> 02:01:38,640 'I will join along with my party volunteers in the conference scheduled this evening' 2085 02:01:39,360 --> 02:01:40,480 'Not only Tamil' 2086 02:01:40,520 --> 02:01:42,440 'But he raised me also' 2087 02:01:42,640 --> 02:01:44,560 'I owe it to my father's elder brother' 2088 02:01:45,320 --> 02:01:47,160 'MMK's senior statesman' 2089 02:01:47,240 --> 02:01:48,720 'Nation's anchor' 2090 02:01:48,960 --> 02:01:51,640 'My uncle, Mr Arivazhagan' 2091 02:02:02,080 --> 02:02:03,160 SIR 2092 02:02:04,840 --> 02:02:06,120 Sir...Tamizhvanan sir 2093 02:02:10,400 --> 02:02:12,040 Hey! Find out who he is 2094 02:02:12,840 --> 02:02:13,960 Tamizhvanan sir 2095 02:02:14,640 --> 02:02:16,760 Who is this, coming in the opposite side? 2096 02:02:17,160 --> 02:02:18,240 Tamizhvanan sir 2097 02:02:18,240 --> 02:02:19,960 Who are you? What do you want? 2098 02:02:21,440 --> 02:02:22,440 SIR 2099 02:02:26,520 --> 02:02:27,520 Si- 2100 02:02:28,720 --> 02:02:29,720 Sir 2101 02:02:34,480 --> 02:02:35,560 Sir 2102 02:02:36,200 --> 02:02:37,240 Sir 2103 02:02:44,000 --> 02:02:45,560 Sir, Tamizhvanan sir 2104 02:02:46,440 --> 02:02:47,520 Sir 2105 02:02:48,720 --> 02:02:49,800 SIR 2106 02:03:01,760 --> 02:03:02,840 Tamizhvanan sir 2107 02:03:03,400 --> 02:03:04,840 - He is going to kill you, sir - Who- 2108 02:03:04,920 --> 02:03:06,240 They plan to kill you, sir 2109 02:03:06,280 --> 02:03:07,920 - What are you saying? - Tamizhvanan sir 2110 02:03:15,080 --> 02:03:16,120 Shit! 2111 02:03:49,280 --> 02:03:50,360 Why, da? 2112 02:03:51,720 --> 02:03:52,720 Huh? 2113 02:03:55,600 --> 02:03:56,840 Go and nab him 2114 02:03:58,760 --> 02:03:59,760 Hey! 2115 02:04:02,760 --> 02:04:03,760 Hey! 2116 02:04:04,280 --> 02:04:05,320 'Dai! Stop' 2117 02:04:06,360 --> 02:04:07,600 Hey! Stop 2118 02:04:07,960 --> 02:04:09,240 Stop right there 2119 02:04:09,320 --> 02:04:10,320 Hey! Stop 2120 02:04:10,360 --> 02:04:11,400 I'll shoot you 2121 02:04:14,560 --> 02:04:15,680 Hey...! 2122 02:04:15,880 --> 02:04:17,040 Don't shoot him 2123 02:04:28,880 --> 02:04:30,040 Why, da? 2124 02:04:33,880 --> 02:04:36,040 Why do you kill me by dying repeatedly? 2125 02:04:36,120 --> 02:04:37,480 "Destroy" 2126 02:04:50,680 --> 02:04:51,800 DAI! 2127 02:04:55,400 --> 02:04:56,800 Come today 2128 02:04:57,080 --> 02:04:58,120 COME, DA 2129 02:05:05,040 --> 02:05:07,120 - John, flight landed? - We are waiting like you said 2130 02:05:07,160 --> 02:05:08,320 On the runway, sir 2131 02:05:13,080 --> 02:05:14,240 Remember this 2132 02:05:14,280 --> 02:05:16,400 Blue coat, blue t-shirt 2133 02:05:16,800 --> 02:05:18,920 Without moustache, he'll look just like a Muslim 2134 02:05:18,960 --> 02:05:20,320 'You nab him as soon as he alights' 2135 02:05:20,360 --> 02:05:22,280 Bring him out through the Cargo exit 2136 02:05:22,360 --> 02:05:24,880 Even by mistake don't use the main entrance 2137 02:05:25,000 --> 02:05:26,360 Glass will break and he will escape 2138 02:05:26,360 --> 02:05:28,120 What if the glass breaks, sir? 2139 02:05:28,120 --> 02:05:29,760 John, just listen to me 2140 02:05:29,760 --> 02:05:32,600 You nab him and come out through the Cargo exit 2141 02:05:32,640 --> 02:05:34,000 I'll be there in 4 minutes 2142 02:05:38,800 --> 02:05:40,840 Hey...hey! Stop Stop...don't go 2143 02:05:51,040 --> 02:05:52,640 - Aiyo! Sir - What? 2144 02:05:52,680 --> 02:05:55,120 Sir, he jumped out through the Emergency exit and is running 2145 02:05:55,200 --> 02:05:56,200 What? 2146 02:06:00,600 --> 02:06:01,600 Hey! 2147 02:06:07,720 --> 02:06:09,360 Sir, am I taking you to the airport now? 2148 02:06:09,760 --> 02:06:11,680 What the eff will we do there? 2149 02:06:12,640 --> 02:06:14,040 HE JUST SCREWED UP MY PLAN! 2150 02:06:14,120 --> 02:06:15,680 HE JUST NAILED MY COFFIN! 2151 02:06:31,440 --> 02:06:32,440 Sir...! 2152 02:06:32,480 --> 02:06:33,680 - Get in, sir - Who are you? 2153 02:06:33,680 --> 02:06:34,880 'What are you up to?' 2154 02:06:35,880 --> 02:06:37,280 Who is he? Nab him 2155 02:06:41,200 --> 02:06:43,040 Who are you? Why did you drag me into your car? 2156 02:06:43,040 --> 02:06:45,480 They planned a hit & run accident to kill you, I've saved you 2157 02:06:45,520 --> 02:06:46,880 Who is planning to kill me? 2158 02:06:46,880 --> 02:06:49,200 Didn't Paranthaman confide his plan to assassinate the CM? 2159 02:06:49,240 --> 02:06:51,280 How do you know this? 2160 02:06:51,880 --> 02:06:53,360 I know everything, sir 2161 02:06:53,600 --> 02:06:56,280 Some fellow drove in, whisked Tamizhvanan into his red car 2162 02:06:56,320 --> 02:06:57,320 Swift car, sir 2163 02:06:57,360 --> 02:06:59,200 Phut! PHUT! PHUT!! 2164 02:07:00,000 --> 02:07:03,680 He wants to kill you because he's scared you'll tell the CM about his plan 2165 02:07:04,560 --> 02:07:06,600 We must somehow cancel today's conference, sir 2166 02:07:06,600 --> 02:07:08,480 In spite of all my advice- 2167 02:07:09,280 --> 02:07:10,680 Are you sure about this? 2168 02:07:10,840 --> 02:07:12,640 I am dead sure about this, sir 2169 02:07:12,920 --> 02:07:14,040 Of course I am sur- 2170 02:07:14,240 --> 02:07:17,080 Aiyo! How do you think I'll know what both of you spoke, sir? 2171 02:07:18,560 --> 02:07:20,080 Did you invite him in person? 2172 02:07:20,200 --> 02:07:22,800 Yes, sir, last evening I went to his residence and invited him 2173 02:07:23,320 --> 02:07:24,800 - Leader - What? 2174 02:07:24,880 --> 02:07:26,080 Mission accomplished? 2175 02:07:26,280 --> 02:07:28,160 No, sir, we ran into a snag 2176 02:07:28,240 --> 02:07:29,280 What is it? 2177 02:07:30,400 --> 02:07:32,400 Tamizhvanan has been kidnapped 2178 02:07:35,000 --> 02:07:37,360 All that isn't a problem Set it right now 2179 02:07:37,400 --> 02:07:38,760 'Call me once you are done' 2180 02:07:38,800 --> 02:07:40,160 I am with our CM here 2181 02:07:40,640 --> 02:07:41,800 Who is it? 2182 02:07:41,920 --> 02:07:43,080 Our men of course 2183 02:07:43,520 --> 02:07:45,800 Please listen to me, sir Conference should not be held 2184 02:07:45,840 --> 02:07:47,200 Somehow you have to stop it 2185 02:07:47,240 --> 02:07:48,720 How can I in the last minute? 2186 02:07:48,760 --> 02:07:50,160 How do I believe this crazy plan? 2187 02:07:50,320 --> 02:07:51,680 Sir, you have no choice 2188 02:07:54,000 --> 02:07:55,280 Go back slightly 2189 02:07:55,520 --> 02:07:56,520 That's the one 2190 02:07:56,680 --> 02:07:57,880 Follow that car 2191 02:08:00,360 --> 02:08:02,800 Madhukar road John...John, Madhukar road 2192 02:08:02,840 --> 02:08:04,400 'He has taken Tamizhvanan' 2193 02:08:04,440 --> 02:08:05,480 'Red Swift' 2194 02:08:05,480 --> 02:08:06,680 6677 2195 02:08:06,720 --> 02:08:07,800 Okay...okay 2196 02:08:12,280 --> 02:08:13,960 Block him near the paper factory 2197 02:08:23,160 --> 02:08:24,640 SPEED UP, JOHN 2198 02:08:31,080 --> 02:08:32,880 He is on Kuniyamuthur road 2199 02:08:43,320 --> 02:08:45,200 Go to 4th cross street 2200 02:08:49,240 --> 02:08:51,080 Sir, he is driving past the factory, over 2201 02:08:53,840 --> 02:08:54,960 Follow...follow 2202 02:08:55,240 --> 02:08:56,680 Go inside 2203 02:09:08,040 --> 02:09:10,120 Hey! Where is he? 2204 02:09:18,760 --> 02:09:20,920 You go there Look for him in front 2205 02:09:22,400 --> 02:09:24,560 Sir, I've crossed many hurdles to get in touch with you 2206 02:09:26,240 --> 02:09:27,240 Sir 2207 02:09:27,280 --> 02:09:28,760 If I let go of today- 2208 02:09:28,760 --> 02:09:31,120 Dhanushkodi knows how and where I came from, entire history 2209 02:09:31,120 --> 02:09:33,160 He will erase whatever happened today into oblivion 2210 02:09:33,200 --> 02:09:35,120 Rain or shine I have to meet CM today, sir 2211 02:09:35,120 --> 02:09:36,760 'Where will our CM be now?' 2212 02:09:39,720 --> 02:09:41,600 Sir, he is behind you, nab him 2213 02:09:41,640 --> 02:09:42,760 Sir...? 2214 02:09:44,520 --> 02:09:45,760 Hey! 2215 02:09:51,920 --> 02:09:53,120 Go...go...go, get him 2216 02:09:53,160 --> 02:09:54,520 Round up...round up 2217 02:10:02,080 --> 02:10:03,120 OUT! 2218 02:10:03,240 --> 02:10:04,360 Come out 2219 02:10:05,040 --> 02:10:06,120 Step out of the car 2220 02:10:06,160 --> 02:10:07,280 Come out 2221 02:10:09,560 --> 02:10:11,120 "Destroy" 2222 02:10:13,400 --> 02:10:14,560 Sir...you? 2223 02:10:18,160 --> 02:10:19,400 Where is he, sir? 2224 02:10:19,440 --> 02:10:20,720 Who is the 'he'? 2225 02:10:47,600 --> 02:10:49,880 [shouting slogans] 2226 02:11:04,520 --> 02:11:05,600 Sir 2227 02:11:07,680 --> 02:11:08,840 - I...sent for him - Okay, sir 2228 02:11:08,880 --> 02:11:09,880 You carry on 2229 02:11:14,680 --> 02:11:16,280 What about Tamizhvanan? 2230 02:11:16,520 --> 02:11:17,840 He has been caught 2231 02:11:17,840 --> 02:11:18,920 Very good 2232 02:11:20,720 --> 02:11:21,960 Why are you still tense? 2233 02:11:23,520 --> 02:11:25,320 But the kidnapper escaped 2234 02:11:25,320 --> 02:11:28,160 How does that concern us? We want only Tamizhvanan 2235 02:11:29,040 --> 02:11:31,400 - He is equally important, sir - Who is the 'he'? 2236 02:11:31,800 --> 02:11:32,880 The kidnapper 2237 02:11:33,360 --> 02:11:34,480 What are you saying? 2238 02:11:34,600 --> 02:11:36,120 I've already told yo- 2239 02:11:36,160 --> 02:11:37,440 'Already' told what? 2240 02:11:37,800 --> 02:11:38,800 In your dining- 2241 02:11:38,840 --> 02:11:39,920 What 'dining'? 2242 02:11:40,000 --> 02:11:41,120 Even in your factory? 2243 02:11:41,160 --> 02:11:42,200 What 'factory'? 2244 02:11:42,560 --> 02:11:44,360 I've told you this repeated- 2245 02:11:44,400 --> 02:11:46,800 Why are you confusing me like Nolan's film 'Tenet'? 2246 02:11:47,200 --> 02:11:48,760 What are you trying to tell me? 2247 02:11:56,080 --> 02:11:57,120 Nothing, sir 2248 02:11:58,640 --> 02:11:59,640 I'll handle it 2249 02:11:59,640 --> 02:12:00,640 Listen 2250 02:12:01,200 --> 02:12:03,520 This is a milestone day in my life 2251 02:12:04,480 --> 02:12:06,000 Don't mess this up 2252 02:12:06,360 --> 02:12:07,640 Come up with me 2253 02:12:45,920 --> 02:12:47,320 Sir, what is it? 2254 02:12:47,520 --> 02:12:48,760 I don't know 2255 02:12:48,760 --> 02:12:50,160 Sudden palpitation 2256 02:12:52,240 --> 02:12:54,200 I feel a shooting pain in my chest 2257 02:12:55,840 --> 02:12:58,120 I don't think I can attend today's conference 2258 02:12:58,920 --> 02:13:00,880 Paranthaman, do this for me? 2259 02:13:01,680 --> 02:13:03,840 Go ahead and preside over the conference 2260 02:13:03,960 --> 02:13:05,200 What is this? 2261 02:13:05,200 --> 02:13:07,200 You want me to preside all of a sudd- 2262 02:13:07,440 --> 02:13:08,520 Conference- 2263 02:13:08,520 --> 02:13:10,120 Shall we do this instead? 2264 02:13:10,240 --> 02:13:13,480 Let's consult a doctor, check-up on the way and then attend the confer- 2265 02:13:13,520 --> 02:13:15,560 No...no, uncle 2266 02:13:15,920 --> 02:13:17,680 I've never seen our leader in pain like this 2267 02:13:17,680 --> 02:13:19,040 Something isn't alright 2268 02:13:19,360 --> 02:13:20,960 We can...hold the conference 2269 02:13:21,000 --> 02:13:23,320 We can ask sir to speak 'Live' streaming from his residence 2270 02:13:23,320 --> 02:13:25,520 Mugila, what a juvenile idea! 2271 02:13:26,040 --> 02:13:28,760 We have spent so much money to organize this conference 2272 02:13:29,240 --> 02:13:31,480 So many invitees from various districts are attending 2273 02:13:31,720 --> 02:13:34,800 This is the base for the coming election 2274 02:13:34,880 --> 02:13:37,120 Besides, you think they are coming to see you and me? 2275 02:13:37,400 --> 02:13:39,640 They will be satisfied if they see their beloved leader 2276 02:13:39,760 --> 02:13:41,760 Won't they be disappointed otherwise? 2277 02:13:41,800 --> 02:13:43,160 Why don't we do this instead? 2278 02:13:43,320 --> 02:13:45,200 Last 10 minutes 2279 02:13:45,440 --> 02:13:47,480 If you show your face on the dais 2280 02:13:47,480 --> 02:13:48,760 All is well that ends well 2281 02:13:51,600 --> 02:13:53,520 If I attend the conference for 10 minutes 2282 02:13:53,600 --> 02:13:55,520 ...you will close my chapter, right? 2283 02:13:57,840 --> 02:14:00,000 I heard it He told me everything 2284 02:14:18,800 --> 02:14:20,720 - Hey hey! - Who are you? 2285 02:14:20,760 --> 02:14:22,880 - Security! - Tamizhvanan sir sent me 2286 02:14:22,880 --> 02:14:24,000 1 minute, sir 2287 02:14:24,480 --> 02:14:25,640 Please watch this, sir 2288 02:14:25,640 --> 02:14:28,640 'Arivazhaga, believe whatever brother Abdul Khaliq tells you' 2289 02:14:28,680 --> 02:14:30,440 'He is my messenger' 2290 02:14:30,880 --> 02:14:33,960 'Paranthaman has planned to kill you in the conference' 2291 02:14:34,600 --> 02:14:37,000 'He wants to camouflage it as a major religious riot' 2292 02:14:37,240 --> 02:14:39,160 'He tried to kill me too' 2293 02:14:39,200 --> 02:14:40,840 'Khaliq brother saved me' 2294 02:14:41,120 --> 02:14:43,440 'So kindly listen to me' 2295 02:14:43,560 --> 02:14:45,120 'Do not attend the conference' 2296 02:14:45,120 --> 02:14:46,200 Okay 2297 02:14:46,440 --> 02:14:48,800 From the day I started my Party 2298 02:14:48,960 --> 02:14:51,480 Tamizhvanan and Paranthaman have been my 2 pillars of support 2299 02:14:51,560 --> 02:14:53,840 If Tamizhvanan is saying this all of a sudden 2300 02:14:54,080 --> 02:14:55,360 I just can't believe it 2301 02:14:55,360 --> 02:14:56,600 Sir, you have to trust him 2302 02:14:56,760 --> 02:14:57,800 Aiyo! How do I- 2303 02:14:57,800 --> 02:15:00,840 They plan to assassinate you on the dais by Rafiq 2304 02:15:00,880 --> 02:15:03,560 They want to brand him as terrorist and instigate a religious riot 2305 02:15:03,600 --> 02:15:05,080 Spoil the tranquility of Tamil Nadu 2306 02:15:05,080 --> 02:15:06,800 He wants to step into your CM shoes, sir 2307 02:15:06,840 --> 02:15:10,400 This is the truth and that's the reason you should not attend today's conference 2308 02:15:10,440 --> 02:15:12,920 He can't abstain totally from attending the conferen- 2309 02:15:12,920 --> 02:15:14,160 Shall I call ACP Dhanush- 2310 02:15:14,200 --> 02:15:16,760 Aiyaiyo! Sir, he is THE criminal 2311 02:15:16,760 --> 02:15:18,200 Fraud, sir Listen to me 2312 02:15:18,240 --> 02:15:20,000 I don't know how to make you understand 2313 02:15:20,200 --> 02:15:22,040 Aiyo! Sir 1 minute...1 minute 2314 02:15:22,640 --> 02:15:23,680 Try this, sir 2315 02:15:23,840 --> 02:15:26,040 Tell Paranthaman you are not attending the conference 2316 02:15:26,280 --> 02:15:27,480 Just try telling that, sir 2317 02:15:27,520 --> 02:15:28,760 He will insist you attend, sir 2318 02:15:39,880 --> 02:15:40,920 Hey! 2319 02:15:41,120 --> 02:15:42,160 Who are you? 2320 02:15:42,600 --> 02:15:43,880 Who are you? 2321 02:15:46,120 --> 02:15:48,800 You seem to have spoken like my own conscience? 2322 02:15:49,520 --> 02:15:50,560 Yes, man 2323 02:15:50,680 --> 02:15:51,960 30 long years 2324 02:15:53,160 --> 02:15:55,920 My political dream 30 years old will finally come true today 2325 02:15:56,800 --> 02:15:58,760 What kind of Party are you running? 2326 02:15:58,960 --> 02:16:00,720 First you asked me to present you as leader 2327 02:16:04,880 --> 02:16:06,720 Is this your game plan? 2328 02:16:07,480 --> 02:16:09,560 For generations if this is continued 2329 02:16:09,600 --> 02:16:11,040 ...when do I become CM? 2330 02:16:11,080 --> 02:16:14,720 Should we hold a flag lifelong and keep saluting you in deference? 2331 02:16:15,000 --> 02:16:17,160 Why shouldn't we aspire for power and position? 2332 02:16:18,480 --> 02:16:20,520 Instead of bottling up all this rage and resentment 2333 02:16:20,560 --> 02:16:22,520 ...you could have been upfront and spoken to me 2334 02:16:23,280 --> 02:16:25,160 I don't have such an intention 2335 02:16:25,200 --> 02:16:26,800 Don't try to pull the wool over our eyes 2336 02:16:26,880 --> 02:16:28,720 We are witnessing everything daily 2337 02:16:28,760 --> 02:16:30,840 Initially in our Party posters and banners 2338 02:16:30,880 --> 02:16:34,040 ...we had your photo, mine and then his 2339 02:16:36,120 --> 02:16:38,680 I'm just an insignificant also-ran What does that mean? 2340 02:16:39,600 --> 02:16:41,160 Hey! Arivu 2341 02:16:41,320 --> 02:16:43,600 Whether today's conference is held or not 2342 02:16:43,880 --> 02:16:46,200 I will organize a memorial service for you 2343 02:16:46,400 --> 02:16:48,040 - And then be sworn in as CM - Hey! 2344 02:16:48,480 --> 02:16:49,600 Leader 2345 02:16:50,600 --> 02:16:52,160 Why are you wasting time? 2346 02:16:55,520 --> 02:16:57,640 Let's do what we planned to do at the conference 2347 02:16:59,440 --> 02:17:03,000 What does it matter if the CM dies here or on the dais? 2348 02:17:04,320 --> 02:17:06,720 What does it matter if the assassin is Rafiq or Abdul Khaliq? 2349 02:17:07,360 --> 02:17:09,160 It's all one and the same 2350 02:17:15,760 --> 02:17:16,800 Hey! 2351 02:17:17,120 --> 02:17:18,120 Dai...dai! 2352 02:17:20,520 --> 02:17:21,640 Leader 2353 02:17:22,080 --> 02:17:24,120 Didn't I tell you someone kidnapped Tamizhvanan? 2354 02:17:24,360 --> 02:17:25,520 That's our man here 2355 02:17:26,040 --> 02:17:27,960 He is the one who will kill the CM too 2356 02:17:27,960 --> 02:17:29,080 Bonus is CM's son 2357 02:17:29,600 --> 02:17:30,760 Terrorist killed our CM 2358 02:17:30,800 --> 02:17:32,320 'We nabbed him alive' 2359 02:17:32,760 --> 02:17:33,800 Next CM is you 2360 02:17:33,840 --> 02:17:34,960 You get your medal, man 2361 02:18:00,800 --> 02:18:02,040 Sir, are you okay? 2362 02:18:02,240 --> 02:18:03,280 Guar- 2363 02:18:03,880 --> 02:18:05,320 GUARDS! 2364 02:18:05,680 --> 02:18:06,800 Sir 2365 02:18:23,400 --> 02:18:24,400 'Temerity' 2366 02:18:24,440 --> 02:18:27,360 'Temerity to think you can pull it off by dying on replay mode' 2367 02:18:28,560 --> 02:18:31,560 'Even if you die a 1000 times then reappear to try and save him' 2368 02:18:31,600 --> 02:18:34,320 'I will also reappear a 1000 times to accomplish my mission' 2369 02:18:37,800 --> 02:18:41,200 'If you die just one more time and try to abort this conference' 2370 02:18:43,360 --> 02:18:44,400 'If I let go of today' 2371 02:18:44,440 --> 02:18:47,120 'Dhanushkodi knows how and where I came from, entire history, sir' 2372 02:18:47,120 --> 02:18:49,320 'He will erase whatever happened today into oblivion' 2373 02:18:55,800 --> 02:18:58,080 ALLAAAH! 2374 02:18:58,400 --> 02:18:59,600 DAI!! 2375 02:19:29,640 --> 02:19:31,000 Khaliq brother? 2376 02:19:59,240 --> 02:20:00,480 'Sis...sister?' 2377 02:20:01,880 --> 02:20:03,080 'What is today's date?' 2378 02:20:03,120 --> 02:20:04,560 11th October 2379 02:20:04,800 --> 02:20:05,880 11th, huh? 2380 02:20:06,880 --> 02:20:09,080 10th...10th is over? 2381 02:20:09,120 --> 02:20:10,160 Sir...! 2382 02:20:11,560 --> 02:20:12,680 Oh! 2383 02:20:13,680 --> 02:20:15,760 Feels like an entire film has been shot! 2384 02:20:22,360 --> 02:20:23,520 Relax, brother 2385 02:20:23,520 --> 02:20:24,720 'Abdul Khaliq' 2386 02:20:24,760 --> 02:20:26,960 I don't want to simply say 'thank you' 2387 02:20:26,960 --> 02:20:29,920 And dilute the most precious help you did to me of saving my life 2388 02:20:29,960 --> 02:20:32,120 Sir, I don't know what to say 2389 02:20:32,520 --> 02:20:34,920 How did these events begin and how did they end? 2390 02:20:35,760 --> 02:20:37,120 It's all a haze, sir 2391 02:20:37,600 --> 02:20:39,560 Sir, what happened to the conference? 2392 02:20:39,600 --> 02:20:40,800 Conference! 2393 02:20:41,320 --> 02:20:42,880 Conference wasn't held 2394 02:20:43,320 --> 02:20:45,760 Paranthaman's memorial was conducted 2395 02:20:45,880 --> 02:20:48,960 'Mugilan being shot and the events that followed were covered up' 2396 02:20:49,040 --> 02:20:50,760 'And the memorial service was held' 2397 02:20:50,920 --> 02:20:54,320 In the end you made the villain a hero, sir 2398 02:20:55,080 --> 02:20:56,680 That is politics for you, my boy 2399 02:20:56,720 --> 02:21:00,120 Sometimes, even a good man is arm twisted to play a dirty hand in politics 2400 02:21:01,160 --> 02:21:02,680 Politics has good policies, sir! 2401 02:21:02,840 --> 02:21:04,240 'NEWS HEADLINES' 2402 02:21:04,480 --> 02:21:09,000 'Last evening, in order to pay homage to MMK Party member Kalaichelvan' 2403 02:21:09,120 --> 02:21:12,560 '...when Mr Paranthaman accompanied Hon'ble Chief minister Mr Arivazhagan' 2404 02:21:12,600 --> 02:21:14,240 '...he suffered a cardiac arrest' 2405 02:21:14,240 --> 02:21:18,400 'Unfortunately Mr Paranthaman passed over on the way to the hospital' 2406 02:21:18,640 --> 02:21:23,120 'Upon hearing this tragic news leaders of all national Parties' 2407 02:21:23,160 --> 02:21:24,160 Hurry up 2408 02:21:27,560 --> 02:21:29,280 - Yes, ma'am - Patient's name Khaliq 2409 02:21:29,480 --> 02:21:31,120 CM came now to enquire about his health 2410 02:21:31,160 --> 02:21:32,200 Room #? 2411 02:21:32,240 --> 02:21:34,080 - Room # 304 - Thank you 2412 02:21:34,120 --> 02:21:36,200 No...no, they took him for a CT scan just now 2413 02:21:36,200 --> 02:21:37,880 CT scan? Where is that? 2414 02:21:37,920 --> 02:21:39,280 Ma'am, go straight and turn left 2415 02:21:39,320 --> 02:21:40,720 This way? Okay, thanks 2416 02:21:40,760 --> 02:21:41,800 Come 2417 02:21:55,720 --> 02:21:56,760 1 second 2418 02:22:10,520 --> 02:22:11,680 Seetha Lakshmi? 2419 02:22:12,320 --> 02:22:13,960 Er...how do you know my name? 2420 02:22:14,000 --> 02:22:16,640 Your name is Seetha Lakshmi You are terrified of turbulence 2421 02:22:16,680 --> 02:22:18,560 I've been following you for the past 6 months 2422 02:22:18,560 --> 02:22:20,680 Hello? Are you a stalker? 2423 02:22:20,720 --> 02:22:22,080 How do you know? 2424 02:22:22,160 --> 02:22:23,760 I'm an Indian RAW agent 2425 02:22:24,080 --> 02:22:25,360 Sir...sir 2426 02:22:25,400 --> 02:22:27,120 It's a matter of national security 2427 02:22:28,720 --> 02:22:30,120 I need you to help me 2428 02:22:30,880 --> 02:22:32,120 What should I do, sir? 2429 02:22:32,240 --> 02:22:34,120 I kidnapped the girl just like you asked me to 2430 02:22:34,160 --> 02:22:35,480 But a small problem 2431 02:22:35,640 --> 02:22:36,920 What is the issue? 2432 02:22:37,080 --> 02:22:38,640 They are...following us 2433 02:22:38,840 --> 02:22:39,880 Who? 2434 02:22:40,360 --> 02:22:41,880 Hey! They are the kidnappers 2435 02:23:00,280 --> 02:23:02,080 26-20-Take 1 2436 02:23:02,080 --> 02:23:03,120 Action, sir 2437 02:23:08,480 --> 02:23:12,200 subtitled by rekhs assisted by kirthi 163403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.