All language subtitles for Hometown.Cha-Cha-Cha.S01E05.KOREAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,600 --> 00:01:42,020 Hey, Dr. Yoon… 2 00:01:43,144 --> 00:01:43,984 What? 3 00:01:48,274 --> 00:01:49,574 Oh, my goodness. 4 00:01:53,822 --> 00:01:57,532 {\an8}Guess what? I just saw Dr. Yoon walking out of Chief Hong's house. 5 00:01:57,617 --> 00:02:00,787 {\an8}Early in the morning, like a sneaky little cat. 6 00:02:00,870 --> 00:02:03,370 {\an8}Here I thought Du-sik was a tame one. 7 00:02:04,040 --> 00:02:06,290 {\an8}There's no more innocence left in the world. 8 00:02:06,376 --> 00:02:08,166 {\an8}Nam-suk, stop badmouthing people. 9 00:02:15,260 --> 00:02:16,760 Ladies, look at this. 10 00:02:17,720 --> 00:02:18,890 -What? -What is it? 11 00:02:31,025 --> 00:02:32,355 You slept with Chief Hong? 12 00:02:32,986 --> 00:02:35,946 Hye-jin and Du-sik sitting in a tree K-I-S-S-I-N-G 13 00:02:36,739 --> 00:02:37,659 Oh, dear. 14 00:02:41,953 --> 00:02:42,953 What's wrong? 15 00:02:44,038 --> 00:02:45,038 So it's true? 16 00:02:46,249 --> 00:02:47,879 Do we have any hangover tea? 17 00:02:47,959 --> 00:02:48,839 Let me look. 18 00:03:13,359 --> 00:03:14,439 God, my head. 19 00:03:15,737 --> 00:03:18,157 {\an8}EPISODE 5 20 00:03:37,634 --> 00:03:39,394 {\an8}She must've left in a hurry. 21 00:03:42,555 --> 00:03:44,805 {\an8}FOR BROTH, BEAN SPROUTS 22 00:03:51,731 --> 00:03:53,071 All right. 23 00:03:58,196 --> 00:04:00,866 Tofu is a must for kimchi soup with bean sprouts. 24 00:04:03,117 --> 00:04:04,907 This headache is killing me. 25 00:04:05,703 --> 00:04:08,583 How much did I drink that I blacked out there? 26 00:04:09,540 --> 00:04:10,630 God, my head. 27 00:04:13,086 --> 00:04:15,376 Du-sik. 28 00:04:15,463 --> 00:04:17,423 I even learned pole dancing. 29 00:04:25,056 --> 00:04:27,016 -Don't I look like Yuna Kim? -What the… 30 00:04:27,100 --> 00:04:28,480 Oh, my. 31 00:04:28,559 --> 00:04:29,889 Look at this. 32 00:04:29,978 --> 00:04:31,598 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 33 00:04:31,688 --> 00:04:34,148 Look here. One, two, three. 34 00:04:36,234 --> 00:04:37,654 This is nuts. 35 00:04:39,487 --> 00:04:41,107 The combination to my door lock 36 00:04:41,197 --> 00:04:46,367 is eight, seven, zero, seven, two, four. 37 00:04:48,204 --> 00:04:49,754 Chief Hong! 38 00:04:54,752 --> 00:04:55,962 Aren't I so good? 39 00:04:56,045 --> 00:04:57,045 Aren't I strong? 40 00:04:57,130 --> 00:04:59,170 Aren't I really good? 41 00:05:00,925 --> 00:05:02,795 One, two! 42 00:05:02,885 --> 00:05:05,555 Two! Aren't I so good? 43 00:05:05,638 --> 00:05:08,638 One million and twenty-two, twenty-three, twenty-four. 44 00:05:08,725 --> 00:05:10,095 Chief Hong! 45 00:05:12,145 --> 00:05:14,015 I should quit drinking. 46 00:05:18,526 --> 00:05:19,526 Hold on. 47 00:05:20,528 --> 00:05:22,448 That's odd. 48 00:05:23,031 --> 00:05:24,821 I was out all night, 49 00:05:25,366 --> 00:05:27,986 so how did I end up back at his house again? 50 00:05:31,748 --> 00:05:32,748 Du-sik. 51 00:05:35,752 --> 00:05:36,592 Chief Hong! 52 00:05:38,546 --> 00:05:41,466 What? Why can't I remember what happened next? 53 00:05:44,510 --> 00:05:46,760 -Let's go. -Mi-seon. 54 00:05:47,555 --> 00:05:49,925 -Why don't we take the day off? -Sure. 55 00:05:50,016 --> 00:05:51,226 -Seriously? -Yes. 56 00:05:51,809 --> 00:05:53,939 Your credit card bill is on the table. 57 00:05:54,020 --> 00:05:55,610 -This month-- -Don't tell me. 58 00:05:56,189 --> 00:05:57,899 Let's just go to work. 59 00:05:59,233 --> 00:06:00,233 Let's go. 60 00:06:02,028 --> 00:06:02,898 What's wrong? 61 00:06:02,987 --> 00:06:05,407 -This is bad. You should go first. -What do you mean? 62 00:06:05,490 --> 00:06:08,530 This is going to be a long battle. Go first. 63 00:06:18,711 --> 00:06:20,091 Darn it. 64 00:06:21,589 --> 00:06:23,469 MARK AND CHECK COUNTRY OF ORIGIN 65 00:06:24,550 --> 00:06:26,050 -Hey! -Hey! 66 00:06:26,719 --> 00:06:28,719 Hey! They slept together? 67 00:06:29,514 --> 00:06:30,564 Did they? 68 00:06:30,640 --> 00:06:31,720 The two slept together? 69 00:06:31,808 --> 00:06:33,308 Be quiet. 70 00:06:33,392 --> 00:06:35,392 She yawned and took the sleep out of her eye. 71 00:06:35,478 --> 00:06:37,268 -She looked content. -It's true. 72 00:06:37,355 --> 00:06:38,855 -Content? -She did? 73 00:06:41,109 --> 00:06:42,649 -Hello. -Gosh. 74 00:06:42,735 --> 00:06:44,145 -Hello. -Hello. 75 00:06:44,237 --> 00:06:46,067 -Hello. -Ms. Dentist! 76 00:06:46,155 --> 00:06:47,485 -It's Du-sik. -Hey. 77 00:06:48,199 --> 00:06:49,239 Gosh. 78 00:06:49,742 --> 00:06:51,832 You left early without doing the dishes. 79 00:06:51,911 --> 00:06:53,001 My gosh. 80 00:06:53,079 --> 00:06:57,169 Well… Don't you think it's rude to make your guest wash the dishes? 81 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 -I even brought expensive wine. -My phone… 82 00:06:59,961 --> 00:07:02,551 -Did you forget the ginseng wine you had? -The wi-fi… 83 00:07:02,630 --> 00:07:04,380 We had ginseng wine? 84 00:07:05,258 --> 00:07:07,638 Forget it. Did you eat? 85 00:07:08,219 --> 00:07:09,549 Let's take a photo. 86 00:07:09,637 --> 00:07:11,257 I was going to work. 87 00:07:12,390 --> 00:07:13,810 But how about breakfast? 88 00:07:16,727 --> 00:07:18,517 -What are we having? -Let's go old-school. 89 00:07:18,604 --> 00:07:20,314 -Okay. -Look at them together. 90 00:07:20,398 --> 00:07:21,398 What are you doing? 91 00:07:21,482 --> 00:07:22,692 Just taking a photo. 92 00:07:22,775 --> 00:07:24,275 -Du-sik. -A photo? 93 00:07:24,360 --> 00:07:26,490 You look tired. How wonderful. 94 00:07:26,571 --> 00:07:29,201 Why are you taking photos and calling out here? 95 00:07:29,282 --> 00:07:31,782 -The connection is best here. -You look good. 96 00:07:31,868 --> 00:07:33,828 What are you saying? That's absurd. 97 00:07:33,911 --> 00:07:34,911 -Bye, then. -Gosh. 98 00:07:34,996 --> 00:07:36,786 -Okay. Bye. -Bye. 99 00:07:37,582 --> 00:07:40,082 They're having hangover soup. 100 00:07:40,626 --> 00:07:41,836 Do you see them? 101 00:07:45,465 --> 00:07:46,875 What are you doing there? 102 00:07:46,966 --> 00:07:48,716 Hey, come take a look. 103 00:07:48,801 --> 00:07:49,761 Hurry. 104 00:07:50,261 --> 00:07:51,891 Come on. This is huge. 105 00:07:53,806 --> 00:07:55,636 -I can't see. -Let's open it a crack. 106 00:07:55,725 --> 00:07:56,975 Be quiet! 107 00:07:57,852 --> 00:07:58,902 Do you see them? 108 00:07:58,978 --> 00:08:00,438 -Yes. -What's going on? 109 00:08:00,521 --> 00:08:02,231 -Can you see? -How pretty. 110 00:08:04,400 --> 00:08:07,700 By old-school, I meant meat on the bone, not ox blood. 111 00:08:07,778 --> 00:08:09,408 Ox blood is the best. 112 00:08:09,989 --> 00:08:11,279 It's chewy and savory. 113 00:08:11,866 --> 00:08:14,156 It's rich in vitamin A and iron. 114 00:08:14,243 --> 00:08:17,123 -That's not important right now. -Then what is? 115 00:08:17,205 --> 00:08:20,035 Just eat as casually as possible. 116 00:08:20,917 --> 00:08:24,167 Pick up your spoon and don't look to your left. 117 00:08:25,588 --> 00:08:27,508 No. I told you not to look. 118 00:08:31,886 --> 00:08:34,256 Gosh. Come on. 119 00:08:34,805 --> 00:08:36,845 I can feel that many people 120 00:08:36,933 --> 00:08:39,103 are watching us. What's going on? 121 00:08:39,977 --> 00:08:41,727 People got wind 122 00:08:42,730 --> 00:08:43,810 of us… 123 00:08:47,360 --> 00:08:48,820 sleeping together last night. 124 00:08:50,780 --> 00:08:53,200 I… I can't see clearly. 125 00:08:53,908 --> 00:08:55,488 So anyway, 126 00:08:56,160 --> 00:08:57,790 did anything happen yesterday? 127 00:09:03,626 --> 00:09:04,706 Something did. 128 00:09:06,295 --> 00:09:07,295 What? 129 00:09:08,589 --> 00:09:09,509 Well… 130 00:09:13,219 --> 00:09:14,509 A lot happened. 131 00:09:14,595 --> 00:09:16,095 You don't get drunk easily? 132 00:09:16,639 --> 00:09:19,179 I thought I was watching a TV show. 133 00:09:19,267 --> 00:09:22,097 You suddenly ran out, sang, and danced. 134 00:09:22,186 --> 00:09:24,436 Hanging from a pole, "Don't I look like Yuna Kim?" 135 00:09:24,522 --> 00:09:26,402 Then you started running again 136 00:09:26,482 --> 00:09:28,322 and screamed my name. 137 00:09:28,401 --> 00:09:30,281 It was one hell of a spectacle. 138 00:09:30,361 --> 00:09:32,951 That's odd. I don't have any drinking habits. 139 00:09:33,030 --> 00:09:34,410 Maybe I wasn't feeling well. 140 00:09:34,490 --> 00:09:36,490 So that's normal for you? 141 00:09:36,576 --> 00:09:40,246 Then you threw a tantrum and insisted we should drink more. 142 00:09:40,329 --> 00:09:44,289 So we came back to my place, and you drank my homemade wine. 143 00:09:44,875 --> 00:09:46,625 You better pay for the ginseng wine. 144 00:09:46,711 --> 00:09:48,751 I didn't know ox blood was rich in iron. 145 00:09:49,255 --> 00:09:50,085 What? 146 00:09:50,881 --> 00:09:52,881 -It's good. -Gosh. 147 00:09:55,386 --> 00:09:56,466 Here. 148 00:09:56,554 --> 00:09:58,014 -Goodness. -Gosh. 149 00:09:58,097 --> 00:09:59,347 Did he just touch her? 150 00:10:00,016 --> 00:10:01,136 What are they doing? 151 00:10:01,976 --> 00:10:03,806 Are you a kid? Wipe your mouth. 152 00:10:03,894 --> 00:10:05,814 They'll get the wrong idea! 153 00:10:05,896 --> 00:10:09,686 You scared me. You looked like Joker with blood on your lips. 154 00:10:12,320 --> 00:10:13,860 You ruined it all. 155 00:10:14,530 --> 00:10:15,820 What did I do? 156 00:10:16,907 --> 00:10:20,037 I was going to kill that rumor by eating nonchalantly with you, 157 00:10:20,119 --> 00:10:22,119 so why did you have to wipe my mouth? 158 00:10:24,290 --> 00:10:27,750 Now they're going to ramble on about how great we look together. 159 00:10:34,091 --> 00:10:37,431 Do you sense any chemistry between them? 160 00:10:38,095 --> 00:10:41,925 If I were to compare it to music, there's no hook. 161 00:10:42,016 --> 00:10:44,136 -It's so bland. -I agree. 162 00:10:44,226 --> 00:10:48,226 He wiped her mouth like Geum-cheol would Bo-ra's. 163 00:10:48,314 --> 00:10:49,574 I sensed fatherly love. 164 00:10:49,649 --> 00:10:52,359 -Right? -Yes. Something like this. 165 00:10:52,443 --> 00:10:54,243 Yes, exactly. 166 00:10:54,320 --> 00:10:57,070 Maybe nothing happened last night. 167 00:10:57,156 --> 00:11:01,156 Come on! They're adults. I'm sure something happened. 168 00:11:02,036 --> 00:11:03,406 Seriously. 169 00:11:03,496 --> 00:11:05,956 -Gosh. -That's enough! 170 00:11:06,040 --> 00:11:09,090 So this was what you were doing. What a waste of energy. 171 00:11:09,168 --> 00:11:11,338 -Don't you know about privacy? -Not the spelling. 172 00:11:12,880 --> 00:11:15,130 Why would you gossip? 173 00:11:15,216 --> 00:11:17,296 I just stated what I saw. 174 00:11:17,385 --> 00:11:19,005 -She was wrong, right? -Gosh. 175 00:11:19,095 --> 00:11:20,925 That's just foolish bravery. 176 00:11:21,013 --> 00:11:24,103 Ruining one's reputation with facts is also defamation, got it? 177 00:11:24,183 --> 00:11:26,393 -Got it? -Okay, smarty-pants. 178 00:11:26,477 --> 00:11:27,347 Just leave. 179 00:11:28,687 --> 00:11:30,107 Go on, now. 180 00:11:30,189 --> 00:11:31,569 Fine. Let's go. 181 00:11:31,649 --> 00:11:34,149 I should go prepare some noodles. Let's go. 182 00:11:37,196 --> 00:11:39,236 I have to go receive coffee beans anyway. 183 00:11:40,408 --> 00:11:42,118 I should go back to my store. 184 00:11:42,201 --> 00:11:43,991 Why is he still there? 185 00:11:45,830 --> 00:11:46,960 Come on! 186 00:11:48,249 --> 00:11:50,539 Wait! My legs cramped up! 187 00:11:57,049 --> 00:11:59,179 I made a new chatroom without Hwa-jeong. 188 00:11:59,260 --> 00:12:01,010 Let's talk more at Bora Supermarket. 189 00:12:01,720 --> 00:12:03,600 Chief Hong could do better than Dr. Yoon. 190 00:12:03,681 --> 00:12:05,721 Of course, he could. 191 00:12:05,808 --> 00:12:07,688 You can say that again. 192 00:12:07,768 --> 00:12:11,438 Compared to Chief Hong, Dr. Yoon is nothing. 193 00:12:11,522 --> 00:12:12,732 People are lined up for Du-sik. 194 00:12:13,357 --> 00:12:16,527 There's nothing Du-sik lacks. 195 00:12:16,610 --> 00:12:19,410 Every single girl in Gongjin had a crush on him at least once. 196 00:12:19,488 --> 00:12:20,738 Right. 197 00:12:20,823 --> 00:12:21,993 He's also my first love. 198 00:12:23,367 --> 00:12:25,327 -What? -Did you think it was you? 199 00:12:26,620 --> 00:12:30,120 Gosh, you're all so brazen, aren't you? 200 00:12:30,207 --> 00:12:33,957 How could you think Du-sik is better than the dentist? 201 00:12:34,044 --> 00:12:36,384 -What? -What? Are you siding with her? 202 00:12:36,464 --> 00:12:38,264 -So? -So? What? 203 00:12:40,176 --> 00:12:43,216 So tell me, Chun-jae. What's your take on this? 204 00:12:43,304 --> 00:12:46,814 Gam-ri. I told you to call me Oh Yoon, not Chun-jae. 205 00:12:46,891 --> 00:12:48,101 -Gosh. -Oh Yoon. 206 00:12:48,184 --> 00:12:49,644 -Oh Yoon. -Right. 207 00:12:49,727 --> 00:12:52,227 Du-sik? He's a wonderful guy. 208 00:12:52,313 --> 00:12:53,613 Right. 209 00:12:53,689 --> 00:12:54,939 But she's not bad either. 210 00:12:55,024 --> 00:12:56,824 You only get one vote. 211 00:12:57,401 --> 00:12:59,281 -Goodness. -Hello. 212 00:13:01,530 --> 00:13:05,160 So? Is it Hye-jin or Chief Hong? 213 00:13:05,242 --> 00:13:07,912 You see, Chief Hong is good at everything. 214 00:13:07,995 --> 00:13:10,245 -Right. He is. -There's nothing he can't do. 215 00:13:10,331 --> 00:13:14,381 -Right? But Dr. Yoon is a dentist, -Right. 216 00:13:14,460 --> 00:13:16,050 so she must make lots of money. 217 00:13:16,128 --> 00:13:17,708 That tips the scale for her side. 218 00:13:17,796 --> 00:13:22,216 While Dr. Yoon can only fix teeth, Du-sik can fix anything. 219 00:13:22,301 --> 00:13:23,471 You're right. 220 00:13:23,552 --> 00:13:25,472 But he can't fix teeth. 221 00:13:25,554 --> 00:13:26,724 You're spitting everywhere! 222 00:13:26,805 --> 00:13:27,845 Here's my card. 223 00:13:28,557 --> 00:13:29,677 No, it's on me. 224 00:13:29,767 --> 00:13:32,597 No, thanks. I don't let just any guy pay for my meal. 225 00:13:32,686 --> 00:13:35,726 Good for me, then. Thanks for the meal. 226 00:13:35,814 --> 00:13:37,364 We'd like to pay separately. 227 00:13:39,693 --> 00:13:40,823 That'll be 8,000 won. 228 00:13:47,993 --> 00:13:49,333 Thank you. 229 00:13:53,457 --> 00:13:54,917 Let's stop by Chun-jae's cafe. 230 00:13:55,709 --> 00:13:59,129 I make a mean hangover coffee. 231 00:14:00,714 --> 00:14:01,724 Chief Hong. 232 00:14:02,841 --> 00:14:03,841 Do you like me? 233 00:14:03,926 --> 00:14:06,006 Don't be absurd. 234 00:14:07,555 --> 00:14:09,635 How deluded must you be to misinterpret 235 00:14:09,723 --> 00:14:12,693 an invitation to a cup of coffee as an "I like you"? 236 00:14:12,768 --> 00:14:15,398 -Do you have Princess Syndrome? -I just thought… 237 00:14:16,438 --> 00:14:18,068 It wasn't groundless suspicion. 238 00:14:18,148 --> 00:14:19,148 What? 239 00:14:19,775 --> 00:14:22,895 Think about it. You found my shoe for me 240 00:14:22,987 --> 00:14:25,237 and came to my rescue back at the clinic. 241 00:14:25,322 --> 00:14:26,742 You're always around. 242 00:14:26,824 --> 00:14:29,414 I picked up that shoe 243 00:14:29,493 --> 00:14:31,753 so that it wouldn't pollute the ocean. 244 00:14:31,829 --> 00:14:34,619 As for that pervert, Ms. Gam-ri called me out of the blue… 245 00:14:34,707 --> 00:14:36,577 What? I'm always around you? 246 00:14:36,667 --> 00:14:39,797 It was you who came by last night and offered to have a meal today. 247 00:14:39,879 --> 00:14:41,509 Forget it, then. 248 00:14:41,589 --> 00:14:44,299 I just wanted to check to prevent any disasters. 249 00:14:45,593 --> 00:14:47,263 To be frank, we're not a good match. 250 00:14:49,346 --> 00:14:52,306 You and I have different social positions. 251 00:14:53,017 --> 00:14:53,887 Social positions? 252 00:14:53,976 --> 00:14:57,346 You know the more similar backgrounds, the better people get along, right? 253 00:14:57,980 --> 00:15:00,480 Since they have similar values and lifestyles, 254 00:15:01,150 --> 00:15:03,570 they'll clash less. 255 00:15:04,528 --> 00:15:06,028 But we're… 256 00:15:08,365 --> 00:15:10,945 I wasn't trying to judge you. 257 00:15:11,035 --> 00:15:12,445 I just wanted to clear up-- 258 00:15:12,536 --> 00:15:14,996 I pity myself, but I pity you too. 259 00:15:15,706 --> 00:15:17,666 -What do you mean? -Don't be so calculating. 260 00:15:18,250 --> 00:15:19,340 Isn't it tiring? 261 00:15:35,559 --> 00:15:37,309 Was I too harsh on him? 262 00:15:39,480 --> 00:15:41,360 Don't you agree with me, though? 263 00:15:41,857 --> 00:15:45,277 Objectively speaking, I'm too good for Chief Hong. 264 00:15:45,361 --> 00:15:48,701 I was tired, but this helped clear my head. 265 00:15:50,449 --> 00:15:52,279 Everyone says you're the lucky one. 266 00:15:53,077 --> 00:15:55,197 I can't believe them. 267 00:15:55,287 --> 00:15:58,707 I get that he's from Gongjin too, but that's just not right. 268 00:15:58,791 --> 00:16:01,711 I'm a doctor. I graduated dentistry school. 269 00:16:01,794 --> 00:16:03,174 Chief Hong is from Seoul National University. 270 00:16:03,253 --> 00:16:04,423 From what? 271 00:16:04,505 --> 00:16:06,085 Seoul National University. 272 00:16:07,257 --> 00:16:09,177 -Don't lie. -It's the truth. 273 00:16:10,719 --> 00:16:13,389 He didn't just go to any school in Seoul, 274 00:16:14,014 --> 00:16:15,774 -but Seoul National University? -Yes. 275 00:16:17,184 --> 00:16:21,064 If you think about it, he's been extraordinary ever since he was little. 276 00:16:21,146 --> 00:16:22,396 -Right. -Right. 277 00:16:22,940 --> 00:16:27,700 -Sky is black, earth is yellow -He was always smart since he was little. 278 00:16:27,778 --> 00:16:32,318 -Space and time, vast and limitless -At age six, he memorized the Cheonjamun. 279 00:16:32,408 --> 00:16:36,658 -Sun, high or low, Moon, full or parsed -I've never seen anyone like him. 280 00:16:36,745 --> 00:16:38,575 Even with all that playing, 281 00:16:38,664 --> 00:16:42,254 whenever he took a test, he would always get first place. 282 00:16:42,334 --> 00:16:45,594 He even won gold medal at the Mathematics Olympiad. 283 00:16:45,671 --> 00:16:48,801 That's not all. He was a great fighter too. 284 00:16:48,882 --> 00:16:50,882 No one in Gongjin could hold a candle to him. 285 00:17:02,104 --> 00:17:03,274 He did fight well, 286 00:17:03,939 --> 00:17:06,069 but that's not something to brag about. 287 00:17:06,150 --> 00:17:09,400 He fought to save you from getting beaten up. 288 00:17:10,154 --> 00:17:14,244 You see, I've always been a pacifist against violence. 289 00:17:15,117 --> 00:17:16,487 Goodness. That's embarrassing. 290 00:17:16,577 --> 00:17:19,157 But he eventually got into SNU to study engineering. 291 00:17:19,246 --> 00:17:21,206 -With the highest grades at that. -Right. 292 00:17:21,290 --> 00:17:23,170 We called him the pride of Gongjin 293 00:17:23,250 --> 00:17:25,790 and even put up banners. 294 00:17:25,878 --> 00:17:26,918 -Right. -Didn't he 295 00:17:27,004 --> 00:17:28,764 also get a scholarship every year? 296 00:17:28,839 --> 00:17:30,049 -Right. -Yes. 297 00:17:30,132 --> 00:17:31,382 We sure are proud of him. 298 00:17:32,009 --> 00:17:34,049 Then why does he live the way he does? 299 00:17:34,136 --> 00:17:37,096 They may address him as Chief Hong, 300 00:17:37,181 --> 00:17:38,601 but he's just a part-timer. 301 00:17:38,682 --> 00:17:43,022 You see, there are three mysteries in Gongjin. 302 00:17:43,771 --> 00:17:45,151 -That's so random. -Listen up. 303 00:17:45,814 --> 00:17:50,034 Number one. The real reason why Ms. Yeo and Mr. Chang divorced. 304 00:17:50,110 --> 00:17:52,990 Right. No one seems to know. 305 00:17:53,489 --> 00:17:56,369 Number two. Chief Hong's whereabouts for five years. 306 00:17:56,950 --> 00:17:59,580 His whereabouts for five years? 307 00:17:59,661 --> 00:18:02,461 He returned to Gongjin five years after graduating, 308 00:18:02,539 --> 00:18:05,289 yet no one knows what he did during those years. 309 00:18:05,375 --> 00:18:06,665 There are only rumors. 310 00:18:06,752 --> 00:18:08,302 {\an8}REVOLUTIONARY SPIRIT OF BAEKDU 311 00:18:09,671 --> 00:18:13,301 I heard that he was sent to North Korea as a spy. 312 00:18:21,391 --> 00:18:22,981 You're wrong. 313 00:18:23,060 --> 00:18:24,980 It makes more sense that he worked 314 00:18:25,062 --> 00:18:28,612 for the National Intelligence Service and had to fake his identity. 315 00:18:32,236 --> 00:18:34,316 Wasn't there a rumor that he took care of lions 316 00:18:34,404 --> 00:18:36,914 while working for an animal rights group in Africa? 317 00:18:37,658 --> 00:18:40,738 There was also a rumor that he swam across the Pacific. 318 00:18:40,828 --> 00:18:43,458 You're wrong. It was the mountain. 319 00:18:43,539 --> 00:18:46,129 He climbed Mount Everest without an oxygen tank. 320 00:18:48,794 --> 00:18:51,344 You all talk about him in a positive light. 321 00:18:52,131 --> 00:18:55,261 You know there are other rumors. 322 00:19:04,309 --> 00:19:07,099 Some say he was locked in a mental asylum for all those years. 323 00:19:07,813 --> 00:19:10,693 Others say he was incarcerated for murder. 324 00:19:10,774 --> 00:19:12,944 Why does my ear itch so much? 325 00:19:13,026 --> 00:19:15,066 -Gosh. -That's ridiculous. 326 00:19:15,154 --> 00:19:17,364 -How absurd. He's not that type. -Gosh. 327 00:19:17,447 --> 00:19:20,657 You lunatic. You just have no filter, do you? 328 00:19:20,742 --> 00:19:23,582 Aren't you his friend? How could you believe those rumors? 329 00:19:23,662 --> 00:19:26,622 -I need a lock. -Why? 330 00:19:26,707 --> 00:19:29,327 I ought to lock his lips with it. 331 00:19:29,418 --> 00:19:30,748 -Yes, do that. -Honey, please. 332 00:19:30,836 --> 00:19:32,546 Can you please be quiet? 333 00:19:32,629 --> 00:19:35,759 -What? I just heard those rumors. -Be quiet! 334 00:19:35,841 --> 00:19:37,471 You always bash me! Damn it! 335 00:19:37,551 --> 00:19:39,681 -Goodness. -Oh, dear. 336 00:19:39,761 --> 00:19:41,811 -Where's he going? -Who cares. 337 00:19:41,889 --> 00:19:43,639 -I feel bad for you. -What's his deal? 338 00:19:44,224 --> 00:19:47,814 Hey. Where did you hear all that? 339 00:19:48,520 --> 00:19:49,980 The Gongjin Friends chat room. 340 00:19:50,063 --> 00:19:52,823 Why did they invite you and not me? 341 00:19:52,900 --> 00:19:54,820 Beats me. They just invited me. 342 00:19:56,111 --> 00:20:00,201 So? Who do you think is better off? Chief Hong or me? 343 00:20:01,241 --> 00:20:03,291 We're expecting a patient soon. 344 00:20:03,368 --> 00:20:05,948 Darn it. Are we really friends? 345 00:20:06,538 --> 00:20:08,828 Do you really think he's better than me? 346 00:20:08,916 --> 00:20:12,036 Hey. Love shouldn't be about weighing things. 347 00:20:12,127 --> 00:20:14,917 It's all about what's in your heart. 348 00:20:15,005 --> 00:20:17,965 That's rich coming from someone who only cares about the looks. 349 00:20:18,050 --> 00:20:22,260 You're the one who fell in love with Choi Eun-cheol at first sight. 350 00:20:22,346 --> 00:20:25,136 That's right. I'm simple like that. 351 00:20:25,224 --> 00:20:26,564 But what about you? 352 00:20:26,642 --> 00:20:29,602 You consider their looks, height, educational background, and job. 353 00:20:29,686 --> 00:20:32,646 I'm just filtering as much as I can since I can't date them all. 354 00:20:32,731 --> 00:20:35,611 So? How did that work out for you? 355 00:20:35,692 --> 00:20:39,362 Did you not learn anything after what Lee Gang-uk did to you? 356 00:20:44,451 --> 00:20:45,491 Hye-jin. 357 00:20:46,870 --> 00:20:50,040 Would you like to know what the third mystery is? 358 00:20:50,123 --> 00:20:51,633 I'm going to the restroom. 359 00:20:59,132 --> 00:21:01,052 Me and my big mouth. 360 00:21:27,327 --> 00:21:30,117 Gang-uk, your taste in women changed a lot! 361 00:21:30,205 --> 00:21:31,415 Shut up, you bastard. 362 00:21:32,165 --> 00:21:34,415 She isn't bad for a dental student. 363 00:21:34,501 --> 00:21:37,381 She has a nice body but terrible fashion sense. 364 00:21:37,462 --> 00:21:39,592 I feel embarrassed whenever we go out. 365 00:21:39,673 --> 00:21:42,223 I thought she'd get dolled up today, but no. 366 00:21:42,301 --> 00:21:44,391 I almost told her to go home earlier. 367 00:21:44,469 --> 00:21:47,179 But I like how she looks simple. 368 00:21:47,264 --> 00:21:50,684 There's a very fine line between looking simple and poor. 369 00:21:50,767 --> 00:21:53,307 She only has a few pieces of clothes and shoes. 370 00:21:53,395 --> 00:21:55,105 She looks pathetic. 371 00:21:55,188 --> 00:21:56,938 Let's just drink. 372 00:21:57,024 --> 00:21:58,154 Damn it. 373 00:22:04,114 --> 00:22:07,284 Please tell them I left because something urgent came up. 374 00:23:01,004 --> 00:23:04,934 You stayed in touch with Chief Hong while he was in Seoul, didn't you? 375 00:23:05,008 --> 00:23:06,588 Don't you know what he was up to? 376 00:23:06,676 --> 00:23:08,386 What does it matter? 377 00:23:08,470 --> 00:23:11,180 What's important is that he's with us right now. 378 00:23:12,140 --> 00:23:14,480 But still, I can't help but feel curious. 379 00:23:14,559 --> 00:23:18,609 It did seem a bit odd when he returned. Don't you agree? 380 00:23:18,688 --> 00:23:20,268 I don't want to hear it. 381 00:23:20,357 --> 00:23:24,237 Enough with your rambling. 382 00:23:25,320 --> 00:23:28,780 Look at all these beautiful flowers. 383 00:23:28,865 --> 00:23:29,825 Right. 384 00:23:31,284 --> 00:23:35,124 Isn't this great? I'm glad we planted so many flowers. 385 00:23:36,164 --> 00:23:39,844 It's so strange. When I was young, I didn't care to appreciate them. 386 00:23:39,918 --> 00:23:42,958 That's because we were the flowers back then. 387 00:23:44,047 --> 00:23:45,167 Yes. You're right. 388 00:23:45,841 --> 00:23:49,141 Since they're already in full bloom, 389 00:23:49,219 --> 00:23:52,309 the only thing left is to wither away graciously. 390 00:23:54,266 --> 00:23:55,266 Look over here! 391 00:23:55,934 --> 00:23:56,984 What? 392 00:24:00,021 --> 00:24:03,531 What? Why'd you take a photo of us? 393 00:24:04,359 --> 00:24:06,819 Take photos of these flowers, 394 00:24:06,903 --> 00:24:08,993 not of old women like us. 395 00:24:09,072 --> 00:24:11,952 -I don't even have makeup on. -Exactly. 396 00:24:12,033 --> 00:24:14,083 Don't worry. You're prettier than the flowers. 397 00:24:14,161 --> 00:24:18,541 You and your sugarcoated words. We know you don't mean that. 398 00:24:19,124 --> 00:24:22,924 Though I'm in my 70s, it still feels great to hear I'm pretty. 399 00:24:23,003 --> 00:24:25,213 -Don't you guys agree with me? -What? 400 00:24:35,140 --> 00:24:36,350 That sounds great. 401 00:24:37,601 --> 00:24:39,391 Is this a nanta performance or what? 402 00:24:39,477 --> 00:24:41,437 -Don't I have a good rhythm? -You do. 403 00:24:41,521 --> 00:24:43,571 This is proof that I'm indeed a musician. 404 00:24:45,734 --> 00:24:48,034 Stop eating our snacks and go work. 405 00:24:50,238 --> 00:24:51,948 -Hwa-jeong. -What? 406 00:24:52,657 --> 00:24:53,657 What will you do 407 00:24:54,659 --> 00:24:56,239 about Ms. Yu Cho-hui? 408 00:24:57,204 --> 00:25:01,294 So that's why you're here. Am I your next gossiping victim? 409 00:25:01,374 --> 00:25:04,964 Yu Cho-hui? Why does it sound familiar? I heard that name before. 410 00:25:05,045 --> 00:25:08,965 She's Yeong-guk's first love. The teacher who taught here 15 years ago. 411 00:25:09,883 --> 00:25:11,723 Yes! I remember! 412 00:25:11,801 --> 00:25:13,431 He fell head over heels in love 413 00:25:13,511 --> 00:25:15,971 -with her. -Exactly. You remember her, right? 414 00:25:16,056 --> 00:25:17,266 She's back. 415 00:25:17,349 --> 00:25:18,979 -Seriously? -Yes. 416 00:25:19,059 --> 00:25:21,849 I looked into her, and she's still single. 417 00:25:21,937 --> 00:25:25,107 No way. Yeong-guk must be on cloud nine then. 418 00:25:25,190 --> 00:25:26,150 And you know, 419 00:25:26,233 --> 00:25:28,863 she's much prettier than her. 420 00:25:28,944 --> 00:25:31,994 Right. Hwa-jeong, she was pretty. She was definitely pretty. 421 00:25:35,867 --> 00:25:37,037 She's so strong. 422 00:25:37,118 --> 00:25:39,788 -She popped the head. -Goodness. 423 00:25:39,871 --> 00:25:41,041 That's enough. 424 00:25:41,122 --> 00:25:43,582 He's not my husband anymore. Why talk to me about her? 425 00:25:43,667 --> 00:25:46,667 I'm just worried about you. That's all. 426 00:25:46,753 --> 00:25:48,003 Why is that? 427 00:25:48,088 --> 00:25:51,128 Although you're divorced, Yeong-guk oppa must still bother you. 428 00:25:51,216 --> 00:25:52,926 -Yeong-guk oppa? -Yes. 429 00:25:54,177 --> 00:25:55,967 -Yeong-guk oppa. -That's understandable. 430 00:25:56,054 --> 00:25:58,724 You treat me like we're the same age, 431 00:25:58,807 --> 00:26:00,557 but why treat him like he's older? 432 00:26:00,642 --> 00:26:02,392 He and I are the same age, you know? 433 00:26:02,477 --> 00:26:05,147 Only your birth year matters once you become an adult. 434 00:26:05,230 --> 00:26:06,770 Then I'm older than you! 435 00:26:07,399 --> 00:26:09,729 Gosh, you and I were in the same grade, 436 00:26:09,818 --> 00:26:11,608 but not him. 437 00:26:11,695 --> 00:26:12,695 That's enough. 438 00:26:13,446 --> 00:26:14,316 She'll kill you. 439 00:26:16,825 --> 00:26:17,655 Gosh. 440 00:26:18,660 --> 00:26:21,080 Do you want me to treat you like you're older? 441 00:26:23,039 --> 00:26:25,079 I'll do that. Let me do this for you. 442 00:26:25,166 --> 00:26:27,416 -But you look older. -Shut up. 443 00:26:28,169 --> 00:26:29,799 -Hwa-jeong, you look young. -You do. 444 00:26:35,093 --> 00:26:36,723 Cho-hui. 445 00:26:36,803 --> 00:26:40,723 Would you like to walk on the beach… 446 00:26:43,184 --> 00:26:44,944 Gosh, that's too old-fashioned. 447 00:26:48,398 --> 00:26:52,358 Cho-hui, you like coffee, don't you? 448 00:26:53,194 --> 00:26:56,994 Would you like to have a cup of iced Americano… No. 449 00:26:57,907 --> 00:26:59,867 A cup of I.A. with me? 450 00:27:00,785 --> 00:27:02,115 This is driving me crazy. 451 00:27:02,203 --> 00:27:05,753 Just send it to her! You're so frustrating to watch. 452 00:27:06,374 --> 00:27:08,004 How much did you read? 453 00:27:09,002 --> 00:27:11,672 A drive, a movie, a walk, and a cup of coffee? 454 00:27:11,755 --> 00:27:13,125 That's a lot of dates. 455 00:27:13,923 --> 00:27:16,473 I'm going to file a complaint about you, 456 00:27:16,551 --> 00:27:18,471 a civil servant, slacking off at work. 457 00:27:18,553 --> 00:27:20,933 Texting her isn't something to be ashamed of. 458 00:27:21,014 --> 00:27:23,564 You've been divorced for three whole years. 459 00:27:24,768 --> 00:27:25,938 You're right. 460 00:27:26,019 --> 00:27:29,229 What's stopping you? You're reunited with your first love. 461 00:27:29,314 --> 00:27:31,694 And both of you happen to be single. 462 00:27:32,275 --> 00:27:33,685 Isn't this fate? 463 00:27:34,486 --> 00:27:36,316 It's the perfect time to ask her out. 464 00:27:38,198 --> 00:27:39,658 Send her the text and come in. 465 00:27:44,537 --> 00:27:45,577 Exactly. 466 00:27:46,164 --> 00:27:48,754 Why now, and not back then? 467 00:29:28,808 --> 00:29:32,148 Thank you. You saved my life. 468 00:29:32,812 --> 00:29:35,022 No, I saved your camera's life. 469 00:29:35,106 --> 00:29:38,566 A person can be rescued and dried, but a camera dies right away. 470 00:29:39,152 --> 00:29:41,702 Shock-proof doesn't mean waterproof. 471 00:29:42,697 --> 00:29:44,407 You know your way around cameras. 472 00:29:45,450 --> 00:29:46,370 What? Wait. 473 00:29:47,744 --> 00:29:50,914 This was the last model… I hear it's really rare. 474 00:29:50,997 --> 00:29:53,207 The lens was harder to get. 475 00:29:53,291 --> 00:29:56,381 Only 500 of them were produced worldwide. 476 00:29:56,461 --> 00:29:58,511 Let's keep some distance from each other. 477 00:29:58,588 --> 00:30:01,298 Sure. How did you find such a rare item? 478 00:30:01,382 --> 00:30:03,432 It was a lot of legwork. It took a few years. 479 00:30:03,510 --> 00:30:06,300 Will you sell it to me? Please do. I'll pay you twice as much. 480 00:30:06,387 --> 00:30:10,767 Gosh, is it a trend nowadays to be brazen and demand more from your lifesaver? 481 00:30:10,850 --> 00:30:12,100 Would you sell it? 482 00:30:12,185 --> 00:30:16,395 Well… Then can I touch it for a moment? 483 00:30:16,981 --> 00:30:20,031 Let me just hold it. You can hold mine. 484 00:30:20,109 --> 00:30:21,859 -Deal? -Deal. 485 00:30:26,825 --> 00:30:28,325 This looks sturdy. 486 00:30:29,035 --> 00:30:31,745 Did the camera and the lens cost about 20 million won? 487 00:30:31,830 --> 00:30:33,370 It was a bit over that. 488 00:30:34,123 --> 00:30:37,923 I believe this was made in 1957. 489 00:30:38,002 --> 00:30:39,422 You took great care of it. 490 00:30:39,504 --> 00:30:42,014 Judging by the price, I doubt this is just a hobby. 491 00:30:42,924 --> 00:30:43,844 Is this your job? 492 00:30:44,551 --> 00:30:46,431 Well, yes. I guess you can say that. 493 00:30:46,511 --> 00:30:48,051 What do you mean? 494 00:30:48,137 --> 00:30:50,467 I take photos and videos. 495 00:30:51,558 --> 00:30:53,638 Are you here on a location shoot? 496 00:30:54,310 --> 00:30:56,480 I'm not sure the neighborhood counts as that. 497 00:30:56,563 --> 00:30:58,733 I see. You live nearby. 498 00:30:59,482 --> 00:31:01,942 Then do you know how to get to the observatory? 499 00:31:04,320 --> 00:31:05,570 Look. 500 00:31:05,655 --> 00:31:08,485 Take a left in front of that forked road. 501 00:31:08,575 --> 00:31:11,195 Walk 30m, and you'll see a barbershop. 502 00:31:11,286 --> 00:31:15,286 Take a left, and you'll see a set of stairs that lead to the mountains. 503 00:31:15,373 --> 00:31:17,673 Just go straight. Simple, right? 504 00:31:17,750 --> 00:31:20,340 Yes. Thank you for everything today. 505 00:31:20,420 --> 00:31:23,090 We should always lend a hand to others. Have a safe trip. 506 00:31:23,172 --> 00:31:25,052 -Thank you. Goodbye. -Bye. 507 00:31:36,185 --> 00:31:40,265 Hey! Take a left, not a right! Take… 508 00:31:44,277 --> 00:31:45,277 Darn it. 509 00:31:48,323 --> 00:31:49,323 Hey! 510 00:31:50,158 --> 00:31:50,988 Hey! 511 00:31:53,077 --> 00:31:55,327 Why am I here? 512 00:31:56,831 --> 00:31:59,291 This is a killer view. 513 00:31:59,375 --> 00:32:01,705 The breeze is so refreshing too. 514 00:32:01,794 --> 00:32:04,674 You're such a happy-go-lucky guy. First time in Gongjin? 515 00:32:04,756 --> 00:32:07,966 No. This is already my fourth time here this year. 516 00:32:08,051 --> 00:32:10,091 Did you hide treasure here? Why so often? 517 00:32:10,178 --> 00:32:12,558 Gongjin wasn't my original destination, 518 00:32:12,639 --> 00:32:14,969 but I lost my way. 519 00:32:15,058 --> 00:32:19,148 Gosh. Have you ever thought about using recent technology? 520 00:32:19,228 --> 00:32:21,438 There's GPS or online maps. 521 00:32:22,023 --> 00:32:23,863 Even they couldn't be of help. 522 00:32:25,109 --> 00:32:29,109 But because of that, I stumbled across this great place, Gongjin. 523 00:32:31,324 --> 00:32:34,124 You're an optimist with a bad sense of direction. 524 00:32:34,202 --> 00:32:37,212 It's okay to get lost or take the long route every now and then. 525 00:32:37,288 --> 00:32:41,458 Every time that happened, life took me on an interesting ride. 526 00:32:43,795 --> 00:32:47,085 I hope self-driving cars will be available soon. 527 00:32:49,467 --> 00:32:50,717 It worries me. 528 00:32:54,097 --> 00:32:56,267 People like you really need those things. 529 00:32:59,394 --> 00:33:00,404 I'm hungry. 530 00:33:02,397 --> 00:33:03,437 Just enjoy the view. 531 00:33:09,112 --> 00:33:10,412 Why do you look so glum? 532 00:33:11,364 --> 00:33:13,324 Embarrassed about mentioning 533 00:33:13,408 --> 00:33:15,828 social positions to a guy from a prestigious school? 534 00:33:16,703 --> 00:33:18,043 That wasn't why. 535 00:33:18,955 --> 00:33:20,365 But thanks for reminding me. 536 00:33:22,542 --> 00:33:24,542 There's something I'm really curious about. 537 00:33:25,753 --> 00:33:27,923 Did you really not sleep with him? 538 00:33:28,006 --> 00:33:29,166 Hey. 539 00:33:30,633 --> 00:33:31,553 But then again, 540 00:33:31,634 --> 00:33:35,104 a conservative girl like you would never give in to your desires. 541 00:33:38,391 --> 00:33:41,311 I think I blacked out yesterday. 542 00:33:41,394 --> 00:33:43,864 -Completely? -Not completely, 543 00:33:44,522 --> 00:33:46,272 but I only remember bits and pieces. 544 00:33:47,066 --> 00:33:48,606 I hung on a streetlamp 545 00:33:49,277 --> 00:33:50,947 and laughed like a lunatic. 546 00:33:51,904 --> 00:33:53,074 What should I do? 547 00:33:53,156 --> 00:33:55,026 You don't need to tell me. 548 00:33:55,116 --> 00:33:57,076 Stop thinking and forget about it. 549 00:33:58,411 --> 00:34:01,121 Do you know why it's so painful after blacking out? 550 00:34:01,789 --> 00:34:05,039 It's because you try so hard to remember everything. 551 00:34:05,126 --> 00:34:07,246 What's done is done. Just press delete, 552 00:34:07,336 --> 00:34:09,416 forget about everything, and feel at ease. 553 00:34:10,381 --> 00:34:12,301 -Should I do that? -Yes. 554 00:34:17,013 --> 00:34:19,103 But when you blacked out, 555 00:34:19,182 --> 00:34:20,642 did it become rated R? 556 00:34:20,725 --> 00:34:21,885 Hey! 557 00:34:23,311 --> 00:34:24,481 Hello. 558 00:34:24,562 --> 00:34:25,902 -Hello. -Hello. 559 00:34:25,980 --> 00:34:27,520 Don't you live next door? 560 00:34:27,607 --> 00:34:28,857 Yes. 561 00:34:28,941 --> 00:34:31,531 I moved in a few days ago, and I finally get to greet you. 562 00:34:31,611 --> 00:34:32,991 My name is Yu Cho-hui. 563 00:34:33,071 --> 00:34:35,071 Nice to meet you. I'm Yoon Hye-jin. 564 00:34:36,199 --> 00:34:39,329 We work at Yoon Dental Clinic over there. 565 00:34:39,410 --> 00:34:41,790 Stop by if your teeth ever ache. 566 00:34:41,871 --> 00:34:45,461 Goodness. Are you the doctor who'll be visiting the school tomorrow? 567 00:34:47,168 --> 00:34:49,208 Yes. I am. 568 00:34:49,796 --> 00:34:51,666 I teach at Cheongjin Elementary School. 569 00:34:51,756 --> 00:34:52,916 What a small world. 570 00:34:53,007 --> 00:34:54,467 I see. 571 00:34:54,550 --> 00:34:55,430 I hope we get along. 572 00:34:55,510 --> 00:34:58,140 Right. I hope we get along as well. 573 00:34:58,221 --> 00:34:59,641 All right. 574 00:35:00,932 --> 00:35:02,312 Hwajeong Raw Fish Restaurant? 575 00:35:03,351 --> 00:35:04,561 All right. 576 00:35:05,728 --> 00:35:06,768 Where should we sit? 577 00:35:06,854 --> 00:35:08,734 You can sit by the window. 578 00:35:08,815 --> 00:35:11,145 Are you sure this place sells tasty food? 579 00:35:11,234 --> 00:35:13,244 Come on. I'm telling you. 580 00:35:13,778 --> 00:35:15,908 All right. Pick what you want. 581 00:35:15,988 --> 00:35:17,278 Sit down and pick with me. 582 00:35:17,365 --> 00:35:19,365 No, I should take your order. 583 00:35:20,034 --> 00:35:20,874 Sorry? 584 00:35:21,369 --> 00:35:22,749 Is this your restaurant? 585 00:35:22,829 --> 00:35:26,669 No, it's not. But since I'm here, I might as well help out. 586 00:35:27,166 --> 00:35:28,996 Can I just give you what I want? 587 00:35:29,085 --> 00:35:31,125 -Sorry? -I'll be back soon. 588 00:35:31,212 --> 00:35:33,592 Wait… But… 589 00:35:34,882 --> 00:35:37,512 That's some smooth touting. 590 00:35:40,263 --> 00:35:41,103 Gosh. 591 00:35:47,854 --> 00:35:53,444 Goodness, what big portions. And these are some special mussels. 592 00:35:53,526 --> 00:35:56,356 Most people from Seoul think they're just regular mussels. 593 00:35:56,445 --> 00:35:59,655 You see, I'm quite the gourmet. 594 00:35:59,740 --> 00:36:01,280 I see. 595 00:36:05,913 --> 00:36:07,213 How is this so soft? 596 00:36:07,290 --> 00:36:09,420 Well, it's because they were fished. 597 00:36:09,500 --> 00:36:12,960 Those caught in traps harden due to stress. 598 00:36:15,506 --> 00:36:17,876 -I want to introduce this on my show. -Your show? 599 00:36:18,467 --> 00:36:20,757 I get it. You did mention that you took videos. 600 00:36:20,845 --> 00:36:22,095 Actually, I'm… 601 00:36:22,180 --> 00:36:24,060 -You must be a mukbang Youtuber. -What? 602 00:36:24,140 --> 00:36:26,140 If I'd known, I would've given you more. 603 00:36:26,225 --> 00:36:27,135 No, I'm actually-- 604 00:36:27,226 --> 00:36:29,896 You have to work harder. 605 00:36:29,979 --> 00:36:31,609 I watch a lot of mukbang shows, 606 00:36:32,148 --> 00:36:34,108 but you don't look familiar. 607 00:36:34,192 --> 00:36:35,362 -Really? -Yes. 608 00:36:35,443 --> 00:36:38,403 If you want to survive in that field, you should stand out. 609 00:36:38,487 --> 00:36:39,777 Go safe and you'll flop. 610 00:36:39,864 --> 00:36:41,914 I do hear that often. 611 00:36:41,991 --> 00:36:45,041 They say my shows are always the same and want something new. 612 00:36:45,119 --> 00:36:46,909 Of course. It's all about variety. 613 00:36:47,496 --> 00:36:49,456 Come up with something new, okay? 614 00:36:49,540 --> 00:36:50,830 I made this. Eat up. 615 00:36:55,963 --> 00:36:57,053 That hit home. 616 00:36:58,257 --> 00:36:59,257 Whatever. 617 00:37:07,600 --> 00:37:09,980 You're so good at calligraphy. 618 00:37:10,853 --> 00:37:11,943 What are you writing? 619 00:37:16,859 --> 00:37:18,739 Hoe-ja-jeong-ri, Geo-ja-pil-ban. 620 00:37:19,528 --> 00:37:21,778 "Those who meet must part, 621 00:37:21,864 --> 00:37:24,244 and those who leave must return." 622 00:37:25,952 --> 00:37:26,912 That's true. 623 00:37:28,913 --> 00:37:31,373 I should check your school notice. 624 00:37:33,417 --> 00:37:34,667 Do you have any homework? 625 00:37:35,336 --> 00:37:36,456 No, I don't. 626 00:37:37,463 --> 00:37:40,593 Dr. Yoon will be teaching you how to prevent cavities tomorrow. 627 00:37:40,675 --> 00:37:44,845 Right. Don't you have a new homeroom teacher? 628 00:37:45,972 --> 00:37:47,012 How is she? 629 00:37:47,598 --> 00:37:50,228 I like her. She's pretty and kind. 630 00:37:51,435 --> 00:37:53,595 Really? What's her name? 631 00:37:54,272 --> 00:37:56,692 Yu Cho-hui. 632 00:37:57,817 --> 00:37:59,437 Ms. Yu Cho-hui. 633 00:38:09,495 --> 00:38:13,915 {\an8}HOE-JA-JEONG-RI GEO-JA-PIL-BAN 634 00:38:16,335 --> 00:38:17,375 STUDENT INFORMATION 635 00:38:17,461 --> 00:38:19,761 CHANG I-JUN 636 00:38:24,260 --> 00:38:26,260 {\an8}FATHER: CHANG YEONG-GUK MOTHER: YEO HWA-JEONG 637 00:38:29,890 --> 00:38:32,690 NEW MESSAGE 638 00:38:36,564 --> 00:38:39,614 Cho-hui, this is Yeong-guk. 639 00:38:39,692 --> 00:38:42,492 Are you free this weekend? 640 00:38:43,029 --> 00:38:45,069 Would you like to have dinner together? 641 00:38:50,077 --> 00:38:52,157 So? How do you like the food? 642 00:38:52,246 --> 00:38:55,326 Overall, it's not bad. The seasoning isn't bad either. 643 00:38:55,416 --> 00:38:58,246 Is that supposed to be a compliment? 644 00:38:58,836 --> 00:39:04,216 Right. Pardon my cold review. It's because my work is related to food. 645 00:39:05,509 --> 00:39:06,889 -It's good. -I see. 646 00:39:06,969 --> 00:39:09,389 How's the large halibut? It was freshly caught at sea. 647 00:39:09,472 --> 00:39:10,772 To be frank, 648 00:39:11,557 --> 00:39:14,137 that dish disappointed me the most. 649 00:39:14,810 --> 00:39:15,640 It did? 650 00:39:15,728 --> 00:39:18,688 It's the breeding season for halibut, so they're not as tasty. 651 00:39:18,773 --> 00:39:22,613 And large-sized fish are best eaten fermented than freshly raw. 652 00:39:22,693 --> 00:39:26,203 Hold up. I agree with the former since that's the law of nature, 653 00:39:26,280 --> 00:39:27,700 but not the latter. 654 00:39:27,782 --> 00:39:30,792 If you want to enjoy the freshness, you should have it right away. 655 00:39:30,868 --> 00:39:34,708 Hold on. I think you have a misconception about fermenting. 656 00:39:34,789 --> 00:39:37,459 Eating it raw means you're having it right away. 657 00:39:37,541 --> 00:39:39,501 If you slice it, wrap it in a plastic wrap, 658 00:39:39,585 --> 00:39:42,375 and put it in the fridge for 5 to 6 hours. That's fermenting. 659 00:39:42,463 --> 00:39:43,843 They're both fresh. 660 00:39:43,923 --> 00:39:46,013 Then why would you refrigerate it? 661 00:39:46,092 --> 00:39:47,842 That's the beauty of waiting. 662 00:39:47,927 --> 00:39:49,847 -Unbelievable. -It'll improve 663 00:39:49,929 --> 00:39:51,009 the texture and taste. 664 00:39:51,097 --> 00:39:53,267 That's enough. None of that is true. 665 00:39:53,849 --> 00:39:57,059 I was born and raised by the seaside. 666 00:39:57,144 --> 00:39:59,234 I had more fish in my lifetime than you did. 667 00:39:59,313 --> 00:40:01,323 You just ate them because they were around, 668 00:40:01,399 --> 00:40:04,189 but I searched far and wide for good quality raw fish. 669 00:40:06,028 --> 00:40:07,698 Then how about this? 670 00:40:07,780 --> 00:40:09,820 Let's call and ask Baek Jong-won. 671 00:40:09,907 --> 00:40:10,947 -Baek Jong-won? -Yes. 672 00:40:12,159 --> 00:40:13,739 You know him? 673 00:40:13,828 --> 00:40:16,748 Yes. And very well, at that. Here. 674 00:40:16,831 --> 00:40:18,121 BAEK JONG-WON 675 00:40:20,918 --> 00:40:23,998 The person you have called is unavailable. 676 00:40:24,088 --> 00:40:26,418 -Please try your call again later. -Why isn't he picking up? 677 00:40:26,507 --> 00:40:28,217 Maybe he blocked your number. 678 00:40:28,717 --> 00:40:30,257 I didn't take you for a liar. 679 00:40:30,344 --> 00:40:33,394 I'm not. He helped me out a lot. I know him very well. 680 00:40:33,472 --> 00:40:36,852 I do too. I could say hi in person since I saw him on TV all the time. 681 00:40:36,934 --> 00:40:39,274 -That's not it. -That's enough. Forget it. 682 00:40:39,353 --> 00:40:42,653 We may not have fermented fish, but we do have fermented sikhye. 683 00:40:42,731 --> 00:40:43,611 I'll bring some. 684 00:40:44,316 --> 00:40:45,526 He must be a fraud. 685 00:40:46,694 --> 00:40:48,204 Gosh, I… 686 00:40:48,779 --> 00:40:50,869 I feel wrongfully accused. 687 00:40:50,948 --> 00:40:53,448 Why isn't he picking up? 688 00:40:54,034 --> 00:40:55,164 The phone has been turned off. 689 00:40:55,244 --> 00:40:57,914 -You will be forwarded to voicemail. -Did he really block me? 690 00:41:01,792 --> 00:41:07,132 Now, we will rest our body and soul. 691 00:41:07,214 --> 00:41:11,514 Put down everything that has happened today. 692 00:41:14,513 --> 00:41:17,523 Chief Hong. Do you like me? 693 00:41:18,100 --> 00:41:20,310 Don't be absurd. 694 00:41:22,438 --> 00:41:27,438 Keep your mind focused and relax your body. 695 00:41:31,697 --> 00:41:34,447 You and I have different social positions. 696 00:41:34,533 --> 00:41:37,243 I'm a doctor. I graduated from dental school. 697 00:41:37,328 --> 00:41:39,078 Chief Hong is from Seoul National University. 698 00:41:42,541 --> 00:41:44,961 Breathe normally. 699 00:41:45,544 --> 00:41:49,634 Inhale and exhale. 700 00:41:54,094 --> 00:41:56,974 I pity myself, but I pity you too. 701 00:41:57,056 --> 00:41:59,766 Don't be so calculating. Isn't it tiring? 702 00:42:25,000 --> 00:42:27,340 Mi-seon, what are you doing? 703 00:42:28,128 --> 00:42:28,998 Constipated again? 704 00:42:29,088 --> 00:42:31,378 No, it's actually the opposite. 705 00:42:31,465 --> 00:42:34,215 I'm a bit busy going through both extremes. 706 00:42:34,301 --> 00:42:36,851 -What did you have last night? -Beer. 707 00:42:36,929 --> 00:42:40,469 I was told to stay away from alcohol due to the nature of my constitution. 708 00:42:41,517 --> 00:42:42,687 You're ridiculous. 709 00:42:42,768 --> 00:42:46,898 Hey, I'm sorry, but you should go alone. I'm done for. 710 00:42:46,981 --> 00:42:48,321 Are you serious? 711 00:42:48,399 --> 00:42:51,399 How am I supposed to teach for an hour without an assistant? 712 00:42:51,986 --> 00:42:54,486 I've already found a substitute. 713 00:42:54,572 --> 00:42:55,452 Who? 714 00:42:56,240 --> 00:42:57,490 You'll see. 715 00:43:05,583 --> 00:43:09,303 {\an8}CHEONGJIN ELEMENTARY SCHOOL 716 00:43:10,921 --> 00:43:12,761 Ms. Dentist, over here. 717 00:43:14,466 --> 00:43:17,506 Darn it. Mi-seon, you're dead meat. 718 00:43:27,438 --> 00:43:28,438 Hey, Cho-hui. 719 00:43:29,106 --> 00:43:30,396 Hey, Yeong-guk. 720 00:43:31,066 --> 00:43:34,776 I actually texted you last night. 721 00:43:34,862 --> 00:43:39,282 I know. But it was quite late at night, so I didn't reply. 722 00:43:39,366 --> 00:43:40,656 I see. 723 00:43:41,619 --> 00:43:46,579 Feel free to text me whenever you want. You can do that. 724 00:43:50,711 --> 00:43:55,551 I'm here to sit in on the cavity prevention class 725 00:43:56,050 --> 00:43:58,340 since our town is hosting the program. 726 00:43:58,427 --> 00:43:59,797 Really? 727 00:43:59,887 --> 00:44:01,927 And you see, 728 00:44:02,681 --> 00:44:05,431 -I have a son. -Dad! 729 00:44:05,517 --> 00:44:08,647 Hey! Come here. Goodness. 730 00:44:11,106 --> 00:44:12,106 What is it? 731 00:44:17,237 --> 00:44:18,067 Honey. 732 00:44:19,823 --> 00:44:23,083 Mom, Dad. This is my homeroom teacher. 733 00:44:23,160 --> 00:44:23,990 What? 734 00:44:24,953 --> 00:44:26,873 Ms. Yu, my mom and dad. 735 00:44:26,955 --> 00:44:29,165 Hello, I'm I-jun's mother. 736 00:44:29,249 --> 00:44:30,919 Hello. 737 00:44:31,502 --> 00:44:34,092 I'm Yu Cho-hui, his new homeroom teacher. 738 00:44:44,056 --> 00:44:46,556 Hwa-jeong. 739 00:44:47,267 --> 00:44:49,057 Goodness. Is she out? 740 00:44:49,144 --> 00:44:52,314 Yes. Ms. Yeo is at I-jun's school. 741 00:44:52,815 --> 00:44:53,855 Why? 742 00:44:53,941 --> 00:44:57,531 She went to sit in on some special class for kids on behalf of the parents. 743 00:44:58,737 --> 00:45:02,367 Oh, dear. Has the war finally begun? 744 00:45:06,620 --> 00:45:10,670 Sorry. I was walking too close to a conservative girl like you, wasn't I? 745 00:45:11,250 --> 00:45:12,170 Don't be ridiculous. 746 00:45:12,251 --> 00:45:16,711 I just don't want my thoughtless actions to cause any more misunderstanding, 747 00:45:17,840 --> 00:45:19,430 such as you thinking I like you. 748 00:45:20,384 --> 00:45:21,224 That's enough. 749 00:45:21,301 --> 00:45:23,801 We sure live in a heartless world, 750 00:45:23,887 --> 00:45:26,927 seeing how my small act of kindness was misconstrued as interest. 751 00:45:27,015 --> 00:45:28,095 I said stop. 752 00:45:28,183 --> 00:45:31,353 Let me make this clear. I didn't come here because I missed you. 753 00:45:31,437 --> 00:45:34,647 I just accepted a part-time job. That's all. 754 00:45:35,607 --> 00:45:39,067 Gosh, you're teasing me an awful lot for one small mistake. 755 00:45:40,154 --> 00:45:44,534 That's right. I'm planning to keep this up for a while. 756 00:45:45,784 --> 00:45:49,004 By the way, are you sure you can assist me properly? 757 00:45:50,998 --> 00:45:53,538 Don't tell me you even have a dental certificate. 758 00:45:53,625 --> 00:45:54,915 Hurry up. 759 00:45:58,505 --> 00:46:02,545 -I went to the dentist after eating -I went to the dentist after eating 760 00:46:03,093 --> 00:46:04,803 -A ton of candy -A ton of candy 761 00:46:05,804 --> 00:46:09,524 -I was scared -I was scared 762 00:46:09,600 --> 00:46:11,350 -I cried -I cried 763 00:46:11,435 --> 00:46:13,395 Even a certificate in recreation? 764 00:46:13,479 --> 00:46:16,729 -But I'm a brave kid -But I'm a brave kid 765 00:46:16,815 --> 00:46:20,275 -So I got my teeth fixed -So I got my teeth fixed 766 00:46:20,903 --> 00:46:24,413 -It doesn't hurt anymore -It doesn't hurt anymore 767 00:46:24,490 --> 00:46:28,080 -My teeth are healthy and strong -My teeth are healthy and strong 768 00:46:28,160 --> 00:46:31,830 -We must brush our teeth -We must brush our teeth 769 00:46:31,914 --> 00:46:34,674 -Three times a day -Three times a day 770 00:46:34,750 --> 00:46:37,460 Once again. "My teeth hurt so much." 771 00:46:37,544 --> 00:46:41,264 -Ouch, my teeth hurt -Ouch, my teeth hurt 772 00:46:41,340 --> 00:46:45,180 -I went to the dentist after eating -I went to the dentist after eating 773 00:46:45,719 --> 00:46:47,259 -A ton of candy -A ton of candy 774 00:46:48,680 --> 00:46:52,390 Guys, how do we get cavities? 775 00:46:53,519 --> 00:46:55,269 Yes, I-jun? 776 00:46:55,354 --> 00:46:59,614 The bacteria in your mouth break down sugar or starch, 777 00:46:59,691 --> 00:47:02,991 convert it into acid, and erode your teeth. 778 00:47:04,780 --> 00:47:05,740 Correct. Applaud. 779 00:47:07,699 --> 00:47:08,739 Applause. 780 00:47:13,956 --> 00:47:16,456 Now, let's learn how to brush our teeth. 781 00:47:16,959 --> 00:47:17,999 -Chief Hong. -Yes? 782 00:47:18,085 --> 00:47:19,705 How do you brush your teeth? 783 00:47:19,795 --> 00:47:25,295 I slowly brush my teeth up and down and on both sides like this. 784 00:47:25,384 --> 00:47:29,144 Well… Wait. You shouldn't do it that way. 785 00:47:32,808 --> 00:47:34,388 You should never do what he does. 786 00:47:34,476 --> 00:47:37,306 Watch. Hold the toothbrush like so. 787 00:47:37,396 --> 00:47:39,766 Imagine vibrating it. 788 00:47:40,274 --> 00:47:42,154 -Brush gently. -Like this? 789 00:47:42,234 --> 00:47:43,284 -Right. -Gently. 790 00:47:43,360 --> 00:47:45,400 -This is how you do it. -All right. 791 00:47:45,487 --> 00:47:47,447 -Okay! -Okay! 792 00:47:47,531 --> 00:47:50,661 That'll be the end. Now, questions. 793 00:47:50,742 --> 00:47:52,202 Any questions? 794 00:47:52,286 --> 00:47:54,246 -Are you guys dating? -What? 795 00:47:54,329 --> 00:47:55,249 Did you kiss? 796 00:47:55,330 --> 00:47:58,500 Kids, don't put her on the spot like that. 797 00:47:58,584 --> 00:47:59,754 Are you getting married? 798 00:47:59,835 --> 00:48:01,915 -Why do you like him? -Are you in love? 799 00:48:04,590 --> 00:48:07,840 Listen. I'll only answer teeth-related questions. 800 00:48:07,926 --> 00:48:11,046 Guys, my parents told me 801 00:48:11,138 --> 00:48:13,638 that two nights ago, 802 00:48:14,224 --> 00:48:17,194 Dr. Yoon and Chief Hong… 803 00:48:19,187 --> 00:48:20,437 What was that for? 804 00:48:20,981 --> 00:48:23,191 Stop putting her in an awkward position. 805 00:48:33,994 --> 00:48:36,964 Where should we put these chairs? 806 00:48:37,039 --> 00:48:38,869 Don't worry. I'll put them away. 807 00:48:38,957 --> 00:48:41,417 Gosh, how will you carry such heavy… 808 00:48:43,879 --> 00:48:45,839 It'll be too heavy for you. Let me. 809 00:48:45,922 --> 00:48:48,012 -But… -Unbelievable. 810 00:48:49,176 --> 00:48:51,596 He never lifted a finger at home. 811 00:48:51,678 --> 00:48:53,558 What is he trying to prove? 812 00:48:54,097 --> 00:48:57,557 Come on, now. I'm not trying to prove anything. 813 00:48:58,060 --> 00:48:59,810 Ms. Yeo, shouldn't you leave? 814 00:48:59,895 --> 00:49:02,685 What? Is that what you want? 815 00:49:03,357 --> 00:49:06,227 When did I ever say that? 816 00:49:06,318 --> 00:49:07,528 It was just a question. 817 00:49:07,611 --> 00:49:11,741 I-jun's homeroom teacher is my new next-door neighbor. 818 00:49:12,366 --> 00:49:16,366 And I sense a love triangle among those three. 819 00:49:16,453 --> 00:49:19,503 It could even be produced into a movie. 820 00:49:19,581 --> 00:49:22,501 Ms. Yeo. I mean, Hwa-jeong. 821 00:49:22,584 --> 00:49:26,674 If you're free this weekend, let's have a meal together. 822 00:49:26,755 --> 00:49:28,045 What? 823 00:49:28,131 --> 00:49:31,011 Wait. You're eating with her, not with me? 824 00:49:31,093 --> 00:49:32,393 You're invited too. 825 00:49:33,011 --> 00:49:34,601 Let's all have a meal together. 826 00:49:36,723 --> 00:49:39,313 But aren't you busy this weekend? 827 00:49:39,393 --> 00:49:41,603 No, I have time. 828 00:49:44,523 --> 00:49:45,903 -Are you okay? -What's wrong? 829 00:49:45,982 --> 00:49:47,692 Are you not feeling well? 830 00:49:47,776 --> 00:49:49,856 Ms. Yeo, what's going on? Are you in pain? 831 00:49:50,737 --> 00:49:51,947 Gosh. 832 00:49:52,030 --> 00:49:53,870 Do you have a toothache? 833 00:49:53,949 --> 00:49:55,659 I think so. 834 00:49:55,742 --> 00:49:57,082 Oh, dear. 835 00:49:57,160 --> 00:49:58,950 Where's the nurse's office? 836 00:49:59,037 --> 00:50:00,707 Yes. This way. 837 00:50:00,789 --> 00:50:01,919 Walk slowly. 838 00:50:02,416 --> 00:50:04,166 -Goodness. -Is it very painful? 839 00:50:05,001 --> 00:50:06,841 -Does this one hurt? -No. 840 00:50:07,587 --> 00:50:10,257 -What about this one? -It's fine. 841 00:50:10,340 --> 00:50:11,260 Really? 842 00:50:11,925 --> 00:50:14,675 -How about-- -That hurts. 843 00:50:14,761 --> 00:50:16,511 -It does? -Yes. 844 00:50:17,013 --> 00:50:18,603 -How about here? -There too. 845 00:50:19,141 --> 00:50:20,521 It hurts a lot. 846 00:50:20,600 --> 00:50:21,520 I see. 847 00:50:22,060 --> 00:50:25,810 Do you have a habit of clenching your teeth? 848 00:50:25,897 --> 00:50:28,937 I think so. I clench them in my sleep too. 849 00:50:29,025 --> 00:50:31,775 I think it's myofascial pain syndrome. 850 00:50:31,862 --> 00:50:33,112 Myofascial pain syndrome? 851 00:50:33,196 --> 00:50:36,236 Yes. All the nerves close to your face 852 00:50:36,324 --> 00:50:38,874 may make you mistake pain caused around your head 853 00:50:38,952 --> 00:50:41,462 for that in your molars. 854 00:50:41,538 --> 00:50:42,658 Then what should I do? 855 00:50:42,748 --> 00:50:47,088 Ice and heat the area alternately for today and come to the clinic tomorrow. 856 00:50:47,169 --> 00:50:50,169 If you're in too much pain, you can take painkillers. 857 00:50:50,255 --> 00:50:51,755 Thank you, Dr. Yoon. 858 00:50:51,840 --> 00:50:54,510 The pain went on for a while, so I thought I had cavities. 859 00:50:54,593 --> 00:50:57,603 Most people automatically think toothaches stem from the teeth. 860 00:50:57,679 --> 00:50:59,259 But at times, that's not the case. 861 00:51:00,223 --> 00:51:02,143 So it's important to find out 862 00:51:02,225 --> 00:51:04,345 where the pain is coming from. 863 00:51:04,436 --> 00:51:06,606 That way, you can receive proper treatment. 864 00:51:08,815 --> 00:51:09,645 Right. 865 00:51:13,153 --> 00:51:16,453 Ma'am, I need anti-diarrheal medicine. 866 00:51:16,531 --> 00:51:18,071 One minute. 867 00:51:24,581 --> 00:51:26,041 Ms. Pyo. 868 00:51:26,124 --> 00:51:29,544 Hello, what brings you here? 869 00:51:29,628 --> 00:51:32,338 To get some dental floss. You told me to floss every day. 870 00:51:32,422 --> 00:51:33,882 Right, I did. 871 00:51:33,965 --> 00:51:35,425 Are you feeling unwell? 872 00:51:35,509 --> 00:51:39,349 Well, I have a slight headache. 873 00:51:39,429 --> 00:51:41,809 Ma'am, did you say anti-diarrheal medicine? 874 00:51:41,890 --> 00:51:44,730 Is it serious? Watery? 875 00:51:48,980 --> 00:51:50,610 Ms. Pyo. 876 00:51:50,690 --> 00:51:51,820 Ms. Pyo! 877 00:51:53,735 --> 00:51:57,105 If it's not that bad, I advise you not to take the medicine. 878 00:51:57,781 --> 00:52:00,951 Drink a lot of lukewarm water. Sports drinks are good too. 879 00:52:01,034 --> 00:52:02,744 It's better to let it flow out 880 00:52:02,828 --> 00:52:04,998 than to force it to stop. 881 00:52:06,289 --> 00:52:09,709 How can you talk about it as if it's nothing? 882 00:52:09,793 --> 00:52:12,803 Because I went through it as well. It's nothing embarrassing. 883 00:52:14,089 --> 00:52:15,379 Are you always this kind? 884 00:52:15,966 --> 00:52:16,876 Sorry? 885 00:52:16,967 --> 00:52:19,677 I've only dated bad guys. 886 00:52:21,847 --> 00:52:22,757 I see. 887 00:52:23,473 --> 00:52:27,643 What's your ideal type? Is there a certain type you like? 888 00:52:32,190 --> 00:52:34,190 My ideal type is 889 00:52:35,026 --> 00:52:38,106 quite simple. Someone who's gentle but strong on the inside. 890 00:52:38,196 --> 00:52:40,696 Someone who's well-mannered and soft-spoken. 891 00:52:40,782 --> 00:52:43,372 Someone who exudes soft charisma. I especially like women 892 00:52:43,451 --> 00:52:45,251 who look good in hanbok. 893 00:52:46,204 --> 00:52:47,044 I see. 894 00:52:47,622 --> 00:52:50,792 I love watching historical dramas. 895 00:52:51,960 --> 00:52:55,960 We're polar opposites. This is never going to work. 896 00:52:56,631 --> 00:52:59,051 Damn it. 897 00:53:21,615 --> 00:53:22,945 What does this mean? 898 00:53:23,533 --> 00:53:25,243 -Pay me. -Pay you? 899 00:53:25,327 --> 00:53:27,287 Ms. Pyo said you'd pay me for today. 900 00:53:28,038 --> 00:53:30,958 That darn girl. I'm going to take this out of her paycheck. 901 00:53:31,041 --> 00:53:33,211 No wonder they say the rich are the greediest. 902 00:53:33,293 --> 00:53:34,883 She's your one and only friend. 903 00:53:34,961 --> 00:53:36,461 I was just joking. 904 00:53:37,255 --> 00:53:40,175 But I don't have cash. I'll wire it to you later. 905 00:53:40,258 --> 00:53:41,718 Buy me food then. I'm hungry. 906 00:53:46,306 --> 00:53:50,056 What… What do you want to eat? 907 00:54:05,867 --> 00:54:08,787 Why did we have to come all the way here for a meal? 908 00:54:08,870 --> 00:54:11,160 Too many prying eyes in Gongjin. 909 00:54:11,665 --> 00:54:12,745 But not here, right? 910 00:54:12,832 --> 00:54:15,842 Gosh. We might as well crawl to the restaurant. 911 00:54:17,295 --> 00:54:18,415 -Are we good? -What? 912 00:54:18,922 --> 00:54:19,922 Gosh. 913 00:54:20,840 --> 00:54:21,720 I'm coming. 914 00:54:22,384 --> 00:54:23,644 What should we have? 915 00:54:24,636 --> 00:54:26,846 -Snow crab? -No. Something else. 916 00:54:27,430 --> 00:54:28,390 Then it's raw fish. 917 00:54:28,473 --> 00:54:30,643 -Do you have right-eyed flounders? -Yes. 918 00:54:30,725 --> 00:54:33,225 Please slice one as it is and season the other one. 919 00:54:33,311 --> 00:54:35,401 Sure. I'll bring it over soon. 920 00:54:35,480 --> 00:54:36,650 -Okay. -Okay. 921 00:54:40,026 --> 00:54:43,276 I'm sorry about the other day. 922 00:54:45,281 --> 00:54:46,371 I was wrong. 923 00:54:49,536 --> 00:54:51,786 You know, the "social position" talk. 924 00:54:51,871 --> 00:54:55,041 Forget it. No need to be sorry for your opinion. 925 00:54:55,125 --> 00:54:56,415 Still… 926 00:54:57,752 --> 00:54:59,342 By the way, 927 00:55:00,547 --> 00:55:02,507 you're from Seoul National University? 928 00:55:02,590 --> 00:55:03,550 How did you know? 929 00:55:03,633 --> 00:55:05,183 You really studied engineering? 930 00:55:05,260 --> 00:55:06,970 -What? You can't believe it? -No. 931 00:55:09,347 --> 00:55:10,217 What are you doing? 932 00:55:12,892 --> 00:55:13,942 Solve this. 933 00:55:15,311 --> 00:55:16,151 What is this? 934 00:55:16,229 --> 00:55:17,609 A CSAT question. 935 00:55:18,314 --> 00:55:20,614 Who knows? You could be lying. 936 00:55:29,617 --> 00:55:30,447 Let's see. 937 00:55:42,005 --> 00:55:44,085 Here. The answer is number five. 938 00:55:44,716 --> 00:55:46,006 -Correct. -Happy? 939 00:55:50,764 --> 00:55:51,774 One more. 940 00:55:51,848 --> 00:55:53,638 Unbelievable. 941 00:56:07,280 --> 00:56:08,110 Gosh. 942 00:56:11,409 --> 00:56:12,289 Then this one. 943 00:56:16,122 --> 00:56:17,082 Negative 27. 944 00:56:18,583 --> 00:56:20,753 -You even solved this? -I did it in my head. 945 00:56:20,835 --> 00:56:21,745 Last one. 946 00:56:22,337 --> 00:56:23,667 -I promise. -Come on. 947 00:56:32,722 --> 00:56:33,812 Correct. 948 00:56:35,433 --> 00:56:36,393 You got it right. 949 00:56:36,476 --> 00:56:38,266 You know you're childish, right? 950 00:56:39,312 --> 00:56:41,062 -Yes. -Happy now? 951 00:56:41,147 --> 00:56:44,107 Not at all. I'm even more frustrated now. 952 00:56:44,192 --> 00:56:45,902 Why would you live like this? 953 00:56:45,985 --> 00:56:47,195 Then how should I? 954 00:56:47,278 --> 00:56:50,778 Live an honest life. You should reap what you sow. 955 00:56:52,033 --> 00:56:53,743 I'm realistic. 956 00:56:53,827 --> 00:56:56,197 If there's an input, there ought to be an output. 957 00:56:56,287 --> 00:56:59,367 And if your definition of output is money and success, 958 00:56:59,457 --> 00:57:02,667 I must look like an awfully inefficient individual. 959 00:57:03,336 --> 00:57:04,246 I can't deny that. 960 00:57:04,337 --> 00:57:06,967 -That's why you're a lost cause. -What do you mean? 961 00:57:07,048 --> 00:57:08,758 You're so narrow-minded. 962 00:57:09,759 --> 00:57:13,639 Money and success aren't the only valuable things in life. 963 00:57:14,639 --> 00:57:17,559 Happiness, self-contentment, world peace, love… 964 00:57:19,727 --> 00:57:22,517 Anyway, life isn't a mathematical equation. 965 00:57:22,605 --> 00:57:26,185 It doesn't have a clear answer. There's no right answer either. 966 00:57:26,776 --> 00:57:29,896 You're just given a problem, and it's up to you how you solve it. 967 00:57:29,988 --> 00:57:33,778 Fine, I get it. You and your nagging. 968 00:57:33,867 --> 00:57:36,447 All right. I'll give you a question this time. 969 00:57:36,536 --> 00:57:37,786 Let's see. 970 00:57:38,663 --> 00:57:39,873 This will do. 971 00:57:41,749 --> 00:57:44,589 Chief Hong, I was the top student in my math class. 972 00:57:45,128 --> 00:57:47,088 It's not easy to get into dental school. 973 00:57:48,506 --> 00:57:50,296 Unbelievable. Give it. 974 00:57:58,099 --> 00:58:00,939 -Shouldn't this be 5, not 2? -It was a mistake. 975 00:58:03,730 --> 00:58:04,650 I have a headache. 976 00:58:04,731 --> 00:58:06,401 What's taking so long? 977 00:58:06,483 --> 00:58:08,323 Hold on. Give me a minute. 978 00:58:11,321 --> 00:58:13,071 My goodness. 979 00:58:13,156 --> 00:58:17,196 Are you guys kids or something? Why did you scribble on the table? 980 00:58:17,869 --> 00:58:22,539 You've doodled from end to end all over the table. 981 00:58:22,624 --> 00:58:25,134 That looks delicious. I'm sorry. 982 00:58:25,752 --> 00:58:27,552 You were saved by the bell. 983 00:58:28,171 --> 00:58:31,261 Had she come a bit later, I would've solved it. What a pity. 984 00:58:51,236 --> 00:58:53,906 When did gray hair grow here? 985 00:59:05,708 --> 00:59:07,918 They say time is fair for everyone, 986 00:59:08,002 --> 00:59:10,052 but it seems like I'm the only one who aged. 987 00:59:37,198 --> 00:59:38,408 1 UNREAD MESSAGE 988 00:59:38,491 --> 00:59:40,241 Hwa-jeong, it's Cho-hui. 989 00:59:40,326 --> 00:59:42,116 Did you get treated well? 990 00:59:42,745 --> 00:59:46,035 She's as kind to a fault as back then. 991 00:59:46,708 --> 00:59:48,748 VILLAGE CHIEF CHANG YEONG-GUK 992 00:59:51,629 --> 00:59:54,339 COME GET THE TRASH BAGS FOR LOW-INCOME HOUSEHOLDS 993 01:00:04,183 --> 01:00:07,023 Wait. I-jun, your tooth is growing. 994 01:00:07,979 --> 01:00:08,809 Really? 995 01:00:08,896 --> 01:00:13,316 Yes. Soon, you'll have all adult teeth. 996 01:00:13,901 --> 01:00:15,651 I hope it'll be soon. 997 01:00:16,154 --> 01:00:17,164 Really? 998 01:00:18,406 --> 01:00:19,696 Well, I don't. 999 01:00:20,658 --> 01:00:21,618 Why not? 1000 01:00:22,243 --> 01:00:23,373 Because I'm sad. 1001 01:00:24,287 --> 01:00:26,327 I'm sad to see you grow up. 1002 01:00:27,332 --> 01:00:30,712 I-jun, don't grow up too quickly, okay? 1003 01:00:34,756 --> 01:00:35,716 It's here. 1004 01:00:36,507 --> 01:00:37,717 It's growing. 1005 01:00:39,177 --> 01:00:40,217 -Yes. -Thank you. 1006 01:00:40,803 --> 01:00:42,263 That was good. 1007 01:00:45,725 --> 01:00:47,555 You have sauce on your lips. 1008 01:00:50,897 --> 01:00:53,317 -No. To your right. -Here? 1009 01:00:53,399 --> 01:00:55,359 A bit up. Over there. 1010 01:01:01,157 --> 01:01:02,527 I can do it myself. 1011 01:01:04,827 --> 01:01:06,497 What? What's the problem? 1012 01:01:06,579 --> 01:01:08,159 Let's go if you're done. 1013 01:01:08,956 --> 01:01:10,036 What's with you? 1014 01:01:14,879 --> 01:01:17,129 They didn't say it was going to rain today. 1015 01:01:17,215 --> 01:01:18,795 It's okay. I have an umbrella. 1016 01:01:19,384 --> 01:01:22,434 I always carry one in case it rains, you know. 1017 01:01:23,096 --> 01:01:25,176 Hold on. Where did it go? 1018 01:01:26,307 --> 01:01:27,427 Looking for this? 1019 01:01:29,143 --> 01:01:30,523 Why do you have it? 1020 01:01:31,229 --> 01:01:32,769 You left it that day. 1021 01:01:34,107 --> 01:01:35,147 I see. 1022 01:01:36,818 --> 01:01:39,108 Let's walk to the car together. 1023 01:02:02,051 --> 01:02:04,891 Are you nuts? I'm all drenched! 1024 01:02:04,971 --> 01:02:06,971 So? Don't you feel refreshed? 1025 01:02:07,056 --> 01:02:10,636 No, I don't. It feels uncomfortable and damp. 1026 01:02:10,727 --> 01:02:13,977 So what? Let your hair down and just feel it. 1027 01:02:15,231 --> 01:02:17,691 You're bound to meet unexpected situations in life. 1028 01:02:17,775 --> 01:02:20,985 Even if you use an umbrella, you'll end up getting drenched. 1029 01:02:21,070 --> 01:02:24,160 Just put your hands up and welcome the rain. 1030 01:02:26,701 --> 01:02:28,331 Let's just play. 1031 01:02:30,163 --> 01:02:32,833 -Stop that. -Why? It's fun! 1032 01:02:32,915 --> 01:02:33,915 Stop it. 1033 01:02:39,172 --> 01:02:40,422 Wait! 1034 01:03:25,384 --> 01:03:27,644 They're having a blast. 1035 01:03:32,642 --> 01:03:33,482 Timeout. 1036 01:03:34,852 --> 01:03:37,862 Let's call a truce. I'm exhausted. 1037 01:03:38,648 --> 01:03:39,728 Agreed. 1038 01:03:40,274 --> 01:03:42,784 So? Getting wet in the rain isn't that bad, right? 1039 01:03:43,361 --> 01:03:45,861 Who knows? I might catch a cold tomorrow. 1040 01:04:04,006 --> 01:04:05,336 It's so hot. 1041 01:04:31,117 --> 01:04:32,907 It's better now. 1042 01:05:05,943 --> 01:05:09,453 You're not running a fever, but let's stop here just in case. 1043 01:05:24,253 --> 01:05:26,173 -Chief Hong. -Yes? 1044 01:05:27,214 --> 01:05:28,514 About… 1045 01:05:29,926 --> 01:05:31,426 that night… 1046 01:05:33,554 --> 01:05:35,184 Are you sure nothing happened? 1047 01:05:37,516 --> 01:05:39,976 Yes. Nothing happened. 1048 01:05:41,646 --> 01:05:42,606 Really? 1049 01:05:44,523 --> 01:05:45,483 Yes. 1050 01:06:08,506 --> 01:06:12,586 Are you still having the same nightmare? 1051 01:06:15,221 --> 01:06:16,141 Yes. 1052 01:08:35,694 --> 01:08:37,114 {\an8}Hye-jin, you're losing it. 1053 01:08:37,196 --> 01:08:38,026 {\an8}Is anything the matter? 1054 01:08:38,114 --> 01:08:40,534 {\an8}He obviously remembers but is playing dumb. 1055 01:08:40,616 --> 01:08:43,036 {\an8}I'm only asking out of pure curiosity, 1056 01:08:43,119 --> 01:08:44,699 {\an8}but what do you think of Chief Hong? 1057 01:08:44,787 --> 01:08:47,157 {\an8}I get that being nosy is incurable, 1058 01:08:47,248 --> 01:08:49,288 {\an8}but I'd appreciate less of your concern. 1059 01:08:49,375 --> 01:08:50,785 {\an8}That really hurts my feelings. 1060 01:08:50,876 --> 01:08:52,126 {\an8}You have the wrong idea. 1061 01:08:54,171 --> 01:08:56,011 {\an8}Why does it have to be at my expense? 1062 01:08:56,090 --> 01:08:58,930 {\an8}It's upsetting and I'm offended. 1063 01:08:59,635 --> 01:09:02,555 {\an8}That drink sure was strong. 1064 01:09:02,638 --> 01:09:04,058 {\an8}You exhaust me. 1065 01:09:04,140 --> 01:09:06,180 {\an8}I don't care for the rumors. 1066 01:09:06,267 --> 01:09:08,267 {\an8}I'd like for you to stop crossing the line. 1067 01:09:10,187 --> 01:09:15,187 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 73106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.