Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,348 --> 00:00:58,308
Hey, Ms. Dentist.
2
00:01:02,145 --> 00:01:03,345
Hey, Ms. Dentist.
3
00:01:06,191 --> 00:01:07,481
Hey, Ms. Dentist.
4
00:01:10,236 --> 00:01:11,446
Ms. Dentist!
5
00:01:40,141 --> 00:01:41,181
Mi-seon.
6
00:01:44,354 --> 00:01:45,234
Mi-seon!
7
00:01:46,648 --> 00:01:48,608
-Did you sleep in again?
-Yes.
8
00:01:48,691 --> 00:01:50,741
-I'll get going first.
-Wait for me.
9
00:01:50,819 --> 00:01:53,609
-No way. I'll be late.
-Give me three minutes.
10
00:02:12,173 --> 00:02:13,053
Hey there.
11
00:02:19,222 --> 00:02:21,722
You can actually form a bond with them.
12
00:02:21,808 --> 00:02:23,178
And when you do,
13
00:02:23,268 --> 00:02:27,268
they lay down their spines
so you can pet them.
14
00:02:29,065 --> 00:02:29,895
Ouch!
15
00:02:30,567 --> 00:02:33,067
Damn prickly, aren't you?
16
00:02:34,112 --> 00:02:35,492
You guys are similar.
17
00:02:35,572 --> 00:02:37,202
The hedgehog is just like you.
18
00:02:37,699 --> 00:02:40,159
You're both spiky.
19
00:02:40,743 --> 00:02:42,253
No, we're not similar.
20
00:02:45,373 --> 00:02:48,383
Mi-seon, three minutes are up.
I'm leaving!
21
00:02:48,459 --> 00:02:49,499
Let's go.
22
00:02:51,880 --> 00:02:53,670
Did you replace your face or something?
23
00:02:57,677 --> 00:02:59,677
{\an8}EPISODE 4
24
00:03:02,140 --> 00:03:03,850
{\an8}Why isn't he around today?
25
00:03:03,933 --> 00:03:04,933
{\an8}What do you mean?
26
00:03:05,476 --> 00:03:06,306
{\an8}It's nothing.
27
00:03:09,647 --> 00:03:11,357
{\an8}What do you want for lunch?
28
00:03:11,441 --> 00:03:12,651
{\an8}How about jjajangmyeon?
29
00:03:13,818 --> 00:03:16,778
{\an8}Are you already thinking about lunch
on the way to work?
30
00:03:17,864 --> 00:03:18,994
{\an8}That I approve of.
31
00:03:21,075 --> 00:03:22,785
{\an8}Jjajangmyeon?
32
00:03:23,786 --> 00:03:25,536
{\an8}GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT
33
00:03:26,039 --> 00:03:28,749
{\an8}What's with the long face since before?
34
00:03:29,709 --> 00:03:30,629
{\an8}What do you mean?
35
00:03:30,710 --> 00:03:32,920
You've been like that
since our food got here.
36
00:03:33,004 --> 00:03:34,804
This is what you wanted for lunch.
37
00:03:34,881 --> 00:03:36,341
Did you get another craving?
38
00:03:36,424 --> 00:03:40,184
I guess the warmer weather
made me crave naengmyeon.
39
00:03:40,261 --> 00:03:41,931
Then we'll have that for dinner.
40
00:03:42,013 --> 00:03:43,933
Now, take these out.
41
00:03:44,766 --> 00:03:45,596
Right.
42
00:03:45,683 --> 00:03:47,193
Miss?
43
00:03:48,603 --> 00:03:50,153
I think the heat got to you.
44
00:03:56,986 --> 00:03:59,276
He's always around
when you least expect it,
45
00:03:59,364 --> 00:04:00,784
so where is he today?
46
00:04:05,453 --> 00:04:08,793
Hye-jin, isn't this that guy?
47
00:04:09,457 --> 00:04:11,377
Hey, it's Seong-hyeon.
48
00:04:11,459 --> 00:04:12,709
RISING STAR TV PRODUCER
JI SEONG-HYEON
49
00:04:12,794 --> 00:04:14,254
No wonder.
50
00:04:14,337 --> 00:04:17,547
You rarely watch TV,
but you tuned in to his shows.
51
00:04:17,632 --> 00:04:21,052
We went to school together,
so I hoped he'd catch a big break.
52
00:04:21,761 --> 00:04:23,931
As if. I'm no fool, you know.
53
00:04:24,013 --> 00:04:25,723
You have a crush on this guy.
54
00:04:25,807 --> 00:04:27,927
No, I don't!
55
00:04:28,017 --> 00:04:30,187
A man and woman can be just friends.
56
00:04:31,229 --> 00:04:32,439
You're so old-fashioned.
57
00:04:33,815 --> 00:04:37,065
When it's not meant to be, it just isn't.
58
00:04:37,151 --> 00:04:40,241
Why does he have to be
Lee Gang-uk's friend of all people?
59
00:04:43,491 --> 00:04:45,201
Why do you have on all that makeup?
60
00:04:46,536 --> 00:04:47,786
Who are you waiting for?
61
00:04:48,454 --> 00:04:49,754
Choi Eun-cheol?
62
00:04:49,831 --> 00:04:50,961
He's not coming today.
63
00:04:52,500 --> 00:04:54,170
-Welcome.
-Hello.
64
00:04:54,252 --> 00:04:55,422
Hello and welcome.
65
00:04:55,503 --> 00:04:58,973
It's my first time here, so I didn't
make an appointment. Is that all right?
66
00:04:59,048 --> 00:05:00,378
-Sure.
-Of course.
67
00:05:00,466 --> 00:05:02,676
-Please fill in this form.
-Right.
68
00:05:02,760 --> 00:05:04,600
-I'll see you in the exam room.
-Okay.
69
00:05:08,182 --> 00:05:10,642
Judging by the level of your pain,
70
00:05:10,727 --> 00:05:15,057
I'm guessing that your tooth decayed
under the old crown.
71
00:05:15,148 --> 00:05:19,108
It's tough to see
with just an X-ray though,
72
00:05:19,193 --> 00:05:21,033
so I'll have to lift it up to be sure.
73
00:05:21,112 --> 00:05:22,952
Once I verify the decay,
74
00:05:23,031 --> 00:05:25,581
we'll treat the nerve damage
or decide on an implant.
75
00:05:26,326 --> 00:05:29,406
However, there's a price gap
between the two options--
76
00:05:29,495 --> 00:05:32,575
That's no problem.
I trust your judgment, doctor.
77
00:05:32,665 --> 00:05:35,125
Thank you. I'll do my best then.
78
00:05:35,710 --> 00:05:40,260
I hear a lot of patients throw a fit
regarding the cost of dental procedures.
79
00:05:40,798 --> 00:05:44,338
Many have been installing cameras
inside the exam room.
80
00:05:44,427 --> 00:05:46,097
The thing is
81
00:05:46,179 --> 00:05:49,429
in order to install cameras,
I need the patients' consent,
82
00:05:49,515 --> 00:05:51,475
so I haven't gotten around to that yet.
83
00:05:51,559 --> 00:05:52,389
I see.
84
00:05:53,352 --> 00:05:55,152
Doctor, you're quite the beauty.
85
00:05:56,272 --> 00:05:57,272
Thank you.
86
00:05:57,774 --> 00:06:00,574
But I prefer to hear
that I'm a good doctor.
87
00:06:00,651 --> 00:06:02,821
I hope I didn't cross any lines just now.
88
00:06:02,904 --> 00:06:04,284
No, it's fine.
89
00:06:04,363 --> 00:06:07,413
-Let me take a look then.
-Sure.
90
00:06:08,242 --> 00:06:09,582
Did it hurt a lot?
91
00:06:11,871 --> 00:06:13,831
Here is your card and receipt.
92
00:06:13,915 --> 00:06:15,285
Thank you.
93
00:06:17,460 --> 00:06:19,960
-I'll see you tomorrow.
-Have a nice day.
94
00:06:24,592 --> 00:06:26,592
TREATMENT ROOM
95
00:06:27,303 --> 00:06:29,263
I love patients who are polite.
96
00:06:30,306 --> 00:06:32,806
He'll trust my judgment
regardless of the cost.
97
00:06:32,892 --> 00:06:36,192
He must be loaded.
Everything he wore was a designer label.
98
00:06:36,270 --> 00:06:41,320
Really? Does being financially well-off
give you that level of politeness?
99
00:06:42,318 --> 00:06:44,068
Isn't that a little sad though?
100
00:06:44,153 --> 00:06:47,243
It's all the more reason
to earn lots of money.
101
00:06:49,575 --> 00:06:50,615
All right.
102
00:06:54,455 --> 00:06:56,705
You're buying apples? What's the occasion?
103
00:06:57,291 --> 00:06:59,171
You only buy fruits that are in season.
104
00:06:59,252 --> 00:07:01,502
It's my mom's death anniversary tomorrow.
105
00:07:03,131 --> 00:07:04,921
I'm sorry I forgot.
106
00:07:05,007 --> 00:07:07,837
How can you remember it
when you're busy making a living?
107
00:07:08,886 --> 00:07:10,756
-I'll take these.
-Sure.
108
00:07:17,311 --> 00:07:19,311
You're definitely showing now.
109
00:07:19,397 --> 00:07:22,227
It's going to get heavier.
It'll get harder and harder.
110
00:07:22,316 --> 00:07:23,606
Not like it's my first time.
111
00:07:23,693 --> 00:07:25,403
It's still just as hard.
112
00:07:25,486 --> 00:07:29,406
I guess. Maybe it's because
I'm aware of the pain,
113
00:07:29,490 --> 00:07:31,240
but I already have dreams about it.
114
00:07:32,243 --> 00:07:35,123
Is Geum-cheol upset
that your second child is a daughter too?
115
00:07:35,204 --> 00:07:38,964
Of course not. He's thrilled
to finally raise a proper girl.
116
00:07:39,542 --> 00:07:41,592
He's even been practicing braiding hair.
117
00:07:43,004 --> 00:07:45,424
Come to think of it,
Bo-ra never had long hair.
118
00:07:45,506 --> 00:07:49,426
Exactly. She's not like
your usual young girls.
119
00:07:49,510 --> 00:07:53,560
When other girls sing "Let It Go"
in Elsa dresses,
120
00:07:53,639 --> 00:07:56,099
she dances like a boy
in a taekwondo uniform.
121
00:07:56,851 --> 00:07:59,191
Wait and see. Kids like that make it big.
122
00:07:59,270 --> 00:08:00,810
I really hope so.
123
00:08:03,608 --> 00:08:06,028
-Funny, isn't it?
-It's embarrassing.
124
00:08:06,777 --> 00:08:09,067
What? Get over here!
125
00:08:11,699 --> 00:08:14,369
Bo-ra, I told you not to do that again!
126
00:08:14,452 --> 00:08:17,002
Bo-ra will knock out
all of I-jun's baby teeth for him.
127
00:08:17,079 --> 00:08:18,289
-Stop it!
-Hey!
128
00:08:21,167 --> 00:08:22,337
I'm sorry.
129
00:08:25,338 --> 00:08:27,968
-Would this be enough?
-My gosh.
130
00:08:28,049 --> 00:08:29,759
YOON DENTAL CLINIC
CHUNG-HO SCUBA DIVING
131
00:08:29,842 --> 00:08:31,552
Goodness, where are you two off to?
132
00:08:31,636 --> 00:08:33,216
-Hello.
-Hi.
133
00:08:33,804 --> 00:08:35,604
We're on our way home.
134
00:08:35,681 --> 00:08:38,181
I see. Then I guess I came right on time.
135
00:08:38,267 --> 00:08:41,897
If you're free today,
I was hoping to invite you somewhere.
136
00:08:41,979 --> 00:08:42,979
Where?
137
00:08:43,689 --> 00:08:46,859
the shopkeepers' meeting
that is the heart of Gongjin's economy.
138
00:08:46,943 --> 00:08:48,243
I see.
139
00:08:49,529 --> 00:08:51,609
All the business owners here are members.
140
00:08:52,281 --> 00:08:55,161
If you wish to run a business here,
you should join…
141
00:08:55,243 --> 00:08:58,413
Not that your practice
is a store like ours.
142
00:08:59,121 --> 00:09:03,171
Anyway, in order to raise profits,
you should join as a member.
143
00:09:03,251 --> 00:09:05,841
We'd love to be at the meeting today,
144
00:09:05,920 --> 00:09:07,550
but I'm afraid we have other plans.
145
00:09:07,630 --> 00:09:09,970
-Right.
-I see. That's too bad then.
146
00:09:10,049 --> 00:09:11,879
I'd love to change the date for you,
147
00:09:11,968 --> 00:09:15,718
but our treasurer Chief Hong
only has today to spare.
148
00:09:16,222 --> 00:09:18,642
-The treasurer?
-Yes, Chief Hong is the treasurer
149
00:09:18,724 --> 00:09:20,184
and I'm the chairwoman.
150
00:09:20,268 --> 00:09:22,598
-I'll be there.
-Really?
151
00:09:22,687 --> 00:09:26,647
Yes, I'll go to show my support
as a fellow business owner
152
00:09:26,732 --> 00:09:29,992
and to do what I can
to help the community thrive.
153
00:09:31,112 --> 00:09:35,122
I'm so glad you think that way!
Let's get going then.
154
00:09:35,199 --> 00:09:36,739
-Hold on.
-Goodness.
155
00:09:36,826 --> 00:09:39,036
I have somewhere else to be.
156
00:09:39,120 --> 00:09:42,670
I guess we only need the owner to attend.
The employee can go about her day.
157
00:09:42,748 --> 00:09:45,538
Dr. Yoon, shall we? My gosh, Dr. Yoon!
158
00:09:45,626 --> 00:09:48,296
-That hurts.
-Did it? Well, I'll try to refrain myself.
159
00:09:48,379 --> 00:09:49,799
Why don't I carry this for you?
160
00:09:49,880 --> 00:09:51,170
What's with her?
161
00:09:51,257 --> 00:09:52,877
For our shopkeepers' meeting!
162
00:09:52,967 --> 00:09:54,087
-Cheers!
-Cheers!
163
00:09:54,176 --> 00:09:56,096
-Dr. Yoon, cheers.
-Cheers!
164
00:09:56,178 --> 00:09:57,388
This is nice.
165
00:10:01,058 --> 00:10:02,308
This hit the spot.
166
00:10:02,810 --> 00:10:07,770
As you know, we have
too many officials here in Gongjin.
167
00:10:07,857 --> 00:10:11,567
Village chief, zone chief, area chief.
168
00:10:11,652 --> 00:10:13,572
However, I believe
169
00:10:13,654 --> 00:10:16,954
that my role as
the shopkeepers' meeting's chairwoman
170
00:10:17,033 --> 00:10:20,373
is the most important.
171
00:10:20,453 --> 00:10:23,753
Of course.
You're the Minister of Economy in Gongjin.
172
00:10:23,831 --> 00:10:25,711
The Minister of Strategy and Finance.
173
00:10:25,791 --> 00:10:27,081
-Sorry?
-What was that?
174
00:10:27,168 --> 00:10:28,208
It's nothing.
175
00:10:28,294 --> 00:10:30,804
-Right.
-Anyway, Dr. Yoon,
176
00:10:30,880 --> 00:10:33,420
since it's your first time here,
177
00:10:33,507 --> 00:10:36,587
could you say a few words
regarding this meeting?
178
00:10:36,677 --> 00:10:38,297
-Me?
-Yes.
179
00:10:38,888 --> 00:10:42,178
-Like what?
-Goodness. It's embarrassing to say this,
180
00:10:42,266 --> 00:10:45,056
but the meeting has been in a rut lately.
181
00:10:45,144 --> 00:10:47,444
Not many attend the meetings anymore.
182
00:10:47,521 --> 00:10:49,771
So I was hoping to know
183
00:10:49,857 --> 00:10:53,777
if you had any ideas on how to make it
lively again since you're smart and all.
184
00:10:54,445 --> 00:10:56,355
It's my first day,
185
00:10:56,447 --> 00:10:58,117
so I don't know what to say--
186
00:10:58,199 --> 00:11:00,449
Just say whatever comes to mind.
187
00:11:00,534 --> 00:11:01,744
Yes, no pressure.
188
00:11:01,827 --> 00:11:06,207
Then how about we make a member directory
that include contact numbers?
189
00:11:06,916 --> 00:11:11,246
You know, when someone
who's attended it regularly stops coming,
190
00:11:11,337 --> 00:11:15,087
if we have a contact list, we can have
191
00:11:15,675 --> 00:11:16,965
better communication--
192
00:11:17,051 --> 00:11:20,051
Here's our member directory. Unbelievable.
193
00:11:20,137 --> 00:11:22,347
-Hey.
-Did you really think we didn't have one?
194
00:11:22,431 --> 00:11:25,101
Even grade school students
would have better ideas.
195
00:11:25,184 --> 00:11:26,984
That's because I was put on the spot.
196
00:11:27,061 --> 00:11:29,521
Chief Hong, why are you so late?
197
00:11:29,605 --> 00:11:31,605
It's my day off, you see.
198
00:11:32,149 --> 00:11:32,979
Gosh.
199
00:11:33,067 --> 00:11:34,817
I wasn't aware of the time.
200
00:11:34,902 --> 00:11:36,282
Do you have days off?
201
00:11:36,362 --> 00:11:38,162
Yes, whenever I feel like it.
202
00:11:38,239 --> 00:11:41,449
-You sure have it easy.
-Live like me if you're jealous.
203
00:11:41,534 --> 00:11:42,374
Forget it.
204
00:11:43,035 --> 00:11:47,155
Are you the treasurer
of the shopkeepers' meeting?
205
00:11:47,248 --> 00:11:50,418
-Yes.
-How so? You don't even own a business.
206
00:11:50,501 --> 00:11:52,711
I'm a freelancer hired by Ms. Cho.
207
00:11:53,796 --> 00:11:55,046
I see.
208
00:11:55,131 --> 00:11:57,011
Who knew this could be a freelancing job?
209
00:11:57,091 --> 00:12:00,931
Hwa-jeong still puts down
Yeong-guk's number as hers.
210
00:12:01,011 --> 00:12:02,511
This isn't Hollywood, you know.
211
00:12:02,596 --> 00:12:05,346
As if their divorce made
things awkward enough.
212
00:12:05,933 --> 00:12:08,313
One's a village chief
while the other's a zone chief.
213
00:12:08,394 --> 00:12:09,984
It's super awkward.
214
00:12:13,357 --> 00:12:17,607
We were given garbage bags
to hand out to the elderly.
215
00:12:18,863 --> 00:12:20,493
I'll come by soon to collect them.
216
00:12:20,573 --> 00:12:21,783
Sure.
217
00:12:21,866 --> 00:12:23,576
We have the finalized list
218
00:12:23,659 --> 00:12:26,539
of those who'll be cooking
at the Lighthouse Song Festival.
219
00:12:26,620 --> 00:12:29,790
I see. Bring it over
when you come for the garbage bags.
220
00:12:31,625 --> 00:12:33,585
That reminds me. Tomorrow…
221
00:12:35,337 --> 00:12:39,257
I hear that the zone chief committee
will be cleaning the streets tomorrow.
222
00:12:39,341 --> 00:12:42,801
Just know that it gets especially dirty
behind the marketplace.
223
00:12:42,887 --> 00:12:44,847
The smell is unbearable.
224
00:12:44,930 --> 00:12:46,390
I'll keep it in mind.
225
00:12:51,061 --> 00:12:52,441
Have you had dinner?
226
00:12:54,940 --> 00:12:58,530
No matter how hard I try,
I can't seem to understand them.
227
00:12:58,611 --> 00:13:00,781
-What do you mean?
-How should I put it?
228
00:13:00,863 --> 00:13:04,993
You need to be really cold-hearted
to get a divorce. Don't you agree?
229
00:13:05,075 --> 00:13:08,285
-That's an old-fashioned view.
-What?
230
00:13:08,370 --> 00:13:11,170
There's nothing wrong with divorcing.
231
00:13:11,248 --> 00:13:14,288
Just like marriage,
it's one of the life choices we make.
232
00:13:14,376 --> 00:13:15,836
Yes, Ms. Dentist is right.
233
00:13:15,920 --> 00:13:17,300
Yes, of course.
234
00:13:17,379 --> 00:13:19,669
You're right. I get that too,
235
00:13:19,757 --> 00:13:22,007
but there didn't seem
to be any reason for it.
236
00:13:22,092 --> 00:13:25,802
They were fine together then got a divorce
all of a sudden. You all know that.
237
00:13:25,888 --> 00:13:28,598
-Right.
-I doubt anyone was in the wrong.
238
00:13:28,682 --> 00:13:31,732
-You can't be so sure about that.
-Really?
239
00:13:31,810 --> 00:13:34,940
But if something big had happened,
one would've moved away.
240
00:13:35,022 --> 00:13:37,362
-Of course.
-Right?
241
00:13:37,441 --> 00:13:38,981
Can we join you?
242
00:13:39,068 --> 00:13:40,398
-You're here.
-Hey!
243
00:13:40,486 --> 00:13:42,606
Please have a seat.
Chief Chang is here too.
244
00:13:42,696 --> 00:13:45,026
We both haven't had dinner yet, so…
245
00:13:45,115 --> 00:13:47,075
-Good evening.
-Dr. Yoon, you're here too.
246
00:13:47,159 --> 00:13:50,869
-You won't even offer me a seat?
-Come sit. That's your seat.
247
00:13:50,955 --> 00:13:54,705
The talk must've been so fun.
I could hear your voice from outside.
248
00:13:55,209 --> 00:13:56,959
No, it wasn't that fun.
249
00:13:57,920 --> 00:14:00,380
Since you're here,
you should order something.
250
00:14:00,464 --> 00:14:02,594
Chun-jae, can we get the menu?
251
00:14:02,675 --> 00:14:03,965
The menu, please!
252
00:14:04,051 --> 00:14:05,181
Over here.
253
00:14:05,261 --> 00:14:07,681
Couldn't you come and fetch it yourself?
254
00:14:07,763 --> 00:14:10,063
Right here. Leave it there.
255
00:14:10,140 --> 00:14:12,430
Hey, guys. Order whatever you want.
256
00:14:12,518 --> 00:14:13,638
What's with your voice?
257
00:14:13,727 --> 00:14:14,897
I have laryngitis.
258
00:14:14,979 --> 00:14:16,809
-What?
-Laryngitis.
259
00:14:17,439 --> 00:14:19,069
All the singing--
260
00:14:19,149 --> 00:14:22,439
In that case, it's better not to talk.
261
00:14:22,528 --> 00:14:23,608
Then I should shut up.
262
00:14:23,696 --> 00:14:26,156
She's right. You're a singer,
so you should be careful.
263
00:14:26,240 --> 00:14:28,950
Fine. Place your orders then.
Just yell it out.
264
00:14:29,034 --> 00:14:30,544
-Got it.
-Don't talk too much.
265
00:14:30,619 --> 00:14:34,749
Why would his throat give in
when his songs don't have any high notes?
266
00:14:36,208 --> 00:14:37,378
-Right?
-Come on!
267
00:14:37,459 --> 00:14:40,419
-Exactly.
-That's hilarious!
268
00:14:40,504 --> 00:14:43,054
-You're wrong.
-If you think about it,
269
00:14:43,132 --> 00:14:44,682
-that's how it is.
-No way.
270
00:14:44,758 --> 00:14:46,178
I'm curious though.
271
00:14:46,260 --> 00:14:48,390
Why do you two hang out together so often?
272
00:14:48,470 --> 00:14:51,180
-Don't.
-Must you put it like that?
273
00:14:51,265 --> 00:14:52,345
I smacked him for you.
274
00:14:52,433 --> 00:14:55,273
-I'm just curious, that's all.
-Unbelievable.
275
00:14:57,229 --> 00:15:00,939
Damn. Why did I agree to come here?
What was I thinking?
276
00:15:02,735 --> 00:15:04,145
They talk too much.
277
00:15:08,741 --> 00:15:09,951
Hi.
278
00:15:22,755 --> 00:15:24,625
Kids these days are terrifying.
279
00:15:26,133 --> 00:15:27,893
What has the world come to?
280
00:15:36,560 --> 00:15:38,270
They're so gorgeous.
281
00:15:44,109 --> 00:15:45,569
You must be a Hacker.
282
00:15:47,321 --> 00:15:49,701
Isn't Hacker the name of DOS' fandom?
283
00:15:49,782 --> 00:15:50,872
You're a Hacker?
284
00:15:52,409 --> 00:15:54,289
No, not exactly.
285
00:15:55,579 --> 00:15:58,169
But JUNE, one of the members…
286
00:15:58,874 --> 00:15:59,834
Don't touch it.
287
00:15:59,917 --> 00:16:02,377
I treated him two years ago.
288
00:16:03,045 --> 00:16:03,955
Stop lying.
289
00:16:04,046 --> 00:16:07,126
Why would I lie about something like that?
I really did.
290
00:16:07,216 --> 00:16:11,636
Look here, old lady. Many people lie
about knowing the members of DOS.
291
00:16:11,720 --> 00:16:13,510
-Unbelievable.
-But it's true.
292
00:16:13,597 --> 00:16:16,347
Why would I lie about something like that?
293
00:16:16,433 --> 00:16:17,943
Do you have proof?
294
00:16:18,018 --> 00:16:20,148
-Do you?
-Proof?
295
00:16:20,813 --> 00:16:23,983
Look at you all flustered.
I knew it was a lie.
296
00:16:24,066 --> 00:16:26,486
I don't remember it clearly,
297
00:16:27,152 --> 00:16:29,072
but I took a photo with him.
298
00:16:29,154 --> 00:16:33,124
People always say they don't remember
when put on the spot. Right, JUNE?
299
00:16:33,200 --> 00:16:34,370
She drives me nuts.
300
00:16:39,748 --> 00:16:42,248
What? Where'd he run off to now?
301
00:16:42,334 --> 00:16:44,384
-The popcorn tastes the best.
-Give me some.
302
00:16:44,461 --> 00:16:46,551
-Better than all these.
-Where are the freebies?
303
00:16:46,630 --> 00:16:48,590
-Yes, where's the free food?
-You're right.
304
00:16:48,674 --> 00:16:49,684
Get out--
305
00:16:50,509 --> 00:16:52,049
He's faking the pain again.
306
00:16:52,136 --> 00:16:53,966
I told you I'd take care of it.
307
00:16:54,054 --> 00:16:55,684
-Give us freebies!
-You're so slow.
308
00:16:55,764 --> 00:16:57,434
Let's gather at my place next time.
309
00:16:57,516 --> 00:16:59,596
-Give us tangsuyuk then.
-Yes, tangsuyuk.
310
00:16:59,685 --> 00:17:01,895
-Tangsuyuk and--
-And free grilled dumplings.
311
00:17:01,979 --> 00:17:04,269
-But don't grill them too much.
-I want to go home.
312
00:17:04,356 --> 00:17:07,316
But they're grilled dumplings.
It's not like I can steam them.
313
00:17:07,401 --> 00:17:09,821
-Do you have boiled dumplings?
-Don't be unreasonable.
314
00:17:09,903 --> 00:17:11,363
Unbelievable.
315
00:17:11,447 --> 00:17:13,657
They seem to have
such a good relationship.
316
00:17:13,741 --> 00:17:15,531
-Dr. Yoon must be drunk.
-What?
317
00:17:16,368 --> 00:17:17,238
You're right.
318
00:17:17,327 --> 00:17:19,117
But she didn't drink a lot.
319
00:17:19,204 --> 00:17:20,874
Shouldn't she go home?
320
00:17:20,956 --> 00:17:24,956
Like always, my killer move works.
"Pretending to be drunk."
321
00:17:25,044 --> 00:17:27,254
-Guys.
-What is it?
322
00:17:27,921 --> 00:17:29,881
Hold on. Is Chief Hong singing today?
323
00:17:29,965 --> 00:17:32,125
He must be filling in for Chun-jae.
324
00:17:32,718 --> 00:17:35,298
Chief Hong will sing?
325
00:17:45,564 --> 00:17:49,284
Without anyone knowing
326
00:17:49,359 --> 00:17:53,199
I hung around and cried
327
00:17:53,280 --> 00:18:00,040
Past moments sank deep into my heart
328
00:18:00,746 --> 00:18:03,576
Under the empty sky
329
00:18:04,500 --> 00:18:07,840
As the lights switch on
330
00:18:08,462 --> 00:18:15,052
I carefully call out my old lover's name
331
00:18:15,844 --> 00:18:19,014
Cold wind blows
332
00:18:19,765 --> 00:18:22,975
And I adjust my collar
333
00:18:23,685 --> 00:18:30,645
In regret and anger
Tears drop from my eyes
334
00:18:31,235 --> 00:18:34,235
I once believed
335
00:18:34,905 --> 00:18:38,445
No one could hurt me
336
00:18:39,159 --> 00:18:45,919
But was my past self all a lie?
337
00:18:46,708 --> 00:18:52,628
What I long for
338
00:18:52,714 --> 00:18:59,604
I will keep as is inside my heart
339
00:19:06,270 --> 00:19:08,650
My wife keeps calling me,
so I should go now.
340
00:19:08,730 --> 00:19:10,110
-Sure.
-Right.
341
00:19:10,190 --> 00:19:11,480
I'm too tired
342
00:19:11,567 --> 00:19:13,277
-to stay any longer.
-Sure thing.
343
00:19:13,360 --> 00:19:15,450
Why won't they wake me
and tell me to go home?
344
00:19:15,529 --> 00:19:16,489
-Let's go.
-Bye!
345
00:19:16,572 --> 00:19:18,282
What about Dr. Yoon?
346
00:19:18,365 --> 00:19:20,235
I'll manage her, so go home.
347
00:19:20,325 --> 00:19:21,905
-Will you?
-Go ahead.
348
00:19:21,994 --> 00:19:23,084
-Shall we?
-Let's go.
349
00:19:23,162 --> 00:19:24,332
-Go on.
-Thanks for this.
350
00:19:24,413 --> 00:19:25,413
Bye.
351
00:19:25,497 --> 00:19:26,867
-We're going.
-Bye.
352
00:19:26,957 --> 00:19:29,037
-Chun-jae, we're leaving.
-Bye!
353
00:19:30,544 --> 00:19:33,424
What do I do? Should I just get up?
354
00:19:39,094 --> 00:19:40,184
One, two, three.
355
00:19:43,223 --> 00:19:44,813
What do I do?
356
00:19:46,226 --> 00:19:47,346
One, two, three.
357
00:19:48,312 --> 00:19:49,652
What is he doing?
358
00:19:56,737 --> 00:19:57,857
Darn it.
359
00:20:02,117 --> 00:20:03,537
Chun-jae, I'm off!
360
00:20:14,630 --> 00:20:16,090
Wait. My shoe!
361
00:20:18,550 --> 00:20:20,800
Hey, my shoe!
362
00:20:20,886 --> 00:20:23,596
Don't leave it behind. Unbelievable!
363
00:20:26,225 --> 00:20:27,845
Drop the act and hop off.
364
00:20:28,977 --> 00:20:30,647
I know you're not asleep.
365
00:20:41,657 --> 00:20:43,327
Unbelievable.
366
00:20:50,249 --> 00:20:51,539
My body aches all over.
367
00:20:51,625 --> 00:20:54,875
Thanks to your lie, I carried something
as heavy as a sack of rice.
368
00:20:56,505 --> 00:20:58,045
How heavy is a sack of rice?
369
00:20:58,131 --> 00:20:59,471
Forget it if you don't know.
370
00:20:59,549 --> 00:21:01,759
Why did you even pretend to sleep?
371
00:21:02,302 --> 00:21:04,012
Because I wanted to hurry home.
372
00:21:04,096 --> 00:21:05,886
We live in a society.
373
00:21:05,973 --> 00:21:08,273
You can't hate being around people.
374
00:21:08,850 --> 00:21:10,100
I bet you have no friends.
375
00:21:11,228 --> 00:21:14,818
-You're wrong. I have tons.
-Name three in five seconds then.
376
00:21:14,898 --> 00:21:17,648
-Five, four, three, two,
-Pyo Mi-seon, Mi-seon.
377
00:21:17,734 --> 00:21:18,944
-one.
-and Pyo Mi-seon.
378
00:21:19,027 --> 00:21:20,737
So one Mi-seon and two Pyo Mi-seons.
379
00:21:21,405 --> 00:21:23,695
-Are they different people?
-What's it to you
380
00:21:23,782 --> 00:21:25,122
if I have friends or not?
381
00:21:25,200 --> 00:21:26,620
What a jerk.
382
00:21:34,668 --> 00:21:36,128
She really likes those shoes.
383
00:21:42,968 --> 00:21:44,338
ONE SACK OF RICE WEIGHT
384
00:21:44,428 --> 00:21:47,598
Eighty kilograms? That jerk.
385
00:21:48,265 --> 00:21:49,385
Unbelievable.
386
00:21:51,268 --> 00:21:53,808
That's odd. Did someone move in?
387
00:21:55,814 --> 00:21:57,114
What a jerk.
388
00:22:07,326 --> 00:22:08,536
Why are you following me?
389
00:22:08,618 --> 00:22:11,658
What are you talking about?
I'm only on my way home.
390
00:22:11,747 --> 00:22:13,207
Then take another route.
391
00:22:13,290 --> 00:22:15,920
Why should I take the long way home?
392
00:22:16,001 --> 00:22:17,841
Move out, why don't you?
393
00:22:17,919 --> 00:22:20,629
Moving is so much work.
You want me to do it again?
394
00:22:20,714 --> 00:22:23,764
Taking your things after the divorce
doesn't qualify as moving.
395
00:22:23,842 --> 00:22:26,722
Yes, it does. A change of residence
is called moving.
396
00:22:26,803 --> 00:22:28,933
Whatever. Forget it. Just take this.
397
00:22:30,390 --> 00:22:31,390
What is it?
398
00:22:31,475 --> 00:22:33,515
Can't you tell? It's the kimchi container.
399
00:22:37,481 --> 00:22:38,651
I enjoyed it.
400
00:22:42,444 --> 00:22:44,154
Did you scrub it clean?
401
00:22:45,906 --> 00:22:47,276
It's hard to remove the smell.
402
00:23:25,612 --> 00:23:26,612
Gosh.
403
00:23:32,619 --> 00:23:33,909
Let me see.
404
00:23:36,164 --> 00:23:37,924
It should be here.
405
00:23:42,379 --> 00:23:45,719
Found it. Just wait to see this, brat.
406
00:25:43,583 --> 00:25:44,833
Where's the kid?
407
00:25:45,418 --> 00:25:46,958
The one who talks back to adults.
408
00:25:47,045 --> 00:25:49,125
Ju-ri? She's at school, of course.
409
00:25:49,714 --> 00:25:52,224
Right. I should come back later then.
410
00:25:52,300 --> 00:25:53,340
What about coffee?
411
00:25:56,096 --> 00:25:58,386
I do need some caffeine.
412
00:25:58,932 --> 00:26:01,102
But I'm a little busy,
so could it be delivered?
413
00:26:01,184 --> 00:26:02,104
Of course.
414
00:26:02,602 --> 00:26:07,822
Then one Americano and one latte, please.
With lots of ice and syrup.
415
00:26:07,899 --> 00:26:09,109
It'll cost 2,000 won more.
416
00:26:10,610 --> 00:26:11,610
You cheapskate.
417
00:26:11,695 --> 00:26:13,735
How can you charge me
when you're right by?
418
00:26:13,822 --> 00:26:15,992
I get paid whenever I move.
419
00:26:16,074 --> 00:26:17,994
-Manual labor--
-Whatever.
420
00:26:18,076 --> 00:26:19,996
-Cancel my order.
-Jeez.
421
00:26:27,794 --> 00:26:29,504
You did great today.
422
00:26:30,171 --> 00:26:31,011
I bet it hurt.
423
00:26:31,089 --> 00:26:35,429
How could it not when my gums were slit?
424
00:26:35,510 --> 00:26:37,930
It doesn't stop me
from living my life though.
425
00:26:38,972 --> 00:26:40,852
We'll check it again in two weeks.
426
00:26:40,932 --> 00:26:46,272
Sure. You're my dentist,
so I do as you say.
427
00:26:48,857 --> 00:26:51,277
-Hello.
-Hi.
428
00:26:51,359 --> 00:26:53,859
-Get home safely then.
-Have a good day.
429
00:26:54,529 --> 00:26:57,319
-So how was your temporary crown?
-It wasn't bad.
430
00:26:57,407 --> 00:26:59,947
-Let me take you inside then.
-Sure.
431
00:27:03,872 --> 00:27:08,252
Hold on a second.
Where have I seen him before?
432
00:27:11,004 --> 00:27:12,844
The needle stung, didn't it?
433
00:27:13,798 --> 00:27:15,178
My gums are a bit stiff.
434
00:27:16,134 --> 00:27:19,804
Scaling will be done while your gums
go numb, and the treatment will follow.
435
00:27:20,513 --> 00:27:22,103
-Ms. Pyo?
-Sure.
436
00:27:37,364 --> 00:27:40,624
Hey. Here's the coffee you ordered.
437
00:27:41,284 --> 00:27:44,294
But I canceled my order.
Are you forcing this coffee on me?
438
00:27:44,371 --> 00:27:47,291
It wouldn't be right
to ignore the order that came in.
439
00:27:48,708 --> 00:27:50,378
What are you waiting for? Pay up.
440
00:27:54,964 --> 00:27:56,974
"How to sterilize."
441
00:27:57,050 --> 00:27:59,140
I guess that's important these days.
442
00:28:00,595 --> 00:28:02,175
Here you go.
443
00:28:02,263 --> 00:28:04,853
With the loyal customer discount,
444
00:28:04,933 --> 00:28:09,313
the Americano is 3,000 won
and the latte is 3,500 won. So 3,000 won
445
00:28:11,231 --> 00:28:12,401
and…
446
00:28:13,233 --> 00:28:14,443
here's 500 won.
447
00:28:16,236 --> 00:28:19,236
That's a lot of change.
I thought there was a delivery fee.
448
00:28:19,322 --> 00:28:22,702
It's fine. I stopped by since no one
was at the cafe. I'll get going then.
449
00:28:25,620 --> 00:28:28,290
What? That's not like him at all.
450
00:28:29,666 --> 00:28:30,536
Lucky us.
451
00:28:36,548 --> 00:28:37,838
Eodongyukseo.
452
00:28:38,967 --> 00:28:42,177
Fish sits in the east
and meat sits in the west.
453
00:28:44,055 --> 00:28:45,515
Hongdongbaekseo.
454
00:28:46,349 --> 00:28:50,099
Red fruit sits in the east
and white fruit sits in the west.
455
00:28:53,523 --> 00:28:54,573
Mom.
456
00:28:55,775 --> 00:28:58,445
How can you serve that
at a memorial service?
457
00:28:58,528 --> 00:29:01,198
My mom loved roll cakes, you see.
458
00:29:03,199 --> 00:29:05,449
I know you're a stickler for the rules,
459
00:29:05,535 --> 00:29:09,075
but can I serve what she loved
since the service is for her?
460
00:29:28,141 --> 00:29:29,351
Let's bow.
461
00:29:52,957 --> 00:29:56,037
Uncle Du-sik, can you make me
a cup of vanilla latte?
462
00:29:56,127 --> 00:29:57,627
-No.
-I'll pay.
463
00:29:57,712 --> 00:30:00,012
Don't be cheeky.
I don't sell coffee to kids.
464
00:30:00,089 --> 00:30:01,629
We all drink coffee these days.
465
00:30:01,716 --> 00:30:04,046
-Not you though.
-Why not?
466
00:30:04,135 --> 00:30:05,795
The recommended amount of caffeine
467
00:30:05,887 --> 00:30:07,887
is 2.5mg per 1kg of body weight
for minors.
468
00:30:07,972 --> 00:30:09,182
By the looks of it,
469
00:30:09,265 --> 00:30:11,675
-you weigh around 45kg.
-What?
470
00:30:11,768 --> 00:30:14,018
Your caffeine intake
should only be 112.5mg,
471
00:30:14,103 --> 00:30:16,983
but you had chocolate
that contained caffeine earlier.
472
00:30:17,065 --> 00:30:18,395
You had two pieces, so 30mg.
473
00:30:18,483 --> 00:30:21,073
Vanilla latte has around 100mg,
474
00:30:21,778 --> 00:30:25,658
so drinking that means you'll have
more caffeine than recommended.
475
00:30:25,740 --> 00:30:26,910
That's so unfair.
476
00:30:26,991 --> 00:30:29,371
-Take this.
-No, you can have it.
477
00:30:29,452 --> 00:30:30,582
What if I have three?
478
00:30:30,662 --> 00:30:31,792
That's 15 plus 15 plus 15mg.
479
00:30:33,289 --> 00:30:35,879
Ms. Dentist, I'd rather
not see you three times a day.
480
00:30:35,959 --> 00:30:38,419
Likewise, so don't talk to me.
481
00:30:38,503 --> 00:30:40,303
I'm here to see someone else.
482
00:30:43,591 --> 00:30:45,181
I brought you proof.
483
00:30:45,260 --> 00:30:46,640
Proof?
484
00:30:47,762 --> 00:30:49,352
My gosh. No way!
485
00:30:50,431 --> 00:30:52,851
Did you really meet him?
I thought you were lying!
486
00:30:52,934 --> 00:30:54,064
Look how handsome he is.
487
00:30:54,143 --> 00:30:55,193
-Wait--
-No way!
488
00:30:55,270 --> 00:30:57,310
-I want to be a dentist too!
-What's that?
489
00:30:57,397 --> 00:31:00,937
-What is it? God, you're so loud.
-He's super handsome!
490
00:31:01,025 --> 00:31:03,355
-Look at it over there then.
-He's so handsome!
491
00:31:03,444 --> 00:31:04,824
-Fine, I get it.
-So handsome!
492
00:31:04,904 --> 00:31:07,074
I'm speechless by his beauty.
493
00:31:07,824 --> 00:31:11,294
What does he look like in person?
Is he handsome? Of course he is.
494
00:31:11,369 --> 00:31:12,949
What was he like?
495
00:31:13,872 --> 00:31:16,622
He's handsome, much more so in person.
496
00:31:16,708 --> 00:31:18,458
I'm so jealous.
497
00:31:18,543 --> 00:31:20,843
Did JUNE handle the pain well?
498
00:31:21,421 --> 00:31:24,801
According to his vlog,
dental procedures scare him. Poor JUNE.
499
00:31:24,883 --> 00:31:28,473
I'm afraid I can't disclose
a patient's personal information.
500
00:31:28,553 --> 00:31:32,353
Is that so? Then what should I ask?
501
00:31:32,432 --> 00:31:34,602
Did he bring his doll with him?
502
00:31:34,684 --> 00:31:36,904
There's one he carries everywhere.
503
00:31:36,978 --> 00:31:38,978
What did he wear? His shoes?
Can we be friends?
504
00:31:39,063 --> 00:31:41,193
Be informal with me too.
Sit back, get comfy.
505
00:31:41,274 --> 00:31:42,614
-Have some chocolate.
-Thanks.
506
00:31:42,692 --> 00:31:44,782
Leave your bag to the side.
507
00:31:44,861 --> 00:31:47,361
-Ask me one at a time.
-All right, then…
508
00:31:49,157 --> 00:31:51,157
What's this? I didn't order anything.
509
00:31:51,242 --> 00:31:54,162
A teenager should eat.
Eat with her if you want.
510
00:31:54,245 --> 00:31:56,785
God, I'm so grateful that I might cry.
511
00:31:56,873 --> 00:32:00,713
Don't you cry.
So is he that Jin guy or whatever?
512
00:32:02,670 --> 00:32:04,090
-It's JUNE.
-Uncle Du-sik,
513
00:32:04,172 --> 00:32:07,182
can you not mistake the sacred name
bestowed upon my JUNE?
514
00:32:07,258 --> 00:32:10,138
Now I'm upset.
I see laser beams coming from your eyes.
515
00:32:10,219 --> 00:32:13,059
If you ask me, he's not handsome at all.
516
00:32:14,390 --> 00:32:16,390
-He's better looking than you!
-He's better looking than you!
517
00:32:16,476 --> 00:32:19,476
-Unbelievable. Just go.
-Yes, leave us.
518
00:32:19,562 --> 00:32:21,022
-Gosh.
-You two are so alike.
519
00:32:21,689 --> 00:32:23,109
Have fun then.
520
00:32:23,983 --> 00:32:25,903
-You're so alike.
-We got rid of him.
521
00:32:25,985 --> 00:32:28,945
-We did. You know, this is…
-I can hear you, Ju-ri.
522
00:32:29,030 --> 00:32:31,660
It was my first time seeing a celebrity
and he was glowing.
523
00:32:31,741 --> 00:32:33,241
-I bet his face was tiny.
-It was.
524
00:32:33,326 --> 00:32:35,696
-How does a person glow?
-No way!
525
00:32:35,787 --> 00:32:37,287
That I can never understand.
526
00:32:37,372 --> 00:32:39,462
-What's up with him?
-What's with him?
527
00:32:39,540 --> 00:32:41,460
-I hate him.
-So do I.
528
00:32:41,542 --> 00:32:42,962
You two are so alike.
529
00:32:43,044 --> 00:32:44,344
-Unbelievable.
-Unbelievable.
530
00:33:08,319 --> 00:33:10,279
-Gosh.
-Goodness, Chief Hong!
531
00:33:10,363 --> 00:33:12,413
Why won't you answer your phone?
532
00:33:12,490 --> 00:33:15,540
Du-sik, this is me in line.
I got here before Nam-suk did.
533
00:33:16,202 --> 00:33:17,582
No. I can't. No way.
534
00:33:17,662 --> 00:33:19,412
Don't be like that. Help me out.
535
00:33:19,497 --> 00:33:21,207
Delivery orders are piling up.
536
00:33:21,290 --> 00:33:23,670
I can't deliver
mushy jjajangmyeon, you know.
537
00:33:23,751 --> 00:33:25,251
Jjajangmyeon is good either way.
538
00:33:25,336 --> 00:33:28,046
Du-sik, the air conditioner
at my store broke down.
539
00:33:28,131 --> 00:33:31,591
If it's not fixed,
I'll be steamed alive today.
540
00:33:31,676 --> 00:33:33,846
-Let go of me. Is Nam-gyu still asleep?
-Yes.
541
00:33:33,928 --> 00:33:35,638
Then smack his back and wake him up.
542
00:33:35,722 --> 00:33:37,812
He's your brother,
but he's also your employee.
543
00:33:37,890 --> 00:33:40,180
Why go easy on him?
You shouldn't have hired him.
544
00:33:40,268 --> 00:33:41,978
He doesn't listen to a word I say.
545
00:33:42,061 --> 00:33:43,231
Why are you weeping?
546
00:33:43,312 --> 00:33:44,362
-And you.
-Yes?
547
00:33:44,439 --> 00:33:46,519
It's about time you fixed things yourself.
548
00:33:46,607 --> 00:33:48,687
For God's sake, you run a hardware store.
549
00:33:48,776 --> 00:33:50,896
How dare you? That's my biggest weakness.
550
00:33:50,987 --> 00:33:52,447
Are you both in tears? Damn it.
551
00:33:52,530 --> 00:33:55,370
Just know that I won't
be working at all today.
552
00:33:55,450 --> 00:33:57,410
I have a right to have the day off. Bye.
553
00:33:57,493 --> 00:34:01,413
-Asking you is our right. Please.
-I'll have to close up if you don't help!
554
00:35:12,985 --> 00:35:16,155
Mi-seon, how does fried chicken
and beer sound tonight?
555
00:35:17,406 --> 00:35:20,116
Maybe some other time.
I'd rather rest at home today.
556
00:35:20,785 --> 00:35:24,325
What's gotten into you?
You never say no to fried chicken.
557
00:35:27,208 --> 00:35:29,918
Hey, you don't look so well.
558
00:35:30,586 --> 00:35:32,626
-What?
-Are you sick?
559
00:35:32,713 --> 00:35:35,053
No, I'm just a little tired.
560
00:35:35,133 --> 00:35:39,103
Gosh, I guess I should
get you some herbal tonic.
561
00:35:42,014 --> 00:35:44,064
-Hello.
-Yes, welcome.
562
00:35:44,767 --> 00:35:47,227
-You can follow me right away.
-Sure.
563
00:35:50,189 --> 00:35:53,029
Thankfully, the nerve damage
was well-treated.
564
00:35:53,109 --> 00:35:55,779
We'll check for any pain,
then get you a crown.
565
00:35:55,862 --> 00:35:57,782
Ms. Pyo, can you make a mold?
566
00:35:58,364 --> 00:35:59,374
Sure.
567
00:36:17,884 --> 00:36:19,474
What should we have today?
568
00:36:21,220 --> 00:36:23,560
A street food diner
opened across the street.
569
00:36:23,639 --> 00:36:26,229
Street food? What are we, kids?
570
00:36:26,309 --> 00:36:28,439
But we get to order various dishes.
571
00:36:35,109 --> 00:36:36,489
Yu Cho-hui?
572
00:36:36,569 --> 00:36:37,699
Yeong-guk?
573
00:36:41,741 --> 00:36:44,581
You guys should go ahead without me.
574
00:36:44,660 --> 00:36:46,500
-I'll be right there.
-Sure.
575
00:36:47,788 --> 00:36:49,748
-You go ahead too.
-I'm fine, though.
576
00:36:49,832 --> 00:36:51,752
Go order our food.
577
00:36:51,834 --> 00:36:54,304
Right. What should I order though?
578
00:36:54,378 --> 00:36:56,878
Tteokbokki with
flour-based rice cakes and a boiled egg.
579
00:36:56,964 --> 00:37:00,934
As for sundae, I only want the middle
part. No liver, only lungs, and gimmari.
580
00:37:01,010 --> 00:37:02,430
-Get going already.
-Sure.
581
00:37:02,511 --> 00:37:04,141
-Wait. Don't pour the sauce.
-Sorry?
582
00:37:04,222 --> 00:37:06,142
Don't pour the sauce on the fritters.
583
00:37:13,397 --> 00:37:16,437
Has it been 15 years?
584
00:37:17,026 --> 00:37:20,736
Yes, but you haven't changed at all.
585
00:37:20,821 --> 00:37:22,951
You're the one who hasn't changed one bit.
586
00:37:23,032 --> 00:37:24,032
Gosh.
587
00:37:24,575 --> 00:37:25,945
What brings you here?
588
00:37:26,035 --> 00:37:29,825
I've been assigned to work
at Cheongjin Elementary School.
589
00:37:29,914 --> 00:37:32,464
I came to introduce myself today,
and I start next week.
590
00:37:32,541 --> 00:37:35,341
Are you staying in Gongjin for good then?
591
00:37:35,419 --> 00:37:37,169
Yes, I already moved here.
592
00:37:37,255 --> 00:37:38,505
I see.
593
00:37:39,924 --> 00:37:42,304
Goodness, look who it is.
594
00:37:43,970 --> 00:37:45,930
What do you mean? It's Mr. Chang.
595
00:37:46,597 --> 00:37:48,177
No, the woman next to him.
596
00:37:48,266 --> 00:37:50,056
Isn't it Yu Cho-hui?
597
00:37:50,142 --> 00:37:51,192
Who's that?
598
00:37:51,269 --> 00:37:52,849
Yeong-guk's first love.
599
00:37:53,562 --> 00:37:54,772
Really?
600
00:37:54,855 --> 00:37:57,775
Yes. Hey, I got to go.
601
00:38:00,194 --> 00:38:01,204
Where are you off to?
602
00:38:02,363 --> 00:38:03,453
Where is she going?
603
00:38:04,115 --> 00:38:06,865
-Have you had lunch?
-I was actually on my way to have it.
604
00:38:07,535 --> 00:38:09,695
Hwa-jeong?
605
00:38:10,496 --> 00:38:12,206
Ms. Yeo went home for a bit.
606
00:38:12,290 --> 00:38:14,790
Really? Why now of all moments?
Okay, see you.
607
00:38:14,875 --> 00:38:15,995
Bye.
608
00:38:26,387 --> 00:38:27,387
Mom.
609
00:38:28,764 --> 00:38:30,934
Why are you making so much food?
610
00:38:33,728 --> 00:38:34,558
What?
611
00:38:35,730 --> 00:38:36,560
No reason.
612
00:38:37,606 --> 00:38:41,436
It's nice to have a lot of food
in the house, isn't it?
613
00:38:50,536 --> 00:38:52,196
You're all done, sir.
614
00:38:53,789 --> 00:38:55,579
You can gargle.
615
00:39:00,421 --> 00:39:02,301
I can still feel residue in my mouth.
616
00:39:03,341 --> 00:39:06,641
There's a mirror next to you,
so please check yourself.
617
00:39:08,387 --> 00:39:10,387
I'd rather have you take a look.
618
00:39:21,150 --> 00:39:22,320
All right.
619
00:39:26,072 --> 00:39:27,162
That's it.
620
00:39:38,334 --> 00:39:39,964
Get your hand off her!
621
00:39:44,840 --> 00:39:46,720
You damn bastard.
622
00:39:46,801 --> 00:39:47,891
What?
623
00:39:47,968 --> 00:39:49,548
Let go of me for a second.
624
00:39:49,637 --> 00:39:53,467
-Hold on--
-You crazy bastard. How dare you.
625
00:39:53,557 --> 00:39:54,887
What did I do wrong?
626
00:39:54,975 --> 00:39:57,935
Don't think about lying.
I saw it with my own eyes!
627
00:39:58,020 --> 00:40:00,980
What did you see?
That I grabbed her for a second?
628
00:40:01,065 --> 00:40:02,185
Get away!
629
00:40:02,775 --> 00:40:03,645
Hold on.
630
00:40:04,318 --> 00:40:07,278
I just leaned on her a little
since I felt uncomfortable.
631
00:40:07,363 --> 00:40:09,243
There's nothing wrong about it.
632
00:40:09,323 --> 00:40:12,203
Don't you know the difference
between leaning and groping?
633
00:40:14,161 --> 00:40:16,541
A sexual predator like you
should be behind bars.
634
00:40:16,622 --> 00:40:18,582
-Mi-seon, call the police.
-What?
635
00:40:21,794 --> 00:40:23,254
Is this the police?
636
00:40:24,255 --> 00:40:26,665
Yes, this is Yoon Dental Clinic
in Gongjin.
637
00:40:26,757 --> 00:40:29,257
I'm being accused
of sexual harassment right now.
638
00:40:30,052 --> 00:40:32,102
No, I'm the victim here.
639
00:40:32,179 --> 00:40:33,679
Is that so?
640
00:40:33,764 --> 00:40:35,774
Got it. We'll be right there.
641
00:40:36,809 --> 00:40:39,599
-Are we being dispatched?
-It's Yoon Dental Clinic.
642
00:40:39,687 --> 00:40:41,557
-They need us there.
-Yoon Dental Clinic?
643
00:40:41,647 --> 00:40:44,857
Some guy called and said
he was being framed for sexual harassment.
644
00:40:44,942 --> 00:40:45,992
What?
645
00:40:46,068 --> 00:40:48,398
I should head over there
to get the full story.
646
00:40:48,487 --> 00:40:50,027
-I'll go with you.
-Stay alert!
647
00:40:50,114 --> 00:40:51,414
-See you later.
-See you.
648
00:40:54,160 --> 00:40:58,250
I've never been so aware
of the word "shameless" before.
649
00:40:58,330 --> 00:41:00,790
How brazen of you
to call the police yourself.
650
00:41:00,875 --> 00:41:03,835
I did nothing wrong,
so let the law decide.
651
00:41:03,919 --> 00:41:05,919
-You did nothing wrong?
-No.
652
00:41:06,005 --> 00:41:07,755
-You did nothing wrong?
-No.
653
00:41:07,840 --> 00:41:09,050
What a lunatic.
654
00:41:10,718 --> 00:41:13,428
Look here, Ms. Yoon Hye-jin.
655
00:41:14,013 --> 00:41:16,523
You may not know this
since you're a newcomer here,
656
00:41:16,599 --> 00:41:18,979
but everyone in Gongjin knows me.
657
00:41:19,059 --> 00:41:21,309
My father owns a concrete business here,
658
00:41:21,395 --> 00:41:23,935
and my uncle is a city councilman.
659
00:41:24,023 --> 00:41:25,573
So what? What about it?
660
00:41:25,649 --> 00:41:27,069
You just opened this clinic.
661
00:41:28,110 --> 00:41:30,700
If people find out
you're accusing an innocent person,
662
00:41:30,779 --> 00:41:32,359
you'll have to close up shop.
663
00:41:34,325 --> 00:41:35,365
Just let him go.
664
00:41:36,702 --> 00:41:39,042
-Are you nuts?
-I'm fine, so don't
665
00:41:39,788 --> 00:41:41,248
make a big deal out of it.
666
00:41:41,332 --> 00:41:44,132
Are you kidding me?
After what he did to you?
667
00:41:44,210 --> 00:41:47,550
I'm fine. It's not like
this is my first time.
668
00:41:47,630 --> 00:41:52,010
Which is why I can't let this go.
I'll have him punished, no matter what.
669
00:41:52,092 --> 00:41:53,432
-Right.
-Crazy bastard.
670
00:41:53,511 --> 00:41:55,851
I see she's the smarter one here.
671
00:41:55,930 --> 00:41:59,980
I mean, she's well aware that
she doesn't have the upper hand.
672
00:42:00,059 --> 00:42:01,349
Just think about it.
673
00:42:01,977 --> 00:42:05,397
Why would I even bother with a girl
like her? She's not on my level.
674
00:42:05,481 --> 00:42:06,901
You bastard!
675
00:42:07,399 --> 00:42:10,069
-Hye-jin--
-You little… Hey!
676
00:42:10,152 --> 00:42:11,202
Are you all right?
677
00:42:11,862 --> 00:42:14,492
You crazy bitch.
678
00:42:25,876 --> 00:42:27,336
-Are you okay?
-Chief Hong?
679
00:42:27,836 --> 00:42:29,916
So you're okay. That's a relief.
680
00:42:30,548 --> 00:42:32,338
I'm glad you're okay.
681
00:42:32,424 --> 00:42:33,684
Oh my.
682
00:42:37,888 --> 00:42:39,178
Did someone call the police?
683
00:42:43,686 --> 00:42:46,186
Du-sik, are you all right?
684
00:42:46,814 --> 00:42:48,444
-Are you all right?
-Water…
685
00:42:48,524 --> 00:42:49,784
Who made the call?
686
00:42:50,776 --> 00:42:51,856
-Water.
-Hye-jin?
687
00:42:56,407 --> 00:42:57,277
Damn it.
688
00:42:59,535 --> 00:43:01,035
This is so annoying.
689
00:43:01,745 --> 00:43:03,405
Something must be broken.
690
00:43:03,497 --> 00:43:06,377
According to the doctor,
you have minor contusions.
691
00:43:06,458 --> 00:43:08,288
As if one can tell so easily.
692
00:43:08,377 --> 00:43:10,877
Let's see what the CT tells us.
693
00:43:10,963 --> 00:43:13,803
Anyway, I don't intend to settle
694
00:43:14,425 --> 00:43:17,135
and will sue them both for assault.
695
00:43:17,219 --> 00:43:18,889
The police are investigating.
696
00:43:18,971 --> 00:43:22,181
Protocol says you should be
investigated for sexual harassment too.
697
00:43:22,266 --> 00:43:25,936
You were brought here
only because you were in pain, so shut it.
698
00:43:26,020 --> 00:43:29,400
You sure love sexual harassment charges.
There is no evidence.
699
00:43:29,481 --> 00:43:32,361
The victim's testimony can
be evidence in this case.
700
00:43:32,443 --> 00:43:34,653
The law in Korea is a load of crap.
701
00:43:34,737 --> 00:43:38,527
Because you listen to gold-diggers,
innocent people like me are victimized.
702
00:43:38,616 --> 00:43:39,826
I told you to shut it.
703
00:43:41,744 --> 00:43:43,374
I should call my lawyer.
704
00:43:57,384 --> 00:43:58,974
Where's my phone?
705
00:44:08,354 --> 00:44:10,114
NORTHERN CHUNG-HO POLICE STATION
706
00:44:11,857 --> 00:44:13,567
How is this fair?
707
00:44:13,651 --> 00:44:16,611
That sick pervert should be arrested,
708
00:44:16,695 --> 00:44:18,605
not us.
709
00:44:19,615 --> 00:44:23,785
Also, you should have
separate holding cells for men and women.
710
00:44:26,121 --> 00:44:28,751
Excuse me. Can't you hear me?
711
00:44:30,042 --> 00:44:31,252
Excuse me!
712
00:44:32,127 --> 00:44:33,127
Damn it.
713
00:44:34,296 --> 00:44:36,376
One might think this is your bedroom.
714
00:44:38,300 --> 00:44:39,840
Where I sleep is my home.
715
00:44:40,678 --> 00:44:42,428
You should lie down too.
716
00:44:42,513 --> 00:44:45,973
Are you nuts?
What if someone gets the wrong idea?
717
00:44:47,976 --> 00:44:50,266
Don't just lie there, and do something.
718
00:44:50,354 --> 00:44:53,864
Leave me be.
I'm in the middle of recharging.
719
00:44:53,941 --> 00:44:55,401
But it was your day off today.
720
00:45:00,781 --> 00:45:03,331
How did you know
what was happening at the clinic?
721
00:45:05,160 --> 00:45:08,210
-Lieutenant Kim.
-Chief Hong, do you need anything?
722
00:45:08,288 --> 00:45:12,328
This wetsuit is so tight.
Can I change into something else?
723
00:45:12,418 --> 00:45:14,038
It must be suffocating.
724
00:45:14,128 --> 00:45:15,378
Tell me about it.
725
00:45:15,462 --> 00:45:16,922
Would my clothes be all right?
726
00:45:17,005 --> 00:45:18,125
I'd be grateful.
727
00:45:18,215 --> 00:45:19,835
-Then come out here.
-Sure.
728
00:45:19,925 --> 00:45:23,345
What the hell?
You pretended not to hear me just now.
729
00:45:24,638 --> 00:45:26,098
Excuse me.
730
00:45:26,181 --> 00:45:27,521
You completely ignored me.
731
00:45:30,060 --> 00:45:31,020
Where are you going?
732
00:45:31,103 --> 00:45:33,363
I'll be right back.
Keep the cell warm for me.
733
00:45:33,439 --> 00:45:35,319
-You changed the lock.
-Yes, we did.
734
00:45:35,399 --> 00:45:37,109
-Don't forget the key.
-Right.
735
00:45:37,192 --> 00:45:38,822
Why are you wearing this anyway?
736
00:45:38,902 --> 00:45:41,362
-Where are you going?
-Isn't the weather hot?
737
00:45:41,447 --> 00:45:43,197
-Did you catch sharks?
-What the hell?
738
00:45:43,282 --> 00:45:46,832
Gosh. Lieutenant Kim,
your taste in clothes
739
00:45:46,910 --> 00:45:49,710
is quite exotic.
740
00:45:50,497 --> 00:45:53,327
It puts me in a good mood
when I change after shifts.
741
00:45:53,417 --> 00:45:56,417
I love how smooth the fabric is.
742
00:45:57,671 --> 00:45:59,921
-Chief Hong.
-I'm thirsty. Got anything to drink?
743
00:46:00,007 --> 00:46:02,377
How about a cup of coffee?
744
00:46:02,468 --> 00:46:05,638
Sounds good. That was adorable.
Don't you have ice in the freezer?
745
00:46:05,721 --> 00:46:07,601
-Of course.
-Chief Hong!
746
00:46:07,681 --> 00:46:10,641
Okay, I hear you.
She wants one too, so make it two.
747
00:46:10,726 --> 00:46:11,936
-Two. Got it.
-Thanks.
748
00:46:12,019 --> 00:46:13,689
-I'm back.
-Hey, you're here.
749
00:46:13,770 --> 00:46:15,810
-Du-sik.
-How's he? I bet he's faking it.
750
00:46:15,898 --> 00:46:18,148
The CT scan shows no damage.
751
00:46:18,233 --> 00:46:21,323
Lieutenant, can't we now
release them both…
752
00:46:21,403 --> 00:46:23,243
-I guess it's just the doctor.
-Sure.
753
00:46:24,907 --> 00:46:27,277
Ms. Dentist, get out here
and enjoy some iced coffee.
754
00:46:29,244 --> 00:46:31,374
Why haven't you arrested the pervert?
755
00:46:31,455 --> 00:46:34,825
He's currently in the hospital
and needs two weeks to recover--
756
00:46:34,917 --> 00:46:37,087
-I'm staying.
-What do you mean?
757
00:46:39,004 --> 00:46:40,514
I'm objecting to injustice.
758
00:46:40,589 --> 00:46:44,379
I won't leave
until that prick is arrested too.
759
00:46:45,594 --> 00:46:47,474
Why make life harder for yourself?
760
00:46:49,806 --> 00:46:50,846
Hye-jin!
761
00:46:53,644 --> 00:46:54,604
Hye-jin.
762
00:46:56,438 --> 00:46:58,518
-Mi-seon.
-Hey.
763
00:46:58,607 --> 00:47:00,437
Why on earth are you in here?
764
00:47:00,526 --> 00:47:02,396
Are you all right? Are you hurt?
765
00:47:02,486 --> 00:47:05,566
I'm fine. What about you?
766
00:47:05,656 --> 00:47:08,326
I'm sorry. It's all my fault.
767
00:47:08,408 --> 00:47:12,328
Why are you apologizing?
You didn't do anything wrong.
768
00:47:12,412 --> 00:47:14,462
I tried to put up with it--
769
00:47:14,540 --> 00:47:18,540
Nonsense! You should've told me sooner.
770
00:47:19,086 --> 00:47:23,126
If I had known, I wouldn't have
kept leaving you with that pervert.
771
00:47:23,215 --> 00:47:27,295
I know you went through a lot
to open the clinic.
772
00:47:28,220 --> 00:47:29,510
You're in the red,
773
00:47:29,596 --> 00:47:32,556
but you still gave me my paycheck
and a bonus.
774
00:47:32,641 --> 00:47:35,351
Your clinic was finally running smoothly.
775
00:47:35,435 --> 00:47:38,355
I was afraid it might be all ruined
if I told you.
776
00:47:38,939 --> 00:47:40,729
None of that is important!
777
00:47:40,816 --> 00:47:44,736
You should've told me. I'm your friend.
778
00:47:46,989 --> 00:47:49,119
You must've been so scared, Mi-seon.
779
00:47:50,826 --> 00:47:52,076
I'm so sorry.
780
00:47:54,580 --> 00:47:56,830
No, I should be the one apologizing.
781
00:47:56,915 --> 00:48:00,285
No, I'm the one who let you down.
782
00:48:04,756 --> 00:48:08,046
I'll make sure
that the bastard is behind bars, Mi-seon.
783
00:48:08,135 --> 00:48:11,215
That freaking bastard!
784
00:48:15,058 --> 00:48:17,438
Guys, the door is open, you know.
785
00:48:20,439 --> 00:48:22,019
You can come out.
786
00:48:30,073 --> 00:48:32,493
-Hey.
-Ms. Gam-ri, what brings you by?
787
00:48:32,576 --> 00:48:37,536
Well, I came to report lost property.
788
00:48:38,040 --> 00:48:43,590
You see, I found this
on the floor of the dental clinic.
789
00:48:43,670 --> 00:48:45,920
Doesn't it belong to that guy?
790
00:48:47,257 --> 00:48:48,087
Here.
791
00:48:48,759 --> 00:48:52,349
Wait. He did say he lost his phone.
792
00:49:00,145 --> 00:49:01,805
I see you're reading a comic book.
793
00:49:01,897 --> 00:49:04,267
What? What are you doing here?
794
00:49:04,358 --> 00:49:05,898
I'm here to see how you're doing.
795
00:49:06,735 --> 00:49:09,565
Don't you remember?
We went to middle school together.
796
00:49:10,197 --> 00:49:14,447
The deep blue energy of the East Sea
797
00:49:14,534 --> 00:49:17,004
Flows within us
798
00:49:17,079 --> 00:49:19,539
The assailant shouldn't visit the victim.
799
00:49:19,623 --> 00:49:22,503
You must've hurt your brain
when I beat you up.
800
00:49:22,584 --> 00:49:25,384
You're the assailant here.
A sick sexual predator.
801
00:49:26,963 --> 00:49:29,423
Assault and falsely accusing someone
without any proof?
802
00:49:29,508 --> 00:49:32,888
Proof? I have it somewhere.
803
00:49:33,553 --> 00:49:35,563
Wait. Where did I put it?
804
00:49:37,099 --> 00:49:38,679
Where did I put it?
805
00:49:38,767 --> 00:49:40,807
You sure are a crazy bastard.
806
00:49:41,770 --> 00:49:43,060
Here it is.
807
00:49:44,481 --> 00:49:45,571
Where did you get that?
808
00:49:45,649 --> 00:49:47,229
A fairy godmother gave it to me.
809
00:49:47,317 --> 00:49:49,067
Bullshit. Give it back.
810
00:49:49,152 --> 00:49:52,822
Why? Does it make you
anxious that I have it?
811
00:49:53,323 --> 00:49:55,163
-What's in it?
-Give it back!
812
00:49:55,242 --> 00:49:56,282
Give it back.
813
00:49:58,704 --> 00:50:00,164
What--
814
00:50:00,247 --> 00:50:02,617
Wait, that hurts. Let go!
815
00:50:02,708 --> 00:50:03,918
-Should I let go?
-Yes!
816
00:50:04,000 --> 00:50:05,840
-Would you if you were me?
-Let go of me!
817
00:50:05,919 --> 00:50:07,419
Let's wait here a bit
818
00:50:07,504 --> 00:50:09,634
-until your warrant is served.
-What?
819
00:50:09,715 --> 00:50:13,215
You took so many photos
that your phone memory's full.
820
00:50:13,802 --> 00:50:15,512
You dirty little Peeping Tom.
821
00:50:15,595 --> 00:50:18,965
Wait! Okay, fine.
Let go of me so we can talk. It hurts.
822
00:50:19,057 --> 00:50:21,597
-Does it hurt? A lot?
-It does. Yes!
823
00:50:21,685 --> 00:50:26,475
If that hurts,
can you imagine how hurt your victims are?
824
00:50:27,274 --> 00:50:30,114
Just you wait.
I'll make sure you pay for what you did.
825
00:50:30,193 --> 00:50:33,533
What's it to you?
Why are you so hellbent on this?
826
00:50:33,613 --> 00:50:36,913
Do you have something going on
with one of those women?
827
00:50:36,992 --> 00:50:40,412
That's right. There's something huge
going on between us.
828
00:50:40,495 --> 00:50:42,995
Really? Wait, that hurts!
829
00:50:43,081 --> 00:50:46,001
You chose the wrong people to mess with.
830
00:50:46,084 --> 00:50:48,254
Fine. Just let me go first. Hold on!
831
00:50:48,336 --> 00:50:49,916
-Cut your hair.
-Fine, I will.
832
00:50:50,005 --> 00:50:51,545
You never shut up.
833
00:50:51,631 --> 00:50:53,761
I'll cut my hair.
I will as soon as you let go.
834
00:50:53,842 --> 00:50:55,302
Okay, hold still.
835
00:50:55,385 --> 00:50:56,545
I tapped out. Let me go.
836
00:50:56,636 --> 00:50:58,006
-You tapped out?
-Let go.
837
00:51:05,854 --> 00:51:08,154
I hear Chief Hong
caught a Peeping Tom yesterday.
838
00:51:08,231 --> 00:51:09,691
So I heard.
839
00:51:09,775 --> 00:51:12,355
No wonder he's the hero of Gongjin.
840
00:51:12,444 --> 00:51:14,654
He's like Superman and Iron Man
wrapped into one.
841
00:51:14,738 --> 00:51:17,118
-Mr. Ban, what about me then?
-Sorry?
842
00:51:17,199 --> 00:51:21,159
If Chief Hong is everyone's fixer,
what am I in this town?
843
00:51:21,244 --> 00:51:22,504
Mr. Chang…
844
00:51:24,080 --> 00:51:26,210
Where do you think you're going?
845
00:51:29,711 --> 00:51:32,881
-Cho-hui?
-Hi, I'm here to register my move.
846
00:51:32,964 --> 00:51:36,224
I see. I'm glad you're here.
847
00:51:36,301 --> 00:51:38,221
That way. Come with me.
848
00:51:38,303 --> 00:51:40,143
-Come on.
-Okay.
849
00:51:42,432 --> 00:51:45,642
Hwa-jeong, why aren't you
picking up your phone?
850
00:51:45,727 --> 00:51:47,557
What? What's this about?
851
00:51:48,063 --> 00:51:51,113
I saw someone yesterday, you see.
852
00:51:51,191 --> 00:51:52,281
Who?
853
00:51:59,282 --> 00:52:00,492
RESIDENT REGISTRATION
854
00:52:02,035 --> 00:52:03,115
RESIDENT: 1 PERSON
855
00:52:04,746 --> 00:52:05,656
Wait.
856
00:52:06,206 --> 00:52:08,666
Are you still single?
Didn't you get married?
857
00:52:09,251 --> 00:52:11,131
I never got around to doing it.
858
00:52:13,713 --> 00:52:15,803
I see.
859
00:52:16,508 --> 00:52:18,798
So you're single. You aren't…
860
00:52:20,303 --> 00:52:22,393
I heard you got married though.
861
00:52:22,472 --> 00:52:24,602
Me? Well…
862
00:52:25,976 --> 00:52:29,646
I did but I'm single now.
863
00:52:29,729 --> 00:52:31,359
I'm completely on my own now.
864
00:52:31,439 --> 00:52:33,569
You and Hwa-jeong got divorced?
865
00:52:35,277 --> 00:52:36,487
My goodness.
866
00:52:43,159 --> 00:52:45,869
So this must be the front row seat.
867
00:52:45,954 --> 00:52:47,254
Your wife is here. Hello.
868
00:52:47,330 --> 00:52:48,670
Hey, jerk!
869
00:52:50,584 --> 00:52:53,754
I told you not to call her that anymore.
870
00:52:54,337 --> 00:52:57,917
I guess I'll always be your wife to him.
871
00:52:59,426 --> 00:53:02,596
-Hwa-jeong.
-Goodness, it's been so long.
872
00:53:04,472 --> 00:53:05,642
Did you move here?
873
00:53:05,724 --> 00:53:06,854
Yes.
874
00:53:07,434 --> 00:53:08,814
Have you been well?
875
00:53:08,894 --> 00:53:11,774
Yes. Although not all the time.
876
00:53:13,690 --> 00:53:16,440
You haven't changed a bit.
You're still so pretty.
877
00:53:25,619 --> 00:53:27,329
-Mr. Ban.
-Yes?
878
00:53:27,412 --> 00:53:30,502
Ms. Yeo is here to get the garbage bags.
879
00:53:30,582 --> 00:53:32,212
Please take her to them.
880
00:53:32,292 --> 00:53:34,422
Got it. Ms. Yeo, this way.
881
00:53:34,502 --> 00:53:36,462
-I'm coming.
-Good.
882
00:53:42,677 --> 00:53:43,677
Let's take it outside.
883
00:53:45,180 --> 00:53:47,100
Hold on. Why are they leaving?
884
00:53:47,682 --> 00:53:49,732
Please sign here.
885
00:53:52,771 --> 00:53:54,561
Here you go.
886
00:53:55,732 --> 00:53:56,732
Have a good day.
887
00:53:59,486 --> 00:54:00,646
Hey, Hwa-jeong.
888
00:54:01,154 --> 00:54:02,284
They went out together.
889
00:54:27,722 --> 00:54:29,722
Gosh, they don't fit.
890
00:54:36,523 --> 00:54:37,823
We're set for a month.
891
00:54:39,985 --> 00:54:41,605
Let me see.
892
00:54:41,695 --> 00:54:43,985
Hwa-jeong, my gosh.
893
00:54:58,211 --> 00:55:01,551
I'm going out to pick up a sandwich
for lunch. What would you like?
894
00:55:01,631 --> 00:55:02,971
I'll go with you.
895
00:55:03,049 --> 00:55:06,089
No, it's fine. Do what you were doing.
It's only around the corner.
896
00:55:06,177 --> 00:55:08,927
Are you sure? Then I'll have the same one.
897
00:55:09,014 --> 00:55:10,434
Wheat bread, roast chicken,
898
00:55:10,515 --> 00:55:13,885
mozzarella cheese, minus pickles,
but with lots of sliced olives. Right?
899
00:55:15,020 --> 00:55:18,360
A good best friend is worth
ten boyfriends. I'll be right back.
900
00:55:19,107 --> 00:55:19,977
Mi-seon.
901
00:55:20,650 --> 00:55:21,480
Yes?
902
00:55:21,568 --> 00:55:25,028
From now on, whatever happens,
don't hide it from me.
903
00:55:25,697 --> 00:55:28,907
Friends are supposed
to have each other's backs.
904
00:55:29,451 --> 00:55:30,741
Pyo Mi-seon.
905
00:55:32,162 --> 00:55:34,252
You're the only friend I have, you know.
906
00:55:34,330 --> 00:55:35,210
I know that.
907
00:55:37,500 --> 00:55:38,750
Get going then.
908
00:55:38,835 --> 00:55:40,245
Get me the same!
909
00:55:55,185 --> 00:55:56,435
Ms. Pyo!
910
00:55:58,897 --> 00:56:02,437
"Serving the people
are the warm, trustworthy police."
911
00:56:05,236 --> 00:56:06,606
That's our catchphrase.
912
00:56:08,239 --> 00:56:10,279
Calling 112 will surely be faster,
913
00:56:11,993 --> 00:56:14,003
but have this with you, just in case.
914
00:56:19,709 --> 00:56:21,039
CHOI EUN-CHEOL
915
00:56:22,337 --> 00:56:24,797
And if anything like that happens again,
916
00:56:25,590 --> 00:56:28,090
don't try to endure it on your own.
917
00:56:30,804 --> 00:56:31,894
Have a good day.
918
00:56:40,271 --> 00:56:42,271
{\an8}DOCTOR YOON HYE-JIN
919
00:56:46,861 --> 00:56:48,241
He admitted to his crimes
920
00:56:48,321 --> 00:56:52,621
and will be investigated soon
by the Women Sex Crime Unit.
921
00:56:52,700 --> 00:56:54,200
I thought you should know.
922
00:56:59,165 --> 00:57:02,875
Come to think of it,
I never thanked him properly.
923
00:57:07,966 --> 00:57:09,586
I guess I could just leave it here.
924
00:57:17,308 --> 00:57:18,938
This wine wasn't easy to get.
925
00:57:19,018 --> 00:57:20,728
I guess the fruit will do.
926
00:57:22,313 --> 00:57:23,693
No.
927
00:57:24,566 --> 00:57:26,726
I should repay him properly.
928
00:57:33,825 --> 00:57:34,985
This is killing me.
929
00:57:37,579 --> 00:57:38,829
I bet it's really good.
930
00:57:40,039 --> 00:57:41,459
It's so hard to let go.
931
00:57:42,542 --> 00:57:45,132
I hear it's spicy, fragrant,
932
00:57:45,211 --> 00:57:46,421
-and sweet.
-What's up?
933
00:57:46,504 --> 00:57:47,764
My gosh!
934
00:58:15,074 --> 00:58:16,664
I enjoyed the monologue.
935
00:58:16,743 --> 00:58:19,083
I felt so many emotions
in such a short time.
936
00:58:19,162 --> 00:58:21,502
It was so hard to get the wine.
That's why.
937
00:58:21,581 --> 00:58:25,501
You must've wanted it so bad that you
agreed to drink it together right away.
938
00:58:26,294 --> 00:58:28,214
Your place is really nice.
939
00:58:29,130 --> 00:58:30,970
I thought it'd be a stinky bachelor pad.
940
00:58:31,049 --> 00:58:34,139
Don't judge a book by its cover.
That's being prejudiced.
941
00:58:35,261 --> 00:58:38,641
Why do you have so many books and records?
942
00:58:38,723 --> 00:58:41,603
I collected them
hoping they'd be worth a lot someday.
943
00:58:41,684 --> 00:58:45,774
I see. It may seem fancy,
but it's actually a junk collection.
944
00:58:45,855 --> 00:58:48,685
Junk? Unbelievable.
945
00:58:51,736 --> 00:58:52,606
What?
946
00:58:54,572 --> 00:58:56,702
I saw this photo at the photo studio.
947
00:58:57,200 --> 00:58:58,160
Is this you?
948
00:58:59,536 --> 00:59:00,366
Yes.
949
00:59:02,705 --> 00:59:03,865
I see.
950
00:59:05,291 --> 00:59:06,961
Is the old man your grandfather?
951
00:59:07,043 --> 00:59:09,463
Yes. He passed away
when I was in middle school.
952
00:59:12,215 --> 00:59:13,835
What about the rest of your family?
953
00:59:13,925 --> 00:59:15,005
I have no one.
954
00:59:15,760 --> 00:59:16,760
No one?
955
00:59:16,844 --> 00:59:18,564
My parents died when I was six,
956
00:59:18,638 --> 00:59:19,888
so I live here alone.
957
00:59:21,975 --> 00:59:23,055
Sorry.
958
00:59:24,143 --> 00:59:26,733
You don't have to be.
Can you fetch the glasses?
959
00:59:26,813 --> 00:59:27,693
Sure.
960
00:59:36,781 --> 00:59:39,491
You made all this just now?
961
00:59:40,034 --> 00:59:41,454
It's not much.
962
00:59:43,496 --> 00:59:46,076
It seems like
it'll pair well with the wine.
963
00:59:48,293 --> 00:59:49,343
This particular wine
964
00:59:49,919 --> 00:59:52,629
is from the Rhône region
in Southern France.
965
00:59:53,131 --> 00:59:56,631
Since it's a vintage wine,
it should be decanted…
966
00:59:59,679 --> 01:00:01,469
Let me explain what decanting is.
967
01:00:01,556 --> 01:00:04,846
You pour wine into another vessel
without disturbing the sediment--
968
01:00:04,934 --> 01:00:08,814
Old wine like this may
lose the scent if you decant it.
969
01:00:08,896 --> 01:00:10,936
I uncorked it as soon as we got in.
970
01:00:11,733 --> 01:00:13,533
-Are you well-versed in wine?
-No.
971
01:00:13,610 --> 01:00:15,450
It's just something I picked up.
972
01:00:15,528 --> 01:00:19,118
I see. Hand it over then.
Let me pour you a glass.
973
01:00:21,034 --> 01:00:21,874
Hear that?
974
01:00:24,954 --> 01:00:25,964
Gosh.
975
01:00:30,710 --> 01:00:31,590
Just a second.
976
01:00:32,545 --> 01:00:35,045
When drinking wine,
977
01:00:36,090 --> 01:00:39,220
you should first enjoy it
by breathing in its scent.
978
01:00:40,511 --> 01:00:45,101
Like this. Then, sip the wine
while letting in air as well.
979
01:00:46,726 --> 01:00:47,886
Here.
980
01:00:49,729 --> 01:00:51,189
Seriously?
981
01:00:51,773 --> 01:00:53,523
That's gross. What are you doing?
982
01:00:57,737 --> 01:01:01,527
You should lower your head to close
your airway and then breathe in the air.
983
01:01:01,616 --> 01:01:04,156
It was a mistake. Gosh, that stings.
984
01:01:04,243 --> 01:01:05,703
Stop that and just drink it.
985
01:01:05,787 --> 01:01:09,457
You might sneeze
the expensive wine out of your nose.
986
01:01:13,836 --> 01:01:15,416
Can you stop that already?
987
01:01:17,340 --> 01:01:18,300
Gosh.
988
01:01:23,304 --> 01:01:24,514
That's how you do it.
989
01:01:26,057 --> 01:01:26,887
Give it a go.
990
01:01:32,939 --> 01:01:34,229
Hello. Come on in.
991
01:01:34,315 --> 01:01:35,855
Yes, hello.
992
01:01:35,942 --> 01:01:37,322
Please sit anywhere you want.
993
01:01:37,402 --> 01:01:39,402
Okay. JUNE, where do you want to sit?
994
01:01:40,780 --> 01:01:42,370
-By the window.
-Sure thing.
995
01:01:47,036 --> 01:01:48,826
You were quite the singer.
996
01:01:50,456 --> 01:01:52,666
I only sang because Chun-jae asked.
997
01:01:55,294 --> 01:01:56,134
So…
998
01:01:57,046 --> 01:01:59,716
will you sing for me if I ask?
999
01:02:00,299 --> 01:02:02,969
-Go home already.
-We didn't finish the wine.
1000
01:02:12,478 --> 01:02:14,648
You seemed close with the police officers.
1001
01:02:15,690 --> 01:02:19,070
You were practically at home
at the station.
1002
01:02:19,861 --> 01:02:21,451
Have you been there often?
1003
01:02:21,529 --> 01:02:23,199
I guess you can say that.
1004
01:02:23,281 --> 01:02:25,701
-So you were a troublemaker.
-Not like that.
1005
01:02:25,783 --> 01:02:27,913
I've won the Brave Citizen Award twice.
1006
01:02:27,994 --> 01:02:29,624
-Really?
-Yes.
1007
01:02:30,455 --> 01:02:34,035
I once caught
a purse snatcher on the street.
1008
01:02:34,125 --> 01:02:35,375
Stop!
1009
01:02:46,179 --> 01:02:51,019
And this other time, I saved a drunk
old man sleeping on the train tracks.
1010
01:02:53,728 --> 01:02:54,558
Sir!
1011
01:03:06,866 --> 01:03:08,236
That's courageous of you.
1012
01:03:09,243 --> 01:03:11,123
How did you manage to jump on the tracks?
1013
01:03:11,204 --> 01:03:13,414
I didn't think. My body just reacted.
1014
01:03:13,498 --> 01:03:16,828
Does anyone appreciate it though?
I bet there wasn't any reward.
1015
01:03:16,918 --> 01:03:17,918
I got a million won.
1016
01:03:18,002 --> 01:03:20,052
I bought a new fridge
for the senior center.
1017
01:03:20,129 --> 01:03:24,089
You should be generous
only when you're financially stable.
1018
01:03:24,801 --> 01:03:26,641
You barely make a living.
1019
01:03:26,719 --> 01:03:29,719
Don't worry about me,
and drink your wine. Here.
1020
01:03:31,599 --> 01:03:34,809
I guess how you live your life
is none of my business.
1021
01:03:46,405 --> 01:03:47,775
We're out of wine.
1022
01:03:57,625 --> 01:04:00,165
That I can't offer you,
but I do have some whiskey.
1023
01:04:05,716 --> 01:04:07,926
Ju-ri, can you get this
to those customers?
1024
01:04:08,010 --> 01:04:09,470
-I'm good, Dad.
-Well, I'm not.
1025
01:04:09,554 --> 01:04:11,814
I have something else on the stove.
Now, hurry.
1026
01:04:11,889 --> 01:04:13,519
-Be careful.
-Come on.
1027
01:04:13,599 --> 01:04:14,809
Help your dad out.
1028
01:04:14,892 --> 01:04:17,482
He can't do anything properly, seriously.
1029
01:04:20,273 --> 01:04:22,483
Here. Your food's here.
1030
01:04:22,567 --> 01:04:23,687
Thank you.
1031
01:04:33,828 --> 01:04:35,038
Enjoy.
1032
01:04:35,121 --> 01:04:36,331
Thank you.
1033
01:04:39,750 --> 01:04:44,130
God, he must've put so much effort
to look like JUNE.
1034
01:04:45,798 --> 01:04:48,088
Ju-ri, you almost fell for a copycat.
1035
01:04:48,718 --> 01:04:50,338
Jeez, he gives me the creeps.
1036
01:04:54,432 --> 01:04:55,982
Let's eat. Dig in.
1037
01:04:56,976 --> 01:04:58,016
Check this out.
1038
01:04:59,228 --> 01:05:02,318
It must be because we're by the sea.
Look at the size of the seafood.
1039
01:05:02,398 --> 01:05:03,568
This shrimp is huge.
1040
01:05:04,400 --> 01:05:05,480
You're right.
1041
01:05:06,485 --> 01:05:07,485
Dig in.
1042
01:05:08,112 --> 01:05:10,992
JUNE, I guess you should work even harder.
1043
01:05:12,116 --> 01:05:14,486
People don't even recognize you,
1044
01:05:15,202 --> 01:05:16,662
so will this show survive?
1045
01:05:17,163 --> 01:05:18,293
I think it'll tank.
1046
01:05:18,372 --> 01:05:21,462
We'll still get paid though.
Can I order a pajeon too?
1047
01:05:21,542 --> 01:05:22,672
Go ahead.
1048
01:05:23,210 --> 01:05:24,710
-Sir.
-Yes?
1049
01:05:27,506 --> 01:05:30,376
Are you already drunk?
I thought you could hold your liquor.
1050
01:05:32,720 --> 01:05:33,680
I'm not drunk.
1051
01:05:35,973 --> 01:05:40,313
It just feels like I'm on clouds.
1052
01:05:41,729 --> 01:05:44,189
You'll soon fly in the sky then.
1053
01:05:46,567 --> 01:05:49,647
I never get drunk if I can help it.
1054
01:05:50,237 --> 01:05:51,277
Why not?
1055
01:05:51,864 --> 01:05:53,124
Because I hate it.
1056
01:05:54,492 --> 01:05:56,202
Being out of it,
1057
01:05:57,954 --> 01:05:59,414
being vulnerable,
1058
01:06:00,164 --> 01:06:01,624
and being more honest.
1059
01:06:05,586 --> 01:06:07,376
When I feel close to being drunk,
1060
01:06:10,007 --> 01:06:13,217
I clench my fists tight like so.
1061
01:06:15,304 --> 01:06:17,974
You live an exhausting life,
with such small fists.
1062
01:06:19,642 --> 01:06:21,732
-I have a big fist.
-Here.
1063
01:06:32,905 --> 01:06:36,405
Don't you get lonely living here alone?
1064
01:06:38,452 --> 01:06:42,162
That has never occurred to me
since the people here are like family.
1065
01:06:42,915 --> 01:06:44,785
How long have you been living in Gongjin?
1066
01:06:45,459 --> 01:06:46,589
Since birth.
1067
01:06:47,837 --> 01:06:49,417
Have you ever left this place?
1068
01:06:51,257 --> 01:06:52,167
I have.
1069
01:06:53,300 --> 01:06:54,430
When?
1070
01:06:57,263 --> 01:06:59,103
You told me not to cross the line,
1071
01:06:59,598 --> 01:07:01,348
but you ask so many questions.
1072
01:07:02,643 --> 01:07:04,353
Right.
1073
01:07:06,022 --> 01:07:07,112
What's with me today?
1074
01:07:07,898 --> 01:07:09,528
I'm usually not like this.
1075
01:07:10,192 --> 01:07:12,402
You don't seem to know yourself that well.
1076
01:07:14,030 --> 01:07:16,030
Maybe I'm fascinated by you.
1077
01:07:16,907 --> 01:07:19,117
We're from two different worlds.
1078
01:07:19,702 --> 01:07:23,252
If a penguin from Antarctica
met a polar bear from the North,
1079
01:07:23,330 --> 01:07:24,790
would it feel this way?
1080
01:07:25,416 --> 01:07:27,666
They're both from
freezing climates though.
1081
01:07:28,294 --> 01:07:29,214
Right, of course.
1082
01:07:30,337 --> 01:07:32,837
Well, I guess opposites attract.
1083
01:07:34,633 --> 01:07:38,643
Okay. You can ask me just one question.
1084
01:07:39,305 --> 01:07:41,515
I'll answer it this one time.
1085
01:07:42,975 --> 01:07:44,265
I don't have any questions.
1086
01:07:50,608 --> 01:07:51,648
I've got one.
1087
01:07:52,818 --> 01:07:54,108
Why did you come to Gongjin?
1088
01:07:57,615 --> 01:08:00,655
And don't say you came here
to open a dental clinic to make money.
1089
01:08:01,243 --> 01:08:04,123
If that was the case,
it didn't have to be Gongjin.
1090
01:08:05,331 --> 01:08:06,831
My face is red, isn't it?
1091
01:08:07,333 --> 01:08:10,003
It's so hot in here. Maybe I'm drunk.
1092
01:08:12,338 --> 01:08:14,468
Don't answer if you don't want to.
1093
01:08:21,347 --> 01:08:22,387
That day.
1094
01:08:24,016 --> 01:08:26,516
The day I came to Gongjin…
1095
01:08:28,729 --> 01:08:30,269
was my mom's birthday.
1096
01:08:34,860 --> 01:08:36,450
It's sad
1097
01:08:37,530 --> 01:08:42,410
how your birthday gets erased after
you die and only the day you died remains.
1098
01:08:47,665 --> 01:08:52,955
It feels like the fact that my mom
even existed has been slowly fading away.
1099
01:08:57,091 --> 01:09:01,301
If she had been alive,
she would've turned 60 that day.
1100
01:09:05,891 --> 01:09:09,901
I would've gone on many trips with her
1101
01:09:11,355 --> 01:09:14,105
and bought her expensive purses.
1102
01:09:16,110 --> 01:09:18,780
Actually, no.
1103
01:09:19,655 --> 01:09:22,485
Just a meal together
would've been nice enough.
1104
01:09:26,954 --> 01:09:28,794
Before she died,
1105
01:09:30,332 --> 01:09:32,252
we went on a family trip
1106
01:09:33,544 --> 01:09:34,674
to Gongjin.
1107
01:09:45,472 --> 01:09:47,102
What am I doing?
1108
01:09:48,767 --> 01:09:50,137
I must be drunk.
1109
01:09:51,103 --> 01:09:53,023
My face is burning up.
1110
01:09:54,023 --> 01:09:55,773
I think I have a mild fever.
1111
01:09:59,904 --> 01:10:01,244
Is my face red?
1112
01:10:21,342 --> 01:10:22,642
It's so hot.
1113
01:11:08,347 --> 01:11:09,677
Hey, Ms. Gam-ri.
1114
01:11:09,765 --> 01:11:12,135
Chief Hong, where are you now?
1115
01:11:12,226 --> 01:11:13,936
Why? What's wrong?
1116
01:11:14,019 --> 01:11:16,769
There's a commotion at the dentist's.
1117
01:11:18,607 --> 01:11:21,607
Chief Hong wouldn't budge
no matter how much I begged.
1118
01:11:21,694 --> 01:11:24,864
-Tell me about it. He didn't even listen.
-I know.
1119
01:11:24,947 --> 01:11:28,197
What did I tell you?
Chief Hong has one rule in life.
1120
01:11:28,284 --> 01:11:31,834
He works when he wants
and has fun when he feels like it.
1121
01:11:31,912 --> 01:11:34,252
The man may bend backwards for everyone,
1122
01:11:34,331 --> 01:11:36,631
but he never works on his day off.
1123
01:11:40,546 --> 01:11:42,166
He runs that hard on his day off?
1124
01:11:42,256 --> 01:11:43,336
I take it back.
1125
01:12:22,588 --> 01:12:24,758
{\an8}There are three mysteries in Gongjin.
1126
01:12:24,840 --> 01:12:26,720
{\an8}Just eat as casually as possible.
1127
01:12:26,800 --> 01:12:28,930
{\an8}-The two slept together?
-Gosh.
1128
01:12:29,011 --> 01:12:32,511
{\an8}How can you pair Du-sik with the dentist?
1129
01:12:32,598 --> 01:12:34,518
{\an8}I'm a doctor.
I graduated dentistry school.
1130
01:12:34,600 --> 01:12:36,020
{\an8}Chief Hong is from
Seoul National University.
1131
01:12:36,101 --> 01:12:38,271
{\an8}Why does my ear itch so much?
1132
01:12:41,315 --> 01:12:43,525
{\an8}-Actually, I'm…
-You must be a mukbang Youtuber.
1133
01:12:44,526 --> 01:12:47,446
{\an8}-What?
-I think I blacked out yesterday.
1134
01:12:47,529 --> 01:12:48,989
{\an8}But when you blacked out,
1135
01:12:49,073 --> 01:12:51,163
{\an8}-did it become rated R?
-Hey!
1136
01:12:51,241 --> 01:12:54,291
{\an8}So anyway, did anything happen yesterday?
1137
01:12:54,370 --> 01:12:55,370
{\an8}Well…
1138
01:12:56,747 --> 01:12:57,917
{\an8}A lot happened.
1139
01:12:57,998 --> 01:13:02,998
{\an8}Subtitle translation by: Hye-lim Park
79035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.