All language subtitles for Hometown.Cha-Cha-Cha.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,348 --> 00:00:58,308 Hey, Ms. Dentist. 2 00:01:02,145 --> 00:01:03,345 Hey, Ms. Dentist. 3 00:01:06,191 --> 00:01:07,481 Hey, Ms. Dentist. 4 00:01:10,236 --> 00:01:11,446 Ms. Dentist! 5 00:01:40,141 --> 00:01:41,181 Mi-seon. 6 00:01:44,354 --> 00:01:45,234 Mi-seon! 7 00:01:46,648 --> 00:01:48,608 -Did you sleep in again? -Yes. 8 00:01:48,691 --> 00:01:50,741 -I'll get going first. -Wait for me. 9 00:01:50,819 --> 00:01:53,609 -No way. I'll be late. -Give me three minutes. 10 00:02:12,173 --> 00:02:13,053 Hey there. 11 00:02:19,222 --> 00:02:21,722 You can actually form a bond with them. 12 00:02:21,808 --> 00:02:23,178 And when you do, 13 00:02:23,268 --> 00:02:27,268 they lay down their spines so you can pet them. 14 00:02:29,065 --> 00:02:29,895 Ouch! 15 00:02:30,567 --> 00:02:33,067 Damn prickly, aren't you? 16 00:02:34,112 --> 00:02:35,492 You guys are similar. 17 00:02:35,572 --> 00:02:37,202 The hedgehog is just like you. 18 00:02:37,699 --> 00:02:40,159 You're both spiky. 19 00:02:40,743 --> 00:02:42,253 No, we're not similar. 20 00:02:45,373 --> 00:02:48,383 Mi-seon, three minutes are up. I'm leaving! 21 00:02:48,459 --> 00:02:49,499 Let's go. 22 00:02:51,880 --> 00:02:53,670 Did you replace your face or something? 23 00:02:57,677 --> 00:02:59,677 {\an8}EPISODE 4 24 00:03:02,140 --> 00:03:03,850 {\an8}Why isn't he around today? 25 00:03:03,933 --> 00:03:04,933 {\an8}What do you mean? 26 00:03:05,476 --> 00:03:06,306 {\an8}It's nothing. 27 00:03:09,647 --> 00:03:11,357 {\an8}What do you want for lunch? 28 00:03:11,441 --> 00:03:12,651 {\an8}How about jjajangmyeon? 29 00:03:13,818 --> 00:03:16,778 {\an8}Are you already thinking about lunch on the way to work? 30 00:03:17,864 --> 00:03:18,994 {\an8}That I approve of. 31 00:03:21,075 --> 00:03:22,785 {\an8}Jjajangmyeon? 32 00:03:23,786 --> 00:03:25,536 {\an8}GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT 33 00:03:26,039 --> 00:03:28,749 {\an8}What's with the long face since before? 34 00:03:29,709 --> 00:03:30,629 {\an8}What do you mean? 35 00:03:30,710 --> 00:03:32,920 You've been like that since our food got here. 36 00:03:33,004 --> 00:03:34,804 This is what you wanted for lunch. 37 00:03:34,881 --> 00:03:36,341 Did you get another craving? 38 00:03:36,424 --> 00:03:40,184 I guess the warmer weather made me crave naengmyeon. 39 00:03:40,261 --> 00:03:41,931 Then we'll have that for dinner. 40 00:03:42,013 --> 00:03:43,933 Now, take these out. 41 00:03:44,766 --> 00:03:45,596 Right. 42 00:03:45,683 --> 00:03:47,193 Miss? 43 00:03:48,603 --> 00:03:50,153 I think the heat got to you. 44 00:03:56,986 --> 00:03:59,276 He's always around when you least expect it, 45 00:03:59,364 --> 00:04:00,784 so where is he today? 46 00:04:05,453 --> 00:04:08,793 Hye-jin, isn't this that guy? 47 00:04:09,457 --> 00:04:11,377 Hey, it's Seong-hyeon. 48 00:04:11,459 --> 00:04:12,709 RISING STAR TV PRODUCER JI SEONG-HYEON 49 00:04:12,794 --> 00:04:14,254 No wonder. 50 00:04:14,337 --> 00:04:17,547 You rarely watch TV, but you tuned in to his shows. 51 00:04:17,632 --> 00:04:21,052 We went to school together, so I hoped he'd catch a big break. 52 00:04:21,761 --> 00:04:23,931 As if. I'm no fool, you know. 53 00:04:24,013 --> 00:04:25,723 You have a crush on this guy. 54 00:04:25,807 --> 00:04:27,927 No, I don't! 55 00:04:28,017 --> 00:04:30,187 A man and woman can be just friends. 56 00:04:31,229 --> 00:04:32,439 You're so old-fashioned. 57 00:04:33,815 --> 00:04:37,065 When it's not meant to be, it just isn't. 58 00:04:37,151 --> 00:04:40,241 Why does he have to be Lee Gang-uk's friend of all people? 59 00:04:43,491 --> 00:04:45,201 Why do you have on all that makeup? 60 00:04:46,536 --> 00:04:47,786 Who are you waiting for? 61 00:04:48,454 --> 00:04:49,754 Choi Eun-cheol? 62 00:04:49,831 --> 00:04:50,961 He's not coming today. 63 00:04:52,500 --> 00:04:54,170 -Welcome. -Hello. 64 00:04:54,252 --> 00:04:55,422 Hello and welcome. 65 00:04:55,503 --> 00:04:58,973 It's my first time here, so I didn't make an appointment. Is that all right? 66 00:04:59,048 --> 00:05:00,378 -Sure. -Of course. 67 00:05:00,466 --> 00:05:02,676 -Please fill in this form. -Right. 68 00:05:02,760 --> 00:05:04,600 -I'll see you in the exam room. -Okay. 69 00:05:08,182 --> 00:05:10,642 Judging by the level of your pain, 70 00:05:10,727 --> 00:05:15,057 I'm guessing that your tooth decayed under the old crown. 71 00:05:15,148 --> 00:05:19,108 It's tough to see with just an X-ray though, 72 00:05:19,193 --> 00:05:21,033 so I'll have to lift it up to be sure. 73 00:05:21,112 --> 00:05:22,952 Once I verify the decay, 74 00:05:23,031 --> 00:05:25,581 we'll treat the nerve damage or decide on an implant. 75 00:05:26,326 --> 00:05:29,406 However, there's a price gap between the two options-- 76 00:05:29,495 --> 00:05:32,575 That's no problem. I trust your judgment, doctor. 77 00:05:32,665 --> 00:05:35,125 Thank you. I'll do my best then. 78 00:05:35,710 --> 00:05:40,260 I hear a lot of patients throw a fit regarding the cost of dental procedures. 79 00:05:40,798 --> 00:05:44,338 Many have been installing cameras inside the exam room. 80 00:05:44,427 --> 00:05:46,097 The thing is 81 00:05:46,179 --> 00:05:49,429 in order to install cameras, I need the patients' consent, 82 00:05:49,515 --> 00:05:51,475 so I haven't gotten around to that yet. 83 00:05:51,559 --> 00:05:52,389 I see. 84 00:05:53,352 --> 00:05:55,152 Doctor, you're quite the beauty. 85 00:05:56,272 --> 00:05:57,272 Thank you. 86 00:05:57,774 --> 00:06:00,574 But I prefer to hear that I'm a good doctor. 87 00:06:00,651 --> 00:06:02,821 I hope I didn't cross any lines just now. 88 00:06:02,904 --> 00:06:04,284 No, it's fine. 89 00:06:04,363 --> 00:06:07,413 -Let me take a look then. -Sure. 90 00:06:08,242 --> 00:06:09,582 Did it hurt a lot? 91 00:06:11,871 --> 00:06:13,831 Here is your card and receipt. 92 00:06:13,915 --> 00:06:15,285 Thank you. 93 00:06:17,460 --> 00:06:19,960 -I'll see you tomorrow. -Have a nice day. 94 00:06:24,592 --> 00:06:26,592 TREATMENT ROOM 95 00:06:27,303 --> 00:06:29,263 I love patients who are polite. 96 00:06:30,306 --> 00:06:32,806 He'll trust my judgment regardless of the cost. 97 00:06:32,892 --> 00:06:36,192 He must be loaded. Everything he wore was a designer label. 98 00:06:36,270 --> 00:06:41,320 Really? Does being financially well-off give you that level of politeness? 99 00:06:42,318 --> 00:06:44,068 Isn't that a little sad though? 100 00:06:44,153 --> 00:06:47,243 It's all the more reason to earn lots of money. 101 00:06:49,575 --> 00:06:50,615 All right. 102 00:06:54,455 --> 00:06:56,705 You're buying apples? What's the occasion? 103 00:06:57,291 --> 00:06:59,171 You only buy fruits that are in season. 104 00:06:59,252 --> 00:07:01,502 It's my mom's death anniversary tomorrow. 105 00:07:03,131 --> 00:07:04,921 I'm sorry I forgot. 106 00:07:05,007 --> 00:07:07,837 How can you remember it when you're busy making a living? 107 00:07:08,886 --> 00:07:10,756 -I'll take these. -Sure. 108 00:07:17,311 --> 00:07:19,311 You're definitely showing now. 109 00:07:19,397 --> 00:07:22,227 It's going to get heavier. It'll get harder and harder. 110 00:07:22,316 --> 00:07:23,606 Not like it's my first time. 111 00:07:23,693 --> 00:07:25,403 It's still just as hard. 112 00:07:25,486 --> 00:07:29,406 I guess. Maybe it's because I'm aware of the pain, 113 00:07:29,490 --> 00:07:31,240 but I already have dreams about it. 114 00:07:32,243 --> 00:07:35,123 Is Geum-cheol upset that your second child is a daughter too? 115 00:07:35,204 --> 00:07:38,964 Of course not. He's thrilled to finally raise a proper girl. 116 00:07:39,542 --> 00:07:41,592 He's even been practicing braiding hair. 117 00:07:43,004 --> 00:07:45,424 Come to think of it, Bo-ra never had long hair. 118 00:07:45,506 --> 00:07:49,426 Exactly. She's not like your usual young girls. 119 00:07:49,510 --> 00:07:53,560 When other girls sing "Let It Go" in Elsa dresses, 120 00:07:53,639 --> 00:07:56,099 she dances like a boy in a taekwondo uniform. 121 00:07:56,851 --> 00:07:59,191 Wait and see. Kids like that make it big. 122 00:07:59,270 --> 00:08:00,810 I really hope so. 123 00:08:03,608 --> 00:08:06,028 -Funny, isn't it? -It's embarrassing. 124 00:08:06,777 --> 00:08:09,067 What? Get over here! 125 00:08:11,699 --> 00:08:14,369 Bo-ra, I told you not to do that again! 126 00:08:14,452 --> 00:08:17,002 Bo-ra will knock out all of I-jun's baby teeth for him. 127 00:08:17,079 --> 00:08:18,289 -Stop it! -Hey! 128 00:08:21,167 --> 00:08:22,337 I'm sorry. 129 00:08:25,338 --> 00:08:27,968 -Would this be enough? -My gosh. 130 00:08:28,049 --> 00:08:29,759 YOON DENTAL CLINIC CHUNG-HO SCUBA DIVING 131 00:08:29,842 --> 00:08:31,552 Goodness, where are you two off to? 132 00:08:31,636 --> 00:08:33,216 -Hello. -Hi. 133 00:08:33,804 --> 00:08:35,604 We're on our way home. 134 00:08:35,681 --> 00:08:38,181 I see. Then I guess I came right on time. 135 00:08:38,267 --> 00:08:41,897 If you're free today, I was hoping to invite you somewhere. 136 00:08:41,979 --> 00:08:42,979 Where? 137 00:08:43,689 --> 00:08:46,859 the shopkeepers' meeting that is the heart of Gongjin's economy. 138 00:08:46,943 --> 00:08:48,243 I see. 139 00:08:49,529 --> 00:08:51,609 All the business owners here are members. 140 00:08:52,281 --> 00:08:55,161 If you wish to run a business here, you should join… 141 00:08:55,243 --> 00:08:58,413 Not that your practice is a store like ours. 142 00:08:59,121 --> 00:09:03,171 Anyway, in order to raise profits, you should join as a member. 143 00:09:03,251 --> 00:09:05,841 We'd love to be at the meeting today, 144 00:09:05,920 --> 00:09:07,550 but I'm afraid we have other plans. 145 00:09:07,630 --> 00:09:09,970 -Right. -I see. That's too bad then. 146 00:09:10,049 --> 00:09:11,879 I'd love to change the date for you, 147 00:09:11,968 --> 00:09:15,718 but our treasurer Chief Hong only has today to spare. 148 00:09:16,222 --> 00:09:18,642 -The treasurer? -Yes, Chief Hong is the treasurer 149 00:09:18,724 --> 00:09:20,184 and I'm the chairwoman. 150 00:09:20,268 --> 00:09:22,598 -I'll be there. -Really? 151 00:09:22,687 --> 00:09:26,647 Yes, I'll go to show my support as a fellow business owner 152 00:09:26,732 --> 00:09:29,992 and to do what I can to help the community thrive. 153 00:09:31,112 --> 00:09:35,122 I'm so glad you think that way! Let's get going then. 154 00:09:35,199 --> 00:09:36,739 -Hold on. -Goodness. 155 00:09:36,826 --> 00:09:39,036 I have somewhere else to be. 156 00:09:39,120 --> 00:09:42,670 I guess we only need the owner to attend. The employee can go about her day. 157 00:09:42,748 --> 00:09:45,538 Dr. Yoon, shall we? My gosh, Dr. Yoon! 158 00:09:45,626 --> 00:09:48,296 -That hurts. -Did it? Well, I'll try to refrain myself. 159 00:09:48,379 --> 00:09:49,799 Why don't I carry this for you? 160 00:09:49,880 --> 00:09:51,170 What's with her? 161 00:09:51,257 --> 00:09:52,877 For our shopkeepers' meeting! 162 00:09:52,967 --> 00:09:54,087 -Cheers! -Cheers! 163 00:09:54,176 --> 00:09:56,096 -Dr. Yoon, cheers. -Cheers! 164 00:09:56,178 --> 00:09:57,388 This is nice. 165 00:10:01,058 --> 00:10:02,308 This hit the spot. 166 00:10:02,810 --> 00:10:07,770 As you know, we have too many officials here in Gongjin. 167 00:10:07,857 --> 00:10:11,567 Village chief, zone chief, area chief. 168 00:10:11,652 --> 00:10:13,572 However, I believe 169 00:10:13,654 --> 00:10:16,954 that my role as the shopkeepers' meeting's chairwoman 170 00:10:17,033 --> 00:10:20,373 is the most important. 171 00:10:20,453 --> 00:10:23,753 Of course. You're the Minister of Economy in Gongjin. 172 00:10:23,831 --> 00:10:25,711 The Minister of Strategy and Finance. 173 00:10:25,791 --> 00:10:27,081 -Sorry? -What was that? 174 00:10:27,168 --> 00:10:28,208 It's nothing. 175 00:10:28,294 --> 00:10:30,804 -Right. -Anyway, Dr. Yoon, 176 00:10:30,880 --> 00:10:33,420 since it's your first time here, 177 00:10:33,507 --> 00:10:36,587 could you say a few words regarding this meeting? 178 00:10:36,677 --> 00:10:38,297 -Me? -Yes. 179 00:10:38,888 --> 00:10:42,178 -Like what? -Goodness. It's embarrassing to say this, 180 00:10:42,266 --> 00:10:45,056 but the meeting has been in a rut lately. 181 00:10:45,144 --> 00:10:47,444 Not many attend the meetings anymore. 182 00:10:47,521 --> 00:10:49,771 So I was hoping to know 183 00:10:49,857 --> 00:10:53,777 if you had any ideas on how to make it lively again since you're smart and all. 184 00:10:54,445 --> 00:10:56,355 It's my first day, 185 00:10:56,447 --> 00:10:58,117 so I don't know what to say-- 186 00:10:58,199 --> 00:11:00,449 Just say whatever comes to mind. 187 00:11:00,534 --> 00:11:01,744 Yes, no pressure. 188 00:11:01,827 --> 00:11:06,207 Then how about we make a member directory that include contact numbers? 189 00:11:06,916 --> 00:11:11,246 You know, when someone who's attended it regularly stops coming, 190 00:11:11,337 --> 00:11:15,087 if we have a contact list, we can have 191 00:11:15,675 --> 00:11:16,965 better communication-- 192 00:11:17,051 --> 00:11:20,051 Here's our member directory. Unbelievable. 193 00:11:20,137 --> 00:11:22,347 -Hey. -Did you really think we didn't have one? 194 00:11:22,431 --> 00:11:25,101 Even grade school students would have better ideas. 195 00:11:25,184 --> 00:11:26,984 That's because I was put on the spot. 196 00:11:27,061 --> 00:11:29,521 Chief Hong, why are you so late? 197 00:11:29,605 --> 00:11:31,605 It's my day off, you see. 198 00:11:32,149 --> 00:11:32,979 Gosh. 199 00:11:33,067 --> 00:11:34,817 I wasn't aware of the time. 200 00:11:34,902 --> 00:11:36,282 Do you have days off? 201 00:11:36,362 --> 00:11:38,162 Yes, whenever I feel like it. 202 00:11:38,239 --> 00:11:41,449 -You sure have it easy. -Live like me if you're jealous. 203 00:11:41,534 --> 00:11:42,374 Forget it. 204 00:11:43,035 --> 00:11:47,155 Are you the treasurer of the shopkeepers' meeting? 205 00:11:47,248 --> 00:11:50,418 -Yes. -How so? You don't even own a business. 206 00:11:50,501 --> 00:11:52,711 I'm a freelancer hired by Ms. Cho. 207 00:11:53,796 --> 00:11:55,046 I see. 208 00:11:55,131 --> 00:11:57,011 Who knew this could be a freelancing job? 209 00:11:57,091 --> 00:12:00,931 Hwa-jeong still puts down Yeong-guk's number as hers. 210 00:12:01,011 --> 00:12:02,511 This isn't Hollywood, you know. 211 00:12:02,596 --> 00:12:05,346 As if their divorce made things awkward enough. 212 00:12:05,933 --> 00:12:08,313 One's a village chief while the other's a zone chief. 213 00:12:08,394 --> 00:12:09,984 It's super awkward. 214 00:12:13,357 --> 00:12:17,607 We were given garbage bags to hand out to the elderly. 215 00:12:18,863 --> 00:12:20,493 I'll come by soon to collect them. 216 00:12:20,573 --> 00:12:21,783 Sure. 217 00:12:21,866 --> 00:12:23,576 We have the finalized list 218 00:12:23,659 --> 00:12:26,539 of those who'll be cooking at the Lighthouse Song Festival. 219 00:12:26,620 --> 00:12:29,790 I see. Bring it over when you come for the garbage bags. 220 00:12:31,625 --> 00:12:33,585 That reminds me. Tomorrow… 221 00:12:35,337 --> 00:12:39,257 I hear that the zone chief committee will be cleaning the streets tomorrow. 222 00:12:39,341 --> 00:12:42,801 Just know that it gets especially dirty behind the marketplace. 223 00:12:42,887 --> 00:12:44,847 The smell is unbearable. 224 00:12:44,930 --> 00:12:46,390 I'll keep it in mind. 225 00:12:51,061 --> 00:12:52,441 Have you had dinner? 226 00:12:54,940 --> 00:12:58,530 No matter how hard I try, I can't seem to understand them. 227 00:12:58,611 --> 00:13:00,781 -What do you mean? -How should I put it? 228 00:13:00,863 --> 00:13:04,993 You need to be really cold-hearted to get a divorce. Don't you agree? 229 00:13:05,075 --> 00:13:08,285 -That's an old-fashioned view. -What? 230 00:13:08,370 --> 00:13:11,170 There's nothing wrong with divorcing. 231 00:13:11,248 --> 00:13:14,288 Just like marriage, it's one of the life choices we make. 232 00:13:14,376 --> 00:13:15,836 Yes, Ms. Dentist is right. 233 00:13:15,920 --> 00:13:17,300 Yes, of course. 234 00:13:17,379 --> 00:13:19,669 You're right. I get that too, 235 00:13:19,757 --> 00:13:22,007 but there didn't seem to be any reason for it. 236 00:13:22,092 --> 00:13:25,802 They were fine together then got a divorce all of a sudden. You all know that. 237 00:13:25,888 --> 00:13:28,598 -Right. -I doubt anyone was in the wrong. 238 00:13:28,682 --> 00:13:31,732 -You can't be so sure about that. -Really? 239 00:13:31,810 --> 00:13:34,940 But if something big had happened, one would've moved away. 240 00:13:35,022 --> 00:13:37,362 -Of course. -Right? 241 00:13:37,441 --> 00:13:38,981 Can we join you? 242 00:13:39,068 --> 00:13:40,398 -You're here. -Hey! 243 00:13:40,486 --> 00:13:42,606 Please have a seat. Chief Chang is here too. 244 00:13:42,696 --> 00:13:45,026 We both haven't had dinner yet, so… 245 00:13:45,115 --> 00:13:47,075 -Good evening. -Dr. Yoon, you're here too. 246 00:13:47,159 --> 00:13:50,869 -You won't even offer me a seat? -Come sit. That's your seat. 247 00:13:50,955 --> 00:13:54,705 The talk must've been so fun. I could hear your voice from outside. 248 00:13:55,209 --> 00:13:56,959 No, it wasn't that fun. 249 00:13:57,920 --> 00:14:00,380 Since you're here, you should order something. 250 00:14:00,464 --> 00:14:02,594 Chun-jae, can we get the menu? 251 00:14:02,675 --> 00:14:03,965 The menu, please! 252 00:14:04,051 --> 00:14:05,181 Over here. 253 00:14:05,261 --> 00:14:07,681 Couldn't you come and fetch it yourself? 254 00:14:07,763 --> 00:14:10,063 Right here. Leave it there. 255 00:14:10,140 --> 00:14:12,430 Hey, guys. Order whatever you want. 256 00:14:12,518 --> 00:14:13,638 What's with your voice? 257 00:14:13,727 --> 00:14:14,897 I have laryngitis. 258 00:14:14,979 --> 00:14:16,809 -What? -Laryngitis. 259 00:14:17,439 --> 00:14:19,069 All the singing-- 260 00:14:19,149 --> 00:14:22,439 In that case, it's better not to talk. 261 00:14:22,528 --> 00:14:23,608 Then I should shut up. 262 00:14:23,696 --> 00:14:26,156 She's right. You're a singer, so you should be careful. 263 00:14:26,240 --> 00:14:28,950 Fine. Place your orders then. Just yell it out. 264 00:14:29,034 --> 00:14:30,544 -Got it. -Don't talk too much. 265 00:14:30,619 --> 00:14:34,749 Why would his throat give in when his songs don't have any high notes? 266 00:14:36,208 --> 00:14:37,378 -Right? -Come on! 267 00:14:37,459 --> 00:14:40,419 -Exactly. -That's hilarious! 268 00:14:40,504 --> 00:14:43,054 -You're wrong. -If you think about it, 269 00:14:43,132 --> 00:14:44,682 -that's how it is. -No way. 270 00:14:44,758 --> 00:14:46,178 I'm curious though. 271 00:14:46,260 --> 00:14:48,390 Why do you two hang out together so often? 272 00:14:48,470 --> 00:14:51,180 -Don't. -Must you put it like that? 273 00:14:51,265 --> 00:14:52,345 I smacked him for you. 274 00:14:52,433 --> 00:14:55,273 -I'm just curious, that's all. -Unbelievable. 275 00:14:57,229 --> 00:15:00,939 Damn. Why did I agree to come here? What was I thinking? 276 00:15:02,735 --> 00:15:04,145 They talk too much. 277 00:15:08,741 --> 00:15:09,951 Hi. 278 00:15:22,755 --> 00:15:24,625 Kids these days are terrifying. 279 00:15:26,133 --> 00:15:27,893 What has the world come to? 280 00:15:36,560 --> 00:15:38,270 They're so gorgeous. 281 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 You must be a Hacker. 282 00:15:47,321 --> 00:15:49,701 Isn't Hacker the name of DOS' fandom? 283 00:15:49,782 --> 00:15:50,872 You're a Hacker? 284 00:15:52,409 --> 00:15:54,289 No, not exactly. 285 00:15:55,579 --> 00:15:58,169 But JUNE, one of the members… 286 00:15:58,874 --> 00:15:59,834 Don't touch it. 287 00:15:59,917 --> 00:16:02,377 I treated him two years ago. 288 00:16:03,045 --> 00:16:03,955 Stop lying. 289 00:16:04,046 --> 00:16:07,126 Why would I lie about something like that? I really did. 290 00:16:07,216 --> 00:16:11,636 Look here, old lady. Many people lie about knowing the members of DOS. 291 00:16:11,720 --> 00:16:13,510 -Unbelievable. -But it's true. 292 00:16:13,597 --> 00:16:16,347 Why would I lie about something like that? 293 00:16:16,433 --> 00:16:17,943 Do you have proof? 294 00:16:18,018 --> 00:16:20,148 -Do you? -Proof? 295 00:16:20,813 --> 00:16:23,983 Look at you all flustered. I knew it was a lie. 296 00:16:24,066 --> 00:16:26,486 I don't remember it clearly, 297 00:16:27,152 --> 00:16:29,072 but I took a photo with him. 298 00:16:29,154 --> 00:16:33,124 People always say they don't remember when put on the spot. Right, JUNE? 299 00:16:33,200 --> 00:16:34,370 She drives me nuts. 300 00:16:39,748 --> 00:16:42,248 What? Where'd he run off to now? 301 00:16:42,334 --> 00:16:44,384 -The popcorn tastes the best. -Give me some. 302 00:16:44,461 --> 00:16:46,551 -Better than all these. -Where are the freebies? 303 00:16:46,630 --> 00:16:48,590 -Yes, where's the free food? -You're right. 304 00:16:48,674 --> 00:16:49,684 Get out-- 305 00:16:50,509 --> 00:16:52,049 He's faking the pain again. 306 00:16:52,136 --> 00:16:53,966 I told you I'd take care of it. 307 00:16:54,054 --> 00:16:55,684 -Give us freebies! -You're so slow. 308 00:16:55,764 --> 00:16:57,434 Let's gather at my place next time. 309 00:16:57,516 --> 00:16:59,596 -Give us tangsuyuk then. -Yes, tangsuyuk. 310 00:16:59,685 --> 00:17:01,895 -Tangsuyuk and-- -And free grilled dumplings. 311 00:17:01,979 --> 00:17:04,269 -But don't grill them too much. -I want to go home. 312 00:17:04,356 --> 00:17:07,316 But they're grilled dumplings. It's not like I can steam them. 313 00:17:07,401 --> 00:17:09,821 -Do you have boiled dumplings? -Don't be unreasonable. 314 00:17:09,903 --> 00:17:11,363 Unbelievable. 315 00:17:11,447 --> 00:17:13,657 They seem to have such a good relationship. 316 00:17:13,741 --> 00:17:15,531 -Dr. Yoon must be drunk. -What? 317 00:17:16,368 --> 00:17:17,238 You're right. 318 00:17:17,327 --> 00:17:19,117 But she didn't drink a lot. 319 00:17:19,204 --> 00:17:20,874 Shouldn't she go home? 320 00:17:20,956 --> 00:17:24,956 Like always, my killer move works. "Pretending to be drunk." 321 00:17:25,044 --> 00:17:27,254 -Guys. -What is it? 322 00:17:27,921 --> 00:17:29,881 Hold on. Is Chief Hong singing today? 323 00:17:29,965 --> 00:17:32,125 He must be filling in for Chun-jae. 324 00:17:32,718 --> 00:17:35,298 Chief Hong will sing? 325 00:17:45,564 --> 00:17:49,284 Without anyone knowing 326 00:17:49,359 --> 00:17:53,199 I hung around and cried 327 00:17:53,280 --> 00:18:00,040 Past moments sank deep into my heart 328 00:18:00,746 --> 00:18:03,576 Under the empty sky 329 00:18:04,500 --> 00:18:07,840 As the lights switch on 330 00:18:08,462 --> 00:18:15,052 I carefully call out my old lover's name 331 00:18:15,844 --> 00:18:19,014 Cold wind blows 332 00:18:19,765 --> 00:18:22,975 And I adjust my collar 333 00:18:23,685 --> 00:18:30,645 In regret and anger Tears drop from my eyes 334 00:18:31,235 --> 00:18:34,235 I once believed 335 00:18:34,905 --> 00:18:38,445 No one could hurt me 336 00:18:39,159 --> 00:18:45,919 But was my past self all a lie? 337 00:18:46,708 --> 00:18:52,628 What I long for 338 00:18:52,714 --> 00:18:59,604 I will keep as is inside my heart 339 00:19:06,270 --> 00:19:08,650 My wife keeps calling me, so I should go now. 340 00:19:08,730 --> 00:19:10,110 -Sure. -Right. 341 00:19:10,190 --> 00:19:11,480 I'm too tired 342 00:19:11,567 --> 00:19:13,277 -to stay any longer. -Sure thing. 343 00:19:13,360 --> 00:19:15,450 Why won't they wake me and tell me to go home? 344 00:19:15,529 --> 00:19:16,489 -Let's go. -Bye! 345 00:19:16,572 --> 00:19:18,282 What about Dr. Yoon? 346 00:19:18,365 --> 00:19:20,235 I'll manage her, so go home. 347 00:19:20,325 --> 00:19:21,905 -Will you? -Go ahead. 348 00:19:21,994 --> 00:19:23,084 -Shall we? -Let's go. 349 00:19:23,162 --> 00:19:24,332 -Go on. -Thanks for this. 350 00:19:24,413 --> 00:19:25,413 Bye. 351 00:19:25,497 --> 00:19:26,867 -We're going. -Bye. 352 00:19:26,957 --> 00:19:29,037 -Chun-jae, we're leaving. -Bye! 353 00:19:30,544 --> 00:19:33,424 What do I do? Should I just get up? 354 00:19:39,094 --> 00:19:40,184 One, two, three. 355 00:19:43,223 --> 00:19:44,813 What do I do? 356 00:19:46,226 --> 00:19:47,346 One, two, three. 357 00:19:48,312 --> 00:19:49,652 What is he doing? 358 00:19:56,737 --> 00:19:57,857 Darn it. 359 00:20:02,117 --> 00:20:03,537 Chun-jae, I'm off! 360 00:20:14,630 --> 00:20:16,090 Wait. My shoe! 361 00:20:18,550 --> 00:20:20,800 Hey, my shoe! 362 00:20:20,886 --> 00:20:23,596 Don't leave it behind. Unbelievable! 363 00:20:26,225 --> 00:20:27,845 Drop the act and hop off. 364 00:20:28,977 --> 00:20:30,647 I know you're not asleep. 365 00:20:41,657 --> 00:20:43,327 Unbelievable. 366 00:20:50,249 --> 00:20:51,539 My body aches all over. 367 00:20:51,625 --> 00:20:54,875 Thanks to your lie, I carried something as heavy as a sack of rice. 368 00:20:56,505 --> 00:20:58,045 How heavy is a sack of rice? 369 00:20:58,131 --> 00:20:59,471 Forget it if you don't know. 370 00:20:59,549 --> 00:21:01,759 Why did you even pretend to sleep? 371 00:21:02,302 --> 00:21:04,012 Because I wanted to hurry home. 372 00:21:04,096 --> 00:21:05,886 We live in a society. 373 00:21:05,973 --> 00:21:08,273 You can't hate being around people. 374 00:21:08,850 --> 00:21:10,100 I bet you have no friends. 375 00:21:11,228 --> 00:21:14,818 -You're wrong. I have tons. -Name three in five seconds then. 376 00:21:14,898 --> 00:21:17,648 -Five, four, three, two, -Pyo Mi-seon, Mi-seon. 377 00:21:17,734 --> 00:21:18,944 -one. -and Pyo Mi-seon. 378 00:21:19,027 --> 00:21:20,737 So one Mi-seon and two Pyo Mi-seons. 379 00:21:21,405 --> 00:21:23,695 -Are they different people? -What's it to you 380 00:21:23,782 --> 00:21:25,122 if I have friends or not? 381 00:21:25,200 --> 00:21:26,620 What a jerk. 382 00:21:34,668 --> 00:21:36,128 She really likes those shoes. 383 00:21:42,968 --> 00:21:44,338 ONE SACK OF RICE WEIGHT 384 00:21:44,428 --> 00:21:47,598 Eighty kilograms? That jerk. 385 00:21:48,265 --> 00:21:49,385 Unbelievable. 386 00:21:51,268 --> 00:21:53,808 That's odd. Did someone move in? 387 00:21:55,814 --> 00:21:57,114 What a jerk. 388 00:22:07,326 --> 00:22:08,536 Why are you following me? 389 00:22:08,618 --> 00:22:11,658 What are you talking about? I'm only on my way home. 390 00:22:11,747 --> 00:22:13,207 Then take another route. 391 00:22:13,290 --> 00:22:15,920 Why should I take the long way home? 392 00:22:16,001 --> 00:22:17,841 Move out, why don't you? 393 00:22:17,919 --> 00:22:20,629 Moving is so much work. You want me to do it again? 394 00:22:20,714 --> 00:22:23,764 Taking your things after the divorce doesn't qualify as moving. 395 00:22:23,842 --> 00:22:26,722 Yes, it does. A change of residence is called moving. 396 00:22:26,803 --> 00:22:28,933 Whatever. Forget it. Just take this. 397 00:22:30,390 --> 00:22:31,390 What is it? 398 00:22:31,475 --> 00:22:33,515 Can't you tell? It's the kimchi container. 399 00:22:37,481 --> 00:22:38,651 I enjoyed it. 400 00:22:42,444 --> 00:22:44,154 Did you scrub it clean? 401 00:22:45,906 --> 00:22:47,276 It's hard to remove the smell. 402 00:23:25,612 --> 00:23:26,612 Gosh. 403 00:23:32,619 --> 00:23:33,909 Let me see. 404 00:23:36,164 --> 00:23:37,924 It should be here. 405 00:23:42,379 --> 00:23:45,719 Found it. Just wait to see this, brat. 406 00:25:43,583 --> 00:25:44,833 Where's the kid? 407 00:25:45,418 --> 00:25:46,958 The one who talks back to adults. 408 00:25:47,045 --> 00:25:49,125 Ju-ri? She's at school, of course. 409 00:25:49,714 --> 00:25:52,224 Right. I should come back later then. 410 00:25:52,300 --> 00:25:53,340 What about coffee? 411 00:25:56,096 --> 00:25:58,386 I do need some caffeine. 412 00:25:58,932 --> 00:26:01,102 But I'm a little busy, so could it be delivered? 413 00:26:01,184 --> 00:26:02,104 Of course. 414 00:26:02,602 --> 00:26:07,822 Then one Americano and one latte, please. With lots of ice and syrup. 415 00:26:07,899 --> 00:26:09,109 It'll cost 2,000 won more. 416 00:26:10,610 --> 00:26:11,610 You cheapskate. 417 00:26:11,695 --> 00:26:13,735 How can you charge me when you're right by? 418 00:26:13,822 --> 00:26:15,992 I get paid whenever I move. 419 00:26:16,074 --> 00:26:17,994 -Manual labor-- -Whatever. 420 00:26:18,076 --> 00:26:19,996 -Cancel my order. -Jeez. 421 00:26:27,794 --> 00:26:29,504 You did great today. 422 00:26:30,171 --> 00:26:31,011 I bet it hurt. 423 00:26:31,089 --> 00:26:35,429 How could it not when my gums were slit? 424 00:26:35,510 --> 00:26:37,930 It doesn't stop me from living my life though. 425 00:26:38,972 --> 00:26:40,852 We'll check it again in two weeks. 426 00:26:40,932 --> 00:26:46,272 Sure. You're my dentist, so I do as you say. 427 00:26:48,857 --> 00:26:51,277 -Hello. -Hi. 428 00:26:51,359 --> 00:26:53,859 -Get home safely then. -Have a good day. 429 00:26:54,529 --> 00:26:57,319 -So how was your temporary crown? -It wasn't bad. 430 00:26:57,407 --> 00:26:59,947 -Let me take you inside then. -Sure. 431 00:27:03,872 --> 00:27:08,252 Hold on a second. Where have I seen him before? 432 00:27:11,004 --> 00:27:12,844 The needle stung, didn't it? 433 00:27:13,798 --> 00:27:15,178 My gums are a bit stiff. 434 00:27:16,134 --> 00:27:19,804 Scaling will be done while your gums go numb, and the treatment will follow. 435 00:27:20,513 --> 00:27:22,103 -Ms. Pyo? -Sure. 436 00:27:37,364 --> 00:27:40,624 Hey. Here's the coffee you ordered. 437 00:27:41,284 --> 00:27:44,294 But I canceled my order. Are you forcing this coffee on me? 438 00:27:44,371 --> 00:27:47,291 It wouldn't be right to ignore the order that came in. 439 00:27:48,708 --> 00:27:50,378 What are you waiting for? Pay up. 440 00:27:54,964 --> 00:27:56,974 "How to sterilize." 441 00:27:57,050 --> 00:27:59,140 I guess that's important these days. 442 00:28:00,595 --> 00:28:02,175 Here you go. 443 00:28:02,263 --> 00:28:04,853 With the loyal customer discount, 444 00:28:04,933 --> 00:28:09,313 the Americano is 3,000 won and the latte is 3,500 won. So 3,000 won 445 00:28:11,231 --> 00:28:12,401 and… 446 00:28:13,233 --> 00:28:14,443 here's 500 won. 447 00:28:16,236 --> 00:28:19,236 That's a lot of change. I thought there was a delivery fee. 448 00:28:19,322 --> 00:28:22,702 It's fine. I stopped by since no one was at the cafe. I'll get going then. 449 00:28:25,620 --> 00:28:28,290 What? That's not like him at all. 450 00:28:29,666 --> 00:28:30,536 Lucky us. 451 00:28:36,548 --> 00:28:37,838 Eodongyukseo. 452 00:28:38,967 --> 00:28:42,177 Fish sits in the east and meat sits in the west. 453 00:28:44,055 --> 00:28:45,515 Hongdongbaekseo. 454 00:28:46,349 --> 00:28:50,099 Red fruit sits in the east and white fruit sits in the west. 455 00:28:53,523 --> 00:28:54,573 Mom. 456 00:28:55,775 --> 00:28:58,445 How can you serve that at a memorial service? 457 00:28:58,528 --> 00:29:01,198 My mom loved roll cakes, you see. 458 00:29:03,199 --> 00:29:05,449 I know you're a stickler for the rules, 459 00:29:05,535 --> 00:29:09,075 but can I serve what she loved since the service is for her? 460 00:29:28,141 --> 00:29:29,351 Let's bow. 461 00:29:52,957 --> 00:29:56,037 Uncle Du-sik, can you make me a cup of vanilla latte? 462 00:29:56,127 --> 00:29:57,627 -No. -I'll pay. 463 00:29:57,712 --> 00:30:00,012 Don't be cheeky. I don't sell coffee to kids. 464 00:30:00,089 --> 00:30:01,629 We all drink coffee these days. 465 00:30:01,716 --> 00:30:04,046 -Not you though. -Why not? 466 00:30:04,135 --> 00:30:05,795 The recommended amount of caffeine 467 00:30:05,887 --> 00:30:07,887 is 2.5mg per 1kg of body weight for minors. 468 00:30:07,972 --> 00:30:09,182 By the looks of it, 469 00:30:09,265 --> 00:30:11,675 -you weigh around 45kg. -What? 470 00:30:11,768 --> 00:30:14,018 Your caffeine intake should only be 112.5mg, 471 00:30:14,103 --> 00:30:16,983 but you had chocolate that contained caffeine earlier. 472 00:30:17,065 --> 00:30:18,395 You had two pieces, so 30mg. 473 00:30:18,483 --> 00:30:21,073 Vanilla latte has around 100mg, 474 00:30:21,778 --> 00:30:25,658 so drinking that means you'll have more caffeine than recommended. 475 00:30:25,740 --> 00:30:26,910 That's so unfair. 476 00:30:26,991 --> 00:30:29,371 -Take this. -No, you can have it. 477 00:30:29,452 --> 00:30:30,582 What if I have three? 478 00:30:30,662 --> 00:30:31,792 That's 15 plus 15 plus 15mg. 479 00:30:33,289 --> 00:30:35,879 Ms. Dentist, I'd rather not see you three times a day. 480 00:30:35,959 --> 00:30:38,419 Likewise, so don't talk to me. 481 00:30:38,503 --> 00:30:40,303 I'm here to see someone else. 482 00:30:43,591 --> 00:30:45,181 I brought you proof. 483 00:30:45,260 --> 00:30:46,640 Proof? 484 00:30:47,762 --> 00:30:49,352 My gosh. No way! 485 00:30:50,431 --> 00:30:52,851 Did you really meet him? I thought you were lying! 486 00:30:52,934 --> 00:30:54,064 Look how handsome he is. 487 00:30:54,143 --> 00:30:55,193 -Wait-- -No way! 488 00:30:55,270 --> 00:30:57,310 -I want to be a dentist too! -What's that? 489 00:30:57,397 --> 00:31:00,937 -What is it? God, you're so loud. -He's super handsome! 490 00:31:01,025 --> 00:31:03,355 -Look at it over there then. -He's so handsome! 491 00:31:03,444 --> 00:31:04,824 -Fine, I get it. -So handsome! 492 00:31:04,904 --> 00:31:07,074 I'm speechless by his beauty. 493 00:31:07,824 --> 00:31:11,294 What does he look like in person? Is he handsome? Of course he is. 494 00:31:11,369 --> 00:31:12,949 What was he like? 495 00:31:13,872 --> 00:31:16,622 He's handsome, much more so in person. 496 00:31:16,708 --> 00:31:18,458 I'm so jealous. 497 00:31:18,543 --> 00:31:20,843 Did JUNE handle the pain well? 498 00:31:21,421 --> 00:31:24,801 According to his vlog, dental procedures scare him. Poor JUNE. 499 00:31:24,883 --> 00:31:28,473 I'm afraid I can't disclose a patient's personal information. 500 00:31:28,553 --> 00:31:32,353 Is that so? Then what should I ask? 501 00:31:32,432 --> 00:31:34,602 Did he bring his doll with him? 502 00:31:34,684 --> 00:31:36,904 There's one he carries everywhere. 503 00:31:36,978 --> 00:31:38,978 What did he wear? His shoes? Can we be friends? 504 00:31:39,063 --> 00:31:41,193 Be informal with me too. Sit back, get comfy. 505 00:31:41,274 --> 00:31:42,614 -Have some chocolate. -Thanks. 506 00:31:42,692 --> 00:31:44,782 Leave your bag to the side. 507 00:31:44,861 --> 00:31:47,361 -Ask me one at a time. -All right, then… 508 00:31:49,157 --> 00:31:51,157 What's this? I didn't order anything. 509 00:31:51,242 --> 00:31:54,162 A teenager should eat. Eat with her if you want. 510 00:31:54,245 --> 00:31:56,785 God, I'm so grateful that I might cry. 511 00:31:56,873 --> 00:32:00,713 Don't you cry. So is he that Jin guy or whatever? 512 00:32:02,670 --> 00:32:04,090 -It's JUNE. -Uncle Du-sik, 513 00:32:04,172 --> 00:32:07,182 can you not mistake the sacred name bestowed upon my JUNE? 514 00:32:07,258 --> 00:32:10,138 Now I'm upset. I see laser beams coming from your eyes. 515 00:32:10,219 --> 00:32:13,059 If you ask me, he's not handsome at all. 516 00:32:14,390 --> 00:32:16,390 -He's better looking than you! -He's better looking than you! 517 00:32:16,476 --> 00:32:19,476 -Unbelievable. Just go. -Yes, leave us. 518 00:32:19,562 --> 00:32:21,022 -Gosh. -You two are so alike. 519 00:32:21,689 --> 00:32:23,109 Have fun then. 520 00:32:23,983 --> 00:32:25,903 -You're so alike. -We got rid of him. 521 00:32:25,985 --> 00:32:28,945 -We did. You know, this is… -I can hear you, Ju-ri. 522 00:32:29,030 --> 00:32:31,660 It was my first time seeing a celebrity and he was glowing. 523 00:32:31,741 --> 00:32:33,241 -I bet his face was tiny. -It was. 524 00:32:33,326 --> 00:32:35,696 -How does a person glow? -No way! 525 00:32:35,787 --> 00:32:37,287 That I can never understand. 526 00:32:37,372 --> 00:32:39,462 -What's up with him? -What's with him? 527 00:32:39,540 --> 00:32:41,460 -I hate him. -So do I. 528 00:32:41,542 --> 00:32:42,962 You two are so alike. 529 00:32:43,044 --> 00:32:44,344 -Unbelievable. -Unbelievable. 530 00:33:08,319 --> 00:33:10,279 -Gosh. -Goodness, Chief Hong! 531 00:33:10,363 --> 00:33:12,413 Why won't you answer your phone? 532 00:33:12,490 --> 00:33:15,540 Du-sik, this is me in line. I got here before Nam-suk did. 533 00:33:16,202 --> 00:33:17,582 No. I can't. No way. 534 00:33:17,662 --> 00:33:19,412 Don't be like that. Help me out. 535 00:33:19,497 --> 00:33:21,207 Delivery orders are piling up. 536 00:33:21,290 --> 00:33:23,670 I can't deliver mushy jjajangmyeon, you know. 537 00:33:23,751 --> 00:33:25,251 Jjajangmyeon is good either way. 538 00:33:25,336 --> 00:33:28,046 Du-sik, the air conditioner at my store broke down. 539 00:33:28,131 --> 00:33:31,591 If it's not fixed, I'll be steamed alive today. 540 00:33:31,676 --> 00:33:33,846 -Let go of me. Is Nam-gyu still asleep? -Yes. 541 00:33:33,928 --> 00:33:35,638 Then smack his back and wake him up. 542 00:33:35,722 --> 00:33:37,812 He's your brother, but he's also your employee. 543 00:33:37,890 --> 00:33:40,180 Why go easy on him? You shouldn't have hired him. 544 00:33:40,268 --> 00:33:41,978 He doesn't listen to a word I say. 545 00:33:42,061 --> 00:33:43,231 Why are you weeping? 546 00:33:43,312 --> 00:33:44,362 -And you. -Yes? 547 00:33:44,439 --> 00:33:46,519 It's about time you fixed things yourself. 548 00:33:46,607 --> 00:33:48,687 For God's sake, you run a hardware store. 549 00:33:48,776 --> 00:33:50,896 How dare you? That's my biggest weakness. 550 00:33:50,987 --> 00:33:52,447 Are you both in tears? Damn it. 551 00:33:52,530 --> 00:33:55,370 Just know that I won't be working at all today. 552 00:33:55,450 --> 00:33:57,410 I have a right to have the day off. Bye. 553 00:33:57,493 --> 00:34:01,413 -Asking you is our right. Please. -I'll have to close up if you don't help! 554 00:35:12,985 --> 00:35:16,155 Mi-seon, how does fried chicken and beer sound tonight? 555 00:35:17,406 --> 00:35:20,116 Maybe some other time. I'd rather rest at home today. 556 00:35:20,785 --> 00:35:24,325 What's gotten into you? You never say no to fried chicken. 557 00:35:27,208 --> 00:35:29,918 Hey, you don't look so well. 558 00:35:30,586 --> 00:35:32,626 -What? -Are you sick? 559 00:35:32,713 --> 00:35:35,053 No, I'm just a little tired. 560 00:35:35,133 --> 00:35:39,103 Gosh, I guess I should get you some herbal tonic. 561 00:35:42,014 --> 00:35:44,064 -Hello. -Yes, welcome. 562 00:35:44,767 --> 00:35:47,227 -You can follow me right away. -Sure. 563 00:35:50,189 --> 00:35:53,029 Thankfully, the nerve damage was well-treated. 564 00:35:53,109 --> 00:35:55,779 We'll check for any pain, then get you a crown. 565 00:35:55,862 --> 00:35:57,782 Ms. Pyo, can you make a mold? 566 00:35:58,364 --> 00:35:59,374 Sure. 567 00:36:17,884 --> 00:36:19,474 What should we have today? 568 00:36:21,220 --> 00:36:23,560 A street food diner opened across the street. 569 00:36:23,639 --> 00:36:26,229 Street food? What are we, kids? 570 00:36:26,309 --> 00:36:28,439 But we get to order various dishes. 571 00:36:35,109 --> 00:36:36,489 Yu Cho-hui? 572 00:36:36,569 --> 00:36:37,699 Yeong-guk? 573 00:36:41,741 --> 00:36:44,581 You guys should go ahead without me. 574 00:36:44,660 --> 00:36:46,500 -I'll be right there. -Sure. 575 00:36:47,788 --> 00:36:49,748 -You go ahead too. -I'm fine, though. 576 00:36:49,832 --> 00:36:51,752 Go order our food. 577 00:36:51,834 --> 00:36:54,304 Right. What should I order though? 578 00:36:54,378 --> 00:36:56,878 Tteokbokki with flour-based rice cakes and a boiled egg. 579 00:36:56,964 --> 00:37:00,934 As for sundae, I only want the middle part. No liver, only lungs, and gimmari. 580 00:37:01,010 --> 00:37:02,430 -Get going already. -Sure. 581 00:37:02,511 --> 00:37:04,141 -Wait. Don't pour the sauce. -Sorry? 582 00:37:04,222 --> 00:37:06,142 Don't pour the sauce on the fritters. 583 00:37:13,397 --> 00:37:16,437 Has it been 15 years? 584 00:37:17,026 --> 00:37:20,736 Yes, but you haven't changed at all. 585 00:37:20,821 --> 00:37:22,951 You're the one who hasn't changed one bit. 586 00:37:23,032 --> 00:37:24,032 Gosh. 587 00:37:24,575 --> 00:37:25,945 What brings you here? 588 00:37:26,035 --> 00:37:29,825 I've been assigned to work at Cheongjin Elementary School. 589 00:37:29,914 --> 00:37:32,464 I came to introduce myself today, and I start next week. 590 00:37:32,541 --> 00:37:35,341 Are you staying in Gongjin for good then? 591 00:37:35,419 --> 00:37:37,169 Yes, I already moved here. 592 00:37:37,255 --> 00:37:38,505 I see. 593 00:37:39,924 --> 00:37:42,304 Goodness, look who it is. 594 00:37:43,970 --> 00:37:45,930 What do you mean? It's Mr. Chang. 595 00:37:46,597 --> 00:37:48,177 No, the woman next to him. 596 00:37:48,266 --> 00:37:50,056 Isn't it Yu Cho-hui? 597 00:37:50,142 --> 00:37:51,192 Who's that? 598 00:37:51,269 --> 00:37:52,849 Yeong-guk's first love. 599 00:37:53,562 --> 00:37:54,772 Really? 600 00:37:54,855 --> 00:37:57,775 Yes. Hey, I got to go. 601 00:38:00,194 --> 00:38:01,204 Where are you off to? 602 00:38:02,363 --> 00:38:03,453 Where is she going? 603 00:38:04,115 --> 00:38:06,865 -Have you had lunch? -I was actually on my way to have it. 604 00:38:07,535 --> 00:38:09,695 Hwa-jeong? 605 00:38:10,496 --> 00:38:12,206 Ms. Yeo went home for a bit. 606 00:38:12,290 --> 00:38:14,790 Really? Why now of all moments? Okay, see you. 607 00:38:14,875 --> 00:38:15,995 Bye. 608 00:38:26,387 --> 00:38:27,387 Mom. 609 00:38:28,764 --> 00:38:30,934 Why are you making so much food? 610 00:38:33,728 --> 00:38:34,558 What? 611 00:38:35,730 --> 00:38:36,560 No reason. 612 00:38:37,606 --> 00:38:41,436 It's nice to have a lot of food in the house, isn't it? 613 00:38:50,536 --> 00:38:52,196 You're all done, sir. 614 00:38:53,789 --> 00:38:55,579 You can gargle. 615 00:39:00,421 --> 00:39:02,301 I can still feel residue in my mouth. 616 00:39:03,341 --> 00:39:06,641 There's a mirror next to you, so please check yourself. 617 00:39:08,387 --> 00:39:10,387 I'd rather have you take a look. 618 00:39:21,150 --> 00:39:22,320 All right. 619 00:39:26,072 --> 00:39:27,162 That's it. 620 00:39:38,334 --> 00:39:39,964 Get your hand off her! 621 00:39:44,840 --> 00:39:46,720 You damn bastard. 622 00:39:46,801 --> 00:39:47,891 What? 623 00:39:47,968 --> 00:39:49,548 Let go of me for a second. 624 00:39:49,637 --> 00:39:53,467 -Hold on-- -You crazy bastard. How dare you. 625 00:39:53,557 --> 00:39:54,887 What did I do wrong? 626 00:39:54,975 --> 00:39:57,935 Don't think about lying. I saw it with my own eyes! 627 00:39:58,020 --> 00:40:00,980 What did you see? That I grabbed her for a second? 628 00:40:01,065 --> 00:40:02,185 Get away! 629 00:40:02,775 --> 00:40:03,645 Hold on. 630 00:40:04,318 --> 00:40:07,278 I just leaned on her a little since I felt uncomfortable. 631 00:40:07,363 --> 00:40:09,243 There's nothing wrong about it. 632 00:40:09,323 --> 00:40:12,203 Don't you know the difference between leaning and groping? 633 00:40:14,161 --> 00:40:16,541 A sexual predator like you should be behind bars. 634 00:40:16,622 --> 00:40:18,582 -Mi-seon, call the police. -What? 635 00:40:21,794 --> 00:40:23,254 Is this the police? 636 00:40:24,255 --> 00:40:26,665 Yes, this is Yoon Dental Clinic in Gongjin. 637 00:40:26,757 --> 00:40:29,257 I'm being accused of sexual harassment right now. 638 00:40:30,052 --> 00:40:32,102 No, I'm the victim here. 639 00:40:32,179 --> 00:40:33,679 Is that so? 640 00:40:33,764 --> 00:40:35,774 Got it. We'll be right there. 641 00:40:36,809 --> 00:40:39,599 -Are we being dispatched? -It's Yoon Dental Clinic. 642 00:40:39,687 --> 00:40:41,557 -They need us there. -Yoon Dental Clinic? 643 00:40:41,647 --> 00:40:44,857 Some guy called and said he was being framed for sexual harassment. 644 00:40:44,942 --> 00:40:45,992 What? 645 00:40:46,068 --> 00:40:48,398 I should head over there to get the full story. 646 00:40:48,487 --> 00:40:50,027 -I'll go with you. -Stay alert! 647 00:40:50,114 --> 00:40:51,414 -See you later. -See you. 648 00:40:54,160 --> 00:40:58,250 I've never been so aware of the word "shameless" before. 649 00:40:58,330 --> 00:41:00,790 How brazen of you to call the police yourself. 650 00:41:00,875 --> 00:41:03,835 I did nothing wrong, so let the law decide. 651 00:41:03,919 --> 00:41:05,919 -You did nothing wrong? -No. 652 00:41:06,005 --> 00:41:07,755 -You did nothing wrong? -No. 653 00:41:07,840 --> 00:41:09,050 What a lunatic. 654 00:41:10,718 --> 00:41:13,428 Look here, Ms. Yoon Hye-jin. 655 00:41:14,013 --> 00:41:16,523 You may not know this since you're a newcomer here, 656 00:41:16,599 --> 00:41:18,979 but everyone in Gongjin knows me. 657 00:41:19,059 --> 00:41:21,309 My father owns a concrete business here, 658 00:41:21,395 --> 00:41:23,935 and my uncle is a city councilman. 659 00:41:24,023 --> 00:41:25,573 So what? What about it? 660 00:41:25,649 --> 00:41:27,069 You just opened this clinic. 661 00:41:28,110 --> 00:41:30,700 If people find out you're accusing an innocent person, 662 00:41:30,779 --> 00:41:32,359 you'll have to close up shop. 663 00:41:34,325 --> 00:41:35,365 Just let him go. 664 00:41:36,702 --> 00:41:39,042 -Are you nuts? -I'm fine, so don't 665 00:41:39,788 --> 00:41:41,248 make a big deal out of it. 666 00:41:41,332 --> 00:41:44,132 Are you kidding me? After what he did to you? 667 00:41:44,210 --> 00:41:47,550 I'm fine. It's not like this is my first time. 668 00:41:47,630 --> 00:41:52,010 Which is why I can't let this go. I'll have him punished, no matter what. 669 00:41:52,092 --> 00:41:53,432 -Right. -Crazy bastard. 670 00:41:53,511 --> 00:41:55,851 I see she's the smarter one here. 671 00:41:55,930 --> 00:41:59,980 I mean, she's well aware that she doesn't have the upper hand. 672 00:42:00,059 --> 00:42:01,349 Just think about it. 673 00:42:01,977 --> 00:42:05,397 Why would I even bother with a girl like her? She's not on my level. 674 00:42:05,481 --> 00:42:06,901 You bastard! 675 00:42:07,399 --> 00:42:10,069 -Hye-jin-- -You little… Hey! 676 00:42:10,152 --> 00:42:11,202 Are you all right? 677 00:42:11,862 --> 00:42:14,492 You crazy bitch. 678 00:42:25,876 --> 00:42:27,336 -Are you okay? -Chief Hong? 679 00:42:27,836 --> 00:42:29,916 So you're okay. That's a relief. 680 00:42:30,548 --> 00:42:32,338 I'm glad you're okay. 681 00:42:32,424 --> 00:42:33,684 Oh my. 682 00:42:37,888 --> 00:42:39,178 Did someone call the police? 683 00:42:43,686 --> 00:42:46,186 Du-sik, are you all right? 684 00:42:46,814 --> 00:42:48,444 -Are you all right? -Water… 685 00:42:48,524 --> 00:42:49,784 Who made the call? 686 00:42:50,776 --> 00:42:51,856 -Water. -Hye-jin? 687 00:42:56,407 --> 00:42:57,277 Damn it. 688 00:42:59,535 --> 00:43:01,035 This is so annoying. 689 00:43:01,745 --> 00:43:03,405 Something must be broken. 690 00:43:03,497 --> 00:43:06,377 According to the doctor, you have minor contusions. 691 00:43:06,458 --> 00:43:08,288 As if one can tell so easily. 692 00:43:08,377 --> 00:43:10,877 Let's see what the CT tells us. 693 00:43:10,963 --> 00:43:13,803 Anyway, I don't intend to settle 694 00:43:14,425 --> 00:43:17,135 and will sue them both for assault. 695 00:43:17,219 --> 00:43:18,889 The police are investigating. 696 00:43:18,971 --> 00:43:22,181 Protocol says you should be investigated for sexual harassment too. 697 00:43:22,266 --> 00:43:25,936 You were brought here only because you were in pain, so shut it. 698 00:43:26,020 --> 00:43:29,400 You sure love sexual harassment charges. There is no evidence. 699 00:43:29,481 --> 00:43:32,361 The victim's testimony can be evidence in this case. 700 00:43:32,443 --> 00:43:34,653 The law in Korea is a load of crap. 701 00:43:34,737 --> 00:43:38,527 Because you listen to gold-diggers, innocent people like me are victimized. 702 00:43:38,616 --> 00:43:39,826 I told you to shut it. 703 00:43:41,744 --> 00:43:43,374 I should call my lawyer. 704 00:43:57,384 --> 00:43:58,974 Where's my phone? 705 00:44:08,354 --> 00:44:10,114 NORTHERN CHUNG-HO POLICE STATION 706 00:44:11,857 --> 00:44:13,567 How is this fair? 707 00:44:13,651 --> 00:44:16,611 That sick pervert should be arrested, 708 00:44:16,695 --> 00:44:18,605 not us. 709 00:44:19,615 --> 00:44:23,785 Also, you should have separate holding cells for men and women. 710 00:44:26,121 --> 00:44:28,751 Excuse me. Can't you hear me? 711 00:44:30,042 --> 00:44:31,252 Excuse me! 712 00:44:32,127 --> 00:44:33,127 Damn it. 713 00:44:34,296 --> 00:44:36,376 One might think this is your bedroom. 714 00:44:38,300 --> 00:44:39,840 Where I sleep is my home. 715 00:44:40,678 --> 00:44:42,428 You should lie down too. 716 00:44:42,513 --> 00:44:45,973 Are you nuts? What if someone gets the wrong idea? 717 00:44:47,976 --> 00:44:50,266 Don't just lie there, and do something. 718 00:44:50,354 --> 00:44:53,864 Leave me be. I'm in the middle of recharging. 719 00:44:53,941 --> 00:44:55,401 But it was your day off today. 720 00:45:00,781 --> 00:45:03,331 How did you know what was happening at the clinic? 721 00:45:05,160 --> 00:45:08,210 -Lieutenant Kim. -Chief Hong, do you need anything? 722 00:45:08,288 --> 00:45:12,328 This wetsuit is so tight. Can I change into something else? 723 00:45:12,418 --> 00:45:14,038 It must be suffocating. 724 00:45:14,128 --> 00:45:15,378 Tell me about it. 725 00:45:15,462 --> 00:45:16,922 Would my clothes be all right? 726 00:45:17,005 --> 00:45:18,125 I'd be grateful. 727 00:45:18,215 --> 00:45:19,835 -Then come out here. -Sure. 728 00:45:19,925 --> 00:45:23,345 What the hell? You pretended not to hear me just now. 729 00:45:24,638 --> 00:45:26,098 Excuse me. 730 00:45:26,181 --> 00:45:27,521 You completely ignored me. 731 00:45:30,060 --> 00:45:31,020 Where are you going? 732 00:45:31,103 --> 00:45:33,363 I'll be right back. Keep the cell warm for me. 733 00:45:33,439 --> 00:45:35,319 -You changed the lock. -Yes, we did. 734 00:45:35,399 --> 00:45:37,109 -Don't forget the key. -Right. 735 00:45:37,192 --> 00:45:38,822 Why are you wearing this anyway? 736 00:45:38,902 --> 00:45:41,362 -Where are you going? -Isn't the weather hot? 737 00:45:41,447 --> 00:45:43,197 -Did you catch sharks? -What the hell? 738 00:45:43,282 --> 00:45:46,832 Gosh. Lieutenant Kim, your taste in clothes 739 00:45:46,910 --> 00:45:49,710 is quite exotic. 740 00:45:50,497 --> 00:45:53,327 It puts me in a good mood when I change after shifts. 741 00:45:53,417 --> 00:45:56,417 I love how smooth the fabric is. 742 00:45:57,671 --> 00:45:59,921 -Chief Hong. -I'm thirsty. Got anything to drink? 743 00:46:00,007 --> 00:46:02,377 How about a cup of coffee? 744 00:46:02,468 --> 00:46:05,638 Sounds good. That was adorable. Don't you have ice in the freezer? 745 00:46:05,721 --> 00:46:07,601 -Of course. -Chief Hong! 746 00:46:07,681 --> 00:46:10,641 Okay, I hear you. She wants one too, so make it two. 747 00:46:10,726 --> 00:46:11,936 -Two. Got it. -Thanks. 748 00:46:12,019 --> 00:46:13,689 -I'm back. -Hey, you're here. 749 00:46:13,770 --> 00:46:15,810 -Du-sik. -How's he? I bet he's faking it. 750 00:46:15,898 --> 00:46:18,148 The CT scan shows no damage. 751 00:46:18,233 --> 00:46:21,323 Lieutenant, can't we now release them both… 752 00:46:21,403 --> 00:46:23,243 -I guess it's just the doctor. -Sure. 753 00:46:24,907 --> 00:46:27,277 Ms. Dentist, get out here and enjoy some iced coffee. 754 00:46:29,244 --> 00:46:31,374 Why haven't you arrested the pervert? 755 00:46:31,455 --> 00:46:34,825 He's currently in the hospital and needs two weeks to recover-- 756 00:46:34,917 --> 00:46:37,087 -I'm staying. -What do you mean? 757 00:46:39,004 --> 00:46:40,514 I'm objecting to injustice. 758 00:46:40,589 --> 00:46:44,379 I won't leave until that prick is arrested too. 759 00:46:45,594 --> 00:46:47,474 Why make life harder for yourself? 760 00:46:49,806 --> 00:46:50,846 Hye-jin! 761 00:46:53,644 --> 00:46:54,604 Hye-jin. 762 00:46:56,438 --> 00:46:58,518 -Mi-seon. -Hey. 763 00:46:58,607 --> 00:47:00,437 Why on earth are you in here? 764 00:47:00,526 --> 00:47:02,396 Are you all right? Are you hurt? 765 00:47:02,486 --> 00:47:05,566 I'm fine. What about you? 766 00:47:05,656 --> 00:47:08,326 I'm sorry. It's all my fault. 767 00:47:08,408 --> 00:47:12,328 Why are you apologizing? You didn't do anything wrong. 768 00:47:12,412 --> 00:47:14,462 I tried to put up with it-- 769 00:47:14,540 --> 00:47:18,540 Nonsense! You should've told me sooner. 770 00:47:19,086 --> 00:47:23,126 If I had known, I wouldn't have kept leaving you with that pervert. 771 00:47:23,215 --> 00:47:27,295 I know you went through a lot to open the clinic. 772 00:47:28,220 --> 00:47:29,510 You're in the red, 773 00:47:29,596 --> 00:47:32,556 but you still gave me my paycheck and a bonus. 774 00:47:32,641 --> 00:47:35,351 Your clinic was finally running smoothly. 775 00:47:35,435 --> 00:47:38,355 I was afraid it might be all ruined if I told you. 776 00:47:38,939 --> 00:47:40,729 None of that is important! 777 00:47:40,816 --> 00:47:44,736 You should've told me. I'm your friend. 778 00:47:46,989 --> 00:47:49,119 You must've been so scared, Mi-seon. 779 00:47:50,826 --> 00:47:52,076 I'm so sorry. 780 00:47:54,580 --> 00:47:56,830 No, I should be the one apologizing. 781 00:47:56,915 --> 00:48:00,285 No, I'm the one who let you down. 782 00:48:04,756 --> 00:48:08,046 I'll make sure that the bastard is behind bars, Mi-seon. 783 00:48:08,135 --> 00:48:11,215 That freaking bastard! 784 00:48:15,058 --> 00:48:17,438 Guys, the door is open, you know. 785 00:48:20,439 --> 00:48:22,019 You can come out. 786 00:48:30,073 --> 00:48:32,493 -Hey. -Ms. Gam-ri, what brings you by? 787 00:48:32,576 --> 00:48:37,536 Well, I came to report lost property. 788 00:48:38,040 --> 00:48:43,590 You see, I found this on the floor of the dental clinic. 789 00:48:43,670 --> 00:48:45,920 Doesn't it belong to that guy? 790 00:48:47,257 --> 00:48:48,087 Here. 791 00:48:48,759 --> 00:48:52,349 Wait. He did say he lost his phone. 792 00:49:00,145 --> 00:49:01,805 I see you're reading a comic book. 793 00:49:01,897 --> 00:49:04,267 What? What are you doing here? 794 00:49:04,358 --> 00:49:05,898 I'm here to see how you're doing. 795 00:49:06,735 --> 00:49:09,565 Don't you remember? We went to middle school together. 796 00:49:10,197 --> 00:49:14,447 The deep blue energy of the East Sea 797 00:49:14,534 --> 00:49:17,004 Flows within us 798 00:49:17,079 --> 00:49:19,539 The assailant shouldn't visit the victim. 799 00:49:19,623 --> 00:49:22,503 You must've hurt your brain when I beat you up. 800 00:49:22,584 --> 00:49:25,384 You're the assailant here. A sick sexual predator. 801 00:49:26,963 --> 00:49:29,423 Assault and falsely accusing someone without any proof? 802 00:49:29,508 --> 00:49:32,888 Proof? I have it somewhere. 803 00:49:33,553 --> 00:49:35,563 Wait. Where did I put it? 804 00:49:37,099 --> 00:49:38,679 Where did I put it? 805 00:49:38,767 --> 00:49:40,807 You sure are a crazy bastard. 806 00:49:41,770 --> 00:49:43,060 Here it is. 807 00:49:44,481 --> 00:49:45,571 Where did you get that? 808 00:49:45,649 --> 00:49:47,229 A fairy godmother gave it to me. 809 00:49:47,317 --> 00:49:49,067 Bullshit. Give it back. 810 00:49:49,152 --> 00:49:52,822 Why? Does it make you anxious that I have it? 811 00:49:53,323 --> 00:49:55,163 -What's in it? -Give it back! 812 00:49:55,242 --> 00:49:56,282 Give it back. 813 00:49:58,704 --> 00:50:00,164 What-- 814 00:50:00,247 --> 00:50:02,617 Wait, that hurts. Let go! 815 00:50:02,708 --> 00:50:03,918 -Should I let go? -Yes! 816 00:50:04,000 --> 00:50:05,840 -Would you if you were me? -Let go of me! 817 00:50:05,919 --> 00:50:07,419 Let's wait here a bit 818 00:50:07,504 --> 00:50:09,634 -until your warrant is served. -What? 819 00:50:09,715 --> 00:50:13,215 You took so many photos that your phone memory's full. 820 00:50:13,802 --> 00:50:15,512 You dirty little Peeping Tom. 821 00:50:15,595 --> 00:50:18,965 Wait! Okay, fine. Let go of me so we can talk. It hurts. 822 00:50:19,057 --> 00:50:21,597 -Does it hurt? A lot? -It does. Yes! 823 00:50:21,685 --> 00:50:26,475 If that hurts, can you imagine how hurt your victims are? 824 00:50:27,274 --> 00:50:30,114 Just you wait. I'll make sure you pay for what you did. 825 00:50:30,193 --> 00:50:33,533 What's it to you? Why are you so hellbent on this? 826 00:50:33,613 --> 00:50:36,913 Do you have something going on with one of those women? 827 00:50:36,992 --> 00:50:40,412 That's right. There's something huge going on between us. 828 00:50:40,495 --> 00:50:42,995 Really? Wait, that hurts! 829 00:50:43,081 --> 00:50:46,001 You chose the wrong people to mess with. 830 00:50:46,084 --> 00:50:48,254 Fine. Just let me go first. Hold on! 831 00:50:48,336 --> 00:50:49,916 -Cut your hair. -Fine, I will. 832 00:50:50,005 --> 00:50:51,545 You never shut up. 833 00:50:51,631 --> 00:50:53,761 I'll cut my hair. I will as soon as you let go. 834 00:50:53,842 --> 00:50:55,302 Okay, hold still. 835 00:50:55,385 --> 00:50:56,545 I tapped out. Let me go. 836 00:50:56,636 --> 00:50:58,006 -You tapped out? -Let go. 837 00:51:05,854 --> 00:51:08,154 I hear Chief Hong caught a Peeping Tom yesterday. 838 00:51:08,231 --> 00:51:09,691 So I heard. 839 00:51:09,775 --> 00:51:12,355 No wonder he's the hero of Gongjin. 840 00:51:12,444 --> 00:51:14,654 He's like Superman and Iron Man wrapped into one. 841 00:51:14,738 --> 00:51:17,118 -Mr. Ban, what about me then? -Sorry? 842 00:51:17,199 --> 00:51:21,159 If Chief Hong is everyone's fixer, what am I in this town? 843 00:51:21,244 --> 00:51:22,504 Mr. Chang… 844 00:51:24,080 --> 00:51:26,210 Where do you think you're going? 845 00:51:29,711 --> 00:51:32,881 -Cho-hui? -Hi, I'm here to register my move. 846 00:51:32,964 --> 00:51:36,224 I see. I'm glad you're here. 847 00:51:36,301 --> 00:51:38,221 That way. Come with me. 848 00:51:38,303 --> 00:51:40,143 -Come on. -Okay. 849 00:51:42,432 --> 00:51:45,642 Hwa-jeong, why aren't you picking up your phone? 850 00:51:45,727 --> 00:51:47,557 What? What's this about? 851 00:51:48,063 --> 00:51:51,113 I saw someone yesterday, you see. 852 00:51:51,191 --> 00:51:52,281 Who? 853 00:51:59,282 --> 00:52:00,492 RESIDENT REGISTRATION 854 00:52:02,035 --> 00:52:03,115 RESIDENT: 1 PERSON 855 00:52:04,746 --> 00:52:05,656 Wait. 856 00:52:06,206 --> 00:52:08,666 Are you still single? Didn't you get married? 857 00:52:09,251 --> 00:52:11,131 I never got around to doing it. 858 00:52:13,713 --> 00:52:15,803 I see. 859 00:52:16,508 --> 00:52:18,798 So you're single. You aren't… 860 00:52:20,303 --> 00:52:22,393 I heard you got married though. 861 00:52:22,472 --> 00:52:24,602 Me? Well… 862 00:52:25,976 --> 00:52:29,646 I did but I'm single now. 863 00:52:29,729 --> 00:52:31,359 I'm completely on my own now. 864 00:52:31,439 --> 00:52:33,569 You and Hwa-jeong got divorced? 865 00:52:35,277 --> 00:52:36,487 My goodness. 866 00:52:43,159 --> 00:52:45,869 So this must be the front row seat. 867 00:52:45,954 --> 00:52:47,254 Your wife is here. Hello. 868 00:52:47,330 --> 00:52:48,670 Hey, jerk! 869 00:52:50,584 --> 00:52:53,754 I told you not to call her that anymore. 870 00:52:54,337 --> 00:52:57,917 I guess I'll always be your wife to him. 871 00:52:59,426 --> 00:53:02,596 -Hwa-jeong. -Goodness, it's been so long. 872 00:53:04,472 --> 00:53:05,642 Did you move here? 873 00:53:05,724 --> 00:53:06,854 Yes. 874 00:53:07,434 --> 00:53:08,814 Have you been well? 875 00:53:08,894 --> 00:53:11,774 Yes. Although not all the time. 876 00:53:13,690 --> 00:53:16,440 You haven't changed a bit. You're still so pretty. 877 00:53:25,619 --> 00:53:27,329 -Mr. Ban. -Yes? 878 00:53:27,412 --> 00:53:30,502 Ms. Yeo is here to get the garbage bags. 879 00:53:30,582 --> 00:53:32,212 Please take her to them. 880 00:53:32,292 --> 00:53:34,422 Got it. Ms. Yeo, this way. 881 00:53:34,502 --> 00:53:36,462 -I'm coming. -Good. 882 00:53:42,677 --> 00:53:43,677 Let's take it outside. 883 00:53:45,180 --> 00:53:47,100 Hold on. Why are they leaving? 884 00:53:47,682 --> 00:53:49,732 Please sign here. 885 00:53:52,771 --> 00:53:54,561 Here you go. 886 00:53:55,732 --> 00:53:56,732 Have a good day. 887 00:53:59,486 --> 00:54:00,646 Hey, Hwa-jeong. 888 00:54:01,154 --> 00:54:02,284 They went out together. 889 00:54:27,722 --> 00:54:29,722 Gosh, they don't fit. 890 00:54:36,523 --> 00:54:37,823 We're set for a month. 891 00:54:39,985 --> 00:54:41,605 Let me see. 892 00:54:41,695 --> 00:54:43,985 Hwa-jeong, my gosh. 893 00:54:58,211 --> 00:55:01,551 I'm going out to pick up a sandwich for lunch. What would you like? 894 00:55:01,631 --> 00:55:02,971 I'll go with you. 895 00:55:03,049 --> 00:55:06,089 No, it's fine. Do what you were doing. It's only around the corner. 896 00:55:06,177 --> 00:55:08,927 Are you sure? Then I'll have the same one. 897 00:55:09,014 --> 00:55:10,434 Wheat bread, roast chicken, 898 00:55:10,515 --> 00:55:13,885 mozzarella cheese, minus pickles, but with lots of sliced olives. Right? 899 00:55:15,020 --> 00:55:18,360 A good best friend is worth ten boyfriends. I'll be right back. 900 00:55:19,107 --> 00:55:19,977 Mi-seon. 901 00:55:20,650 --> 00:55:21,480 Yes? 902 00:55:21,568 --> 00:55:25,028 From now on, whatever happens, don't hide it from me. 903 00:55:25,697 --> 00:55:28,907 Friends are supposed to have each other's backs. 904 00:55:29,451 --> 00:55:30,741 Pyo Mi-seon. 905 00:55:32,162 --> 00:55:34,252 You're the only friend I have, you know. 906 00:55:34,330 --> 00:55:35,210 I know that. 907 00:55:37,500 --> 00:55:38,750 Get going then. 908 00:55:38,835 --> 00:55:40,245 Get me the same! 909 00:55:55,185 --> 00:55:56,435 Ms. Pyo! 910 00:55:58,897 --> 00:56:02,437 "Serving the people are the warm, trustworthy police." 911 00:56:05,236 --> 00:56:06,606 That's our catchphrase. 912 00:56:08,239 --> 00:56:10,279 Calling 112 will surely be faster, 913 00:56:11,993 --> 00:56:14,003 but have this with you, just in case. 914 00:56:19,709 --> 00:56:21,039 CHOI EUN-CHEOL 915 00:56:22,337 --> 00:56:24,797 And if anything like that happens again, 916 00:56:25,590 --> 00:56:28,090 don't try to endure it on your own. 917 00:56:30,804 --> 00:56:31,894 Have a good day. 918 00:56:40,271 --> 00:56:42,271 {\an8}DOCTOR YOON HYE-JIN 919 00:56:46,861 --> 00:56:48,241 He admitted to his crimes 920 00:56:48,321 --> 00:56:52,621 and will be investigated soon by the Women Sex Crime Unit. 921 00:56:52,700 --> 00:56:54,200 I thought you should know. 922 00:56:59,165 --> 00:57:02,875 Come to think of it, I never thanked him properly. 923 00:57:07,966 --> 00:57:09,586 I guess I could just leave it here. 924 00:57:17,308 --> 00:57:18,938 This wine wasn't easy to get. 925 00:57:19,018 --> 00:57:20,728 I guess the fruit will do. 926 00:57:22,313 --> 00:57:23,693 No. 927 00:57:24,566 --> 00:57:26,726 I should repay him properly. 928 00:57:33,825 --> 00:57:34,985 This is killing me. 929 00:57:37,579 --> 00:57:38,829 I bet it's really good. 930 00:57:40,039 --> 00:57:41,459 It's so hard to let go. 931 00:57:42,542 --> 00:57:45,132 I hear it's spicy, fragrant, 932 00:57:45,211 --> 00:57:46,421 -and sweet. -What's up? 933 00:57:46,504 --> 00:57:47,764 My gosh! 934 00:58:15,074 --> 00:58:16,664 I enjoyed the monologue. 935 00:58:16,743 --> 00:58:19,083 I felt so many emotions in such a short time. 936 00:58:19,162 --> 00:58:21,502 It was so hard to get the wine. That's why. 937 00:58:21,581 --> 00:58:25,501 You must've wanted it so bad that you agreed to drink it together right away. 938 00:58:26,294 --> 00:58:28,214 Your place is really nice. 939 00:58:29,130 --> 00:58:30,970 I thought it'd be a stinky bachelor pad. 940 00:58:31,049 --> 00:58:34,139 Don't judge a book by its cover. That's being prejudiced. 941 00:58:35,261 --> 00:58:38,641 Why do you have so many books and records? 942 00:58:38,723 --> 00:58:41,603 I collected them hoping they'd be worth a lot someday. 943 00:58:41,684 --> 00:58:45,774 I see. It may seem fancy, but it's actually a junk collection. 944 00:58:45,855 --> 00:58:48,685 Junk? Unbelievable. 945 00:58:51,736 --> 00:58:52,606 What? 946 00:58:54,572 --> 00:58:56,702 I saw this photo at the photo studio. 947 00:58:57,200 --> 00:58:58,160 Is this you? 948 00:58:59,536 --> 00:59:00,366 Yes. 949 00:59:02,705 --> 00:59:03,865 I see. 950 00:59:05,291 --> 00:59:06,961 Is the old man your grandfather? 951 00:59:07,043 --> 00:59:09,463 Yes. He passed away when I was in middle school. 952 00:59:12,215 --> 00:59:13,835 What about the rest of your family? 953 00:59:13,925 --> 00:59:15,005 I have no one. 954 00:59:15,760 --> 00:59:16,760 No one? 955 00:59:16,844 --> 00:59:18,564 My parents died when I was six, 956 00:59:18,638 --> 00:59:19,888 so I live here alone. 957 00:59:21,975 --> 00:59:23,055 Sorry. 958 00:59:24,143 --> 00:59:26,733 You don't have to be. Can you fetch the glasses? 959 00:59:26,813 --> 00:59:27,693 Sure. 960 00:59:36,781 --> 00:59:39,491 You made all this just now? 961 00:59:40,034 --> 00:59:41,454 It's not much. 962 00:59:43,496 --> 00:59:46,076 It seems like it'll pair well with the wine. 963 00:59:48,293 --> 00:59:49,343 This particular wine 964 00:59:49,919 --> 00:59:52,629 is from the Rhône region in Southern France. 965 00:59:53,131 --> 00:59:56,631 Since it's a vintage wine, it should be decanted… 966 00:59:59,679 --> 01:00:01,469 Let me explain what decanting is. 967 01:00:01,556 --> 01:00:04,846 You pour wine into another vessel without disturbing the sediment-- 968 01:00:04,934 --> 01:00:08,814 Old wine like this may lose the scent if you decant it. 969 01:00:08,896 --> 01:00:10,936 I uncorked it as soon as we got in. 970 01:00:11,733 --> 01:00:13,533 -Are you well-versed in wine? -No. 971 01:00:13,610 --> 01:00:15,450 It's just something I picked up. 972 01:00:15,528 --> 01:00:19,118 I see. Hand it over then. Let me pour you a glass. 973 01:00:21,034 --> 01:00:21,874 Hear that? 974 01:00:24,954 --> 01:00:25,964 Gosh. 975 01:00:30,710 --> 01:00:31,590 Just a second. 976 01:00:32,545 --> 01:00:35,045 When drinking wine, 977 01:00:36,090 --> 01:00:39,220 you should first enjoy it by breathing in its scent. 978 01:00:40,511 --> 01:00:45,101 Like this. Then, sip the wine while letting in air as well. 979 01:00:46,726 --> 01:00:47,886 Here. 980 01:00:49,729 --> 01:00:51,189 Seriously? 981 01:00:51,773 --> 01:00:53,523 That's gross. What are you doing? 982 01:00:57,737 --> 01:01:01,527 You should lower your head to close your airway and then breathe in the air. 983 01:01:01,616 --> 01:01:04,156 It was a mistake. Gosh, that stings. 984 01:01:04,243 --> 01:01:05,703 Stop that and just drink it. 985 01:01:05,787 --> 01:01:09,457 You might sneeze the expensive wine out of your nose. 986 01:01:13,836 --> 01:01:15,416 Can you stop that already? 987 01:01:17,340 --> 01:01:18,300 Gosh. 988 01:01:23,304 --> 01:01:24,514 That's how you do it. 989 01:01:26,057 --> 01:01:26,887 Give it a go. 990 01:01:32,939 --> 01:01:34,229 Hello. Come on in. 991 01:01:34,315 --> 01:01:35,855 Yes, hello. 992 01:01:35,942 --> 01:01:37,322 Please sit anywhere you want. 993 01:01:37,402 --> 01:01:39,402 Okay. JUNE, where do you want to sit? 994 01:01:40,780 --> 01:01:42,370 -By the window. -Sure thing. 995 01:01:47,036 --> 01:01:48,826 You were quite the singer. 996 01:01:50,456 --> 01:01:52,666 I only sang because Chun-jae asked. 997 01:01:55,294 --> 01:01:56,134 So… 998 01:01:57,046 --> 01:01:59,716 will you sing for me if I ask? 999 01:02:00,299 --> 01:02:02,969 -Go home already. -We didn't finish the wine. 1000 01:02:12,478 --> 01:02:14,648 You seemed close with the police officers. 1001 01:02:15,690 --> 01:02:19,070 You were practically at home at the station. 1002 01:02:19,861 --> 01:02:21,451 Have you been there often? 1003 01:02:21,529 --> 01:02:23,199 I guess you can say that. 1004 01:02:23,281 --> 01:02:25,701 -So you were a troublemaker. -Not like that. 1005 01:02:25,783 --> 01:02:27,913 I've won the Brave Citizen Award twice. 1006 01:02:27,994 --> 01:02:29,624 -Really? -Yes. 1007 01:02:30,455 --> 01:02:34,035 I once caught a purse snatcher on the street. 1008 01:02:34,125 --> 01:02:35,375 Stop! 1009 01:02:46,179 --> 01:02:51,019 And this other time, I saved a drunk old man sleeping on the train tracks. 1010 01:02:53,728 --> 01:02:54,558 Sir! 1011 01:03:06,866 --> 01:03:08,236 That's courageous of you. 1012 01:03:09,243 --> 01:03:11,123 How did you manage to jump on the tracks? 1013 01:03:11,204 --> 01:03:13,414 I didn't think. My body just reacted. 1014 01:03:13,498 --> 01:03:16,828 Does anyone appreciate it though? I bet there wasn't any reward. 1015 01:03:16,918 --> 01:03:17,918 I got a million won. 1016 01:03:18,002 --> 01:03:20,052 I bought a new fridge for the senior center. 1017 01:03:20,129 --> 01:03:24,089 You should be generous only when you're financially stable. 1018 01:03:24,801 --> 01:03:26,641 You barely make a living. 1019 01:03:26,719 --> 01:03:29,719 Don't worry about me, and drink your wine. Here. 1020 01:03:31,599 --> 01:03:34,809 I guess how you live your life is none of my business. 1021 01:03:46,405 --> 01:03:47,775 We're out of wine. 1022 01:03:57,625 --> 01:04:00,165 That I can't offer you, but I do have some whiskey. 1023 01:04:05,716 --> 01:04:07,926 Ju-ri, can you get this to those customers? 1024 01:04:08,010 --> 01:04:09,470 -I'm good, Dad. -Well, I'm not. 1025 01:04:09,554 --> 01:04:11,814 I have something else on the stove. Now, hurry. 1026 01:04:11,889 --> 01:04:13,519 -Be careful. -Come on. 1027 01:04:13,599 --> 01:04:14,809 Help your dad out. 1028 01:04:14,892 --> 01:04:17,482 He can't do anything properly, seriously. 1029 01:04:20,273 --> 01:04:22,483 Here. Your food's here. 1030 01:04:22,567 --> 01:04:23,687 Thank you. 1031 01:04:33,828 --> 01:04:35,038 Enjoy. 1032 01:04:35,121 --> 01:04:36,331 Thank you. 1033 01:04:39,750 --> 01:04:44,130 God, he must've put so much effort to look like JUNE. 1034 01:04:45,798 --> 01:04:48,088 Ju-ri, you almost fell for a copycat. 1035 01:04:48,718 --> 01:04:50,338 Jeez, he gives me the creeps. 1036 01:04:54,432 --> 01:04:55,982 Let's eat. Dig in. 1037 01:04:56,976 --> 01:04:58,016 Check this out. 1038 01:04:59,228 --> 01:05:02,318 It must be because we're by the sea. Look at the size of the seafood. 1039 01:05:02,398 --> 01:05:03,568 This shrimp is huge. 1040 01:05:04,400 --> 01:05:05,480 You're right. 1041 01:05:06,485 --> 01:05:07,485 Dig in. 1042 01:05:08,112 --> 01:05:10,992 JUNE, I guess you should work even harder. 1043 01:05:12,116 --> 01:05:14,486 People don't even recognize you, 1044 01:05:15,202 --> 01:05:16,662 so will this show survive? 1045 01:05:17,163 --> 01:05:18,293 I think it'll tank. 1046 01:05:18,372 --> 01:05:21,462 We'll still get paid though. Can I order a pajeon too? 1047 01:05:21,542 --> 01:05:22,672 Go ahead. 1048 01:05:23,210 --> 01:05:24,710 -Sir. -Yes? 1049 01:05:27,506 --> 01:05:30,376 Are you already drunk? I thought you could hold your liquor. 1050 01:05:32,720 --> 01:05:33,680 I'm not drunk. 1051 01:05:35,973 --> 01:05:40,313 It just feels like I'm on clouds. 1052 01:05:41,729 --> 01:05:44,189 You'll soon fly in the sky then. 1053 01:05:46,567 --> 01:05:49,647 I never get drunk if I can help it. 1054 01:05:50,237 --> 01:05:51,277 Why not? 1055 01:05:51,864 --> 01:05:53,124 Because I hate it. 1056 01:05:54,492 --> 01:05:56,202 Being out of it, 1057 01:05:57,954 --> 01:05:59,414 being vulnerable, 1058 01:06:00,164 --> 01:06:01,624 and being more honest. 1059 01:06:05,586 --> 01:06:07,376 When I feel close to being drunk, 1060 01:06:10,007 --> 01:06:13,217 I clench my fists tight like so. 1061 01:06:15,304 --> 01:06:17,974 You live an exhausting life, with such small fists. 1062 01:06:19,642 --> 01:06:21,732 -I have a big fist. -Here. 1063 01:06:32,905 --> 01:06:36,405 Don't you get lonely living here alone? 1064 01:06:38,452 --> 01:06:42,162 That has never occurred to me since the people here are like family. 1065 01:06:42,915 --> 01:06:44,785 How long have you been living in Gongjin? 1066 01:06:45,459 --> 01:06:46,589 Since birth. 1067 01:06:47,837 --> 01:06:49,417 Have you ever left this place? 1068 01:06:51,257 --> 01:06:52,167 I have. 1069 01:06:53,300 --> 01:06:54,430 When? 1070 01:06:57,263 --> 01:06:59,103 You told me not to cross the line, 1071 01:06:59,598 --> 01:07:01,348 but you ask so many questions. 1072 01:07:02,643 --> 01:07:04,353 Right. 1073 01:07:06,022 --> 01:07:07,112 What's with me today? 1074 01:07:07,898 --> 01:07:09,528 I'm usually not like this. 1075 01:07:10,192 --> 01:07:12,402 You don't seem to know yourself that well. 1076 01:07:14,030 --> 01:07:16,030 Maybe I'm fascinated by you. 1077 01:07:16,907 --> 01:07:19,117 We're from two different worlds. 1078 01:07:19,702 --> 01:07:23,252 If a penguin from Antarctica met a polar bear from the North, 1079 01:07:23,330 --> 01:07:24,790 would it feel this way? 1080 01:07:25,416 --> 01:07:27,666 They're both from freezing climates though. 1081 01:07:28,294 --> 01:07:29,214 Right, of course. 1082 01:07:30,337 --> 01:07:32,837 Well, I guess opposites attract. 1083 01:07:34,633 --> 01:07:38,643 Okay. You can ask me just one question. 1084 01:07:39,305 --> 01:07:41,515 I'll answer it this one time. 1085 01:07:42,975 --> 01:07:44,265 I don't have any questions. 1086 01:07:50,608 --> 01:07:51,648 I've got one. 1087 01:07:52,818 --> 01:07:54,108 Why did you come to Gongjin? 1088 01:07:57,615 --> 01:08:00,655 And don't say you came here to open a dental clinic to make money. 1089 01:08:01,243 --> 01:08:04,123 If that was the case, it didn't have to be Gongjin. 1090 01:08:05,331 --> 01:08:06,831 My face is red, isn't it? 1091 01:08:07,333 --> 01:08:10,003 It's so hot in here. Maybe I'm drunk. 1092 01:08:12,338 --> 01:08:14,468 Don't answer if you don't want to. 1093 01:08:21,347 --> 01:08:22,387 That day. 1094 01:08:24,016 --> 01:08:26,516 The day I came to Gongjin… 1095 01:08:28,729 --> 01:08:30,269 was my mom's birthday. 1096 01:08:34,860 --> 01:08:36,450 It's sad 1097 01:08:37,530 --> 01:08:42,410 how your birthday gets erased after you die and only the day you died remains. 1098 01:08:47,665 --> 01:08:52,955 It feels like the fact that my mom even existed has been slowly fading away. 1099 01:08:57,091 --> 01:09:01,301 If she had been alive, she would've turned 60 that day. 1100 01:09:05,891 --> 01:09:09,901 I would've gone on many trips with her 1101 01:09:11,355 --> 01:09:14,105 and bought her expensive purses. 1102 01:09:16,110 --> 01:09:18,780 Actually, no. 1103 01:09:19,655 --> 01:09:22,485 Just a meal together would've been nice enough. 1104 01:09:26,954 --> 01:09:28,794 Before she died, 1105 01:09:30,332 --> 01:09:32,252 we went on a family trip 1106 01:09:33,544 --> 01:09:34,674 to Gongjin. 1107 01:09:45,472 --> 01:09:47,102 What am I doing? 1108 01:09:48,767 --> 01:09:50,137 I must be drunk. 1109 01:09:51,103 --> 01:09:53,023 My face is burning up. 1110 01:09:54,023 --> 01:09:55,773 I think I have a mild fever. 1111 01:09:59,904 --> 01:10:01,244 Is my face red? 1112 01:10:21,342 --> 01:10:22,642 It's so hot. 1113 01:11:08,347 --> 01:11:09,677 Hey, Ms. Gam-ri. 1114 01:11:09,765 --> 01:11:12,135 Chief Hong, where are you now? 1115 01:11:12,226 --> 01:11:13,936 Why? What's wrong? 1116 01:11:14,019 --> 01:11:16,769 There's a commotion at the dentist's. 1117 01:11:18,607 --> 01:11:21,607 Chief Hong wouldn't budge no matter how much I begged. 1118 01:11:21,694 --> 01:11:24,864 -Tell me about it. He didn't even listen. -I know. 1119 01:11:24,947 --> 01:11:28,197 What did I tell you? Chief Hong has one rule in life. 1120 01:11:28,284 --> 01:11:31,834 He works when he wants and has fun when he feels like it. 1121 01:11:31,912 --> 01:11:34,252 The man may bend backwards for everyone, 1122 01:11:34,331 --> 01:11:36,631 but he never works on his day off. 1123 01:11:40,546 --> 01:11:42,166 He runs that hard on his day off? 1124 01:11:42,256 --> 01:11:43,336 I take it back. 1125 01:12:22,588 --> 01:12:24,758 {\an8}There are three mysteries in Gongjin. 1126 01:12:24,840 --> 01:12:26,720 {\an8}Just eat as casually as possible. 1127 01:12:26,800 --> 01:12:28,930 {\an8}-The two slept together? -Gosh. 1128 01:12:29,011 --> 01:12:32,511 {\an8}How can you pair Du-sik with the dentist? 1129 01:12:32,598 --> 01:12:34,518 {\an8}I'm a doctor. I graduated dentistry school. 1130 01:12:34,600 --> 01:12:36,020 {\an8}Chief Hong is from Seoul National University. 1131 01:12:36,101 --> 01:12:38,271 {\an8}Why does my ear itch so much? 1132 01:12:41,315 --> 01:12:43,525 {\an8}-Actually, I'm… -You must be a mukbang Youtuber. 1133 01:12:44,526 --> 01:12:47,446 {\an8}-What? -I think I blacked out yesterday. 1134 01:12:47,529 --> 01:12:48,989 {\an8}But when you blacked out, 1135 01:12:49,073 --> 01:12:51,163 {\an8}-did it become rated R? -Hey! 1136 01:12:51,241 --> 01:12:54,291 {\an8}So anyway, did anything happen yesterday? 1137 01:12:54,370 --> 01:12:55,370 {\an8}Well… 1138 01:12:56,747 --> 01:12:57,917 {\an8}A lot happened. 1139 01:12:57,998 --> 01:13:02,998 {\an8}Subtitle translation by: Hye-lim Park 79035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.