All language subtitles for Harley Quinn S01E12 Devils Snare.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,022 --> 00:00:23,791 [Grommen] 2 00:00:23,824 --> 00:00:25,859 [Grunts] 3 00:00:25,893 --> 00:00:27,128 Whoa! 4 00:00:27,161 --> 00:00:28,428 Oh! We moeten dit stoppen. 5 00:00:28,463 --> 00:00:30,064 Als Gotham is vernietigd we moeten verhuizen 6 00:00:30,097 --> 00:00:33,000 en er is geen manier Ik woon in Metropolis. 7 00:00:33,000 --> 00:00:34,167 Uw ook plant controle ding 8 00:00:34,167 --> 00:00:35,703 en maak hier een einde aan. 9 00:00:35,735 --> 00:00:37,103 Ja, weet je wat, 10 00:00:37,103 --> 00:00:38,506 je neemt het echt de romantiek ervan 11 00:00:38,506 --> 00:00:40,140 als je het gewoon mijn noemt "plant control ding." 12 00:00:40,140 --> 00:00:41,642 [ballon man schreeuwt] 13 00:00:41,674 --> 00:00:43,878 Hé vriend. Hou op. 14 00:00:43,911 --> 00:00:45,045 [ballonmens jammerend] 15 00:00:45,079 --> 00:00:47,350 - [gebrul] -Argh! 16 00:00:47,384 --> 00:00:50,283 [gromt en brult] 17 00:00:50,317 --> 00:00:52,052 [nerveus] ik ... Ik kan ze niet beheersen. 18 00:00:52,085 --> 00:00:53,954 Ik heb ... Ze ... Ze hebben gemuteerd! 19 00:00:53,987 --> 00:00:55,590 Misschien zullen ze reageren te zwaar schelden? 20 00:00:55,622 --> 00:00:57,924 [schreeuwt] Je bent zeer respectloos! 21 00:00:57,957 --> 00:00:59,527 - [grommen] -Rennen. 22 00:00:59,561 --> 00:01:02,712 [thema muziek speelt] 23 00:01:06,867 --> 00:01:08,135 Moet je zien, 24 00:01:08,168 --> 00:01:10,471 Ivy heeft ons verkregen een boomleger. 25 00:01:10,504 --> 00:01:11,938 Ze kan het niet beheersen de planten. 26 00:01:11,971 --> 00:01:14,207 Ja, Harley. Hoera! 27 00:01:14,242 --> 00:01:16,677 Ik denk het niet die bomen staan ​​aan onze kant. 28 00:01:16,709 --> 00:01:17,745 Rennen! 29 00:01:17,778 --> 00:01:19,680 [allemaal schreeuwend] 30 00:01:19,712 --> 00:01:22,516 [grommen en brullen] 31 00:01:22,516 --> 00:01:23,483 [Whooshing] 32 00:01:23,483 --> 00:01:24,352 Argh! 33 00:01:24,352 --> 00:01:27,155 Dit is mijn favoriete top. Dick! 34 00:01:27,987 --> 00:01:30,790 [kreunt] Ow! 35 00:01:30,823 --> 00:01:32,093 [Grunts] 36 00:01:32,126 --> 00:01:33,861 De geest van Sweet Roosevelt! 37 00:01:33,894 --> 00:01:35,296 Acupunctuur werkt. 38 00:01:35,328 --> 00:01:37,265 Ik ben genezen, schat! 39 00:01:37,298 --> 00:01:39,233 - [whooshes] - [groans] 40 00:01:39,266 --> 00:01:41,534 Ah. Zo gewonnen zo geronnen. 41 00:01:41,567 --> 00:01:46,274 Argh! 42 00:01:46,307 --> 00:01:48,876 Oh, ik ben gedood! 43 00:01:48,909 --> 00:01:51,510 -Clayface, nee! - [grunts] 44 00:01:51,510 --> 00:01:52,480 [Groans] 45 00:01:52,480 --> 00:01:54,915 Als u barmhartig bent ... [hijgt] 46 00:01:54,948 --> 00:01:56,650 Open het graf ... 47 00:01:56,650 --> 00:01:58,618 En lag met ... 48 00:01:58,652 --> 00:01:59,953 [zwak] Juliet. 49 00:01:59,986 --> 00:02:04,125 [Groaning] 50 00:02:04,158 --> 00:02:06,727 [Harley hapt] 51 00:02:06,760 --> 00:02:07,894 [opgewonden] En scène! 52 00:02:07,894 --> 00:02:09,163 - [grunts] - [Poison Ivy] Oh, mijn god! 53 00:02:09,163 --> 00:02:10,364 [Dr. psycho] Dat verdient zelfmoord. 54 00:02:10,364 --> 00:02:12,133 [boommonsters grommen] 55 00:02:12,165 --> 00:02:14,501 [mensen schreeuwen van angst] 56 00:02:14,533 --> 00:02:15,603 Lieve Jezus, 57 00:02:15,603 --> 00:02:17,003 het park is vol met moordende planten. 58 00:02:17,003 --> 00:02:18,606 [mensen schreeuwen] 59 00:02:18,640 --> 00:02:20,508 Godzijdank we hebben Jazz Fest geannuleerd. 60 00:02:20,540 --> 00:02:23,343 De manier hoe ik het zie, er is maar één optie. 61 00:02:23,377 --> 00:02:24,711 [luid] Bombardeer de verdomde plaats 62 00:02:24,711 --> 00:02:25,746 naar het koninkrijk komen. 63 00:02:25,778 --> 00:02:26,913 Jim ... 64 00:02:26,913 --> 00:02:28,048 er zijn onschuldige mensen daar. 65 00:02:28,048 --> 00:02:29,383 Nou, het is niet onze schuld 66 00:02:29,383 --> 00:02:30,383 als ze niet controleren hun sociale en zien 67 00:02:30,383 --> 00:02:31,752 Jazz Fest werd geannuleerd. 68 00:02:31,784 --> 00:02:33,052 Je kunt het park niet bombarderen. 69 00:02:33,052 --> 00:02:34,354 Natuurlijk kunnen we. We hebben tanks. 70 00:02:34,354 --> 00:02:35,657 De belastingbetalers betaalden ze. 71 00:02:35,689 --> 00:02:37,592 Ja, Jazz Fest mogelijk geannuleerd, 72 00:02:37,625 --> 00:02:40,328 maar we kunnen nog steeds geven de mensen een show, vriend. 73 00:02:40,360 --> 00:02:42,128 Ik wil dat je chirurgisch bent hierover, Jim. 74 00:02:42,163 --> 00:02:43,396 Wees voorzichtig. 75 00:02:43,431 --> 00:02:45,332 - Ik kan je hand niet vasthouden-- -Waarom niet? 76 00:02:45,332 --> 00:02:46,901 Omdat Scarecrow's gewasafstotende angsttoxine 77 00:02:46,901 --> 00:02:48,870 rond de omtrek van Gotham, 78 00:02:48,902 --> 00:02:50,872 dwingen duizenden van onschuldige mensen richting het park. 79 00:02:50,905 --> 00:02:53,875 - Die aardappelzak klootzak. - Ik regel hem wel. 80 00:02:53,907 --> 00:02:56,044 De Justice League is onderweg om ons te helpen met het boomprobleem. 81 00:02:56,044 --> 00:02:59,580 -Ik heb je gewoon nodig om het park te evacueren. -Ik snap het. 82 00:02:59,614 --> 00:03:00,949 Je weet wat zou zijn een goede manier 83 00:03:00,949 --> 00:03:01,949 om de mensen te krijgen uit het park? 84 00:03:01,949 --> 00:03:03,317 Geen tanks. 85 00:03:03,350 --> 00:03:04,918 - [sirenes jammeren] - [zucht] 86 00:03:04,951 --> 00:03:08,288 - [klappen] - [gebrul] 87 00:03:08,322 --> 00:03:09,556 Dus, commissaris Gordon, 88 00:03:09,590 --> 00:03:11,391 deze situatie lijkt verschrikkelijk. 89 00:03:11,425 --> 00:03:13,426 Zijn we eindelijk die tanks gaan zien 90 00:03:13,461 --> 00:03:14,697 hebben onze belastingbetalers gestemd? 91 00:03:14,729 --> 00:03:16,330 Nee. Dat zou niet ... 92 00:03:16,330 --> 00:03:17,330 [spottend] voorzichtig. 93 00:03:17,330 --> 00:03:19,266 Oh, boe. Waarom? 94 00:03:19,300 --> 00:03:20,534 Om het verlies van levens te minimaliseren 95 00:03:20,534 --> 00:03:22,302 omdat sommige jazz-hippies 96 00:03:22,336 --> 00:03:24,104 kan niet lezen een verdomde e-mail! 97 00:03:24,138 --> 00:03:26,039 Nou, hierin mening van de verslaggever 98 00:03:26,073 --> 00:03:27,074 het lijkt erop dat we zijn-- 99 00:03:27,108 --> 00:03:28,944 Zo verdomd! 100 00:03:28,978 --> 00:03:30,711 - [gebrul] - [gilt] 101 00:03:30,743 --> 00:03:32,246 [Grunts] 102 00:03:32,280 --> 00:03:34,014 [beide grommend] 103 00:03:34,048 --> 00:03:38,620 [grommen en brullen] 104 00:03:38,652 --> 00:03:40,487 Hallo. Leuk opslaan, Jerk-off League! 105 00:03:40,520 --> 00:03:44,570 Dat is helemaal niet onze naam. 106 00:03:48,162 --> 00:03:50,965 [boommonsters kreunen] 107 00:03:50,997 --> 00:03:55,069 [Gebrul] 108 00:03:55,103 --> 00:03:57,639 Ugh, hoe gaat het met haar die onhandige armbanden? 109 00:03:57,639 --> 00:03:59,173 Ik weet het, het is als vervelend. 110 00:03:59,173 --> 00:04:00,540 Nou ja, weet je wel, bedankt voor de hulp. 111 00:04:00,540 --> 00:04:02,175 Harley en bemanning zal de rest afhandelen. 112 00:04:02,209 --> 00:04:04,679 Eh ... hey! Waarom ben ik vastgebonden? 113 00:04:04,679 --> 00:04:06,413 Omdat jij en je lastige horde 114 00:04:06,413 --> 00:04:08,186 zitten achter deze anarchie. 115 00:04:08,186 --> 00:04:10,183 Wat? Bullshit! 116 00:04:10,217 --> 00:04:11,318 Harley Quinn, 117 00:04:11,352 --> 00:04:13,387 Ik verklaar je en je bondgenoten, 118 00:04:13,420 --> 00:04:15,923 inclusief dat bejaarde oorlogsmisdadiger, 119 00:04:15,955 --> 00:04:17,492 verbannen worden naar ... 120 00:04:17,524 --> 00:04:18,826 [aarzelend] Je wilt het zeggen 121 00:04:18,858 --> 00:04:19,994 omdat het jouw ding is? 122 00:04:20,026 --> 00:04:21,060 Bedankt, Diana. 123 00:04:21,095 --> 00:04:22,564 [luid] Naar de Phantom Zone! 124 00:04:22,598 --> 00:04:27,247 Wat? Je moet me in de maling nemen. 125 00:04:27,800 --> 00:04:30,204 [Sy] Oh, oh, ik zie het licht. 126 00:04:30,237 --> 00:04:31,538 O mijn God! 127 00:04:31,572 --> 00:04:33,307 Ik dacht niet na Ik zou de hemel bereiken 128 00:04:33,341 --> 00:04:34,740 na wat ik deed in ... 129 00:04:34,740 --> 00:04:35,942 Uh ... eh, nou, 130 00:04:35,975 --> 00:04:37,345 overal denk ik. 131 00:04:37,377 --> 00:04:38,446 Voornamelijk Azië. 132 00:04:38,446 --> 00:04:39,812 We hebben dit allemaal niet gedaan. 133 00:04:39,846 --> 00:04:40,947 Het zijn boommonsters. 134 00:04:40,980 --> 00:04:42,117 Ze bestuurt de bomen. 135 00:04:42,117 --> 00:04:43,718 Zo... 136 00:04:43,718 --> 00:04:45,452 [aarzelend] Uh ​​... Wil je het deze keer zeggen? 137 00:04:45,452 --> 00:04:47,288 Zeker. Jullie gaan allemaal ... 138 00:04:47,288 --> 00:04:48,822 - [beide stikken] -... naar de Phantom Zone. 139 00:04:48,822 --> 00:04:50,625 [beide grommend] 140 00:04:50,658 --> 00:04:53,761 - Nu, Kal-El! - [apparaat piept] 141 00:04:53,795 --> 00:04:57,331 [allemaal schreeuwend] 142 00:04:57,365 --> 00:04:58,466 Harley! 143 00:04:58,499 --> 00:05:01,000 Laat me de waarheid vertellen. 144 00:05:01,035 --> 00:05:02,903 Poison Ivy, heb jij dit gedaan? 145 00:05:02,935 --> 00:05:04,100 We hebben het niet gedaan. 146 00:05:04,100 --> 00:05:05,399 Wij zijn niet verantwoordelijk voor de boommonsters. 147 00:05:05,399 --> 00:05:07,007 Ik kijk stiekem naar NASCAR. 148 00:05:07,007 --> 00:05:08,600 Ik neem lange douches. 149 00:05:08,600 --> 00:05:10,310 Ik denk aan papieren rietjes dom zijn en krijgen te vochtig. 150 00:05:10,343 --> 00:05:11,911 ik was opgewonden voor Jazz Fest. 151 00:05:11,944 --> 00:05:13,180 [kreunt pijnlijk] 152 00:05:13,180 --> 00:05:16,317 Fijn. ik was erg opgewonden voor Jazz Fest. 153 00:05:16,350 --> 00:05:19,987 [blazende wind] 154 00:05:20,019 --> 00:05:21,288 - [allemaal schreeuwend] - [thudding] 155 00:05:21,322 --> 00:05:22,622 Oh God! 156 00:05:22,656 --> 00:05:23,925 Iemand neemt dit van me af. 157 00:05:23,958 --> 00:05:26,394 Als u dat niet bent verantwoordelijk hiervoor, 158 00:05:26,427 --> 00:05:28,694 wie is? 159 00:05:28,728 --> 00:05:31,899 Oh nee! 160 00:05:31,932 --> 00:05:34,235 [Grunting] 161 00:05:34,267 --> 00:05:37,170 [schreeuwt] Nee! 162 00:05:37,204 --> 00:05:38,906 [Grunts] 163 00:05:38,939 --> 00:05:40,107 [Persen] 164 00:05:40,139 --> 00:05:41,208 [Queen of Fables] Dertig jaar geleden 165 00:05:41,242 --> 00:05:43,110 jij klootzakken 166 00:05:43,142 --> 00:05:44,478 heeft me gevangen in een boek. 167 00:05:44,512 --> 00:05:47,880 Tijd om de gunst terug te geven. 168 00:05:47,915 --> 00:05:49,216 [Grunts] 169 00:05:49,250 --> 00:05:51,017 [schreeuwt] Dat zul je nooit doen Er mee wegkomen-- 170 00:05:51,050 --> 00:05:52,653 Hou je bek, sexy. 171 00:05:52,687 --> 00:05:54,288 - [grunts] - [schreeuwen] 172 00:05:54,321 --> 00:05:55,389 [Queen of Fables lacht] 173 00:05:55,423 --> 00:05:56,557 Woord van advies, 174 00:05:56,591 --> 00:05:58,728 ruik het haar van Rapunzel niet. 175 00:05:58,762 --> 00:06:01,495 Er is geen douche in die toren. 176 00:06:01,528 --> 00:06:03,396 [Harley] Koningin! Oh, je hebt echt de dag gered. 177 00:06:03,396 --> 00:06:05,232 Ik denk dat ik je niet vermoord werkte redelijk goed. 178 00:06:05,232 --> 00:06:06,533 Niet echt. 179 00:06:06,533 --> 00:06:08,269 Snelle vraag. Kan iemand van jullie vliegen? 180 00:06:08,302 --> 00:06:09,870 -In een vliegtuig. -Elke nacht in mijn dromen. 181 00:06:09,903 --> 00:06:12,038 - [Sy] Ha! outta diesel. -Nee. Ik ben eigenlijk een rots. 182 00:06:12,072 --> 00:06:15,875 Mooi zo. 183 00:06:15,908 --> 00:06:18,978 [allemaal schreeuwend] 184 00:06:19,012 --> 00:06:21,882 [maniakaal lachen] 185 00:06:21,915 --> 00:06:24,951 Mama heeft een productieve dag. 186 00:06:24,985 --> 00:06:27,987 [Kakelt] 187 00:06:28,021 --> 00:06:32,225 [allemaal schreeuwend] 188 00:06:32,259 --> 00:06:35,362 [Harley] Ow! 189 00:06:35,396 --> 00:06:37,132 Heilige makreel, we zijn hoog! 190 00:06:37,165 --> 00:06:39,901 Ik ben nog nooit zo ver geweest boven zeeniveau. 191 00:06:39,934 --> 00:06:41,802 Okee. Rustig aan, kalm, geen paniek. 192 00:06:41,836 --> 00:06:43,937 Hier is een trefzekere truc vechten, 193 00:06:43,937 --> 00:06:45,072 eufobie. 194 00:06:45,072 --> 00:06:48,209 Kies een plek aan de horizon en staar ernaar. 195 00:06:48,242 --> 00:06:49,644 Oh wacht, dat is voor zeeziekte. 196 00:06:49,644 --> 00:06:50,911 Wat zijn we nu op een cloud? 197 00:06:50,944 --> 00:06:52,680 [zucht] Ja. Lijkt op Fables werkte samen 198 00:06:52,713 --> 00:06:54,048 met het legioen om ons te vermoorden. 199 00:06:54,048 --> 00:06:55,583 God, ze bleek om een ​​slechte vriend te zijn. 200 00:06:55,583 --> 00:06:57,252 Hoi hoi, Ik verveel me hier al. 201 00:06:57,252 --> 00:06:59,452 Doe je domme plant ding en breng ons naar beneden. Oke? 202 00:06:59,452 --> 00:07:01,622 Je weet dat ik geen controle heb sprookje planten, 203 00:07:01,656 --> 00:07:02,689 jij kalende gremlin. 204 00:07:02,723 --> 00:07:04,559 Hoe zou ik dat hebben geweten? 205 00:07:04,591 --> 00:07:06,394 Wanneer zou dat zijn gekomen? 206 00:07:06,427 --> 00:07:08,896 Feitelijk, fabels heeft ons misschien een goed gedaan. 207 00:07:08,930 --> 00:07:13,334 Het lijkt hier veel veiliger dan daar beneden. 208 00:07:13,367 --> 00:07:16,103 [gigantisch] Fee fi fo ... 209 00:07:16,103 --> 00:07:17,103 Ah, neuk me. 210 00:07:17,103 --> 00:07:18,406 [gigant] ... fum. 211 00:07:18,406 --> 00:07:21,675 Ik ruik het bloed van klein menselijk uitschot. 212 00:07:21,675 --> 00:07:23,476 Oké, we moeten een weg naar beneden. Nu. 213 00:07:23,511 --> 00:07:25,278 Ik zeg dat we zoals Jack maken, 214 00:07:25,312 --> 00:07:26,713 klim over de bonenstaak, 215 00:07:26,747 --> 00:07:28,482 hak het neer, dood de reus, 216 00:07:28,516 --> 00:07:30,117 Franse kus Rapunzel. Gedaan. 217 00:07:30,117 --> 00:07:32,653 blijf griezelig bionische handen van Rapunzel. 218 00:07:32,687 --> 00:07:34,156 [gigant] Ik zal je botten vermalen 219 00:07:34,189 --> 00:07:36,925 om mijn brood te bakken! 220 00:07:36,958 --> 00:07:39,427 Kom op! Hoe de hel krijgen we dit ding weg? 221 00:07:39,459 --> 00:07:41,928 Ik weet precies wat we nodig hebben. 222 00:07:41,961 --> 00:07:43,363 Een idee. 223 00:07:43,396 --> 00:07:45,132 Ja, wie heeft er een? 224 00:07:45,165 --> 00:07:46,634 [zucht] Oké. 225 00:07:46,668 --> 00:07:48,235 Ik weet wie ons kan helpen. 226 00:07:48,269 --> 00:07:49,502 Sy, geef me je telefoon. 227 00:07:49,536 --> 00:07:51,838 'Ey, wacht, wacht, wacht, niet zo snel. 228 00:07:51,872 --> 00:07:53,406 -Geef het. - Is het een lokaal telefoontje? 229 00:07:53,440 --> 00:07:57,043 Geef het gewoon door. 230 00:07:57,076 --> 00:07:59,112 [snuift] Ugh! 231 00:07:59,146 --> 00:08:00,281 Wat denk jij ervan, Bill-doe? 232 00:08:00,314 --> 00:08:01,716 Eventuele gedachten over deze vlieger? 233 00:08:01,716 --> 00:08:03,084 Ik zit een beetje vast op dit laatste stuk, zoals ... 234 00:08:03,084 --> 00:08:05,552 Oh, kijk maar, mijn vriendin belt. 235 00:08:05,552 --> 00:08:07,088 Hoezo, schat? 236 00:08:07,088 --> 00:08:08,622 [fluistert] Het is Ivy. Het is mijn vriendin. 237 00:08:08,622 --> 00:08:10,225 Ja nee, Ik ben gewoon een vlieger aan het ontwerpen. 238 00:08:10,225 --> 00:08:12,358 Ja, probeer mijn eigen te maken kleine spin-a-roonie erop. 239 00:08:12,358 --> 00:08:14,728 Wha ... wat is dat? 240 00:08:14,762 --> 00:08:16,529 Ik ga erheen! 241 00:08:16,564 --> 00:08:19,500 Ik hou van jou. 242 00:08:19,533 --> 00:08:20,834 Ze zei het niet terug. 243 00:08:20,834 --> 00:08:22,137 Het is waarschijnlijk gewoon slechte ontvangst. 244 00:08:22,170 --> 00:08:23,971 Plus, waarschijnlijk wilde het niet zeggen 245 00:08:23,971 --> 00:08:26,372 voor haar werkvrienden. 246 00:08:26,406 --> 00:08:30,011 [Grunting] 247 00:08:30,043 --> 00:08:32,546 Wacht, je hebt Kite Man's nummer opgeslagen? 248 00:08:32,546 --> 00:08:33,581 [luide voetstappen naderen] 249 00:08:33,581 --> 00:08:37,331 Oh, nee, de reus is hier. 250 00:08:41,455 --> 00:08:42,455 [Gebrul] 251 00:08:42,456 --> 00:08:44,258 [allemaal schreeuwend] 252 00:08:44,291 --> 00:08:45,558 [Kreten] 253 00:08:45,592 --> 00:08:47,061 [Yelps] 254 00:08:47,095 --> 00:08:48,428 Je hebt niet ... Je hebt niet geantwoord mijn vraag. 255 00:08:48,428 --> 00:08:49,496 Hoe weet je dat zijn nummer? 256 00:08:49,496 --> 00:08:50,496 Uh ... 257 00:08:50,496 --> 00:08:52,466 Hoe groot denk je die gigantische lul is? 258 00:08:52,466 --> 00:08:53,668 ik wil wel praat daarover 259 00:08:53,701 --> 00:08:54,934 maar beantwoord mijn vraag. 260 00:08:54,967 --> 00:08:57,203 [Stampen] 261 00:08:57,236 --> 00:09:00,142 [reus schreeuwt] 262 00:09:00,176 --> 00:09:03,443 Fijn. Im... Ik ga uit met Kite Man. 263 00:09:03,476 --> 00:09:05,613 Wat? [Grunts] 264 00:09:05,645 --> 00:09:07,947 [Schreeuwen] 265 00:09:07,980 --> 00:09:09,450 Ha! Ik heb je! 266 00:09:09,482 --> 00:09:11,485 Ga je uit met Kite Man? 267 00:09:11,485 --> 00:09:13,886 Waarom? 268 00:09:13,919 --> 00:09:15,121 Uh ... 269 00:09:15,154 --> 00:09:17,158 Jij ... Je houdt van hem? 270 00:09:17,158 --> 00:09:19,592 Ik heb niet gezegd "I love you" voor hem, 271 00:09:19,626 --> 00:09:22,562 maar ja, Ik hou een beetje van hem. 272 00:09:22,596 --> 00:09:24,431 Hoe weten we dit niet? 273 00:09:24,431 --> 00:09:25,432 [gigantische grunts] 274 00:09:25,466 --> 00:09:26,868 Omdat je het nooit hebt gevraagd. 275 00:09:26,868 --> 00:09:27,934 - Ik bedoel, het is als ... - [cackling] 276 00:09:27,934 --> 00:09:29,168 ... als het niet om jou gaat ... 277 00:09:29,202 --> 00:09:30,303 je bent niet geïnteresseerd. 278 00:09:30,303 --> 00:09:31,505 Ik was niet eens heel hard proberen 279 00:09:31,505 --> 00:09:32,505 om het geheim te houden. 280 00:09:32,505 --> 00:09:33,573 Ik bleef naar huis komen, 281 00:09:33,606 --> 00:09:34,741 het stinken van vlieger, 282 00:09:34,774 --> 00:09:36,076 laat in mijn haar. 283 00:09:36,110 --> 00:09:37,879 Heb je nooit gedacht dat was vreemd? 284 00:09:37,912 --> 00:09:40,581 Ben je serieus wist het niet, Quinn? 285 00:09:40,614 --> 00:09:43,817 Toon van handen voor iedereen wie weet. Bingo. 286 00:09:43,850 --> 00:09:45,253 [Clayface schreeuwt] 287 00:09:45,253 --> 00:09:46,586 - [Sy] Oy vey! - [King Shark] Let op je hand! 288 00:09:46,586 --> 00:09:49,322 [lacht kwaadaardig] 289 00:09:49,355 --> 00:09:53,226 [Groans] 290 00:09:53,226 --> 00:09:54,193 Ho! 291 00:09:54,193 --> 00:09:55,395 [alles] Kite Man! 292 00:09:55,428 --> 00:09:56,663 O ja. 293 00:09:56,663 --> 00:09:58,032 Ik gooide een hete saus pakje naar hem 294 00:09:58,032 --> 00:09:59,734 die ik heb gevonden in mijn broek. 295 00:09:59,767 --> 00:10:01,134 Het is Sriracha. 296 00:10:01,168 --> 00:10:02,168 [allemaal schreeuwend] 297 00:10:02,201 --> 00:10:03,201 Onze favoriet, schat. 298 00:10:03,202 --> 00:10:04,572 [geschreeuw gaat verder] 299 00:10:04,572 --> 00:10:05,572 Ik heb je. 300 00:10:05,572 --> 00:10:09,476 [allemaal schreeuwend] 301 00:10:09,509 --> 00:10:12,346 -Ah! - [Kite Man] Ha! 302 00:10:12,379 --> 00:10:16,048 [Schreeuwen] 303 00:10:16,082 --> 00:10:19,186 [Schreeuwen] 304 00:10:19,219 --> 00:10:22,225 [Schreeuwen] 305 00:10:22,259 --> 00:10:25,225 [Schreeuwen] 306 00:10:25,259 --> 00:10:26,693 - [klappen] - [grunts] 307 00:10:26,726 --> 00:10:27,961 Bedankt schat. 308 00:10:27,995 --> 00:10:30,230 Ik heb het nooit gekregen het vlieger ding tot nu toe, 309 00:10:30,264 --> 00:10:33,033 maar het is vrij majestueus. 310 00:10:33,033 --> 00:10:35,235 [Vlieger Man] Uh. Zou kunnen willen wacht even, bende. 311 00:10:35,235 --> 00:10:38,538 Lijkt op de verpakking van je bemanning een paar extra pond. 312 00:10:38,572 --> 00:10:39,673 Jij niet, schatje. 313 00:10:39,706 --> 00:10:44,206 Je ziet er goed uit. Volgens ushe. 314 00:10:46,113 --> 00:10:50,250 [Schreeuwen] 315 00:10:50,283 --> 00:10:52,318 - [groans] - [grunts] 316 00:10:52,318 --> 00:10:53,318 Ugh! 317 00:10:53,318 --> 00:10:54,587 [hartstochtelijk kreunen] 318 00:10:54,621 --> 00:10:55,822 Bedankt voor de rit, schat. 319 00:10:55,856 --> 00:10:57,792 Schat, altijd. 320 00:10:57,825 --> 00:10:59,659 -Ugh! Oh, ziek. 321 00:10:59,693 --> 00:11:01,327 Ik kan er niet aan komen de Justice League. 322 00:11:01,361 --> 00:11:02,629 Maar ik vond Scarecrow ... wacht. 323 00:11:02,663 --> 00:11:03,831 Draag je een helm? 324 00:11:03,865 --> 00:11:05,499 Zit je op een tank? 325 00:11:05,533 --> 00:11:06,600 [spot met] Nee, 326 00:11:06,634 --> 00:11:09,203 Ik ben ... op mijn skateboard. 327 00:11:09,236 --> 00:11:11,772 -Wat? - De situatie is geworden nog erger, oké? 328 00:11:11,806 --> 00:11:15,408 Wanhopige tijden oproep voor ... tanks. 329 00:11:15,442 --> 00:11:19,816 -[lachend] -Argh! 330 00:11:19,849 --> 00:11:22,082 Mannen ... en Cheryl, 331 00:11:22,115 --> 00:11:25,451 laten we deze bomen eraan herinneren waar ze goed voor zijn, 332 00:11:25,485 --> 00:11:27,221 een hond overal laten pissen-- 333 00:11:27,254 --> 00:11:29,090 [Kloppen] 334 00:11:29,123 --> 00:11:31,292 Hé, Gordo. Ik hou van de helm. 335 00:11:31,326 --> 00:11:34,729 Maar ik denk het zou me beter staan. 336 00:11:34,761 --> 00:11:37,461 [gedempt gemompel] 337 00:11:43,370 --> 00:11:45,806 Heeft iemand een commerciële licentie van klasse B? 338 00:11:45,840 --> 00:11:48,542 Gozer! Je ziet er zo goed uit uit een tank springen. 339 00:11:48,576 --> 00:11:51,330 Het is vooral de helm. [Grinnikt] 340 00:11:51,799 --> 00:11:53,614 [Harley] Scarecrow en zo Legion of Doom Dicks 341 00:11:53,614 --> 00:11:55,115 zaten hierachter vanaf het begin. 342 00:11:55,149 --> 00:11:57,551 En schroef fabels voor hun toetreding. 343 00:11:57,585 --> 00:11:59,754 Hierbij bied ik mijn ontslag aan. 344 00:11:59,754 --> 00:12:01,788 Ik hoop het meteen effectief 345 00:12:01,822 --> 00:12:04,322 omdat ik ben squished. 346 00:12:07,961 --> 00:12:09,230 [Clayface] Goede God! 347 00:12:09,264 --> 00:12:11,498 Deze tank schiet onzichtbare raketten. 348 00:12:11,532 --> 00:12:12,899 Wat een wonderbaarlijke techniek. 349 00:12:12,933 --> 00:12:14,534 Ik heb niet op de knop gedrukt. 350 00:12:14,567 --> 00:12:16,736 Iemand anders gewoon opgeblazen. 351 00:12:16,770 --> 00:12:17,971 Maar wie? 352 00:12:22,142 --> 00:12:23,642 [Rammelen] 353 00:12:31,851 --> 00:12:34,153 [Cackling] 354 00:12:34,187 --> 00:12:35,222 Wat? 355 00:12:35,255 --> 00:12:36,993 De Joker is eigenlijk gebouwd die stomme toren 356 00:12:36,993 --> 00:12:39,393 Gotham overnemen? 357 00:12:39,426 --> 00:12:40,927 Hoewel hij mijn idee wel heeft gebruikt 358 00:12:40,927 --> 00:12:41,927 om het te laten knallen uit de grond. 359 00:12:41,927 --> 00:12:43,600 Um ... Yay? 360 00:12:43,600 --> 00:12:46,366 Burgers van Gotham, 361 00:12:46,400 --> 00:12:49,236 the Legion of Doom stond ergens voor. 362 00:12:49,269 --> 00:12:51,772 Nu is het niet helemaal staan! 363 00:12:51,806 --> 00:12:54,307 [lacht maniakaal] 364 00:12:54,341 --> 00:12:55,456 Je kunt ze niet zien, 365 00:12:55,456 --> 00:12:57,278 maar die grap werd vermoord met de cameraploeg, 366 00:12:57,312 --> 00:12:58,980 en zij zijn de zwaarste publiek om te lachen 367 00:12:59,013 --> 00:13:01,014 en ze zien het deze shit elke dag. In ieder geval. 368 00:13:01,048 --> 00:13:03,650 The Legion of Doom stond ergens voor, 369 00:13:03,683 --> 00:13:05,219 hoogste niveau kwaad. 370 00:13:05,253 --> 00:13:08,422 Maar nu, ze laten alles binnen, zeg ... 371 00:13:08,455 --> 00:13:09,756 tweederangs clown 372 00:13:09,789 --> 00:13:11,359 met een goedkope verfbeurt. 373 00:13:11,392 --> 00:13:12,994 - [lacht maniakaal] -Hoe durft hij. 374 00:13:13,027 --> 00:13:15,796 Ik ga naar een zeer high-end salon wekelijks. 375 00:13:15,830 --> 00:13:17,397 Harls, ik heb je nek diep gezien 376 00:13:17,431 --> 00:13:18,666 in zes verschillende flessen 377 00:13:18,698 --> 00:13:20,902 van die onzin die je koopt bij de apotheek. 378 00:13:20,902 --> 00:13:22,102 Verdomme, ik was het vergeten jij was hier. 379 00:13:22,102 --> 00:13:24,004 Het legioen bestaat niet meer. 380 00:13:24,038 --> 00:13:26,306 Gotham, je verdient beter, 381 00:13:26,340 --> 00:13:27,640 iemand met visie, 382 00:13:27,674 --> 00:13:29,610 iemand die Frans spreekt, 383 00:13:29,610 --> 00:13:32,645 moi, natuurlijk. 384 00:13:32,679 --> 00:13:37,451 [lacht maniakaal] 385 00:13:37,484 --> 00:13:38,753 Ik noem het! 386 00:13:38,785 --> 00:13:41,488 RIP, Gotham City, 387 00:13:41,522 --> 00:13:44,457 tijd van overlijden... 388 00:13:44,490 --> 00:13:45,893 Nu! 389 00:13:45,927 --> 00:13:48,629 [sirene brult in afstand] 390 00:13:48,662 --> 00:13:50,331 [maniakaal lachen] 391 00:13:50,365 --> 00:13:52,166 Oh. Hij gaat naar beneden. 392 00:13:52,200 --> 00:13:53,768 Oké, iedereen terug in de tank. 393 00:13:53,801 --> 00:13:56,169 Als je moet plassen, nu is je kans. 394 00:13:56,203 --> 00:13:58,873 [luid] Ik wil je door oorlog gek gemaakte gekken ... 395 00:13:58,905 --> 00:14:00,240 [zachtjes] ... en Cheryl, 396 00:14:00,274 --> 00:14:02,308 [luid] om los te laten heilige hel op die toren. 397 00:14:02,341 --> 00:14:04,379 Loslaten, mijnheer. 398 00:14:04,412 --> 00:14:06,447 - [grommen] - [tankagent schreeuwt] 399 00:14:06,480 --> 00:14:08,849 [Schreeuwen] 400 00:14:08,883 --> 00:14:10,350 Wat verdomme! 401 00:14:10,384 --> 00:14:13,854 [allemaal schreeuwend] 402 00:14:13,888 --> 00:14:15,423 Uh. Ik haat het om een ​​domper te zijn, 403 00:14:15,456 --> 00:14:18,692 maar we zijn helemaal en volkomen geschroefd. 404 00:14:18,725 --> 00:14:20,794 Oh, dat droeg ik zo goed. 405 00:14:20,827 --> 00:14:22,996 Hmm. Misschien niet haat het om een ​​domper te zijn. 406 00:14:23,029 --> 00:14:25,799 Ooh, misschien zou ik dat niet moeten doen zoveel druk voelen 407 00:14:25,799 --> 00:14:28,251 om een ​​positieve draai te geven op dingen. 408 00:14:30,071 --> 00:14:31,871 Nou, ik denk we hebben het verpest 409 00:14:31,871 --> 00:14:34,475 iedereen die het nodig had. 410 00:14:34,508 --> 00:14:35,643 [Spits] 411 00:14:35,676 --> 00:14:36,910 Wat is dit zwak drankje? 412 00:14:36,943 --> 00:14:38,312 Is dit een van je grappen? 413 00:14:38,345 --> 00:14:39,447 Het is 1:30, 414 00:14:39,480 --> 00:14:42,216 Ik word niet verknald op een woensdag. 415 00:14:42,216 --> 00:14:43,250 [schreeuwt] En trouwens ... 416 00:14:43,250 --> 00:14:44,851 waarom leeft Harley nog? 417 00:14:44,884 --> 00:14:46,287 Je zei dat je zorgde voor hen! 418 00:14:46,321 --> 00:14:48,089 Ik gooide ze bovenop een bonenstaak. 419 00:14:48,121 --> 00:14:49,823 "Zorgde voor" betekent hen doden. 420 00:14:49,856 --> 00:14:51,759 Geen bonenstalk! 421 00:14:51,792 --> 00:14:53,027 Ik probeerde ze te doden, 422 00:14:53,059 --> 00:14:55,129 gewoon leuk en filmische manier. 423 00:14:55,163 --> 00:14:57,331 Die gigantische reus doodt alles. 424 00:14:57,364 --> 00:14:58,599 Blijkbaar niet! 425 00:14:58,631 --> 00:14:59,732 Je ging met me mee, 426 00:14:59,732 --> 00:15:01,101 omdat je zei je wilde zijn 427 00:15:01,134 --> 00:15:02,769 in het winnende team. 428 00:15:02,769 --> 00:15:05,905 Nou, we kunnen niet winnen tot ze dood zijn. 429 00:15:05,940 --> 00:15:09,243 Fijn. Ik dood ze normaal. 430 00:15:09,277 --> 00:15:11,077 Met de Justice League vermist 431 00:15:11,111 --> 00:15:13,181 en geen teken van Batman, 432 00:15:13,214 --> 00:15:17,317 we zijn allemaal gewoon pionnen in de handen van een moorddadige psychopaat. 433 00:15:17,350 --> 00:15:20,086 [onhoorbaar] 434 00:15:20,120 --> 00:15:23,256 En in welke betere handen? 435 00:15:23,291 --> 00:15:25,225 Ze zijn stevig, ze zijn sterk, 436 00:15:25,259 --> 00:15:27,865 en ze zijn bedekt met zachte, zachte handschoenen. 437 00:15:27,898 --> 00:15:30,096 In ander nieuws, 438 00:15:30,130 --> 00:15:34,235 zijn afschuwelijke littekens op je gezicht echt geweldig? 439 00:15:34,268 --> 00:15:35,436 En toch zijn ze alleen 440 00:15:35,470 --> 00:15:37,638 de seconde meest kwaadaardige nieuwsnetwerk. 441 00:15:37,671 --> 00:15:38,839 Juiste jongens? 442 00:15:38,873 --> 00:15:40,240 -Iedereen? We moeten die bomen pakken 443 00:15:40,240 --> 00:15:41,808 weg van de toren zodat we Joker kunnen stoppen. 444 00:15:41,808 --> 00:15:43,610 Misschien zou ik het kunnen de rol op zich nemen 445 00:15:43,644 --> 00:15:44,812 van een boomkweker 446 00:15:44,845 --> 00:15:47,715 en langzaam snijd ze terug naar de dood. 447 00:15:47,748 --> 00:15:49,149 Het kan jaren duren, 448 00:15:49,182 --> 00:15:51,618 maar dit groen beduimeld plantenliefhebber 449 00:15:51,652 --> 00:15:53,254 is de uitdaging aan! 450 00:15:53,287 --> 00:15:54,556 Ja, oké, weet je wat, 451 00:15:54,589 --> 00:15:56,756 Ik ga en trek de bomen weg 452 00:15:56,789 --> 00:15:58,125 van de toren. 453 00:15:58,158 --> 00:16:00,527 Ik ben, weet je, voorzichtig en shit. 454 00:16:00,561 --> 00:16:02,696 Jij ook. En shit. 455 00:16:02,730 --> 00:16:03,764 Kom op schat. 456 00:16:03,797 --> 00:16:06,933 Laten we dat gazon gaan maaien. 457 00:16:06,966 --> 00:16:08,903 Dus deze kerel doet het echt voor jou? 458 00:16:08,936 --> 00:16:10,270 Weet je, één op één ... 459 00:16:10,303 --> 00:16:11,772 [aarzelend] hij ... Hij ... 460 00:16:11,804 --> 00:16:13,874 Uh ... [zucht] 461 00:16:13,908 --> 00:16:16,277 Uh, fuck you, Psycho! Ik weet het niet. 462 00:16:16,309 --> 00:16:19,780 [zachte vrolijke muziek speelt] 463 00:16:19,813 --> 00:16:21,081 [Hijgen] 464 00:16:21,115 --> 00:16:22,316 Ben je oke? 465 00:16:22,350 --> 00:16:24,618 Kite Man niet veel rennen. [Hijgen] 466 00:16:24,650 --> 00:16:26,254 Gebruikt meestal vliegers. Opluchting! 467 00:16:26,288 --> 00:16:28,522 Dit water maakte de planten enorm, 468 00:16:28,554 --> 00:16:30,124 en ik ben deels plant. 469 00:16:30,124 --> 00:16:31,626 Dus het zou kunnen hetzelfde effect op mij. 470 00:16:31,626 --> 00:16:34,195 Ik weet dat ik je niet kan stoppen door dit te doen, 471 00:16:34,227 --> 00:16:35,462 dus voor het geval dat het je doodt 472 00:16:35,495 --> 00:16:37,130 of geeft je echt slechte diarree ... 473 00:16:37,130 --> 00:16:38,768 -Um ... -... Ik kon niet leven met mezelf, 474 00:16:38,801 --> 00:16:41,067 -als ik je niet heb gevraagd ... - Wacht, wat ben je ... 475 00:16:41,067 --> 00:16:42,135 ... deze speciale vraag. 476 00:16:42,169 --> 00:16:43,437 [Poison Ivy] Oh, schat. 477 00:16:43,471 --> 00:16:47,140 Wil je me doen? de eer mij te maken ... 478 00:16:47,174 --> 00:16:48,575 -Dhr... - Er is geen doos. 479 00:16:48,609 --> 00:16:50,409 ... Poison Ivy? 480 00:16:50,443 --> 00:16:53,615 Ehm ... eh ... 481 00:16:53,648 --> 00:16:55,149 [Stotteren] Weet je wat, laten we ... 482 00:16:55,182 --> 00:16:56,317 Laten we hierop terugkomen? 483 00:16:56,350 --> 00:16:58,451 Heel misschien na de apocalyps? 484 00:16:58,485 --> 00:16:59,687 Rechtsaf? 485 00:16:59,720 --> 00:17:00,956 [kusjes] 486 00:17:00,989 --> 00:17:02,655 [zucht zachtjes] 487 00:17:02,690 --> 00:17:04,458 Nee nee. 488 00:17:04,490 --> 00:17:06,141 Jazeker! 489 00:17:28,148 --> 00:17:29,584 Oké jongens. 490 00:17:29,616 --> 00:17:31,051 Kijk, ik weet het geen van deze het is jouw fout. 491 00:17:31,085 --> 00:17:33,086 En het spijt me waarvoor Ik sta op het punt om te doen. 492 00:17:33,119 --> 00:17:34,954 Ik beloof dat ik zal planten, zoals, zoveel van jullie 493 00:17:34,989 --> 00:17:36,057 zodra dit voorbij is. Oke? 494 00:17:36,089 --> 00:17:37,589 [Grommen] 495 00:17:42,461 --> 00:17:45,031 [Groans] 496 00:17:45,066 --> 00:17:46,233 [Grunts] 497 00:17:46,267 --> 00:17:48,367 [boommonster gromt] 498 00:17:48,402 --> 00:17:49,702 Sorry. 499 00:17:49,737 --> 00:17:51,872 [boommonster kreunt] 500 00:17:51,905 --> 00:17:54,441 [Gebrul] 501 00:17:54,441 --> 00:17:55,375 Oh! 502 00:17:55,375 --> 00:17:57,077 God, het was maar een kind. 503 00:17:57,111 --> 00:18:00,711 [boommonsters grommen] 504 00:18:04,718 --> 00:18:09,289 [Harley] Kom op! 505 00:18:09,323 --> 00:18:12,359 Heb nog tijd voor een laatste verhaaltje voor het slapengaan? 506 00:18:12,393 --> 00:18:14,327 Waarom zou je werken voor Joker? 507 00:18:14,362 --> 00:18:15,762 Want anders dan jij, 508 00:18:15,796 --> 00:18:18,132 hij is een echte slechte zoon. 509 00:18:18,164 --> 00:18:20,268 Nou, ik ben slecht genoeg om je hoofd erin te slaan. 510 00:18:20,300 --> 00:18:24,651 Vertel dat maar aan mijn oma. 511 00:18:25,373 --> 00:18:28,909 My, wat een grote ogen heeft ze! 512 00:18:28,942 --> 00:18:31,178 [Gebrul] 513 00:18:31,178 --> 00:18:32,178 Wacht even! 514 00:18:32,179 --> 00:18:34,181 Dat is geen oma! 515 00:18:34,214 --> 00:18:37,951 [Grommen] 516 00:18:37,984 --> 00:18:39,987 [gromt] Sorry! 517 00:18:40,019 --> 00:18:41,888 Oh sorry! 518 00:18:41,922 --> 00:18:43,122 [Groans] 519 00:18:48,362 --> 00:18:49,430 [boommonster krijsen] 520 00:18:49,463 --> 00:18:51,030 Ah, sorry daarvoor ook! 521 00:18:51,065 --> 00:18:55,602 [Yelping] 522 00:18:55,635 --> 00:18:56,869 Ik heb een idee! 523 00:18:56,903 --> 00:18:58,905 [Gebrul] 524 00:18:58,939 --> 00:18:59,940 [Kreten] 525 00:18:59,973 --> 00:19:01,174 Oy! Bubby, 526 00:19:01,208 --> 00:19:02,576 ik ben het, 527 00:19:02,608 --> 00:19:03,743 Grootvader Wolf. 528 00:19:03,777 --> 00:19:04,778 Oke. 529 00:19:04,811 --> 00:19:06,547 Ten eerste, dat is een mannelijke wolf ... 530 00:19:06,547 --> 00:19:07,750 - [grommen] -... gekleed als een oudere 531 00:19:07,750 --> 00:19:09,250 menselijke vrouw. 532 00:19:09,282 --> 00:19:10,851 Ten tweede, waarom wel je wolf joods? 533 00:19:10,884 --> 00:19:12,185 - Ik zwaaide. - [grommen] 534 00:19:12,219 --> 00:19:16,722 Stop hiermee meshugenah onzin! 535 00:19:16,757 --> 00:19:18,125 [Schreeuwen] 536 00:19:18,159 --> 00:19:20,861 - [schreeuwen] - Ik regel dit wel. 537 00:19:20,894 --> 00:19:23,063 [wolf gromt] 538 00:19:23,096 --> 00:19:24,964 [Grommen] 539 00:19:24,999 --> 00:19:26,066 - [grunts] - [gromt] 540 00:19:26,099 --> 00:19:27,201 Ow! 541 00:19:27,233 --> 00:19:28,769 Oh! Argh! 542 00:19:28,801 --> 00:19:30,505 [Schreeuwen] 543 00:19:30,538 --> 00:19:33,207 - [grauwende] - [grunts] 544 00:19:33,240 --> 00:19:34,709 We staan ​​weer bovenaan. 545 00:19:34,741 --> 00:19:37,310 Geen pik meer zuigen onder bruggen voor jou. 546 00:19:37,345 --> 00:19:41,714 Nou, ik bedoel, tenzij je daar zin in hebt. 547 00:19:41,714 --> 00:19:42,682 Kom hier. 548 00:19:42,682 --> 00:19:44,018 Goede jongen, oma. 549 00:19:44,050 --> 00:19:45,385 Het heeft je lang genoeg geduurd. 550 00:19:45,419 --> 00:19:47,253 Heb je mama gebracht? Harley's hoofd? 551 00:19:47,288 --> 00:19:51,791 Laat me het hoofd zien! 552 00:19:51,825 --> 00:19:53,924 Hallo, Queenie. 553 00:19:57,763 --> 00:19:58,798 Hmm. Rekwisieten. 554 00:19:58,832 --> 00:20:01,868 [Grunts] 555 00:20:01,902 --> 00:20:04,271 Ah, shit ... 556 00:20:04,305 --> 00:20:05,707 O mijn God! 557 00:20:05,740 --> 00:20:07,642 ik wist het niet haar hoofd zou eraf springen. 558 00:20:07,674 --> 00:20:10,510 Hoe heb je het voor elkaar gekregen? om het uit te hollen ingewanden van dat beest? 559 00:20:10,545 --> 00:20:12,614 Nou, veel mensen vragen het mij 560 00:20:12,646 --> 00:20:15,784 wie zou er tussen winnen een wolf en een haai. 561 00:20:15,817 --> 00:20:17,319 Het is een haai. 562 00:20:17,353 --> 00:20:21,654 [dreigende muziek speelt] 563 00:20:21,688 --> 00:20:23,156 [Dr. Psycho] Wauw! 564 00:20:23,190 --> 00:20:24,424 Oke. 565 00:20:24,459 --> 00:20:26,990 -Hallo. -Whoa! Ive! Je ziet er goed uit. 566 00:20:26,990 --> 00:20:27,990 Oh. Jij denkt? 567 00:20:27,990 --> 00:20:29,130 Ik ben niet te groot geworden of ... 568 00:20:29,163 --> 00:20:30,632 Echt niet. je haalt het eruit! 569 00:20:30,632 --> 00:20:32,199 Ik bedoel, eerlijk gezegd je had groter kunnen worden. 570 00:20:32,199 --> 00:20:33,433 -Werkelijk? - Dertig dollar 571 00:20:33,468 --> 00:20:35,737 als je me zet in je zak. 572 00:20:35,769 --> 00:20:37,805 Wat? Ik heb een type! Jij wist dit. 573 00:20:37,837 --> 00:20:39,940 [Gebrul] 574 00:20:39,940 --> 00:20:40,940 [Harley schreeuwt] 575 00:20:40,941 --> 00:20:43,310 [Grommen] 576 00:20:43,344 --> 00:20:46,546 [Poison Ivy] Ahhh! 577 00:20:46,546 --> 00:20:47,448 [Grunts] 578 00:20:47,448 --> 00:20:48,549 - [schreeuwen] -Gotcha! 579 00:20:48,584 --> 00:20:50,417 Bedankt, Ive! 580 00:20:50,451 --> 00:20:51,884 Wauw. Je riskeerde je leven 581 00:20:51,884 --> 00:20:53,421 en doodde bomen voor ons. 582 00:20:53,421 --> 00:20:55,423 En ik dacht dat je niet van hield meer dan bomen. 583 00:20:55,423 --> 00:20:56,657 Ja, nou, weet je, 584 00:20:56,691 --> 00:20:58,992 Ik denk van wel een handvol uitzonderingen. 585 00:20:59,026 --> 00:21:00,227 Het spijt me zeer. 586 00:21:00,260 --> 00:21:01,496 Ik ben niet geweldig bij het hebben van mensen 587 00:21:01,528 --> 00:21:03,297 die eigenlijk zijn goed voor mij in mijn leven. 588 00:21:03,330 --> 00:21:05,065 Dezelfde. De meeste mensen zijn afval. 589 00:21:05,098 --> 00:21:06,567 Ik beloof dat ik het beter zal doen, 590 00:21:06,601 --> 00:21:09,135 als je bereid bent ' om me een kans te geven. 591 00:21:09,170 --> 00:21:10,203 [Inhaleert] 592 00:21:10,237 --> 00:21:11,271 Zou het niet zijn verknald 593 00:21:11,271 --> 00:21:12,339 als ik je nu at? 594 00:21:12,373 --> 00:21:15,844 [beide lachen] 595 00:21:15,844 --> 00:21:16,844 [metal whooshes] 596 00:21:16,844 --> 00:21:17,877 [Groans] 597 00:21:17,911 --> 00:21:20,913 [hijgt] Ive! 598 00:21:20,948 --> 00:21:23,798 [lacht maniakaal] 599 00:21:31,625 --> 00:21:32,893 [Groans] 600 00:21:32,925 --> 00:21:33,976 [Gekreun] 601 00:21:38,932 --> 00:21:40,134 Houd je ogen open, Ive! 602 00:21:40,166 --> 00:21:41,501 Verlaat me niet! 603 00:21:41,536 --> 00:21:44,038 We hebben nog steeds zoveel kont schoppen om te doen! 604 00:21:44,070 --> 00:21:46,207 [ademloos] Harley ... 605 00:21:46,240 --> 00:21:47,606 Ik kan niet ... 606 00:21:47,641 --> 00:21:48,842 [Kreten] 607 00:21:48,875 --> 00:21:50,675 [Huivering] 608 00:21:59,886 --> 00:22:02,788 [snikken] 609 00:22:02,823 --> 00:22:05,925 [gekakel] Oeps. 610 00:22:05,959 --> 00:22:07,094 [Schreeuwen] 611 00:22:07,126 --> 00:22:10,876 [Joker lacht maniakaal] 612 00:22:15,035 --> 00:22:18,934 [Joker blijft lachen] 613 00:22:24,978 --> 00:22:27,080 [trieste muziek speelt] 38663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.